All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep10 3 00:02:01,140 --> 00:02:02,460 Did you prepare all of this? 4 00:02:04,140 --> 00:02:05,060 How do you like it? 5 00:02:05,060 --> 00:02:06,900 It's nice, right? Isn't it romantic? 6 00:02:09,009 --> 00:02:09,860 You know what, 7 00:02:10,060 --> 00:02:10,979 I got these flowers 8 00:02:11,220 --> 00:02:12,940 from the florist as a reward 9 00:02:13,260 --> 00:02:15,410 for my outstanding performance today. 10 00:02:16,060 --> 00:02:17,500 And there are also balloons. 11 00:02:17,660 --> 00:02:19,370 The carbon dioxide in all of them 12 00:02:19,370 --> 00:02:20,900 is made of happiness and joy. 13 00:02:22,260 --> 00:02:23,740 I also prepared these dishes. 14 00:02:23,740 --> 00:02:25,740 As for this dish, I, myself... 15 00:02:28,900 --> 00:02:31,690 ...went to the restaurant outside our place to buy. 16 00:02:40,050 --> 00:02:42,810 Isn't it the cake from Iscapa Bakery? 17 00:02:43,130 --> 00:02:44,540 It's reputed as the oldest 18 00:02:44,540 --> 00:02:45,620 cake shop in Barcelona. 19 00:02:45,620 --> 00:02:48,060 I've been craving for it for a long time. How did you know? 20 00:02:49,290 --> 00:02:50,730 Every time you walk by it, 21 00:02:50,940 --> 00:02:53,030 you seem like you can stay there forever. 22 00:02:53,140 --> 00:02:54,600 Of course, I know you like it. 23 00:02:54,820 --> 00:02:56,740 Don't exaggerate it. 24 00:02:59,620 --> 00:03:00,620 Cheers! 25 00:03:02,540 --> 00:03:04,140 Eat something before drinking. 26 00:03:04,140 --> 00:03:05,940 Otherwise, your stomach will get upset. 27 00:03:05,940 --> 00:03:07,260 All right, I know. 28 00:03:07,260 --> 00:03:08,180 Always nagging me. 29 00:03:14,660 --> 00:03:15,810 By the way... 30 00:03:20,940 --> 00:03:23,300 Did you buy it with the money you earned from your part-time job? 31 00:03:23,820 --> 00:03:26,650 I bought it for you the day you went to the interview. 32 00:03:26,660 --> 00:03:28,020 Now, you are a draftsman. 33 00:03:28,380 --> 00:03:29,890 How can you not have a nice pen? 34 00:03:30,420 --> 00:03:31,740 Don't rush to give me a lecture. 35 00:03:31,740 --> 00:03:32,579 Do you like it? 36 00:03:33,220 --> 00:03:35,140 Yeah, I love it. 37 00:03:36,610 --> 00:03:37,900 You are too polite. 38 00:03:40,220 --> 00:03:41,860 This is a reward for you. 39 00:03:42,020 --> 00:03:42,900 Apart from that... 40 00:03:44,620 --> 00:03:45,620 There is more? 41 00:03:48,579 --> 00:03:50,220 This is a task for you. 42 00:03:52,300 --> 00:03:53,460 About this book, 43 00:03:53,650 --> 00:03:55,940 it's a Spanish-Chinese dictionary. 44 00:03:57,220 --> 00:04:00,180 This is a Spanish visual dictionary with different subjects. 45 00:04:00,180 --> 00:04:00,940 In this dictionary, 46 00:04:00,940 --> 00:04:02,940 there happens to be a chapter about architectural engineering. 47 00:04:02,940 --> 00:04:04,210 This is also a dictionary. 48 00:04:05,180 --> 00:04:06,620 There are two more books. 49 00:04:06,620 --> 00:04:08,290 They are magazines about architectural engineering. 50 00:04:08,290 --> 00:04:10,540 I wish they can help with your work. 51 00:04:11,500 --> 00:04:13,350 You need to finish the task I gave you. 52 00:04:16,500 --> 00:04:19,140 You didn't spend all of your allowances, did you? 53 00:04:20,260 --> 00:04:21,779 Why the long face? 54 00:04:21,779 --> 00:04:23,130 It was an investment. 55 00:04:23,620 --> 00:04:25,180 I hope you can work harder, 56 00:04:25,180 --> 00:04:27,140 so you can improve my life in the future. 57 00:04:29,260 --> 00:04:30,900 You are always the smartest. 58 00:04:31,100 --> 00:04:33,260 Now you have even made future plans for me. 59 00:04:33,540 --> 00:04:35,020 You are welcome. 60 00:04:35,300 --> 00:04:37,200 I learned from the best teacher, you. 61 00:04:38,420 --> 00:04:39,420 Let's eat. 62 00:04:48,260 --> 00:04:48,980 Do you like it? 63 00:04:50,020 --> 00:04:52,140 It isn't from the restaurant downstairs, is it? 64 00:04:53,340 --> 00:04:54,300 What's wrong? 65 00:04:54,460 --> 00:04:56,690 Doesn't it taste even better than before? 66 00:04:57,060 --> 00:04:57,900 It's delicious. 67 00:04:58,010 --> 00:04:58,860 Cheers. 68 00:05:13,090 --> 00:05:14,620 You open the door. 69 00:05:14,980 --> 00:05:17,660 How dare you just owe me the rent and slam the door? 70 00:05:17,660 --> 00:05:19,570 Go pack your things and get out of here tomorrow! 71 00:05:19,570 --> 00:05:21,380 Sorry, it's not the right time for you to come in. 72 00:05:21,380 --> 00:05:22,460 It's not a good time. 73 00:05:22,940 --> 00:05:24,900 All right, I won't get in. 74 00:05:25,380 --> 00:05:28,460 But you have to get out and pay me the rent. 75 00:05:28,810 --> 00:05:31,010 Would you please give us more time? 76 00:05:31,220 --> 00:05:32,420 Do you have the money or not? 77 00:05:32,620 --> 00:05:34,700 If you don't, then get out. 78 00:05:34,900 --> 00:05:36,300 Tomorrow, tomorrow we will give you the check. 79 00:05:36,300 --> 00:05:36,820 Okay? 80 00:05:36,940 --> 00:05:37,900 Then, tomorrow? 81 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 Tomorrow, tomorrow. 82 00:05:43,340 --> 00:05:44,180 He's gone? 83 00:05:49,500 --> 00:05:50,260 Get out tomorrow 84 00:05:50,260 --> 00:05:51,540 if you don't pay me. 85 00:06:01,660 --> 00:06:02,580 So unreasonable! 86 00:06:02,620 --> 00:06:03,780 This is outrageous! 87 00:06:04,380 --> 00:06:05,740 It was such a perfect night. 88 00:06:05,740 --> 00:06:07,210 And it got ruined just like that. 89 00:06:07,210 --> 00:06:09,340 Had I known, I wouldn't have bought all the books. 90 00:06:10,920 --> 00:06:12,780 Had I known, I wouldn't have spent all the money 91 00:06:12,780 --> 00:06:13,760 I made in the bar, either 92 00:06:14,540 --> 00:06:15,980 So, what do we do now? 93 00:06:16,220 --> 00:06:17,500 He only gave us one day. 94 00:06:17,720 --> 00:06:20,420 We couldn't even pull the original amount of money together and he raised the rent. 95 00:06:21,850 --> 00:06:23,140 Maybe I can search for 96 00:06:23,340 --> 00:06:25,660 some markets where we can sell our organs. 97 00:06:26,020 --> 00:06:27,620 Maybe I can go sell a kidney. 98 00:06:30,260 --> 00:06:34,170 Just take my heart, liver, spleen, lungs, and kidney. 99 00:06:36,500 --> 00:06:38,180 Maybe I can go to sell some blood. 100 00:06:40,100 --> 00:06:41,580 I was just joking. 101 00:06:41,820 --> 00:06:43,530 Don't you actually think about it! 102 00:06:54,900 --> 00:06:56,780 You are so bad. You tricked me. 103 00:06:57,100 --> 00:06:58,220 I thought you were lying 104 00:06:58,220 --> 00:06:59,740 when you told the landlord that you had the money. 105 00:06:59,740 --> 00:07:01,100 But you actually have the money. 106 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 Who do you think I am? 107 00:07:02,620 --> 00:07:04,700 Will I spend all the money I have earned? 108 00:07:04,700 --> 00:07:06,230 It's all deposited in the bank. 109 00:07:22,570 --> 00:07:23,300 From today, 110 00:07:23,700 --> 00:07:25,060 you are having a three-month trial 111 00:07:25,060 --> 00:07:26,800 as the assistant of our president. 112 00:07:27,060 --> 00:07:27,820 Assistant? 113 00:07:27,970 --> 00:07:28,820 Send these files 114 00:07:28,820 --> 00:07:30,380 to David at Verdi Building Site by 10. 115 00:07:30,380 --> 00:07:31,660 Sort these documents by 2. 116 00:07:31,660 --> 00:07:32,909 We need them for the meeting. 117 00:07:33,420 --> 00:07:34,080 By the way, 118 00:07:34,080 --> 00:07:35,450 the cleaners are taking the day off. 119 00:07:35,450 --> 00:07:37,159 Go clean the meeting room up first. 120 00:07:37,500 --> 00:07:38,090 I am sorry. 121 00:07:38,370 --> 00:07:39,409 Could you please repeat it? 122 00:07:39,409 --> 00:07:40,530 I need to take some notes. 123 00:07:42,180 --> 00:07:44,780 You are wasting my time. 124 00:07:44,860 --> 00:07:45,780 I won't repeat it. 125 00:07:45,940 --> 00:07:48,420 If you can't memorize everything I just said, 126 00:07:48,420 --> 00:07:50,070 I do doubt if you are capable enough 127 00:07:50,070 --> 00:07:50,900 to do this job. 128 00:07:57,740 --> 00:07:59,650 She asked you to clean up the meeting room first. 129 00:07:59,650 --> 00:08:00,420 And before 10, 130 00:08:00,420 --> 00:08:02,100 send the files on the left to Verdi Street 131 00:08:02,100 --> 00:08:02,660 for David. 132 00:08:02,660 --> 00:08:03,420 Before 2 this afternoon, 133 00:08:03,420 --> 00:08:05,340 sort the documents for the meeting on the right. 134 00:08:05,340 --> 00:08:06,100 Sure, thank you. 135 00:08:08,220 --> 00:08:08,890 As for this, 136 00:08:08,890 --> 00:08:10,580 give it to Paisley after the meeting. 137 00:08:10,580 --> 00:08:12,180 It's super important. 138 00:08:13,460 --> 00:08:14,730 I know Paisley. 139 00:08:14,780 --> 00:08:15,420 Thank you. 140 00:08:15,420 --> 00:08:16,620 So, do you have time now? 141 00:08:17,100 --> 00:08:18,250 Yeah. 142 00:08:19,300 --> 00:08:19,860 I suppose? 143 00:08:20,370 --> 00:08:21,980 Okay. You must do now that you hesitated. 144 00:08:21,980 --> 00:08:23,460 Go downstairs, turn right, and walk for 500 meters. There is a cafe. 145 00:08:23,460 --> 00:08:24,180 Go get me two cups of Americano. 146 00:08:24,180 --> 00:08:25,460 One for Paisley with no sugar. 147 00:08:25,460 --> 00:08:26,460 One for me with two bags of sugar 148 00:08:26,460 --> 00:08:27,490 Mark them, so you won't mix them up. 149 00:08:27,490 --> 00:08:28,460 Leave them on my table. 150 00:08:29,060 --> 00:08:30,010 All right. 151 00:08:32,100 --> 00:08:34,409 Paisley, no sugar. 152 00:08:45,380 --> 00:08:46,410 Auntie, Auntie. 153 00:08:46,410 --> 00:08:47,220 Please don't. 154 00:08:47,220 --> 00:08:48,100 Auntie. 155 00:08:48,900 --> 00:08:50,780 I don't think this is okay, Auntie. 156 00:08:58,290 --> 00:09:01,100 Did he make it in Spain? 157 00:09:02,250 --> 00:09:03,300 No. 158 00:09:07,260 --> 00:09:09,180 Did he find a high-paying job? 159 00:09:09,540 --> 00:09:10,900 I don't think so. 160 00:09:12,780 --> 00:09:15,940 Then, he must have got married and built a family there. 161 00:09:16,540 --> 00:09:17,940 I'm sure he hasn't. 162 00:09:19,300 --> 00:09:20,780 Then, why is he still there? 163 00:09:20,780 --> 00:09:23,220 To take care of the little girl in that picture. 164 00:09:23,740 --> 00:09:26,940 Xiang Yuqiu is a man with a strong sense of responsibility. 165 00:09:30,900 --> 00:09:32,170 You like Yuqiu? 166 00:09:36,820 --> 00:09:37,660 Auntie. 167 00:09:38,330 --> 00:09:40,580 Little girl, don't be shy. 168 00:09:41,620 --> 00:09:43,020 Don't worry. I know my son. 169 00:09:43,290 --> 00:09:44,300 I like you. 170 00:09:45,180 --> 00:09:46,060 You got it. 171 00:09:46,900 --> 00:09:48,380 Really, Auntie? 172 00:10:18,490 --> 00:10:19,370 Hello? 173 00:10:22,130 --> 00:10:24,460 What? My mom is back? 174 00:10:26,090 --> 00:10:27,410 When did she go back? 175 00:10:28,340 --> 00:10:29,580 Why are you still sitting here? 176 00:10:29,580 --> 00:10:31,060 Paisley got back a long while ago. 177 00:10:31,060 --> 00:10:32,470 Where are the blueprints for the meeting? 178 00:10:34,140 --> 00:10:34,820 Do you mean these? 179 00:10:34,820 --> 00:10:35,380 Yes. 180 00:10:35,500 --> 00:10:36,260 And these, too. 181 00:10:37,300 --> 00:10:37,970 Hello, 182 00:10:38,140 --> 00:10:39,170 I need to go now. 183 00:10:39,580 --> 00:10:41,020 Sure, I will think of a solution. 184 00:10:41,020 --> 00:10:42,060 Bye-bye. 185 00:10:42,060 --> 00:10:44,010 You made private phone calls during work hours. 186 00:10:44,010 --> 00:10:46,330 If you do it again, you will get more than a warning. 187 00:10:47,580 --> 00:10:48,260 I am so sorry. 188 00:10:48,260 --> 00:10:49,220 Get out of here! 189 00:11:02,140 --> 00:11:03,650 You can go to send the drafts. 190 00:11:21,090 --> 00:11:22,140 Come in. 191 00:11:25,260 --> 00:11:26,260 Hello, boss. 192 00:11:26,860 --> 00:11:28,100 I am your new assistant. 193 00:11:28,100 --> 00:11:29,060 My name is Xiang Yuqiu. 194 00:11:29,500 --> 00:11:31,260 This is the final draft sent by the Designer Department. 195 00:11:31,260 --> 00:11:32,290 Please have a look. 196 00:11:37,490 --> 00:11:38,660 It's you! 197 00:11:55,090 --> 00:11:56,980 Don't you know it's very impolite 198 00:11:56,980 --> 00:11:58,380 to stare at others? 199 00:11:59,930 --> 00:12:01,620 I'm sorry but you were mistaken. 200 00:12:02,260 --> 00:12:04,380 I was staring at the table. 201 00:12:05,060 --> 00:12:06,140 The table... 202 00:12:06,940 --> 00:12:07,730 It's very special. 203 00:12:08,290 --> 00:12:09,220 I know. 204 00:12:10,540 --> 00:12:12,100 Last time you saw me, 205 00:12:12,100 --> 00:12:14,220 you said that no one would buy my drawings. 206 00:12:14,660 --> 00:12:18,060 But you bought the table designed by me. 207 00:12:42,060 --> 00:12:42,860 Hello, 208 00:12:43,380 --> 00:12:44,580 do you like the table? 209 00:12:48,170 --> 00:12:50,540 Size: 900*700*720, Designed by Xiang Yuqiu, Main material: Teak. 210 00:12:51,140 --> 00:12:52,940 I have never heard of this designer. 211 00:12:54,220 --> 00:12:55,490 He is a friend of mine. 212 00:12:55,810 --> 00:12:57,300 He is a very young designer 213 00:12:57,300 --> 00:12:58,660 and very talented. 214 00:13:03,100 --> 00:13:04,610 We'll buy this table. 215 00:13:05,700 --> 00:13:06,620 You want to buy it? 216 00:13:06,620 --> 00:13:07,460 Yeah. 217 00:13:11,300 --> 00:13:13,940 Life is full of ironies. 218 00:13:15,170 --> 00:13:15,730 See, 219 00:13:16,050 --> 00:13:17,740 you turned down my offer before. 220 00:13:17,900 --> 00:13:20,620 But now, you are still standing in my office. 221 00:13:25,020 --> 00:13:27,500 This is not from the Design Department. 222 00:13:27,900 --> 00:13:28,580 I am sorry. 223 00:13:28,930 --> 00:13:30,540 I drew it myself. 224 00:13:30,540 --> 00:13:31,060 What? 225 00:13:31,500 --> 00:13:33,710 Are you not satisfied with the job arrangement? 226 00:13:33,860 --> 00:13:35,260 Do you not want to be my assistant? 227 00:13:35,260 --> 00:13:35,820 Yes, I want. 228 00:13:36,340 --> 00:13:37,340 It's just... 229 00:13:37,660 --> 00:13:39,820 ...I saw some flaws in the design drawing, 230 00:13:39,820 --> 00:13:42,020 so I made some adjustments myself. 231 00:13:42,300 --> 00:13:45,540 Architectural design is different from furniture design. 232 00:13:57,700 --> 00:14:00,380 Take all of these back to the designer. 233 00:14:00,820 --> 00:14:02,620 You just found some flaws in his design. 234 00:14:02,620 --> 00:14:04,220 How dare he want to finalize it? 235 00:14:04,900 --> 00:14:05,660 All right. 236 00:14:05,890 --> 00:14:08,300 Take your design drawing to him as well. 237 00:14:08,300 --> 00:14:09,580 Sure. 238 00:14:12,300 --> 00:14:13,260 Well... 239 00:14:13,490 --> 00:14:14,580 Do you have anything? 240 00:14:14,810 --> 00:14:16,280 I just want to ask about 241 00:14:16,500 --> 00:14:18,820 when I can get my proof of employment. 242 00:14:19,300 --> 00:14:21,160 You are still in the trial period. 243 00:14:21,380 --> 00:14:23,260 But my visa is about to expire. 244 00:14:23,980 --> 00:14:25,140 That is not my issue. 245 00:14:26,020 --> 00:14:26,690 Boss, 246 00:14:28,010 --> 00:14:31,040 then may I take some days off to go back home for several days? 247 00:14:32,220 --> 00:14:33,340 Xiang Yuqiu, 248 00:14:34,020 --> 00:14:36,540 don't think that because of what happened before, 249 00:14:36,740 --> 00:14:38,450 you can just do anything you want. 250 00:14:38,620 --> 00:14:39,540 My visa is truly 251 00:14:39,700 --> 00:14:40,820 important for me. 252 00:14:41,420 --> 00:14:43,220 If you don't think it's appropriate, 253 00:14:43,220 --> 00:14:44,730 it's all right if you fire me. 254 00:14:49,540 --> 00:14:50,570 Emma. 255 00:14:52,330 --> 00:14:53,300 Paisley. 256 00:14:53,460 --> 00:14:55,020 You asked for leave next Monday? 257 00:14:55,020 --> 00:14:56,020 Yes, I did. 258 00:14:56,060 --> 00:14:57,140 My dog is ill. 259 00:14:57,380 --> 00:14:58,810 I need to take it to the doctor. 260 00:14:58,810 --> 00:15:00,250 Then, bring my travel plan 261 00:15:00,250 --> 00:15:01,220 forward by a week. 262 00:15:02,060 --> 00:15:04,720 Xiang Yuqiu will go back to China on Monday with me. 263 00:15:05,900 --> 00:15:06,850 Thank you, boss. 264 00:15:07,220 --> 00:15:08,350 Don't thank me for it. 265 00:15:08,740 --> 00:15:11,220 Emma will hand the documents over to you. 266 00:15:11,460 --> 00:15:13,500 Take a careful look before we leave. 267 00:15:14,690 --> 00:15:16,180 If anything goes wrong in China, 268 00:15:16,180 --> 00:15:17,990 you won't need to come back with me. 269 00:15:18,340 --> 00:15:19,780 Sure, no problem. 270 00:15:23,220 --> 00:15:24,450 Emma, one second. 271 00:15:25,980 --> 00:15:27,450 Don't think that I don't know 272 00:15:27,450 --> 00:15:29,100 your dog is only an excuse. 273 00:15:30,260 --> 00:15:31,450 If it happens again, 274 00:15:32,540 --> 00:15:34,450 you will need to choose 275 00:15:34,640 --> 00:15:36,380 between the job and your boyfriend. 276 00:15:37,210 --> 00:15:38,780 Clean up the floor. 277 00:16:34,530 --> 00:16:36,380 Why is Xiang Yuqiu back? 278 00:16:42,910 --> 00:16:44,800 Xiang Yuqiu 279 00:16:52,610 --> 00:16:54,480 I am almost home. 280 00:16:53,620 --> 00:16:54,620 I am almost home. 281 00:16:54,500 --> 00:16:56,700 I am almost home. I wanted to buy you some night snacks, 282 00:16:55,020 --> 00:16:56,700 I wanted to buy you some night snacks, 283 00:16:56,720 --> 00:17:01,600 I am almost home. I wanted to buy you some night snacks, but you didn't pick up my call. Guess someone is not lucky today. 284 00:16:56,920 --> 00:16:58,020 but you didn't pick up my call. 285 00:16:58,020 --> 00:17:00,040 Guess someone is not lucky today. 286 00:17:09,500 --> 00:17:10,339 Burglar! 287 00:17:10,339 --> 00:17:11,420 My turquoise! Don't you run! 288 00:17:11,420 --> 00:17:12,490 Get back here! 289 00:17:12,980 --> 00:17:14,420 Give me my turquoise back! 290 00:17:14,420 --> 00:17:15,619 Don't you run! 291 00:17:17,859 --> 00:17:19,180 You burglar! Don't run! 292 00:17:25,910 --> 00:17:26,619 You burglar! 293 00:17:26,890 --> 00:17:28,140 Stop! 294 00:17:34,100 --> 00:17:35,180 Are you all right? 295 00:17:35,370 --> 00:17:36,130 I'm fine. 296 00:17:36,760 --> 00:17:37,930 What's with your head? 297 00:17:38,380 --> 00:17:39,020 Nothing. 298 00:17:39,180 --> 00:17:40,060 I'll go after him. 299 00:17:41,270 --> 00:17:42,660 You won't be able to catch him. 300 00:17:42,660 --> 00:17:43,930 Haven't I told you 301 00:17:44,370 --> 00:17:46,970 to protect yourself first when you meet anything? 302 00:17:48,780 --> 00:17:49,980 Let's go back now. 303 00:18:00,820 --> 00:18:01,860 If I see him again, 304 00:18:02,300 --> 00:18:04,090 I will beat him up for sure. 305 00:18:04,500 --> 00:18:05,620 Don't be absurd. 306 00:18:05,900 --> 00:18:06,980 Be more careful. 307 00:18:07,490 --> 00:18:09,140 How can I do that? 308 00:18:09,180 --> 00:18:10,660 He even broke into my house. 309 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 If I don't do something, 310 00:18:11,660 --> 00:18:13,140 the neighbor will laugh at me. 311 00:18:13,460 --> 00:18:14,690 There is nothing valuable 312 00:18:14,690 --> 00:18:15,410 to steal here. 313 00:18:15,410 --> 00:18:17,090 You are the most valuable thing. 314 00:18:17,380 --> 00:18:19,260 This is much more valuable than me. 315 00:18:19,900 --> 00:18:21,380 I only took it off once 316 00:18:21,620 --> 00:18:23,420 when I went to shower tonight. 317 00:18:23,420 --> 00:18:25,910 Who would expect that it was targeted by the burglar? 318 00:18:26,040 --> 00:18:26,660 If it's lost, 319 00:18:26,660 --> 00:18:27,980 I can just get you a new one. 320 00:18:28,380 --> 00:18:29,700 It won't be the same one. 321 00:18:29,820 --> 00:18:31,660 This is the first gift you gave me. 322 00:18:36,270 --> 00:18:38,900 I will go back to Shanghai a few days later for business. 323 00:18:38,900 --> 00:18:39,860 Go back with me. 324 00:18:41,020 --> 00:18:41,780 No, I won't. 325 00:18:42,670 --> 00:18:44,890 I will be worried about you if you are here alone. 326 00:18:44,890 --> 00:18:45,660 When you go, 327 00:18:45,950 --> 00:18:48,140 I will change the lock to a burglar-proof padlock 328 00:18:48,140 --> 00:18:50,260 and make sure the windows are closed. 329 00:18:50,420 --> 00:18:51,170 Don't worry. 330 00:18:51,580 --> 00:18:52,140 But... 331 00:18:52,300 --> 00:18:53,140 No more but. 332 00:18:53,580 --> 00:18:54,780 You are going there for work. 333 00:18:54,780 --> 00:18:56,700 You can't take me everywhere you go. 334 00:18:58,860 --> 00:18:59,700 All right. 335 00:19:00,220 --> 00:19:01,610 But you need to promise me 336 00:19:01,610 --> 00:19:03,100 you will put your safety first. 337 00:19:03,100 --> 00:19:04,470 Don't act so recklessly. 338 00:19:07,100 --> 00:19:08,220 Now go to bed. 339 00:19:08,330 --> 00:19:09,210 Go. 340 00:19:09,420 --> 00:19:11,220 All right. Always nagging me. 341 00:19:11,970 --> 00:19:13,860 All right. Go to bed now. 342 00:19:22,380 --> 00:19:23,180 Hello? 343 00:19:24,220 --> 00:19:26,220 What perfect timing. 344 00:19:26,540 --> 00:19:27,810 A burglar just left, 345 00:19:27,810 --> 00:19:29,260 and then your phone call came in. 346 00:19:29,820 --> 00:19:31,540 What? A burglar? 347 00:19:31,650 --> 00:19:32,700 Is it a burglary? 348 00:19:32,700 --> 00:19:34,340 Are you all right? 349 00:19:34,410 --> 00:19:35,510 Don't be so dramatic. 350 00:19:35,730 --> 00:19:37,580 I mean, where do you live exactly? 351 00:19:37,660 --> 00:19:38,540 How about Lianxin? 352 00:19:38,540 --> 00:19:39,420 She is fine. 353 00:19:39,740 --> 00:19:41,450 She just got hit in the head. 354 00:19:43,210 --> 00:19:44,530 She still tried to catch the burglar 355 00:19:44,530 --> 00:19:46,180 regardless of the wound on her head. 356 00:19:46,730 --> 00:19:47,980 She is still the chivalrous 357 00:19:47,980 --> 00:19:49,780 little girl who hates evil I know. 358 00:19:50,130 --> 00:19:51,790 I plan to move to another place 359 00:19:52,010 --> 00:19:53,210 after a while. 360 00:19:53,910 --> 00:19:56,150 I don't want this to happen to Lianxin again. 361 00:19:56,280 --> 00:19:57,540 Tell me if you need anything. 362 00:19:57,540 --> 00:19:59,050 I'll give you my moral support. 363 00:19:59,220 --> 00:20:00,020 Hello? 364 00:20:05,500 --> 00:20:07,540 Lianxin, I left for the business trip. 365 00:20:07,700 --> 00:20:08,800 Don't worry about me. 366 00:20:43,430 --> 00:20:45,030 Luo Rui 367 00:20:46,980 --> 00:20:47,780 Hello? 368 00:20:49,380 --> 00:20:51,740 I will go to Spain to see you a few days later. 369 00:21:12,090 --> 00:21:13,220 Auntie, Auntie. 370 00:21:13,410 --> 00:21:14,460 He is back! Back! 371 00:21:14,660 --> 00:21:15,940 Stop eating. Stop. 372 00:21:18,260 --> 00:21:19,100 And these. Here. 373 00:21:23,300 --> 00:21:24,060 All cleared. 374 00:21:28,740 --> 00:21:29,460 Auntie. 375 00:21:36,020 --> 00:21:37,960 Why didn't you tell me that you are back? 376 00:21:38,290 --> 00:21:39,020 My son, 377 00:21:39,340 --> 00:21:41,140 this is also my home. 378 00:21:41,860 --> 00:21:43,540 I am so ill like this. 379 00:21:43,660 --> 00:21:45,140 Where else can I go? 380 00:21:46,180 --> 00:21:47,620 What exactly happened to you? 381 00:21:47,620 --> 00:21:48,820 I am ill. 382 00:21:48,980 --> 00:21:50,170 Seriously ill. 383 00:21:50,820 --> 00:21:52,500 I have a terrible headache. 384 00:21:52,500 --> 00:21:54,570 I feel discomfort everywhere. 385 00:21:54,890 --> 00:21:55,700 If it weren't... 386 00:21:56,180 --> 00:21:58,380 If it weren't for Tang Shi who took care of me, 387 00:21:58,500 --> 00:22:01,700 I'm afraid you wouldn't have been able to see me now. 388 00:22:02,710 --> 00:22:05,260 Thank you for taking care of my mother these days. 389 00:22:05,260 --> 00:22:05,940 Thank you. 390 00:22:06,180 --> 00:22:07,620 You are welcome. I'm glad to help. 391 00:22:08,860 --> 00:22:09,900 Did you see a doctor? 392 00:22:10,290 --> 00:22:11,760 The doctor asked me to stay in hospital. 393 00:22:11,760 --> 00:22:12,980 But I don't want to. 394 00:22:13,180 --> 00:22:14,300 If I get hospitalized, 395 00:22:14,300 --> 00:22:15,690 I won't be able to get out again. 396 00:22:15,690 --> 00:22:16,540 If I can't get out, 397 00:22:16,540 --> 00:22:18,540 how can I see my son? 398 00:22:19,090 --> 00:22:20,020 Tang Shi, 399 00:22:20,340 --> 00:22:21,900 what disease does my mother have? 400 00:22:21,900 --> 00:22:23,050 -Pneumonia. -Fever. 401 00:22:26,140 --> 00:22:27,100 Yeah. 402 00:22:27,460 --> 00:22:29,100 In fact, the doctor said that 403 00:22:29,100 --> 00:22:31,900 it's pneumonia caused by a fever. 404 00:22:32,220 --> 00:22:33,730 If I hadn't got treated, 405 00:22:34,170 --> 00:22:35,170 I might not... 406 00:22:35,660 --> 00:22:37,860 I might not have been able to see you now. 407 00:22:45,940 --> 00:22:47,260 This is mine. 408 00:22:47,810 --> 00:22:48,780 Yours? 409 00:22:49,020 --> 00:22:50,620 How long have I known you? 410 00:22:50,940 --> 00:22:52,740 Only she drinks this kind of spirit. 411 00:22:52,740 --> 00:22:53,840 Who are you kidding? 412 00:22:56,170 --> 00:22:57,380 All right. 413 00:22:57,860 --> 00:22:59,500 Why did you yell at her? 414 00:23:01,420 --> 00:23:02,100 Besides, 415 00:23:02,770 --> 00:23:03,860 if I didn't pretend to be ill, 416 00:23:03,860 --> 00:23:05,040 would you have come back? 417 00:23:06,290 --> 00:23:08,170 I only came back on a business trip. 418 00:23:09,180 --> 00:23:10,340 Did you find a job? 419 00:23:14,060 --> 00:23:14,980 Let me ask you. 420 00:23:16,060 --> 00:23:17,730 What is with this girl? 421 00:23:18,700 --> 00:23:20,420 I think you have lost your mind. 422 00:23:20,930 --> 00:23:23,540 You went to Spain with that little girl. 423 00:23:23,740 --> 00:23:25,410 You just won't make it easy on me. 424 00:23:25,650 --> 00:23:26,700 Make it easy on you? 425 00:23:27,740 --> 00:23:29,260 Have you ever made it easy on me? 426 00:23:29,610 --> 00:23:30,820 This is mine. 427 00:23:30,980 --> 00:23:32,660 Don't touch my stuff. 428 00:23:33,900 --> 00:23:35,260 This is my home. 429 00:23:36,220 --> 00:23:36,940 All right. 430 00:23:37,260 --> 00:23:38,300 This is your home. 431 00:23:38,530 --> 00:23:39,300 I'll go. 432 00:23:39,780 --> 00:23:40,540 Xiang Yuqiu. 433 00:23:41,020 --> 00:23:41,980 I won't let you. 434 00:23:42,540 --> 00:23:43,670 Now that you are back, 435 00:23:43,810 --> 00:23:44,690 I won't let you go. 436 00:23:44,980 --> 00:23:45,860 You won't let me go? 437 00:23:46,980 --> 00:23:49,300 You have never taken care of me since I was little. 438 00:23:49,300 --> 00:23:50,900 Who are you to say that? 439 00:23:51,220 --> 00:23:52,460 After all, I am your mother. 440 00:23:52,660 --> 00:23:53,880 What is Lianxin to you? 441 00:23:54,420 --> 00:23:56,660 At least, Lianxin is a family 442 00:23:56,900 --> 00:23:58,300 who keeps me company. 443 00:23:58,770 --> 00:24:00,460 All right, if you want a family, 444 00:24:03,020 --> 00:24:04,220 Tang Shi is also good. 445 00:24:04,220 --> 00:24:06,020 She is pretty and polite. 446 00:24:06,260 --> 00:24:07,570 And she is so devoted to you. 447 00:24:08,010 --> 00:24:09,100 Auntie... 448 00:24:09,380 --> 00:24:10,990 Nothing to be embarrassed about. 449 00:24:11,610 --> 00:24:12,670 I can call the shots. 450 00:24:13,620 --> 00:24:14,710 You can call the shots? 451 00:24:15,140 --> 00:24:17,240 Don't you think it's absurd for you to say that? 452 00:24:17,420 --> 00:24:18,300 Xiang Yuqiu, 453 00:24:18,620 --> 00:24:19,940 don't talk to your mother like that. You... 454 00:24:19,940 --> 00:24:21,200 You know nothing about it. 455 00:24:21,580 --> 00:24:23,580 You'd better stay out of our business. 456 00:24:25,420 --> 00:24:26,580 Yuqiu, 457 00:24:26,900 --> 00:24:27,660 well, I... 458 00:24:27,900 --> 00:24:29,820 This is the money I took from you last time. 459 00:24:29,820 --> 00:24:30,890 Here, take it back. 460 00:24:31,060 --> 00:24:32,060 Take it. 461 00:24:32,740 --> 00:24:33,580 Please don't go. 462 00:24:34,020 --> 00:24:35,460 Stay here with me, will you? 463 00:24:36,900 --> 00:24:37,740 Gu Yang, 464 00:24:39,740 --> 00:24:41,970 you haven't changed a bit after all these years. 465 00:24:43,100 --> 00:24:44,020 You just love to 466 00:24:44,020 --> 00:24:46,140 put a price on everything. 467 00:24:50,370 --> 00:24:52,780 I know I was wrong before. 468 00:24:53,100 --> 00:24:53,780 But... 469 00:24:54,010 --> 00:24:55,980 But I can't let you take the wrong path now. 470 00:24:56,180 --> 00:24:57,770 I can't just sit and let you do it. 471 00:24:58,020 --> 00:24:59,940 I wish you can stay. 472 00:25:01,100 --> 00:25:02,060 Stay here. 473 00:25:05,450 --> 00:25:06,820 Stay here and then... 474 00:25:08,850 --> 00:25:10,260 ...you are going to let me 475 00:25:10,260 --> 00:25:12,070 watch you leave me again, aren't you? 476 00:25:13,140 --> 00:25:14,820 When you and my father got divorced, 477 00:25:14,820 --> 00:25:16,260 you said the same thing. 478 00:25:16,260 --> 00:25:18,360 You said that you would never leave me. 479 00:25:18,420 --> 00:25:19,260 But look at us now. 480 00:25:19,970 --> 00:25:22,100 How are you going to make me trust you? 481 00:25:23,490 --> 00:25:25,090 This is the gift Lianxin prepared for you. 482 00:25:26,010 --> 00:25:27,220 Yuqiu. 483 00:25:29,780 --> 00:25:31,340 He is just like his father. 484 00:25:37,420 --> 00:25:38,980 Every time I see him, 485 00:25:40,970 --> 00:25:43,100 it reminds me of his father 486 00:25:44,100 --> 00:25:46,300 and those terrible memories. 487 00:25:46,540 --> 00:25:47,220 Auntie, 488 00:25:47,690 --> 00:25:49,180 don't be too upset. 489 00:25:49,740 --> 00:25:50,980 I believe that 490 00:25:51,580 --> 00:25:53,410 he still cares about you in his mind. 491 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 Now, 492 00:25:55,860 --> 00:25:58,460 he has been totally charmed by that little girl. 493 00:25:59,420 --> 00:26:00,980 I can tell that 494 00:26:02,650 --> 00:26:03,620 this girl, Lianxin, 495 00:26:03,860 --> 00:26:06,060 has had even more effects on him than Luo Ting. 496 00:26:06,660 --> 00:26:09,540 It's true that he has become very stubborn now. 497 00:26:10,980 --> 00:26:11,860 Auntie, 498 00:26:12,700 --> 00:26:13,860 I have never seen him 499 00:26:13,860 --> 00:26:15,300 losing his temper like that. 500 00:26:16,620 --> 00:26:19,300 I don't think he will ever talk to me again. 501 00:26:19,930 --> 00:26:21,060 Of course, he will. 502 00:26:22,100 --> 00:26:23,450 I know my son. 503 00:26:24,380 --> 00:26:27,020 Men need time to foster their feelings for a woman. 504 00:26:31,690 --> 00:26:32,940 I remember 505 00:26:34,980 --> 00:26:36,650 when he was little, 506 00:26:37,660 --> 00:26:39,170 I often held him in my arms 507 00:26:39,580 --> 00:26:41,740 and enjoyed the sunshine in this yard. 508 00:26:43,570 --> 00:26:44,940 At that time, 509 00:26:45,420 --> 00:26:47,700 the yard was full of camellia flowers. 510 00:26:48,900 --> 00:26:51,050 He would lie in my arms 511 00:26:52,300 --> 00:26:54,340 and giggle all the time. 512 00:26:56,500 --> 00:26:57,500 I suppose 513 00:26:58,820 --> 00:27:00,300 for him, 514 00:27:01,940 --> 00:27:03,260 that period of time 515 00:27:04,490 --> 00:27:07,010 was his best memory about happiness. 516 00:27:10,580 --> 00:27:11,580 It's such a pity. 517 00:27:12,900 --> 00:27:14,340 It's such a pity that now 518 00:27:14,930 --> 00:27:15,740 the two of us 519 00:27:16,100 --> 00:27:18,720 can't even have a proper talk with each other. 520 00:28:15,300 --> 00:28:16,860 What on earth happened to you? 521 00:28:17,530 --> 00:28:18,780 Xiang Yuqiu is back. 522 00:28:20,380 --> 00:28:22,620 I know. He came to me a few days ago. 523 00:28:23,250 --> 00:28:25,010 No wonder you were so happy. 524 00:28:26,500 --> 00:28:28,060 Did he say anything to you? 525 00:28:28,620 --> 00:28:30,700 He just came to see if I was doing fine. 526 00:28:30,900 --> 00:28:33,120 To see if I was still handsome and dashing 527 00:28:33,370 --> 00:28:34,860 with girls chasing after me. 528 00:28:37,100 --> 00:28:38,770 You are drunk. Let me take you home. 529 00:28:38,770 --> 00:28:39,900 I'll take you home. 530 00:28:39,900 --> 00:28:41,580 What home? I don't have a home. 531 00:28:43,740 --> 00:28:45,540 Chen Qi, I really don't get it. 532 00:28:46,180 --> 00:28:47,860 What's so terrible about me? 533 00:28:47,860 --> 00:28:49,330 Why doesn't he like me? 534 00:28:49,620 --> 00:28:51,470 Why does he still want to go back? 535 00:28:52,940 --> 00:28:54,740 It's just because Lianxin is an orphan, 536 00:28:54,740 --> 00:28:55,780 so it is natural for her 537 00:28:55,810 --> 00:28:57,740 to get everyone's care and love, right? 538 00:28:58,010 --> 00:28:59,300 But I am also an orphan. 539 00:28:59,300 --> 00:29:00,740 Why can't I get it? 540 00:29:03,700 --> 00:29:04,340 I thought you 541 00:29:04,340 --> 00:29:05,900 grew up in a very nice family. 542 00:29:07,690 --> 00:29:09,340 What nice family? 543 00:29:11,300 --> 00:29:12,580 I don't even know where 544 00:29:12,580 --> 00:29:13,530 my real parents are. 545 00:29:14,740 --> 00:29:16,380 Since I was adopted, 546 00:29:17,300 --> 00:29:18,810 I have been working so hard. 547 00:29:19,690 --> 00:29:22,380 I have been trying to become a better person. 548 00:29:24,060 --> 00:29:26,060 I think I can rely on myself 549 00:29:26,180 --> 00:29:27,660 to live a better life. 550 00:29:28,610 --> 00:29:30,230 You have already achieved that. 551 00:29:30,450 --> 00:29:31,340 If you ever need... 552 00:29:31,340 --> 00:29:32,540 I don't need other things. 553 00:29:35,530 --> 00:29:36,530 Chen Qi, 554 00:29:37,980 --> 00:29:39,660 I only need Xiang Yuqiu. 555 00:29:40,740 --> 00:29:41,860 Do you get it? 556 00:29:42,980 --> 00:29:44,010 Sure. 557 00:29:45,580 --> 00:29:46,420 Let's go. 558 00:29:46,860 --> 00:29:48,100 I'll take you home. 559 00:29:54,450 --> 00:29:55,770 I bought this for him. 560 00:29:58,060 --> 00:29:59,700 But I am not sure of it at all. 561 00:30:18,890 --> 00:30:21,530 The number you dialed doesn't respond. 562 00:30:26,580 --> 00:30:27,660 Pick up my call. 563 00:30:49,980 --> 00:30:50,780 Luo Rui. 564 00:30:53,940 --> 00:30:55,020 So boring. 565 00:30:55,240 --> 00:30:56,730 You even recognized me like this. 566 00:30:57,740 --> 00:31:00,740 I miss you so much. 567 00:31:03,140 --> 00:31:04,580 I knew that you must be lonely 568 00:31:04,580 --> 00:31:05,620 being here alone. 569 00:31:05,620 --> 00:31:07,610 So, I couldn't wait to come here to accompany you. 570 00:31:08,260 --> 00:31:09,660 I am not alone here. 571 00:31:10,540 --> 00:31:11,460 You are not alone? 572 00:31:11,460 --> 00:31:12,860 Then, who else is here? 573 00:31:13,060 --> 00:31:15,260 Did Xiang Yuqiu come here as well? 574 00:31:16,780 --> 00:31:18,100 What is he doing here? 575 00:31:19,660 --> 00:31:20,740 Begging for money? 576 00:31:21,300 --> 00:31:21,810 Luo Rui, 577 00:31:22,170 --> 00:31:23,980 say it again and I'll be mad at you. 578 00:31:23,980 --> 00:31:25,620 All right, I won't say it again. 579 00:31:26,620 --> 00:31:28,680 Of course, there is another handsome guy. 580 00:31:28,900 --> 00:31:30,380 The son of our landlord. 581 00:31:30,380 --> 00:31:31,740 He is mixed-blood and very handsome. 582 00:31:31,740 --> 00:31:32,970 I can introduce him to you. 583 00:31:33,180 --> 00:31:34,020 What? 584 00:31:34,380 --> 00:31:36,860 A handsome mixed-blood guy? 585 00:31:37,460 --> 00:31:39,330 You are not attracted to him, are you? 586 00:31:39,580 --> 00:31:41,420 You! What are you thinking? 587 00:31:42,170 --> 00:31:44,940 He is the first friend I made after I came here. 588 00:31:45,300 --> 00:31:46,390 You messed up my hair. 589 00:31:46,660 --> 00:31:47,380 Don't move. 590 00:31:47,690 --> 00:31:48,900 You look better with messy hair. 591 00:31:48,900 --> 00:31:49,820 Let me take a picture. 592 00:31:49,820 --> 00:31:50,850 Don't move, don't. 593 00:31:51,460 --> 00:31:52,580 Don't, don't take pictures. 594 00:31:52,580 --> 00:31:53,780 Don't, just stay this way. 595 00:31:58,820 --> 00:32:00,420 Sir, I got here safe and sound. 596 00:31:58,820 --> 00:32:00,700 Sir, I got here safe and sound. 597 00:32:06,620 --> 00:32:08,650 Why didn't your parents come here with you? 598 00:32:08,660 --> 00:32:10,210 They are not feeling well, 599 00:32:10,210 --> 00:32:11,450 so they are away to recuperate. 600 00:32:15,260 --> 00:32:16,140 Lianxin, 601 00:32:16,490 --> 00:32:17,500 why wouldn't you use 602 00:32:17,500 --> 00:32:19,370 the allowance my parents gave you? 603 00:32:20,740 --> 00:32:22,820 I don't want you to live a hard life here. 604 00:32:23,340 --> 00:32:25,100 Because I don't find it hard. 605 00:32:25,900 --> 00:32:27,980 I appreciate Aunt and Auntie for giving me a home 606 00:32:27,980 --> 00:32:29,460 and so many other things. 607 00:32:29,460 --> 00:32:30,570 But I have decided that 608 00:32:30,570 --> 00:32:32,220 after I turned 18, 609 00:32:32,820 --> 00:32:34,420 I must earn my own living. 610 00:32:34,940 --> 00:32:36,540 It actually feels quite nice. 611 00:32:45,180 --> 00:32:45,970 Lianxin, 612 00:32:46,780 --> 00:32:48,100 do you have anyone you like? 613 00:32:50,420 --> 00:32:51,300 No. 614 00:32:53,820 --> 00:32:55,700 Then, you must have thought about 615 00:32:56,090 --> 00:32:57,940 what kind of boyfriend you want. 616 00:33:00,930 --> 00:33:03,020 He must be mature and steady. 617 00:33:03,420 --> 00:33:05,010 He doesn't need to be so romantic, 618 00:33:05,010 --> 00:33:06,540 but he should be reliable. 619 00:33:15,570 --> 00:33:16,760 Where are you going? 620 00:33:26,780 --> 00:33:27,700 You know what? 621 00:33:28,300 --> 00:33:29,420 In fact, 622 00:33:29,740 --> 00:33:32,060 though your parents sent me to learn to dance, 623 00:33:32,060 --> 00:33:33,900 I never actually liked it. 624 00:33:34,540 --> 00:33:35,740 But after such a long time, 625 00:33:35,740 --> 00:33:36,740 I have got used to it. 626 00:33:36,940 --> 00:33:38,300 And when I feel blue, 627 00:33:38,740 --> 00:33:40,700 it's actually nice to dance for a while. 628 00:33:42,500 --> 00:33:43,340 Lianxin, 629 00:33:44,060 --> 00:33:46,300 you can choose the life you like now. 630 00:33:46,510 --> 00:33:48,110 You don't need to be hard on yourself. 631 00:33:48,660 --> 00:33:49,700 You are right. 632 00:33:50,740 --> 00:33:52,180 Since I came to Spain, 633 00:33:52,180 --> 00:33:54,140 I have already planned my future. 634 00:33:54,460 --> 00:33:56,420 I want to do what I like to do. 635 00:34:21,739 --> 00:34:22,699 This way, please. 636 00:34:23,770 --> 00:34:24,500 Miss. Jiang. 637 00:34:33,699 --> 00:34:34,620 Please be seated. 638 00:34:40,300 --> 00:34:42,940 As for the overall plan 639 00:34:43,250 --> 00:34:46,300 of the maintenance and repair of the ancient town, 640 00:34:47,770 --> 00:34:50,610 on the basis of our discussion before, 641 00:34:50,610 --> 00:34:53,179 we have added some innovative ideas of our designer. 642 00:34:55,060 --> 00:34:56,739 If you have any questions 643 00:34:56,889 --> 00:34:58,420 or opinions, 644 00:34:58,770 --> 00:35:00,780 please feel free to bring them forward. 645 00:35:06,900 --> 00:35:07,740 As for the plan, 646 00:35:07,840 --> 00:35:09,820 we have talked about it with our client. 647 00:35:10,060 --> 00:35:11,220 Heritage experts 648 00:35:11,220 --> 00:35:12,660 spoke highly of the way 649 00:35:12,660 --> 00:35:14,060 you preserve the antiques. 650 00:35:14,700 --> 00:35:15,700 So, for the next step, 651 00:35:15,700 --> 00:35:17,690 we will stick to the contract strictly. 652 00:35:18,260 --> 00:35:19,330 Thank you. 653 00:35:20,650 --> 00:35:22,300 As long as our client is satisfied, 654 00:35:22,300 --> 00:35:23,940 it is worth all the hard work. 655 00:35:24,780 --> 00:35:25,980 But this plan 656 00:35:26,100 --> 00:35:27,860 can yield such a good result so soon 657 00:35:27,860 --> 00:35:30,180 thanks to Mr. Xiang's participation. 658 00:35:30,700 --> 00:35:31,770 As for the details, 659 00:35:32,090 --> 00:35:34,540 Mr. Xiang will be in charge of the discussion. 660 00:35:35,140 --> 00:35:35,980 Of course. 661 00:35:43,380 --> 00:35:44,300 Xiang Yuqiu. 662 00:35:50,940 --> 00:35:52,660 Call me when you are done here. 663 00:35:55,180 --> 00:35:56,340 See you later, Miss. Jiang. 664 00:36:00,050 --> 00:36:00,750 Yesterday... 665 00:36:00,980 --> 00:36:02,100 I am sorry. 666 00:36:03,220 --> 00:36:04,950 Gu Yang caused you a lot of trouble. 667 00:36:05,100 --> 00:36:07,150 And I said those hurtful things to you. 668 00:36:07,660 --> 00:36:08,660 I need to apologize. 669 00:36:08,900 --> 00:36:09,980 No, you don't need to. 670 00:36:10,460 --> 00:36:11,370 It was my fault. 671 00:36:13,020 --> 00:36:14,890 I shouldn't have helped her lie to you. 672 00:36:18,300 --> 00:36:19,580 This is a gift for you. 673 00:36:19,700 --> 00:36:20,610 Don't be mad at me. 674 00:36:21,140 --> 00:36:22,140 I am not mad at you. 675 00:36:22,660 --> 00:36:23,810 I can't take your gift. 676 00:36:24,060 --> 00:36:24,940 No, I insist. 677 00:36:25,180 --> 00:36:27,130 It means you are mad at me if you don't take this. 678 00:36:29,850 --> 00:36:31,700 I wanted to ask you out for a meal 679 00:36:31,700 --> 00:36:33,310 and give this to you in person. 680 00:36:33,490 --> 00:36:35,600 But now that we just bumped into each other today... 681 00:36:35,900 --> 00:36:36,820 Anyway, it seems 682 00:36:36,820 --> 00:36:38,500 your life in Spain was quite nice. 683 00:36:39,740 --> 00:36:41,410 I really like my job now. 684 00:36:43,540 --> 00:36:44,980 Don't you want to open it? 685 00:36:44,980 --> 00:36:46,130 See if you like it. 686 00:37:00,220 --> 00:37:01,180 What's wrong? 687 00:37:02,340 --> 00:37:03,410 You don't like it? 688 00:37:03,690 --> 00:37:06,500 It must be Gu Yang who told you that I like camellias. 689 00:37:08,220 --> 00:37:10,500 Do you know what camellia flowers mean? 690 00:37:12,940 --> 00:37:14,380 When I was little, 691 00:37:15,500 --> 00:37:17,490 I sent Gu Yang the same perfume. 692 00:37:18,900 --> 00:37:20,020 She then told me that 693 00:37:20,380 --> 00:37:22,480 camellia flowers represent families. 694 00:37:25,380 --> 00:37:26,410 But now, 695 00:37:26,620 --> 00:37:28,860 she has even forgotten what she said before. 696 00:37:29,300 --> 00:37:31,250 She thought I like camellias. 697 00:37:33,380 --> 00:37:34,660 Why did I say this to you? 698 00:37:34,940 --> 00:37:36,220 It's my family business. 699 00:37:36,220 --> 00:37:37,700 You won't be able to understand it. 700 00:37:37,700 --> 00:37:38,940 Thank you for the gift. 701 00:38:02,100 --> 00:38:04,010 In fact, the dishes in this restaurant 702 00:38:04,010 --> 00:38:05,180 are quite authentic. 703 00:38:05,620 --> 00:38:06,580 It's century-old. 704 00:38:06,580 --> 00:38:08,020 It's famous for its history. 705 00:38:12,900 --> 00:38:14,900 Have you sorted your things out? 706 00:38:15,420 --> 00:38:16,460 What things? 707 00:38:17,130 --> 00:38:18,300 Miss Tang. 708 00:38:21,020 --> 00:38:22,290 We are just friends. 709 00:38:24,380 --> 00:38:26,140 She is so devoted to you. 710 00:38:26,540 --> 00:38:27,660 It's all over her face. 711 00:38:28,740 --> 00:38:31,060 I could tell it at first sight. 712 00:38:33,410 --> 00:38:35,740 I don't have time for a relationship right now. 713 00:38:38,900 --> 00:38:42,140 Sometimes, a relationship 714 00:38:42,530 --> 00:38:44,930 is a motivation that keeps you working hard. 715 00:38:50,740 --> 00:38:52,570 I haven't been back for a long time. 716 00:38:54,410 --> 00:38:55,620 Walk with me. 717 00:38:56,140 --> 00:38:57,220 Sure. 718 00:39:14,580 --> 00:39:15,420 By the way, 719 00:39:16,180 --> 00:39:18,780 didn't you say that you have something urgent at home? 720 00:39:18,780 --> 00:39:19,980 Have you dealt with it? 721 00:39:21,370 --> 00:39:23,420 Can you tell me about it? 722 00:39:25,330 --> 00:39:26,460 It's nothing serious. 723 00:39:28,380 --> 00:39:31,300 My mother pretended to be sick to trick me to come back. 724 00:39:33,340 --> 00:39:34,740 That is quite adorable. 725 00:39:34,740 --> 00:39:35,570 Adorable? 726 00:39:36,890 --> 00:39:39,310 I'd appreciate it if she doesn't cause me any trouble. 727 00:39:39,620 --> 00:39:41,620 You still care a lot about your mother. 728 00:39:41,940 --> 00:39:44,100 Otherwise, you wouldn't have come back 729 00:39:44,340 --> 00:39:46,540 by any means when you heard that she was ill. 730 00:39:50,060 --> 00:39:50,820 Paisley. 731 00:39:52,100 --> 00:39:53,900 I want to say sorry to you. 732 00:39:54,420 --> 00:39:55,420 Because of me, 733 00:39:55,420 --> 00:39:57,460 you have even changed your schedule. 734 00:39:58,010 --> 00:39:59,800 It was not entirely because of you. 735 00:40:00,320 --> 00:40:01,530 I had wanted to move it 736 00:40:01,820 --> 00:40:03,380 forward before you mentioned it. 737 00:40:06,100 --> 00:40:08,380 Many years ago, on this very day, 738 00:40:08,980 --> 00:40:12,140 I left Shanghai and went abroad. 739 00:40:12,500 --> 00:40:14,470 I have been working hard till today. 740 00:40:14,690 --> 00:40:16,540 Now, you have got back with fame and wealth. 741 00:40:16,540 --> 00:40:17,690 It's a good thing. 742 00:40:17,980 --> 00:40:20,140 I also thought that I'd feel different. 743 00:40:20,980 --> 00:40:23,460 I thought I would feel proud and elated, 744 00:40:23,860 --> 00:40:27,220 or get emotional because of 745 00:40:27,380 --> 00:40:29,340 how things and people have changed. 746 00:40:31,010 --> 00:40:33,060 Maybe it's because I have grown older now. 747 00:40:33,330 --> 00:40:34,780 I can't shed any tears 748 00:40:35,060 --> 00:40:36,290 even if I want to. 749 00:40:37,700 --> 00:40:39,620 It means that your choice of 750 00:40:39,620 --> 00:40:41,180 leaving was not a bad one. 751 00:40:41,570 --> 00:40:42,540 No. 752 00:40:44,180 --> 00:40:45,780 If I had known that 753 00:40:46,740 --> 00:40:48,940 I would lose someone that important, 754 00:40:50,490 --> 00:40:52,780 I wouldn't have chosen to leave here. 755 00:40:56,940 --> 00:40:58,600 Still, I can't stay in Shanghai 756 00:40:59,540 --> 00:41:01,050 for too long. 757 00:41:02,780 --> 00:41:04,130 If I stay here for too long, 758 00:41:05,060 --> 00:41:06,740 I will feel so lost and confused. 759 00:41:07,740 --> 00:41:09,020 It reminds me of 760 00:41:09,220 --> 00:41:11,220 so many unhappy memories. 761 00:41:12,980 --> 00:41:14,620 Book me a ticket for tomorrow. 762 00:41:23,730 --> 00:41:26,960 Hyacinth Orphanage 763 00:41:34,540 --> 00:41:35,930 It looks nice. 764 00:41:40,860 --> 00:41:41,780 What is it? 765 00:41:42,530 --> 00:41:43,340 The sun? 766 00:41:43,660 --> 00:41:44,220 Gold. 767 00:41:44,540 --> 00:41:45,540 Gold? 768 00:41:46,180 --> 00:41:47,220 Then, I'll draw a man. 769 00:41:47,370 --> 00:41:48,130 What did you say? 770 00:41:48,130 --> 00:41:48,660 A man. 771 00:41:48,980 --> 00:41:50,520 A man. A man searching for gold. 772 00:41:56,580 --> 00:41:57,650 Who are you drawing? 773 00:41:58,180 --> 00:41:59,220 Mr. Chen. 774 00:41:59,380 --> 00:42:00,340 Mr. Chen. 775 00:42:00,660 --> 00:42:02,380 Then, you need to add a book to it. 776 00:42:02,900 --> 00:42:03,900 Draw a book here. 777 00:42:05,020 --> 00:42:06,660 Let's draw a book. Look. 778 00:42:09,980 --> 00:42:11,310 You can finish it yourself. 779 00:42:17,340 --> 00:42:18,700 Who are you drawing? 780 00:42:19,140 --> 00:42:20,220 It's you. 781 00:42:20,540 --> 00:42:21,340 It's me? 782 00:42:21,650 --> 00:42:22,820 What about the other one? 783 00:42:23,100 --> 00:42:25,900 That's Mr. Chen's girlfriend. 784 00:42:26,220 --> 00:42:28,500 How can my girlfriend have such a hairstyle? 785 00:42:28,500 --> 00:42:30,810 My girlfriend should be a beauty 786 00:42:31,370 --> 00:42:33,180 with long hair. 787 00:42:33,440 --> 00:42:35,070 Here, let me add something for you. 788 00:42:36,100 --> 00:42:37,140 Look at this. 789 00:42:37,820 --> 00:42:38,900 You draw it like this. 790 00:42:40,700 --> 00:42:41,460 Like this. 791 00:42:43,370 --> 00:42:44,820 This looks more like her. 792 00:43:22,580 --> 00:43:24,420 A handsome Chinese boy. 793 00:43:24,730 --> 00:43:25,670 Do you know him? 49031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.