Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep10
3
00:02:01,140 --> 00:02:02,460
Did you prepare all of this?
4
00:02:04,140 --> 00:02:05,060
How do you like it?
5
00:02:05,060 --> 00:02:06,900
It's nice, right? Isn't it romantic?
6
00:02:09,009 --> 00:02:09,860
You know what,
7
00:02:10,060 --> 00:02:10,979
I got these flowers
8
00:02:11,220 --> 00:02:12,940
from the florist as a reward
9
00:02:13,260 --> 00:02:15,410
for my outstanding performance today.
10
00:02:16,060 --> 00:02:17,500
And there are also balloons.
11
00:02:17,660 --> 00:02:19,370
The carbon dioxide in all of them
12
00:02:19,370 --> 00:02:20,900
is made of happiness and joy.
13
00:02:22,260 --> 00:02:23,740
I also prepared these dishes.
14
00:02:23,740 --> 00:02:25,740
As for this dish, I, myself...
15
00:02:28,900 --> 00:02:31,690
...went to the restaurant outside our place to buy.
16
00:02:40,050 --> 00:02:42,810
Isn't it the cake from Iscapa Bakery?
17
00:02:43,130 --> 00:02:44,540
It's reputed as the oldest
18
00:02:44,540 --> 00:02:45,620
cake shop in Barcelona.
19
00:02:45,620 --> 00:02:48,060
I've been craving for it for
a long time. How did you know?
20
00:02:49,290 --> 00:02:50,730
Every time you walk by it,
21
00:02:50,940 --> 00:02:53,030
you seem like you can stay there forever.
22
00:02:53,140 --> 00:02:54,600
Of course, I know you like it.
23
00:02:54,820 --> 00:02:56,740
Don't exaggerate it.
24
00:02:59,620 --> 00:03:00,620
Cheers!
25
00:03:02,540 --> 00:03:04,140
Eat something before drinking.
26
00:03:04,140 --> 00:03:05,940
Otherwise, your stomach will get upset.
27
00:03:05,940 --> 00:03:07,260
All right, I know.
28
00:03:07,260 --> 00:03:08,180
Always nagging me.
29
00:03:14,660 --> 00:03:15,810
By the way...
30
00:03:20,940 --> 00:03:23,300
Did you buy it with the money
you earned from your part-time job?
31
00:03:23,820 --> 00:03:26,650
I bought it for you the day
you went to the interview.
32
00:03:26,660 --> 00:03:28,020
Now, you are a draftsman.
33
00:03:28,380 --> 00:03:29,890
How can you not have a nice pen?
34
00:03:30,420 --> 00:03:31,740
Don't rush to give me a lecture.
35
00:03:31,740 --> 00:03:32,579
Do you like it?
36
00:03:33,220 --> 00:03:35,140
Yeah, I love it.
37
00:03:36,610 --> 00:03:37,900
You are too polite.
38
00:03:40,220 --> 00:03:41,860
This is a reward for you.
39
00:03:42,020 --> 00:03:42,900
Apart from that...
40
00:03:44,620 --> 00:03:45,620
There is more?
41
00:03:48,579 --> 00:03:50,220
This is a task for you.
42
00:03:52,300 --> 00:03:53,460
About this book,
43
00:03:53,650 --> 00:03:55,940
it's a Spanish-Chinese dictionary.
44
00:03:57,220 --> 00:04:00,180
This is a Spanish visual
dictionary with different subjects.
45
00:04:00,180 --> 00:04:00,940
In this dictionary,
46
00:04:00,940 --> 00:04:02,940
there happens to be a chapter
about architectural engineering.
47
00:04:02,940 --> 00:04:04,210
This is also a dictionary.
48
00:04:05,180 --> 00:04:06,620
There are two more books.
49
00:04:06,620 --> 00:04:08,290
They are magazines
about architectural engineering.
50
00:04:08,290 --> 00:04:10,540
I wish they can help with your work.
51
00:04:11,500 --> 00:04:13,350
You need to finish the task I gave you.
52
00:04:16,500 --> 00:04:19,140
You didn't spend all of your allowances, did you?
53
00:04:20,260 --> 00:04:21,779
Why the long face?
54
00:04:21,779 --> 00:04:23,130
It was an investment.
55
00:04:23,620 --> 00:04:25,180
I hope you can work harder,
56
00:04:25,180 --> 00:04:27,140
so you can improve my life in the future.
57
00:04:29,260 --> 00:04:30,900
You are always the smartest.
58
00:04:31,100 --> 00:04:33,260
Now you have even made future plans for me.
59
00:04:33,540 --> 00:04:35,020
You are welcome.
60
00:04:35,300 --> 00:04:37,200
I learned from the best teacher, you.
61
00:04:38,420 --> 00:04:39,420
Let's eat.
62
00:04:48,260 --> 00:04:48,980
Do you like it?
63
00:04:50,020 --> 00:04:52,140
It isn't from the restaurant downstairs, is it?
64
00:04:53,340 --> 00:04:54,300
What's wrong?
65
00:04:54,460 --> 00:04:56,690
Doesn't it taste even better than before?
66
00:04:57,060 --> 00:04:57,900
It's delicious.
67
00:04:58,010 --> 00:04:58,860
Cheers.
68
00:05:13,090 --> 00:05:14,620
You open the door.
69
00:05:14,980 --> 00:05:17,660
How dare you just owe me the rent and slam the door?
70
00:05:17,660 --> 00:05:19,570
Go pack your things and get out of here tomorrow!
71
00:05:19,570 --> 00:05:21,380
Sorry, it's not the right time for you to come in.
72
00:05:21,380 --> 00:05:22,460
It's not a good time.
73
00:05:22,940 --> 00:05:24,900
All right, I won't get in.
74
00:05:25,380 --> 00:05:28,460
But you have to get out and pay me the rent.
75
00:05:28,810 --> 00:05:31,010
Would you please give us more time?
76
00:05:31,220 --> 00:05:32,420
Do you have the money or not?
77
00:05:32,620 --> 00:05:34,700
If you don't, then get out.
78
00:05:34,900 --> 00:05:36,300
Tomorrow, tomorrow we will give you the check.
79
00:05:36,300 --> 00:05:36,820
Okay?
80
00:05:36,940 --> 00:05:37,900
Then, tomorrow?
81
00:05:38,020 --> 00:05:39,020
Tomorrow, tomorrow.
82
00:05:43,340 --> 00:05:44,180
He's gone?
83
00:05:49,500 --> 00:05:50,260
Get out tomorrow
84
00:05:50,260 --> 00:05:51,540
if you don't pay me.
85
00:06:01,660 --> 00:06:02,580
So unreasonable!
86
00:06:02,620 --> 00:06:03,780
This is outrageous!
87
00:06:04,380 --> 00:06:05,740
It was such a perfect night.
88
00:06:05,740 --> 00:06:07,210
And it got ruined just like that.
89
00:06:07,210 --> 00:06:09,340
Had I known, I wouldn't have bought all the books.
90
00:06:10,920 --> 00:06:12,780
Had I known, I wouldn't have spent all the money
91
00:06:12,780 --> 00:06:13,760
I made in the bar, either
92
00:06:14,540 --> 00:06:15,980
So, what do we do now?
93
00:06:16,220 --> 00:06:17,500
He only gave us one day.
94
00:06:17,720 --> 00:06:20,420
We couldn't even pull the original amount
of money together and he raised the rent.
95
00:06:21,850 --> 00:06:23,140
Maybe I can search for
96
00:06:23,340 --> 00:06:25,660
some markets where we can sell our organs.
97
00:06:26,020 --> 00:06:27,620
Maybe I can go sell a kidney.
98
00:06:30,260 --> 00:06:34,170
Just take my heart, liver, spleen, lungs, and kidney.
99
00:06:36,500 --> 00:06:38,180
Maybe I can go to sell some blood.
100
00:06:40,100 --> 00:06:41,580
I was just joking.
101
00:06:41,820 --> 00:06:43,530
Don't you actually think about it!
102
00:06:54,900 --> 00:06:56,780
You are so bad. You tricked me.
103
00:06:57,100 --> 00:06:58,220
I thought you were lying
104
00:06:58,220 --> 00:06:59,740
when you told the landlord that you had the money.
105
00:06:59,740 --> 00:07:01,100
But you actually have the money.
106
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
Who do you think I am?
107
00:07:02,620 --> 00:07:04,700
Will I spend all the money I have earned?
108
00:07:04,700 --> 00:07:06,230
It's all deposited in the bank.
109
00:07:22,570 --> 00:07:23,300
From today,
110
00:07:23,700 --> 00:07:25,060
you are having a three-month trial
111
00:07:25,060 --> 00:07:26,800
as the assistant of our president.
112
00:07:27,060 --> 00:07:27,820
Assistant?
113
00:07:27,970 --> 00:07:28,820
Send these files
114
00:07:28,820 --> 00:07:30,380
to David at Verdi Building Site by 10.
115
00:07:30,380 --> 00:07:31,660
Sort these documents by 2.
116
00:07:31,660 --> 00:07:32,909
We need them for the meeting.
117
00:07:33,420 --> 00:07:34,080
By the way,
118
00:07:34,080 --> 00:07:35,450
the cleaners are taking the day off.
119
00:07:35,450 --> 00:07:37,159
Go clean the meeting room up first.
120
00:07:37,500 --> 00:07:38,090
I am sorry.
121
00:07:38,370 --> 00:07:39,409
Could you please repeat it?
122
00:07:39,409 --> 00:07:40,530
I need to take some notes.
123
00:07:42,180 --> 00:07:44,780
You are wasting my time.
124
00:07:44,860 --> 00:07:45,780
I won't repeat it.
125
00:07:45,940 --> 00:07:48,420
If you can't memorize everything I just said,
126
00:07:48,420 --> 00:07:50,070
I do doubt if you are capable enough
127
00:07:50,070 --> 00:07:50,900
to do this job.
128
00:07:57,740 --> 00:07:59,650
She asked you to clean up the meeting room first.
129
00:07:59,650 --> 00:08:00,420
And before 10,
130
00:08:00,420 --> 00:08:02,100
send the files on the left to Verdi Street
131
00:08:02,100 --> 00:08:02,660
for David.
132
00:08:02,660 --> 00:08:03,420
Before 2 this afternoon,
133
00:08:03,420 --> 00:08:05,340
sort the documents for the meeting on the right.
134
00:08:05,340 --> 00:08:06,100
Sure, thank you.
135
00:08:08,220 --> 00:08:08,890
As for this,
136
00:08:08,890 --> 00:08:10,580
give it to Paisley after the meeting.
137
00:08:10,580 --> 00:08:12,180
It's super important.
138
00:08:13,460 --> 00:08:14,730
I know Paisley.
139
00:08:14,780 --> 00:08:15,420
Thank you.
140
00:08:15,420 --> 00:08:16,620
So, do you have time now?
141
00:08:17,100 --> 00:08:18,250
Yeah.
142
00:08:19,300 --> 00:08:19,860
I suppose?
143
00:08:20,370 --> 00:08:21,980
Okay. You must do now that you hesitated.
144
00:08:21,980 --> 00:08:23,460
Go downstairs, turn right, and
walk for 500 meters. There is a cafe.
145
00:08:23,460 --> 00:08:24,180
Go get me two cups of Americano.
146
00:08:24,180 --> 00:08:25,460
One for Paisley with no sugar.
147
00:08:25,460 --> 00:08:26,460
One for me with two bags of sugar
148
00:08:26,460 --> 00:08:27,490
Mark them, so you won't mix them up.
149
00:08:27,490 --> 00:08:28,460
Leave them on my table.
150
00:08:29,060 --> 00:08:30,010
All right.
151
00:08:32,100 --> 00:08:34,409
Paisley, no sugar.
152
00:08:45,380 --> 00:08:46,410
Auntie, Auntie.
153
00:08:46,410 --> 00:08:47,220
Please don't.
154
00:08:47,220 --> 00:08:48,100
Auntie.
155
00:08:48,900 --> 00:08:50,780
I don't think this is okay, Auntie.
156
00:08:58,290 --> 00:09:01,100
Did he make it in Spain?
157
00:09:02,250 --> 00:09:03,300
No.
158
00:09:07,260 --> 00:09:09,180
Did he find a high-paying job?
159
00:09:09,540 --> 00:09:10,900
I don't think so.
160
00:09:12,780 --> 00:09:15,940
Then, he must have got
married and built a family there.
161
00:09:16,540 --> 00:09:17,940
I'm sure he hasn't.
162
00:09:19,300 --> 00:09:20,780
Then, why is he still there?
163
00:09:20,780 --> 00:09:23,220
To take care of the little girl in that picture.
164
00:09:23,740 --> 00:09:26,940
Xiang Yuqiu is a man with
a strong sense of responsibility.
165
00:09:30,900 --> 00:09:32,170
You like Yuqiu?
166
00:09:36,820 --> 00:09:37,660
Auntie.
167
00:09:38,330 --> 00:09:40,580
Little girl, don't be shy.
168
00:09:41,620 --> 00:09:43,020
Don't worry. I know my son.
169
00:09:43,290 --> 00:09:44,300
I like you.
170
00:09:45,180 --> 00:09:46,060
You got it.
171
00:09:46,900 --> 00:09:48,380
Really, Auntie?
172
00:10:18,490 --> 00:10:19,370
Hello?
173
00:10:22,130 --> 00:10:24,460
What? My mom is back?
174
00:10:26,090 --> 00:10:27,410
When did she go back?
175
00:10:28,340 --> 00:10:29,580
Why are you still sitting here?
176
00:10:29,580 --> 00:10:31,060
Paisley got back a long while ago.
177
00:10:31,060 --> 00:10:32,470
Where are the blueprints for the meeting?
178
00:10:34,140 --> 00:10:34,820
Do you mean these?
179
00:10:34,820 --> 00:10:35,380
Yes.
180
00:10:35,500 --> 00:10:36,260
And these, too.
181
00:10:37,300 --> 00:10:37,970
Hello,
182
00:10:38,140 --> 00:10:39,170
I need to go now.
183
00:10:39,580 --> 00:10:41,020
Sure, I will think of a solution.
184
00:10:41,020 --> 00:10:42,060
Bye-bye.
185
00:10:42,060 --> 00:10:44,010
You made private phone calls during work hours.
186
00:10:44,010 --> 00:10:46,330
If you do it again, you will get more than a warning.
187
00:10:47,580 --> 00:10:48,260
I am so sorry.
188
00:10:48,260 --> 00:10:49,220
Get out of here!
189
00:11:02,140 --> 00:11:03,650
You can go to send the drafts.
190
00:11:21,090 --> 00:11:22,140
Come in.
191
00:11:25,260 --> 00:11:26,260
Hello, boss.
192
00:11:26,860 --> 00:11:28,100
I am your new assistant.
193
00:11:28,100 --> 00:11:29,060
My name is Xiang Yuqiu.
194
00:11:29,500 --> 00:11:31,260
This is the final draft sent
by the Designer Department.
195
00:11:31,260 --> 00:11:32,290
Please have a look.
196
00:11:37,490 --> 00:11:38,660
It's you!
197
00:11:55,090 --> 00:11:56,980
Don't you know it's very impolite
198
00:11:56,980 --> 00:11:58,380
to stare at others?
199
00:11:59,930 --> 00:12:01,620
I'm sorry but you were mistaken.
200
00:12:02,260 --> 00:12:04,380
I was staring at the table.
201
00:12:05,060 --> 00:12:06,140
The table...
202
00:12:06,940 --> 00:12:07,730
It's very special.
203
00:12:08,290 --> 00:12:09,220
I know.
204
00:12:10,540 --> 00:12:12,100
Last time you saw me,
205
00:12:12,100 --> 00:12:14,220
you said that no one would buy my drawings.
206
00:12:14,660 --> 00:12:18,060
But you bought the table designed by me.
207
00:12:42,060 --> 00:12:42,860
Hello,
208
00:12:43,380 --> 00:12:44,580
do you like the table?
209
00:12:48,170 --> 00:12:50,540
Size: 900*700*720, Designed by
Xiang Yuqiu, Main material: Teak.
210
00:12:51,140 --> 00:12:52,940
I have never heard of this designer.
211
00:12:54,220 --> 00:12:55,490
He is a friend of mine.
212
00:12:55,810 --> 00:12:57,300
He is a very young designer
213
00:12:57,300 --> 00:12:58,660
and very talented.
214
00:13:03,100 --> 00:13:04,610
We'll buy this table.
215
00:13:05,700 --> 00:13:06,620
You want to buy it?
216
00:13:06,620 --> 00:13:07,460
Yeah.
217
00:13:11,300 --> 00:13:13,940
Life is full of ironies.
218
00:13:15,170 --> 00:13:15,730
See,
219
00:13:16,050 --> 00:13:17,740
you turned down my offer before.
220
00:13:17,900 --> 00:13:20,620
But now, you are still standing in my office.
221
00:13:25,020 --> 00:13:27,500
This is not from the Design Department.
222
00:13:27,900 --> 00:13:28,580
I am sorry.
223
00:13:28,930 --> 00:13:30,540
I drew it myself.
224
00:13:30,540 --> 00:13:31,060
What?
225
00:13:31,500 --> 00:13:33,710
Are you not satisfied with the job arrangement?
226
00:13:33,860 --> 00:13:35,260
Do you not want to be my assistant?
227
00:13:35,260 --> 00:13:35,820
Yes, I want.
228
00:13:36,340 --> 00:13:37,340
It's just...
229
00:13:37,660 --> 00:13:39,820
...I saw some flaws in the design drawing,
230
00:13:39,820 --> 00:13:42,020
so I made some adjustments myself.
231
00:13:42,300 --> 00:13:45,540
Architectural design is
different from furniture design.
232
00:13:57,700 --> 00:14:00,380
Take all of these back to the designer.
233
00:14:00,820 --> 00:14:02,620
You just found some flaws in his design.
234
00:14:02,620 --> 00:14:04,220
How dare he want to finalize it?
235
00:14:04,900 --> 00:14:05,660
All right.
236
00:14:05,890 --> 00:14:08,300
Take your design drawing to him as well.
237
00:14:08,300 --> 00:14:09,580
Sure.
238
00:14:12,300 --> 00:14:13,260
Well...
239
00:14:13,490 --> 00:14:14,580
Do you have anything?
240
00:14:14,810 --> 00:14:16,280
I just want to ask about
241
00:14:16,500 --> 00:14:18,820
when I can get my proof of employment.
242
00:14:19,300 --> 00:14:21,160
You are still in the trial period.
243
00:14:21,380 --> 00:14:23,260
But my visa is about to expire.
244
00:14:23,980 --> 00:14:25,140
That is not my issue.
245
00:14:26,020 --> 00:14:26,690
Boss,
246
00:14:28,010 --> 00:14:31,040
then may I take some days off
to go back home for several days?
247
00:14:32,220 --> 00:14:33,340
Xiang Yuqiu,
248
00:14:34,020 --> 00:14:36,540
don't think that because of what happened before,
249
00:14:36,740 --> 00:14:38,450
you can just do anything you want.
250
00:14:38,620 --> 00:14:39,540
My visa is truly
251
00:14:39,700 --> 00:14:40,820
important for me.
252
00:14:41,420 --> 00:14:43,220
If you don't think it's appropriate,
253
00:14:43,220 --> 00:14:44,730
it's all right if you fire me.
254
00:14:49,540 --> 00:14:50,570
Emma.
255
00:14:52,330 --> 00:14:53,300
Paisley.
256
00:14:53,460 --> 00:14:55,020
You asked for leave next Monday?
257
00:14:55,020 --> 00:14:56,020
Yes, I did.
258
00:14:56,060 --> 00:14:57,140
My dog is ill.
259
00:14:57,380 --> 00:14:58,810
I need to take it to the doctor.
260
00:14:58,810 --> 00:15:00,250
Then, bring my travel plan
261
00:15:00,250 --> 00:15:01,220
forward by a week.
262
00:15:02,060 --> 00:15:04,720
Xiang Yuqiu will go back
to China on Monday with me.
263
00:15:05,900 --> 00:15:06,850
Thank you, boss.
264
00:15:07,220 --> 00:15:08,350
Don't thank me for it.
265
00:15:08,740 --> 00:15:11,220
Emma will hand the documents over to you.
266
00:15:11,460 --> 00:15:13,500
Take a careful look before we leave.
267
00:15:14,690 --> 00:15:16,180
If anything goes wrong in China,
268
00:15:16,180 --> 00:15:17,990
you won't need to come back with me.
269
00:15:18,340 --> 00:15:19,780
Sure, no problem.
270
00:15:23,220 --> 00:15:24,450
Emma, one second.
271
00:15:25,980 --> 00:15:27,450
Don't think that I don't know
272
00:15:27,450 --> 00:15:29,100
your dog is only an excuse.
273
00:15:30,260 --> 00:15:31,450
If it happens again,
274
00:15:32,540 --> 00:15:34,450
you will need to choose
275
00:15:34,640 --> 00:15:36,380
between the job and your boyfriend.
276
00:15:37,210 --> 00:15:38,780
Clean up the floor.
277
00:16:34,530 --> 00:16:36,380
Why is Xiang Yuqiu back?
278
00:16:42,910 --> 00:16:44,800
Xiang Yuqiu
279
00:16:52,610 --> 00:16:54,480
I am almost home.
280
00:16:53,620 --> 00:16:54,620
I am almost home.
281
00:16:54,500 --> 00:16:56,700
I am almost home. I wanted
to buy you some night snacks,
282
00:16:55,020 --> 00:16:56,700
I wanted to buy you some night snacks,
283
00:16:56,720 --> 00:17:01,600
I am almost home. I wanted to buy you some night snacks,
but you didn't pick up my call. Guess someone is not lucky today.
284
00:16:56,920 --> 00:16:58,020
but you didn't pick up my call.
285
00:16:58,020 --> 00:17:00,040
Guess someone is not lucky today.
286
00:17:09,500 --> 00:17:10,339
Burglar!
287
00:17:10,339 --> 00:17:11,420
My turquoise! Don't you run!
288
00:17:11,420 --> 00:17:12,490
Get back here!
289
00:17:12,980 --> 00:17:14,420
Give me my turquoise back!
290
00:17:14,420 --> 00:17:15,619
Don't you run!
291
00:17:17,859 --> 00:17:19,180
You burglar! Don't run!
292
00:17:25,910 --> 00:17:26,619
You burglar!
293
00:17:26,890 --> 00:17:28,140
Stop!
294
00:17:34,100 --> 00:17:35,180
Are you all right?
295
00:17:35,370 --> 00:17:36,130
I'm fine.
296
00:17:36,760 --> 00:17:37,930
What's with your head?
297
00:17:38,380 --> 00:17:39,020
Nothing.
298
00:17:39,180 --> 00:17:40,060
I'll go after him.
299
00:17:41,270 --> 00:17:42,660
You won't be able to catch him.
300
00:17:42,660 --> 00:17:43,930
Haven't I told you
301
00:17:44,370 --> 00:17:46,970
to protect yourself first
when you meet anything?
302
00:17:48,780 --> 00:17:49,980
Let's go back now.
303
00:18:00,820 --> 00:18:01,860
If I see him again,
304
00:18:02,300 --> 00:18:04,090
I will beat him up for sure.
305
00:18:04,500 --> 00:18:05,620
Don't be absurd.
306
00:18:05,900 --> 00:18:06,980
Be more careful.
307
00:18:07,490 --> 00:18:09,140
How can I do that?
308
00:18:09,180 --> 00:18:10,660
He even broke into my house.
309
00:18:10,660 --> 00:18:11,660
If I don't do something,
310
00:18:11,660 --> 00:18:13,140
the neighbor will laugh at me.
311
00:18:13,460 --> 00:18:14,690
There is nothing valuable
312
00:18:14,690 --> 00:18:15,410
to steal here.
313
00:18:15,410 --> 00:18:17,090
You are the most valuable thing.
314
00:18:17,380 --> 00:18:19,260
This is much more valuable than me.
315
00:18:19,900 --> 00:18:21,380
I only took it off once
316
00:18:21,620 --> 00:18:23,420
when I went to shower tonight.
317
00:18:23,420 --> 00:18:25,910
Who would expect that
it was targeted by the burglar?
318
00:18:26,040 --> 00:18:26,660
If it's lost,
319
00:18:26,660 --> 00:18:27,980
I can just get you a new one.
320
00:18:28,380 --> 00:18:29,700
It won't be the same one.
321
00:18:29,820 --> 00:18:31,660
This is the first gift you gave me.
322
00:18:36,270 --> 00:18:38,900
I will go back to Shanghai
a few days later for business.
323
00:18:38,900 --> 00:18:39,860
Go back with me.
324
00:18:41,020 --> 00:18:41,780
No, I won't.
325
00:18:42,670 --> 00:18:44,890
I will be worried about you if you are here alone.
326
00:18:44,890 --> 00:18:45,660
When you go,
327
00:18:45,950 --> 00:18:48,140
I will change the lock to a burglar-proof padlock
328
00:18:48,140 --> 00:18:50,260
and make sure the windows are closed.
329
00:18:50,420 --> 00:18:51,170
Don't worry.
330
00:18:51,580 --> 00:18:52,140
But...
331
00:18:52,300 --> 00:18:53,140
No more but.
332
00:18:53,580 --> 00:18:54,780
You are going there for work.
333
00:18:54,780 --> 00:18:56,700
You can't take me everywhere you go.
334
00:18:58,860 --> 00:18:59,700
All right.
335
00:19:00,220 --> 00:19:01,610
But you need to promise me
336
00:19:01,610 --> 00:19:03,100
you will put your safety first.
337
00:19:03,100 --> 00:19:04,470
Don't act so recklessly.
338
00:19:07,100 --> 00:19:08,220
Now go to bed.
339
00:19:08,330 --> 00:19:09,210
Go.
340
00:19:09,420 --> 00:19:11,220
All right. Always nagging me.
341
00:19:11,970 --> 00:19:13,860
All right. Go to bed now.
342
00:19:22,380 --> 00:19:23,180
Hello?
343
00:19:24,220 --> 00:19:26,220
What perfect timing.
344
00:19:26,540 --> 00:19:27,810
A burglar just left,
345
00:19:27,810 --> 00:19:29,260
and then your phone call came in.
346
00:19:29,820 --> 00:19:31,540
What? A burglar?
347
00:19:31,650 --> 00:19:32,700
Is it a burglary?
348
00:19:32,700 --> 00:19:34,340
Are you all right?
349
00:19:34,410 --> 00:19:35,510
Don't be so dramatic.
350
00:19:35,730 --> 00:19:37,580
I mean, where do you live exactly?
351
00:19:37,660 --> 00:19:38,540
How about Lianxin?
352
00:19:38,540 --> 00:19:39,420
She is fine.
353
00:19:39,740 --> 00:19:41,450
She just got hit in the head.
354
00:19:43,210 --> 00:19:44,530
She still tried to catch the burglar
355
00:19:44,530 --> 00:19:46,180
regardless of the wound on her head.
356
00:19:46,730 --> 00:19:47,980
She is still the chivalrous
357
00:19:47,980 --> 00:19:49,780
little girl who hates evil I know.
358
00:19:50,130 --> 00:19:51,790
I plan to move to another place
359
00:19:52,010 --> 00:19:53,210
after a while.
360
00:19:53,910 --> 00:19:56,150
I don't want this to happen to Lianxin again.
361
00:19:56,280 --> 00:19:57,540
Tell me if you need anything.
362
00:19:57,540 --> 00:19:59,050
I'll give you my moral support.
363
00:19:59,220 --> 00:20:00,020
Hello?
364
00:20:05,500 --> 00:20:07,540
Lianxin, I left for the business trip.
365
00:20:07,700 --> 00:20:08,800
Don't worry about me.
366
00:20:43,430 --> 00:20:45,030
Luo Rui
367
00:20:46,980 --> 00:20:47,780
Hello?
368
00:20:49,380 --> 00:20:51,740
I will go to Spain to see you a few days later.
369
00:21:12,090 --> 00:21:13,220
Auntie, Auntie.
370
00:21:13,410 --> 00:21:14,460
He is back! Back!
371
00:21:14,660 --> 00:21:15,940
Stop eating. Stop.
372
00:21:18,260 --> 00:21:19,100
And these. Here.
373
00:21:23,300 --> 00:21:24,060
All cleared.
374
00:21:28,740 --> 00:21:29,460
Auntie.
375
00:21:36,020 --> 00:21:37,960
Why didn't you tell me that you are back?
376
00:21:38,290 --> 00:21:39,020
My son,
377
00:21:39,340 --> 00:21:41,140
this is also my home.
378
00:21:41,860 --> 00:21:43,540
I am so ill like this.
379
00:21:43,660 --> 00:21:45,140
Where else can I go?
380
00:21:46,180 --> 00:21:47,620
What exactly happened to you?
381
00:21:47,620 --> 00:21:48,820
I am ill.
382
00:21:48,980 --> 00:21:50,170
Seriously ill.
383
00:21:50,820 --> 00:21:52,500
I have a terrible headache.
384
00:21:52,500 --> 00:21:54,570
I feel discomfort everywhere.
385
00:21:54,890 --> 00:21:55,700
If it weren't...
386
00:21:56,180 --> 00:21:58,380
If it weren't for Tang Shi who took care of me,
387
00:21:58,500 --> 00:22:01,700
I'm afraid you wouldn't have been able to see me now.
388
00:22:02,710 --> 00:22:05,260
Thank you for taking care of my mother these days.
389
00:22:05,260 --> 00:22:05,940
Thank you.
390
00:22:06,180 --> 00:22:07,620
You are welcome. I'm glad to help.
391
00:22:08,860 --> 00:22:09,900
Did you see a doctor?
392
00:22:10,290 --> 00:22:11,760
The doctor asked me to stay in hospital.
393
00:22:11,760 --> 00:22:12,980
But I don't want to.
394
00:22:13,180 --> 00:22:14,300
If I get hospitalized,
395
00:22:14,300 --> 00:22:15,690
I won't be able to get out again.
396
00:22:15,690 --> 00:22:16,540
If I can't get out,
397
00:22:16,540 --> 00:22:18,540
how can I see my son?
398
00:22:19,090 --> 00:22:20,020
Tang Shi,
399
00:22:20,340 --> 00:22:21,900
what disease does my mother have?
400
00:22:21,900 --> 00:22:23,050
-Pneumonia.
-Fever.
401
00:22:26,140 --> 00:22:27,100
Yeah.
402
00:22:27,460 --> 00:22:29,100
In fact, the doctor said that
403
00:22:29,100 --> 00:22:31,900
it's pneumonia caused by a fever.
404
00:22:32,220 --> 00:22:33,730
If I hadn't got treated,
405
00:22:34,170 --> 00:22:35,170
I might not...
406
00:22:35,660 --> 00:22:37,860
I might not have been able to see you now.
407
00:22:45,940 --> 00:22:47,260
This is mine.
408
00:22:47,810 --> 00:22:48,780
Yours?
409
00:22:49,020 --> 00:22:50,620
How long have I known you?
410
00:22:50,940 --> 00:22:52,740
Only she drinks this kind of spirit.
411
00:22:52,740 --> 00:22:53,840
Who are you kidding?
412
00:22:56,170 --> 00:22:57,380
All right.
413
00:22:57,860 --> 00:22:59,500
Why did you yell at her?
414
00:23:01,420 --> 00:23:02,100
Besides,
415
00:23:02,770 --> 00:23:03,860
if I didn't pretend to be ill,
416
00:23:03,860 --> 00:23:05,040
would you have come back?
417
00:23:06,290 --> 00:23:08,170
I only came back on a business trip.
418
00:23:09,180 --> 00:23:10,340
Did you find a job?
419
00:23:14,060 --> 00:23:14,980
Let me ask you.
420
00:23:16,060 --> 00:23:17,730
What is with this girl?
421
00:23:18,700 --> 00:23:20,420
I think you have lost your mind.
422
00:23:20,930 --> 00:23:23,540
You went to Spain with that little girl.
423
00:23:23,740 --> 00:23:25,410
You just won't make it easy on me.
424
00:23:25,650 --> 00:23:26,700
Make it easy on you?
425
00:23:27,740 --> 00:23:29,260
Have you ever made it easy on me?
426
00:23:29,610 --> 00:23:30,820
This is mine.
427
00:23:30,980 --> 00:23:32,660
Don't touch my stuff.
428
00:23:33,900 --> 00:23:35,260
This is my home.
429
00:23:36,220 --> 00:23:36,940
All right.
430
00:23:37,260 --> 00:23:38,300
This is your home.
431
00:23:38,530 --> 00:23:39,300
I'll go.
432
00:23:39,780 --> 00:23:40,540
Xiang Yuqiu.
433
00:23:41,020 --> 00:23:41,980
I won't let you.
434
00:23:42,540 --> 00:23:43,670
Now that you are back,
435
00:23:43,810 --> 00:23:44,690
I won't let you go.
436
00:23:44,980 --> 00:23:45,860
You won't let me go?
437
00:23:46,980 --> 00:23:49,300
You have never taken care of me since I was little.
438
00:23:49,300 --> 00:23:50,900
Who are you to say that?
439
00:23:51,220 --> 00:23:52,460
After all, I am your mother.
440
00:23:52,660 --> 00:23:53,880
What is Lianxin to you?
441
00:23:54,420 --> 00:23:56,660
At least, Lianxin is a family
442
00:23:56,900 --> 00:23:58,300
who keeps me company.
443
00:23:58,770 --> 00:24:00,460
All right, if you want a family,
444
00:24:03,020 --> 00:24:04,220
Tang Shi is also good.
445
00:24:04,220 --> 00:24:06,020
She is pretty and polite.
446
00:24:06,260 --> 00:24:07,570
And she is so devoted to you.
447
00:24:08,010 --> 00:24:09,100
Auntie...
448
00:24:09,380 --> 00:24:10,990
Nothing to be embarrassed about.
449
00:24:11,610 --> 00:24:12,670
I can call the shots.
450
00:24:13,620 --> 00:24:14,710
You can call the shots?
451
00:24:15,140 --> 00:24:17,240
Don't you think it's absurd for you to say that?
452
00:24:17,420 --> 00:24:18,300
Xiang Yuqiu,
453
00:24:18,620 --> 00:24:19,940
don't talk to your mother like that. You...
454
00:24:19,940 --> 00:24:21,200
You know nothing about it.
455
00:24:21,580 --> 00:24:23,580
You'd better stay out of our business.
456
00:24:25,420 --> 00:24:26,580
Yuqiu,
457
00:24:26,900 --> 00:24:27,660
well, I...
458
00:24:27,900 --> 00:24:29,820
This is the money I took from you last time.
459
00:24:29,820 --> 00:24:30,890
Here, take it back.
460
00:24:31,060 --> 00:24:32,060
Take it.
461
00:24:32,740 --> 00:24:33,580
Please don't go.
462
00:24:34,020 --> 00:24:35,460
Stay here with me, will you?
463
00:24:36,900 --> 00:24:37,740
Gu Yang,
464
00:24:39,740 --> 00:24:41,970
you haven't changed a bit after all these years.
465
00:24:43,100 --> 00:24:44,020
You just love to
466
00:24:44,020 --> 00:24:46,140
put a price on everything.
467
00:24:50,370 --> 00:24:52,780
I know I was wrong before.
468
00:24:53,100 --> 00:24:53,780
But...
469
00:24:54,010 --> 00:24:55,980
But I can't let you take the wrong path now.
470
00:24:56,180 --> 00:24:57,770
I can't just sit and let you do it.
471
00:24:58,020 --> 00:24:59,940
I wish you can stay.
472
00:25:01,100 --> 00:25:02,060
Stay here.
473
00:25:05,450 --> 00:25:06,820
Stay here and then...
474
00:25:08,850 --> 00:25:10,260
...you are going to let me
475
00:25:10,260 --> 00:25:12,070
watch you leave me again, aren't you?
476
00:25:13,140 --> 00:25:14,820
When you and my father got divorced,
477
00:25:14,820 --> 00:25:16,260
you said the same thing.
478
00:25:16,260 --> 00:25:18,360
You said that you would never leave me.
479
00:25:18,420 --> 00:25:19,260
But look at us now.
480
00:25:19,970 --> 00:25:22,100
How are you going to make me trust you?
481
00:25:23,490 --> 00:25:25,090
This is the gift Lianxin prepared for you.
482
00:25:26,010 --> 00:25:27,220
Yuqiu.
483
00:25:29,780 --> 00:25:31,340
He is just like his father.
484
00:25:37,420 --> 00:25:38,980
Every time I see him,
485
00:25:40,970 --> 00:25:43,100
it reminds me of his father
486
00:25:44,100 --> 00:25:46,300
and those terrible memories.
487
00:25:46,540 --> 00:25:47,220
Auntie,
488
00:25:47,690 --> 00:25:49,180
don't be too upset.
489
00:25:49,740 --> 00:25:50,980
I believe that
490
00:25:51,580 --> 00:25:53,410
he still cares about you in his mind.
491
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
Now,
492
00:25:55,860 --> 00:25:58,460
he has been totally charmed by that little girl.
493
00:25:59,420 --> 00:26:00,980
I can tell that
494
00:26:02,650 --> 00:26:03,620
this girl, Lianxin,
495
00:26:03,860 --> 00:26:06,060
has had even more effects on him than Luo Ting.
496
00:26:06,660 --> 00:26:09,540
It's true that he has become very stubborn now.
497
00:26:10,980 --> 00:26:11,860
Auntie,
498
00:26:12,700 --> 00:26:13,860
I have never seen him
499
00:26:13,860 --> 00:26:15,300
losing his temper like that.
500
00:26:16,620 --> 00:26:19,300
I don't think he will ever talk to me again.
501
00:26:19,930 --> 00:26:21,060
Of course, he will.
502
00:26:22,100 --> 00:26:23,450
I know my son.
503
00:26:24,380 --> 00:26:27,020
Men need time to foster
their feelings for a woman.
504
00:26:31,690 --> 00:26:32,940
I remember
505
00:26:34,980 --> 00:26:36,650
when he was little,
506
00:26:37,660 --> 00:26:39,170
I often held him in my arms
507
00:26:39,580 --> 00:26:41,740
and enjoyed the sunshine in this yard.
508
00:26:43,570 --> 00:26:44,940
At that time,
509
00:26:45,420 --> 00:26:47,700
the yard was full of camellia flowers.
510
00:26:48,900 --> 00:26:51,050
He would lie in my arms
511
00:26:52,300 --> 00:26:54,340
and giggle all the time.
512
00:26:56,500 --> 00:26:57,500
I suppose
513
00:26:58,820 --> 00:27:00,300
for him,
514
00:27:01,940 --> 00:27:03,260
that period of time
515
00:27:04,490 --> 00:27:07,010
was his best memory about happiness.
516
00:27:10,580 --> 00:27:11,580
It's such a pity.
517
00:27:12,900 --> 00:27:14,340
It's such a pity that now
518
00:27:14,930 --> 00:27:15,740
the two of us
519
00:27:16,100 --> 00:27:18,720
can't even have a proper talk with each other.
520
00:28:15,300 --> 00:28:16,860
What on earth happened to you?
521
00:28:17,530 --> 00:28:18,780
Xiang Yuqiu is back.
522
00:28:20,380 --> 00:28:22,620
I know. He came to me a few days ago.
523
00:28:23,250 --> 00:28:25,010
No wonder you were so happy.
524
00:28:26,500 --> 00:28:28,060
Did he say anything to you?
525
00:28:28,620 --> 00:28:30,700
He just came to see if I was doing fine.
526
00:28:30,900 --> 00:28:33,120
To see if I was still handsome and dashing
527
00:28:33,370 --> 00:28:34,860
with girls chasing after me.
528
00:28:37,100 --> 00:28:38,770
You are drunk. Let me take you home.
529
00:28:38,770 --> 00:28:39,900
I'll take you home.
530
00:28:39,900 --> 00:28:41,580
What home? I don't have a home.
531
00:28:43,740 --> 00:28:45,540
Chen Qi, I really don't get it.
532
00:28:46,180 --> 00:28:47,860
What's so terrible about me?
533
00:28:47,860 --> 00:28:49,330
Why doesn't he like me?
534
00:28:49,620 --> 00:28:51,470
Why does he still want to go back?
535
00:28:52,940 --> 00:28:54,740
It's just because Lianxin is an orphan,
536
00:28:54,740 --> 00:28:55,780
so it is natural for her
537
00:28:55,810 --> 00:28:57,740
to get everyone's care and love, right?
538
00:28:58,010 --> 00:28:59,300
But I am also an orphan.
539
00:28:59,300 --> 00:29:00,740
Why can't I get it?
540
00:29:03,700 --> 00:29:04,340
I thought you
541
00:29:04,340 --> 00:29:05,900
grew up in a very nice family.
542
00:29:07,690 --> 00:29:09,340
What nice family?
543
00:29:11,300 --> 00:29:12,580
I don't even know where
544
00:29:12,580 --> 00:29:13,530
my real parents are.
545
00:29:14,740 --> 00:29:16,380
Since I was adopted,
546
00:29:17,300 --> 00:29:18,810
I have been working so hard.
547
00:29:19,690 --> 00:29:22,380
I have been trying to become a better person.
548
00:29:24,060 --> 00:29:26,060
I think I can rely on myself
549
00:29:26,180 --> 00:29:27,660
to live a better life.
550
00:29:28,610 --> 00:29:30,230
You have already achieved that.
551
00:29:30,450 --> 00:29:31,340
If you ever need...
552
00:29:31,340 --> 00:29:32,540
I don't need other things.
553
00:29:35,530 --> 00:29:36,530
Chen Qi,
554
00:29:37,980 --> 00:29:39,660
I only need Xiang Yuqiu.
555
00:29:40,740 --> 00:29:41,860
Do you get it?
556
00:29:42,980 --> 00:29:44,010
Sure.
557
00:29:45,580 --> 00:29:46,420
Let's go.
558
00:29:46,860 --> 00:29:48,100
I'll take you home.
559
00:29:54,450 --> 00:29:55,770
I bought this for him.
560
00:29:58,060 --> 00:29:59,700
But I am not sure of it at all.
561
00:30:18,890 --> 00:30:21,530
The number you dialed doesn't respond.
562
00:30:26,580 --> 00:30:27,660
Pick up my call.
563
00:30:49,980 --> 00:30:50,780
Luo Rui.
564
00:30:53,940 --> 00:30:55,020
So boring.
565
00:30:55,240 --> 00:30:56,730
You even recognized me like this.
566
00:30:57,740 --> 00:31:00,740
I miss you so much.
567
00:31:03,140 --> 00:31:04,580
I knew that you must be lonely
568
00:31:04,580 --> 00:31:05,620
being here alone.
569
00:31:05,620 --> 00:31:07,610
So, I couldn't wait to come here to accompany you.
570
00:31:08,260 --> 00:31:09,660
I am not alone here.
571
00:31:10,540 --> 00:31:11,460
You are not alone?
572
00:31:11,460 --> 00:31:12,860
Then, who else is here?
573
00:31:13,060 --> 00:31:15,260
Did Xiang Yuqiu come here as well?
574
00:31:16,780 --> 00:31:18,100
What is he doing here?
575
00:31:19,660 --> 00:31:20,740
Begging for money?
576
00:31:21,300 --> 00:31:21,810
Luo Rui,
577
00:31:22,170 --> 00:31:23,980
say it again and I'll be mad at you.
578
00:31:23,980 --> 00:31:25,620
All right, I won't say it again.
579
00:31:26,620 --> 00:31:28,680
Of course, there is another handsome guy.
580
00:31:28,900 --> 00:31:30,380
The son of our landlord.
581
00:31:30,380 --> 00:31:31,740
He is mixed-blood and very handsome.
582
00:31:31,740 --> 00:31:32,970
I can introduce him to you.
583
00:31:33,180 --> 00:31:34,020
What?
584
00:31:34,380 --> 00:31:36,860
A handsome mixed-blood guy?
585
00:31:37,460 --> 00:31:39,330
You are not attracted to him, are you?
586
00:31:39,580 --> 00:31:41,420
You! What are you thinking?
587
00:31:42,170 --> 00:31:44,940
He is the first friend I made after I came here.
588
00:31:45,300 --> 00:31:46,390
You messed up my hair.
589
00:31:46,660 --> 00:31:47,380
Don't move.
590
00:31:47,690 --> 00:31:48,900
You look better with messy hair.
591
00:31:48,900 --> 00:31:49,820
Let me take a picture.
592
00:31:49,820 --> 00:31:50,850
Don't move, don't.
593
00:31:51,460 --> 00:31:52,580
Don't, don't take pictures.
594
00:31:52,580 --> 00:31:53,780
Don't, just stay this way.
595
00:31:58,820 --> 00:32:00,420
Sir, I got here safe and sound.
596
00:31:58,820 --> 00:32:00,700
Sir, I got here safe and sound.
597
00:32:06,620 --> 00:32:08,650
Why didn't your parents come here with you?
598
00:32:08,660 --> 00:32:10,210
They are not feeling well,
599
00:32:10,210 --> 00:32:11,450
so they are away to recuperate.
600
00:32:15,260 --> 00:32:16,140
Lianxin,
601
00:32:16,490 --> 00:32:17,500
why wouldn't you use
602
00:32:17,500 --> 00:32:19,370
the allowance my parents gave you?
603
00:32:20,740 --> 00:32:22,820
I don't want you to live a hard life here.
604
00:32:23,340 --> 00:32:25,100
Because I don't find it hard.
605
00:32:25,900 --> 00:32:27,980
I appreciate Aunt and Auntie for giving me a home
606
00:32:27,980 --> 00:32:29,460
and so many other things.
607
00:32:29,460 --> 00:32:30,570
But I have decided that
608
00:32:30,570 --> 00:32:32,220
after I turned 18,
609
00:32:32,820 --> 00:32:34,420
I must earn my own living.
610
00:32:34,940 --> 00:32:36,540
It actually feels quite nice.
611
00:32:45,180 --> 00:32:45,970
Lianxin,
612
00:32:46,780 --> 00:32:48,100
do you have anyone you like?
613
00:32:50,420 --> 00:32:51,300
No.
614
00:32:53,820 --> 00:32:55,700
Then, you must have thought about
615
00:32:56,090 --> 00:32:57,940
what kind of boyfriend you want.
616
00:33:00,930 --> 00:33:03,020
He must be mature and steady.
617
00:33:03,420 --> 00:33:05,010
He doesn't need to be so romantic,
618
00:33:05,010 --> 00:33:06,540
but he should be reliable.
619
00:33:15,570 --> 00:33:16,760
Where are you going?
620
00:33:26,780 --> 00:33:27,700
You know what?
621
00:33:28,300 --> 00:33:29,420
In fact,
622
00:33:29,740 --> 00:33:32,060
though your parents sent me to learn to dance,
623
00:33:32,060 --> 00:33:33,900
I never actually liked it.
624
00:33:34,540 --> 00:33:35,740
But after such a long time,
625
00:33:35,740 --> 00:33:36,740
I have got used to it.
626
00:33:36,940 --> 00:33:38,300
And when I feel blue,
627
00:33:38,740 --> 00:33:40,700
it's actually nice to dance for a while.
628
00:33:42,500 --> 00:33:43,340
Lianxin,
629
00:33:44,060 --> 00:33:46,300
you can choose the life you like now.
630
00:33:46,510 --> 00:33:48,110
You don't need to be hard on yourself.
631
00:33:48,660 --> 00:33:49,700
You are right.
632
00:33:50,740 --> 00:33:52,180
Since I came to Spain,
633
00:33:52,180 --> 00:33:54,140
I have already planned my future.
634
00:33:54,460 --> 00:33:56,420
I want to do what I like to do.
635
00:34:21,739 --> 00:34:22,699
This way, please.
636
00:34:23,770 --> 00:34:24,500
Miss. Jiang.
637
00:34:33,699 --> 00:34:34,620
Please be seated.
638
00:34:40,300 --> 00:34:42,940
As for the overall plan
639
00:34:43,250 --> 00:34:46,300
of the maintenance and
repair of the ancient town,
640
00:34:47,770 --> 00:34:50,610
on the basis of our discussion before,
641
00:34:50,610 --> 00:34:53,179
we have added some
innovative ideas of our designer.
642
00:34:55,060 --> 00:34:56,739
If you have any questions
643
00:34:56,889 --> 00:34:58,420
or opinions,
644
00:34:58,770 --> 00:35:00,780
please feel free to bring them forward.
645
00:35:06,900 --> 00:35:07,740
As for the plan,
646
00:35:07,840 --> 00:35:09,820
we have talked about it with our client.
647
00:35:10,060 --> 00:35:11,220
Heritage experts
648
00:35:11,220 --> 00:35:12,660
spoke highly of the way
649
00:35:12,660 --> 00:35:14,060
you preserve the antiques.
650
00:35:14,700 --> 00:35:15,700
So, for the next step,
651
00:35:15,700 --> 00:35:17,690
we will stick to the contract strictly.
652
00:35:18,260 --> 00:35:19,330
Thank you.
653
00:35:20,650 --> 00:35:22,300
As long as our client is satisfied,
654
00:35:22,300 --> 00:35:23,940
it is worth all the hard work.
655
00:35:24,780 --> 00:35:25,980
But this plan
656
00:35:26,100 --> 00:35:27,860
can yield such a good result so soon
657
00:35:27,860 --> 00:35:30,180
thanks to Mr. Xiang's participation.
658
00:35:30,700 --> 00:35:31,770
As for the details,
659
00:35:32,090 --> 00:35:34,540
Mr. Xiang will be in charge of the discussion.
660
00:35:35,140 --> 00:35:35,980
Of course.
661
00:35:43,380 --> 00:35:44,300
Xiang Yuqiu.
662
00:35:50,940 --> 00:35:52,660
Call me when you are done here.
663
00:35:55,180 --> 00:35:56,340
See you later, Miss. Jiang.
664
00:36:00,050 --> 00:36:00,750
Yesterday...
665
00:36:00,980 --> 00:36:02,100
I am sorry.
666
00:36:03,220 --> 00:36:04,950
Gu Yang caused you a lot of trouble.
667
00:36:05,100 --> 00:36:07,150
And I said those hurtful things to you.
668
00:36:07,660 --> 00:36:08,660
I need to apologize.
669
00:36:08,900 --> 00:36:09,980
No, you don't need to.
670
00:36:10,460 --> 00:36:11,370
It was my fault.
671
00:36:13,020 --> 00:36:14,890
I shouldn't have helped her lie to you.
672
00:36:18,300 --> 00:36:19,580
This is a gift for you.
673
00:36:19,700 --> 00:36:20,610
Don't be mad at me.
674
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
I am not mad at you.
675
00:36:22,660 --> 00:36:23,810
I can't take your gift.
676
00:36:24,060 --> 00:36:24,940
No, I insist.
677
00:36:25,180 --> 00:36:27,130
It means you are mad at me if you don't take this.
678
00:36:29,850 --> 00:36:31,700
I wanted to ask you out for a meal
679
00:36:31,700 --> 00:36:33,310
and give this to you in person.
680
00:36:33,490 --> 00:36:35,600
But now that we just bumped into each other today...
681
00:36:35,900 --> 00:36:36,820
Anyway, it seems
682
00:36:36,820 --> 00:36:38,500
your life in Spain was quite nice.
683
00:36:39,740 --> 00:36:41,410
I really like my job now.
684
00:36:43,540 --> 00:36:44,980
Don't you want to open it?
685
00:36:44,980 --> 00:36:46,130
See if you like it.
686
00:37:00,220 --> 00:37:01,180
What's wrong?
687
00:37:02,340 --> 00:37:03,410
You don't like it?
688
00:37:03,690 --> 00:37:06,500
It must be Gu Yang who
told you that I like camellias.
689
00:37:08,220 --> 00:37:10,500
Do you know what camellia flowers mean?
690
00:37:12,940 --> 00:37:14,380
When I was little,
691
00:37:15,500 --> 00:37:17,490
I sent Gu Yang the same perfume.
692
00:37:18,900 --> 00:37:20,020
She then told me that
693
00:37:20,380 --> 00:37:22,480
camellia flowers represent families.
694
00:37:25,380 --> 00:37:26,410
But now,
695
00:37:26,620 --> 00:37:28,860
she has even forgotten what she said before.
696
00:37:29,300 --> 00:37:31,250
She thought I like camellias.
697
00:37:33,380 --> 00:37:34,660
Why did I say this to you?
698
00:37:34,940 --> 00:37:36,220
It's my family business.
699
00:37:36,220 --> 00:37:37,700
You won't be able to understand it.
700
00:37:37,700 --> 00:37:38,940
Thank you for the gift.
701
00:38:02,100 --> 00:38:04,010
In fact, the dishes in this restaurant
702
00:38:04,010 --> 00:38:05,180
are quite authentic.
703
00:38:05,620 --> 00:38:06,580
It's century-old.
704
00:38:06,580 --> 00:38:08,020
It's famous for its history.
705
00:38:12,900 --> 00:38:14,900
Have you sorted your things out?
706
00:38:15,420 --> 00:38:16,460
What things?
707
00:38:17,130 --> 00:38:18,300
Miss Tang.
708
00:38:21,020 --> 00:38:22,290
We are just friends.
709
00:38:24,380 --> 00:38:26,140
She is so devoted to you.
710
00:38:26,540 --> 00:38:27,660
It's all over her face.
711
00:38:28,740 --> 00:38:31,060
I could tell it at first sight.
712
00:38:33,410 --> 00:38:35,740
I don't have time for a relationship right now.
713
00:38:38,900 --> 00:38:42,140
Sometimes, a relationship
714
00:38:42,530 --> 00:38:44,930
is a motivation that keeps you working hard.
715
00:38:50,740 --> 00:38:52,570
I haven't been back for a long time.
716
00:38:54,410 --> 00:38:55,620
Walk with me.
717
00:38:56,140 --> 00:38:57,220
Sure.
718
00:39:14,580 --> 00:39:15,420
By the way,
719
00:39:16,180 --> 00:39:18,780
didn't you say that you have
something urgent at home?
720
00:39:18,780 --> 00:39:19,980
Have you dealt with it?
721
00:39:21,370 --> 00:39:23,420
Can you tell me about it?
722
00:39:25,330 --> 00:39:26,460
It's nothing serious.
723
00:39:28,380 --> 00:39:31,300
My mother pretended to be
sick to trick me to come back.
724
00:39:33,340 --> 00:39:34,740
That is quite adorable.
725
00:39:34,740 --> 00:39:35,570
Adorable?
726
00:39:36,890 --> 00:39:39,310
I'd appreciate it if she
doesn't cause me any trouble.
727
00:39:39,620 --> 00:39:41,620
You still care a lot about your mother.
728
00:39:41,940 --> 00:39:44,100
Otherwise, you wouldn't have come back
729
00:39:44,340 --> 00:39:46,540
by any means when you heard that she was ill.
730
00:39:50,060 --> 00:39:50,820
Paisley.
731
00:39:52,100 --> 00:39:53,900
I want to say sorry to you.
732
00:39:54,420 --> 00:39:55,420
Because of me,
733
00:39:55,420 --> 00:39:57,460
you have even changed your schedule.
734
00:39:58,010 --> 00:39:59,800
It was not entirely because of you.
735
00:40:00,320 --> 00:40:01,530
I had wanted to move it
736
00:40:01,820 --> 00:40:03,380
forward before you mentioned it.
737
00:40:06,100 --> 00:40:08,380
Many years ago, on this very day,
738
00:40:08,980 --> 00:40:12,140
I left Shanghai and went abroad.
739
00:40:12,500 --> 00:40:14,470
I have been working hard till today.
740
00:40:14,690 --> 00:40:16,540
Now, you have got back with fame and wealth.
741
00:40:16,540 --> 00:40:17,690
It's a good thing.
742
00:40:17,980 --> 00:40:20,140
I also thought that I'd feel different.
743
00:40:20,980 --> 00:40:23,460
I thought I would feel proud and elated,
744
00:40:23,860 --> 00:40:27,220
or get emotional because of
745
00:40:27,380 --> 00:40:29,340
how things and people have changed.
746
00:40:31,010 --> 00:40:33,060
Maybe it's because I have grown older now.
747
00:40:33,330 --> 00:40:34,780
I can't shed any tears
748
00:40:35,060 --> 00:40:36,290
even if I want to.
749
00:40:37,700 --> 00:40:39,620
It means that your choice of
750
00:40:39,620 --> 00:40:41,180
leaving was not a bad one.
751
00:40:41,570 --> 00:40:42,540
No.
752
00:40:44,180 --> 00:40:45,780
If I had known that
753
00:40:46,740 --> 00:40:48,940
I would lose someone that important,
754
00:40:50,490 --> 00:40:52,780
I wouldn't have chosen to leave here.
755
00:40:56,940 --> 00:40:58,600
Still, I can't stay in Shanghai
756
00:40:59,540 --> 00:41:01,050
for too long.
757
00:41:02,780 --> 00:41:04,130
If I stay here for too long,
758
00:41:05,060 --> 00:41:06,740
I will feel so lost and confused.
759
00:41:07,740 --> 00:41:09,020
It reminds me of
760
00:41:09,220 --> 00:41:11,220
so many unhappy memories.
761
00:41:12,980 --> 00:41:14,620
Book me a ticket for tomorrow.
762
00:41:23,730 --> 00:41:26,960
Hyacinth Orphanage
763
00:41:34,540 --> 00:41:35,930
It looks nice.
764
00:41:40,860 --> 00:41:41,780
What is it?
765
00:41:42,530 --> 00:41:43,340
The sun?
766
00:41:43,660 --> 00:41:44,220
Gold.
767
00:41:44,540 --> 00:41:45,540
Gold?
768
00:41:46,180 --> 00:41:47,220
Then, I'll draw a man.
769
00:41:47,370 --> 00:41:48,130
What did you say?
770
00:41:48,130 --> 00:41:48,660
A man.
771
00:41:48,980 --> 00:41:50,520
A man. A man searching for gold.
772
00:41:56,580 --> 00:41:57,650
Who are you drawing?
773
00:41:58,180 --> 00:41:59,220
Mr. Chen.
774
00:41:59,380 --> 00:42:00,340
Mr. Chen.
775
00:42:00,660 --> 00:42:02,380
Then, you need to add a book to it.
776
00:42:02,900 --> 00:42:03,900
Draw a book here.
777
00:42:05,020 --> 00:42:06,660
Let's draw a book. Look.
778
00:42:09,980 --> 00:42:11,310
You can finish it yourself.
779
00:42:17,340 --> 00:42:18,700
Who are you drawing?
780
00:42:19,140 --> 00:42:20,220
It's you.
781
00:42:20,540 --> 00:42:21,340
It's me?
782
00:42:21,650 --> 00:42:22,820
What about the other one?
783
00:42:23,100 --> 00:42:25,900
That's Mr. Chen's girlfriend.
784
00:42:26,220 --> 00:42:28,500
How can my girlfriend have such a hairstyle?
785
00:42:28,500 --> 00:42:30,810
My girlfriend should be a beauty
786
00:42:31,370 --> 00:42:33,180
with long hair.
787
00:42:33,440 --> 00:42:35,070
Here, let me add something for you.
788
00:42:36,100 --> 00:42:37,140
Look at this.
789
00:42:37,820 --> 00:42:38,900
You draw it like this.
790
00:42:40,700 --> 00:42:41,460
Like this.
791
00:42:43,370 --> 00:42:44,820
This looks more like her.
792
00:43:22,580 --> 00:43:24,420
A handsome Chinese boy.
793
00:43:24,730 --> 00:43:25,670
Do you know him?
49031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.