All language subtitles for yakuza and the family 2021 japanese 1080p webrip x265-vxt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,763 --> 00:01:01,770
FUNERAL VENUE FOR THE YAMAMOTO FAMILY
2
00:01:33,676 --> 00:01:38,807
1999
3
00:01:57,325 --> 00:01:59,953
What were you up to at a time like this?
4
00:02:05,542 --> 00:02:06,709
Leave me alone.
5
00:02:06,793 --> 00:02:07,961
Unbelievable.
6
00:02:11,840 --> 00:02:13,383
Too bad.
7
00:02:19,305 --> 00:02:22,851
Lil Ken, put in an appearance afterward.
8
00:02:30,150 --> 00:02:33,611
MASAHARU YAMAMOTO
9
00:02:38,116 --> 00:02:39,742
It's an odd thing, right?
10
00:02:40,785 --> 00:02:44,622
The economy tanks
and more folks take to the needle.
11
00:02:47,584 --> 00:02:50,253
If I had just nabbed him,
12
00:02:50,962 --> 00:02:53,464
maybe he would still be alive.
13
00:02:57,802 --> 00:03:00,513
Lil Ken, what are you going to do next?
14
00:03:05,810 --> 00:03:09,272
Don't end up like your old man.
15
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
It's none of your business.
16
00:03:19,699 --> 00:03:20,742
Is he all right?
17
00:03:22,285 --> 00:03:23,703
It's been a while.
18
00:03:25,204 --> 00:03:26,456
Are you listening?
19
00:03:26,539 --> 00:03:29,167
SHIZUOKA PREFECTURE
TABASAKI POLICE DEPARTMENT
20
00:03:32,795 --> 00:03:34,422
-Welcome back.
-Right.
21
00:03:39,761 --> 00:03:41,679
What are you pouting about?
22
00:03:42,430 --> 00:03:43,848
Come on. Let's go.
23
00:04:38,820 --> 00:04:39,821
Ken?
24
00:04:43,574 --> 00:04:44,784
-Who's that?
-I don't know.
25
00:04:45,368 --> 00:04:46,202
What do you want?
26
00:04:47,370 --> 00:04:49,080
Sell me some. How much?
27
00:04:50,707 --> 00:04:53,126
I don't take new customers.
28
00:04:53,209 --> 00:04:54,544
You need a referral.
29
00:04:56,671 --> 00:04:57,672
Yamamoto.
30
00:04:58,840 --> 00:05:00,258
Masaharu Yamamoto.
31
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
I see. Yamamoto, right?
32
00:05:07,056 --> 00:05:08,099
How much do you want?
33
00:05:18,276 --> 00:05:20,028
Hey! You little punk!
34
00:05:20,778 --> 00:05:22,530
-Dammit!
-Go!
35
00:05:35,335 --> 00:05:37,253
-Hurry up and climb.
-That hurts.
36
00:05:37,336 --> 00:05:39,672
-Here.
-Whoops.
37
00:05:40,506 --> 00:05:41,632
This is really crazy.
38
00:05:45,887 --> 00:05:46,721
How much?
39
00:05:46,804 --> 00:05:48,181
-Well?
-Is that 10,000 yen?
40
00:05:48,264 --> 00:05:49,640
-No way!
-I'm sure of it.
41
00:05:49,724 --> 00:05:51,559
-Keep it quiet.
-That's amazing, Ken.
42
00:05:51,642 --> 00:05:52,894
This is the best.
43
00:05:58,399 --> 00:06:01,194
-What do you want to eat?
-Maybe barbecue?
44
00:06:04,030 --> 00:06:05,573
This is really pretty.
45
00:06:12,288 --> 00:06:13,122
Hey…
46
00:06:14,999 --> 00:06:16,334
No!
47
00:06:18,711 --> 00:06:20,338
Now you've done it.
48
00:06:22,298 --> 00:06:24,342
That stuff's just garbage. Let's go.
49
00:06:24,884 --> 00:06:25,968
I'm going to OMONI.
50
00:06:29,514 --> 00:06:31,933
Half for Ken. Half for me.
51
00:06:32,016 --> 00:06:33,142
-Why?
-I'll sign.
52
00:06:33,226 --> 00:06:34,060
Why?
53
00:06:34,560 --> 00:06:36,104
Shut up. What do you do it for?
54
00:06:36,604 --> 00:06:38,022
The Ministry of Justice…
55
00:06:38,106 --> 00:06:39,982
I'm sorry for the wait.
56
00:06:40,066 --> 00:06:41,442
Thank you!
57
00:06:42,026 --> 00:06:45,696
Lil Ken, I'm sure things
will be difficult for you now.
58
00:06:46,239 --> 00:06:48,449
But think of me as your mother.
59
00:06:48,533 --> 00:06:50,409
Lean on me. Here.
60
00:06:50,910 --> 00:06:53,913
That's no good.
He wants a prettier mother.
61
00:06:53,996 --> 00:06:55,623
Quit messing around!
62
00:06:55,706 --> 00:06:58,000
-Eat up.
-We'll pay up today for sure.
63
00:06:58,084 --> 00:06:59,627
You should pay every time!
64
00:07:01,003 --> 00:07:03,089
-Can I have another beer?
-Sure thing.
65
00:07:03,881 --> 00:07:04,924
Mr. Shibazaki!
66
00:07:05,550 --> 00:07:06,717
Welcome.
67
00:07:18,813 --> 00:07:20,982
-Are you good with beer?
-Yes. Thank you.
68
00:07:21,065 --> 00:07:21,899
Got it.
69
00:07:23,317 --> 00:07:25,319
He is the head of the Shibazaki-gumi.
70
00:07:25,820 --> 00:07:27,822
He's got a serious aura to him.
71
00:07:34,954 --> 00:07:36,664
Thank you!
72
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
I'm so full.
73
00:07:37,665 --> 00:07:39,208
-Are you eating?
-Yes.
74
00:07:39,292 --> 00:07:40,960
-One more.
-Wait a minute.
75
00:07:42,211 --> 00:07:44,130
How much can you eat?
76
00:07:44,839 --> 00:07:46,007
I'm not close to done.
77
00:07:46,507 --> 00:07:47,467
Are you going to eat?
78
00:08:16,120 --> 00:08:17,747
We got you, you fucking bastard.
79
00:08:25,171 --> 00:08:27,340
Get him!
80
00:08:28,508 --> 00:08:31,302
-Hey!
-Stop!
81
00:08:31,802 --> 00:08:32,887
Stop!
82
00:08:35,681 --> 00:08:36,724
Don't move!
83
00:08:37,517 --> 00:08:38,351
Don't move.
84
00:08:42,271 --> 00:08:43,105
Die!
85
00:09:03,334 --> 00:09:05,586
You guys are making too much noise.
86
00:09:09,840 --> 00:09:12,301
Ken, we need to go!
87
00:09:13,511 --> 00:09:15,096
Thanks for the meal, Aiko!
88
00:09:17,431 --> 00:09:19,058
Tsubasa.
89
00:09:22,270 --> 00:09:23,604
Boss, are you injured?
90
00:09:36,784 --> 00:09:39,161
CERTIFICATE OF EXCELLENT PERFORMANCE
91
00:10:24,790 --> 00:10:25,625
Hey.
92
00:10:28,044 --> 00:10:28,878
Hey.
93
00:10:49,357 --> 00:10:50,524
SHIBAZAKI-GUMI
94
00:10:53,569 --> 00:10:55,321
Nakamura is entering.
95
00:10:55,404 --> 00:10:57,114
-Welcome, sir.
-Keep up the good work.
96
00:10:59,950 --> 00:11:01,786
-Welcome.
-Welcome.
97
00:11:04,080 --> 00:11:05,247
Excuse me.
98
00:11:08,751 --> 00:11:09,585
Hey.
99
00:11:24,809 --> 00:11:26,435
Come over here.
100
00:11:27,812 --> 00:11:28,729
Take a seat.
101
00:11:48,541 --> 00:11:49,625
Lil Ken…
102
00:11:50,918 --> 00:11:52,128
I hear they call you that.
103
00:11:54,964 --> 00:11:57,341
Have you eaten?
104
00:12:06,600 --> 00:12:09,228
Thank you for yesterday.
105
00:12:09,311 --> 00:12:11,730
I didn't do it to save you.
106
00:12:12,356 --> 00:12:13,524
Oh, really?
107
00:12:15,609 --> 00:12:19,029
I've known Aiko for a long time.
108
00:12:21,574 --> 00:12:24,702
Her husband was our lieutenant.
109
00:12:28,122 --> 00:12:29,039
Two years ago.
110
00:12:29,123 --> 00:12:30,916
So what?
111
00:12:31,000 --> 00:12:32,877
Just get to the point.
112
00:12:32,960 --> 00:12:36,088
Hey, you little punk.
113
00:12:36,172 --> 00:12:37,840
-Who do you think you're talking to?
-Makoto.
114
00:12:39,884 --> 00:12:45,014
It seems like you don't work.
You're just wandering around.
115
00:12:46,724 --> 00:12:48,058
What are your plans?
116
00:12:50,060 --> 00:12:51,729
I won't join the yakuza.
117
00:12:59,361 --> 00:13:00,654
Is it your father?
118
00:13:10,164 --> 00:13:11,874
I don't care about him.
119
00:13:16,629 --> 00:13:17,671
We…
120
00:13:19,840 --> 00:13:21,050
don't touch drugs.
121
00:13:21,133 --> 00:13:22,551
What do you do then?
122
00:13:26,764 --> 00:13:28,390
What, indeed?
123
00:13:29,892 --> 00:13:30,809
-Nakamura.
-Yes, sir.
124
00:13:30,893 --> 00:13:33,354
-What do yakuza do?
-Yes, sir.
125
00:13:33,437 --> 00:13:37,233
Yakuza respect duty and honor,
strive to be gentlemen,
126
00:13:37,316 --> 00:13:39,527
and pursue the path
of becoming true men.
127
00:13:40,945 --> 00:13:42,696
This guy is so serious.
128
00:13:44,323 --> 00:13:46,158
Right? Let's eat.
129
00:13:46,784 --> 00:13:47,701
Eat up.
130
00:13:47,785 --> 00:13:50,371
-You're so serious.
-My apologies.
131
00:13:56,377 --> 00:13:59,046
HIROSHI SHIBAZAKI
132
00:14:07,513 --> 00:14:08,847
What is it?
133
00:14:09,390 --> 00:14:11,475
Kenji! Run away!
134
00:14:11,559 --> 00:14:12,476
What?
135
00:14:14,061 --> 00:14:14,895
I--
136
00:14:16,480 --> 00:14:17,565
Shit.
137
00:14:22,236 --> 00:14:23,237
It can't be.
138
00:14:25,990 --> 00:14:28,534
Grab him! Now!
139
00:14:29,368 --> 00:14:32,121
Dammit!
140
00:14:33,998 --> 00:14:37,042
Get him! You punk!
141
00:14:54,768 --> 00:14:56,145
That hurts!
142
00:15:02,359 --> 00:15:03,819
Quit it!
143
00:15:26,133 --> 00:15:29,136
Get him!
144
00:15:37,895 --> 00:15:40,147
-Tie him up.
-Got it.
145
00:15:41,523 --> 00:15:42,566
Come on.
146
00:16:01,377 --> 00:16:04,046
Hey. Wake up.
147
00:16:09,426 --> 00:16:12,012
Brother, he's up.
148
00:16:26,485 --> 00:16:28,696
I'm Kato, lieutenant of the Kyoyo-kai.
149
00:16:30,614 --> 00:16:31,532
Who are you?
150
00:16:33,617 --> 00:16:37,121
I heard you're Yamamoto's brat.
151
00:16:41,291 --> 00:16:42,751
Such a pity.
152
00:16:43,627 --> 00:16:46,171
Jumped into the ocean
because he had no cash for junk.
153
00:16:49,717 --> 00:16:51,885
Say something, punk!
154
00:16:57,266 --> 00:16:58,559
I'll kill you!
155
00:17:00,060 --> 00:17:02,271
Who do you think
you're talking to like that?
156
00:17:04,231 --> 00:17:07,568
Well? What did you do with what you stole?
157
00:17:09,111 --> 00:17:10,654
I don't know about that.
158
00:17:12,948 --> 00:17:15,117
Maybe I should ask your friends.
159
00:17:23,751 --> 00:17:30,049
I'm sorry! The ocean!
We threw it in the ocean!
160
00:17:31,300 --> 00:17:32,551
Seriously?
161
00:17:33,427 --> 00:17:37,014
Do you understand how much that cost?
162
00:17:38,182 --> 00:17:39,475
What do you want to do?
163
00:17:42,519 --> 00:17:43,687
Good timing.
164
00:17:44,563 --> 00:17:45,939
It's almost here.
165
00:17:46,648 --> 00:17:48,859
The boat from Hong Kong.
166
00:17:52,905 --> 00:17:53,822
Listen.
167
00:17:57,034 --> 00:17:58,994
Young organs will fetch a good price.
168
00:18:03,290 --> 00:18:04,416
Shut up!
169
00:18:05,626 --> 00:18:08,003
Get over here!
170
00:18:08,087 --> 00:18:09,963
Come on!
171
00:18:20,474 --> 00:18:22,309
Shut up, you punks!
172
00:18:33,237 --> 00:18:35,155
Come on. Get them off.
173
00:18:35,989 --> 00:18:38,325
-You're coming with us.
-Come on.
174
00:18:41,161 --> 00:18:43,789
Come on, you.
175
00:18:48,627 --> 00:18:51,755
Hey. Kawayama.
176
00:18:53,006 --> 00:18:56,051
-No evidence. Get the phones and wallets.
-Yes, sir.
177
00:18:56,552 --> 00:18:59,263
-Grab their phones and wallets.
-Yes.
178
00:19:15,445 --> 00:19:16,530
Brother!
179
00:19:23,829 --> 00:19:26,665
HIROSHI SHIBAZAKI
180
00:19:37,467 --> 00:19:38,385
Listen up.
181
00:19:40,596 --> 00:19:41,763
What is with this?
182
00:19:43,515 --> 00:19:44,516
Do you know Shibazaki?
183
00:19:48,228 --> 00:19:50,898
We struck a deal
with the Shibazaki-gumi before.
184
00:19:53,150 --> 00:19:54,067
Well?
185
00:19:56,778 --> 00:20:00,782
Did Shibazaki doodle on the back of this?
186
00:20:03,577 --> 00:20:08,415
If so, we need to assume that
the old man knows about this.
187
00:20:10,167 --> 00:20:13,045
I've got nothing to do
with the Shibazaki-gumi.
188
00:20:20,177 --> 00:20:21,428
I am…
189
00:20:24,973 --> 00:20:27,142
Kenji Yamamoto!
190
00:21:20,529 --> 00:21:22,155
-Yes?
-Excuse me.
191
00:21:25,409 --> 00:21:26,451
Get in here.
192
00:21:27,953 --> 00:21:30,455
Boss. It cost this much.
193
00:21:32,332 --> 00:21:33,500
Excuse me.
194
00:21:50,142 --> 00:21:53,562
It seems you really
gave them hell, Lil Ken.
195
00:22:18,879 --> 00:22:20,213
Do you have any place to go?
196
00:22:22,215 --> 00:22:23,342
Lil Ken.
197
00:22:57,542 --> 00:23:02,964
We shall now hold the Shibazaki-gumi
sharing of the familial cup ceremony.
198
00:23:03,632 --> 00:23:05,801
Please allow me to guide this ceremony.
199
00:23:06,301 --> 00:23:11,515
I am Tsutomu Nakamura, junior lieutenant
of the Shibazaki-gumi, Shouou-kai.
200
00:23:12,140 --> 00:23:15,143
Let us begin the ceremony.
201
00:23:17,270 --> 00:23:21,650
We pray to the deities
instilled in this cup.
202
00:23:22,234 --> 00:23:26,029
We shall now hold the familial
sharing of the cup ceremony
203
00:23:26,613 --> 00:23:31,243
of the Shibazaki-gumi
of the third-generation Shouou-kai.
204
00:23:49,594 --> 00:23:52,556
We are family now.
205
00:23:54,641 --> 00:23:55,725
Oyabun.
206
00:23:57,227 --> 00:23:58,603
I am honored.
207
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
FAMILIAL CUP SHARING CEREMONY
AMATERASU
208
00:24:04,609 --> 00:24:06,528
PARENT: HIROSHI SHIBAZAKI
CHILD: KENJI YAMAMOTO
209
00:24:24,379 --> 00:24:28,091
Enjoying the best economy since WWII,
210
00:24:28,175 --> 00:24:31,928
the shopping district area of Kitaguchi
is being completely renovated.
211
00:24:58,705 --> 00:25:02,375
2005
212
00:25:19,601 --> 00:25:21,436
Excuse me. Right this way.
213
00:25:21,519 --> 00:25:22,646
-Good work.
-Thanks.
214
00:25:23,230 --> 00:25:24,105
-Good work.
-Thanks.
215
00:25:25,565 --> 00:25:28,526
Brother, congratulations
on becoming lieutenant.
216
00:25:28,610 --> 00:25:30,362
-Congratulations.
-Congratulations.
217
00:25:32,197 --> 00:25:36,826
This is embarrassing.
You didn't have to do all of this.
218
00:25:37,577 --> 00:25:39,120
What do you mean?
219
00:25:39,204 --> 00:25:42,415
You will be a central pillar
of our organization now.
220
00:25:44,042 --> 00:25:46,836
-Where is the boss?
-He doesn't like these places.
221
00:25:46,920 --> 00:25:49,089
-Sorry.
-I see.
222
00:25:49,172 --> 00:25:50,131
That's right.
223
00:25:50,215 --> 00:25:53,593
Excuse me. This is from Yamamoto.
224
00:26:13,905 --> 00:26:15,991
-Thank you.
-You're welcome.
225
00:26:17,075 --> 00:26:18,493
Okay.
226
00:26:21,538 --> 00:26:23,498
-Let's drink tonight.
-Yes, sir.
227
00:26:23,581 --> 00:26:24,708
Brother.
228
00:26:25,208 --> 00:26:27,335
-Congratulations.
-Congratulations.
229
00:26:54,487 --> 00:26:58,491
Corresponding to the redevelopment
of the Kitaguchi area,
230
00:26:58,575 --> 00:27:02,120
we will be aiming to
dismantle the red light district
231
00:27:02,203 --> 00:27:05,332
and three restaurant and bar areas
in three years until 2008.
232
00:27:05,415 --> 00:27:08,001
The north belongs to the Kyoyo-kai.
233
00:27:08,710 --> 00:27:10,462
They won't just keep quiet.
234
00:27:12,547 --> 00:27:15,008
It is certainly possible
that their conflict
235
00:27:15,091 --> 00:27:18,428
with the Shibazaki-gumi in the south
could reignite after eight years.
236
00:27:20,013 --> 00:27:23,391
This is a good opportunity.
Nab all of the members
237
00:27:24,100 --> 00:27:25,977
of the Kyoyo-kai and
the Shibazaki-gumi that fight.
238
00:27:26,061 --> 00:27:26,895
-Yes, sir.
-Yes, sir.
239
00:27:33,109 --> 00:27:34,319
I see.
240
00:27:35,195 --> 00:27:37,197
As long as you all had a fun time.
241
00:27:37,280 --> 00:27:39,574
Yes. The lieutenant
was very happy as well.
242
00:27:40,200 --> 00:27:43,078
Well? How are you doing?
243
00:27:43,953 --> 00:27:46,873
The pressure from the cops
is as heavy as always,
244
00:27:46,956 --> 00:27:48,958
but our income is rising steadily.
245
00:27:49,042 --> 00:27:52,587
Someday, I will make you
the head of the Shouou-kai.
246
00:27:53,630 --> 00:27:55,423
-Not that.
-What?
247
00:27:56,466 --> 00:27:57,675
Do you have a girl?
248
00:27:58,176 --> 00:28:01,471
No. Well, I don't--
249
00:28:01,554 --> 00:28:03,598
-That's no good.
-Sorry.
250
00:28:03,681 --> 00:28:06,351
If you get old alone like me,
251
00:28:07,268 --> 00:28:09,854
you'll end up dying
without anyone noticing.
252
00:28:09,938 --> 00:28:10,772
No.
253
00:28:13,233 --> 00:28:15,568
You have us.
254
00:28:17,612 --> 00:28:18,530
Yes.
255
00:28:19,948 --> 00:28:21,366
Boss. It's about time.
256
00:28:23,118 --> 00:28:24,160
Hello, boss.
257
00:28:24,244 --> 00:28:26,871
-Are you making money?
-Yes. Thanks to you.
258
00:28:26,955 --> 00:28:27,997
Hello.
259
00:28:32,127 --> 00:28:35,088
Lil Ken. Thanks for everything.
260
00:28:35,171 --> 00:28:38,591
Aiko, quit it with that nickname.
261
00:28:38,675 --> 00:28:40,969
Lil Ken is Lil Ken
even if you are an adult.
262
00:28:41,052 --> 00:28:42,554
-I guess so.
-Three beers.
263
00:28:42,637 --> 00:28:43,722
Got it.
264
00:28:47,517 --> 00:28:50,395
You're studying hard, Tsubasa.
That's really good.
265
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
Yes.
266
00:28:55,150 --> 00:28:56,276
Put out your hand.
267
00:28:58,987 --> 00:29:01,489
There, buy something you want, all right?
268
00:29:03,491 --> 00:29:04,868
-Can I?
-Sure.
269
00:29:05,660 --> 00:29:08,747
People always need more money. Take it.
270
00:29:09,330 --> 00:29:11,207
-Thanks, Uncle Ken!
-Sure.
271
00:29:11,291 --> 00:29:13,376
Sorry for the wait!
272
00:29:13,460 --> 00:29:17,714
Tsubasa. You'll join our family
once you get older.
273
00:29:17,797 --> 00:29:19,924
What are you saying? Of course not.
274
00:29:20,008 --> 00:29:20,842
Sorry.
275
00:29:21,468 --> 00:29:24,053
-Tsubasa, don't turn out like us.
-Okay.
276
00:29:24,137 --> 00:29:25,263
Don't agree with him!
277
00:29:26,848 --> 00:29:28,099
Cheers.
278
00:29:28,933 --> 00:29:29,768
Sorry!
279
00:29:34,189 --> 00:29:35,440
Think about your future.
280
00:29:35,940 --> 00:29:37,275
You don't want to be like us.
281
00:29:38,860 --> 00:29:40,403
Did you take a bath yesterday?
282
00:29:40,487 --> 00:29:41,571
Hello?
283
00:29:41,654 --> 00:29:43,114
You.
284
00:29:44,032 --> 00:29:44,866
Yes.
285
00:29:46,493 --> 00:29:47,452
Got it.
286
00:29:48,328 --> 00:29:50,497
-I'm sorry, Aiko. We've got to go.
-What?
287
00:29:54,584 --> 00:29:56,753
-See you again, Tsubasa.
-Okay.
288
00:29:58,338 --> 00:29:59,714
This is for you, Aiko.
289
00:29:59,798 --> 00:30:02,759
Tsubasa, catch.
290
00:30:04,135 --> 00:30:05,053
Later.
291
00:30:06,012 --> 00:30:07,639
-Thanks.
-Thank you.
292
00:30:19,150 --> 00:30:22,320
Ken. He suddenly got mad about his bill.
293
00:30:28,535 --> 00:30:30,453
I was wondering who was going to show up.
294
00:30:31,162 --> 00:30:32,497
Turns out it's Yamamoto.
295
00:30:34,666 --> 00:30:37,293
Well, I guess I knew that.
296
00:30:38,628 --> 00:30:40,505
You are bothering the other guests.
297
00:30:41,005 --> 00:30:42,048
Come outside.
298
00:30:43,716 --> 00:30:44,926
You sound so tough.
299
00:30:45,510 --> 00:30:47,804
You might get captured
like back in the day.
300
00:30:51,182 --> 00:30:52,517
Quit screwing around!
301
00:30:52,600 --> 00:30:56,145
What's with you, punk?
302
00:31:00,358 --> 00:31:01,359
Yamamoto,
303
00:31:02,986 --> 00:31:06,489
what will happen
to this town in ten years?
304
00:31:08,157 --> 00:31:10,201
Kitaguchi is getting redeveloped.
305
00:31:11,202 --> 00:31:14,080
It'll get tougher and tougher
to make money here.
306
00:31:14,831 --> 00:31:18,167
We're going to have to change.
307
00:31:18,251 --> 00:31:19,794
So what?
308
00:31:21,546 --> 00:31:23,089
Tell your boss
309
00:31:23,715 --> 00:31:26,092
to get out of the south.
310
00:31:26,175 --> 00:31:29,929
In exchange, we'll pay you 20 percent.
311
00:31:30,013 --> 00:31:30,930
Not too shabby, right?
312
00:31:35,602 --> 00:31:36,644
I'll make it simple.
313
00:31:38,229 --> 00:31:42,734
If that obsolete old man doesn't resign,
314
00:31:43,610 --> 00:31:45,904
this town will be left behind.
315
00:31:50,658 --> 00:31:52,076
Take care of that for me.
316
00:31:59,000 --> 00:31:59,918
What did you do?
317
00:32:04,631 --> 00:32:05,715
You punk!
318
00:32:06,925 --> 00:32:09,385
Take this!
319
00:32:10,219 --> 00:32:11,679
Brother!
320
00:32:11,763 --> 00:32:13,556
-Brother!
-Enough.
321
00:32:20,271 --> 00:32:21,773
That hurt.
322
00:32:28,696 --> 00:32:30,823
I'll have to tell the boss about this.
323
00:32:32,575 --> 00:32:37,288
Do you understand
what going to war with us would mean?
324
00:32:40,124 --> 00:32:42,669
Come on. Let's go.
325
00:32:53,888 --> 00:32:54,931
Brother.
326
00:32:58,101 --> 00:33:00,520
Mama. Drinks.
327
00:33:01,312 --> 00:33:04,148
Yes. That was scary, wasn't it?
328
00:33:04,232 --> 00:33:05,525
-Rena.
-Yes.
329
00:33:07,485 --> 00:33:08,569
Excuse me.
330
00:33:11,864 --> 00:33:14,033
-Here.
-Please.
331
00:33:17,245 --> 00:33:18,663
Please help me here.
332
00:33:21,916 --> 00:33:24,168
-Drink up.
-Got it.
333
00:33:30,341 --> 00:33:31,175
That's…
334
00:33:57,785 --> 00:33:58,828
There.
335
00:34:11,049 --> 00:34:14,343
-Thanks for today, Ken.
-Sure.
336
00:34:14,427 --> 00:34:15,845
It's fine.
337
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
Mama.
338
00:34:21,934 --> 00:34:23,936
That's for the girl who sat next to him.
339
00:34:26,397 --> 00:34:27,482
Ken?
340
00:34:28,274 --> 00:34:29,442
Thanks for the help.
341
00:34:32,487 --> 00:34:34,739
-Thank you.
-Thank you.
342
00:34:38,785 --> 00:34:40,620
-Miyuki.
-Yes?
343
00:34:41,120 --> 00:34:42,038
Just a minute.
344
00:34:57,553 --> 00:34:58,554
Get in here.
345
00:35:13,111 --> 00:35:15,988
Well… I'm here.
346
00:35:17,698 --> 00:35:18,908
Come over here.
347
00:35:33,422 --> 00:35:34,549
Sit.
348
00:35:47,311 --> 00:35:49,522
It's fine. Sit closer.
349
00:36:05,830 --> 00:36:07,081
-Hey, you!
-No…
350
00:36:07,165 --> 00:36:08,332
Wait!
351
00:36:08,875 --> 00:36:11,627
Wait! Please stop!
352
00:36:15,131 --> 00:36:16,924
You!
353
00:36:17,008 --> 00:36:18,885
Stop!
354
00:36:19,719 --> 00:36:23,264
-Stop!
-Wait!
355
00:36:24,265 --> 00:36:25,474
Wait!
356
00:36:26,058 --> 00:36:27,226
Wait a second!
357
00:36:37,862 --> 00:36:39,530
What are you, a virgin?
358
00:36:40,364 --> 00:36:41,282
What?
359
00:36:42,408 --> 00:36:43,242
No.
360
00:36:43,326 --> 00:36:46,078
So what's the problem?
You knew what coming here meant.
361
00:36:47,371 --> 00:36:49,081
-Why?
-What?
362
00:36:50,708 --> 00:36:52,919
I just came here because Mama told me to.
363
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
Then you should just follow
Mama's instructions.
364
00:36:57,089 --> 00:36:58,299
That's why I came!
365
00:36:59,675 --> 00:37:01,469
That's not going to cut it.
366
00:37:02,261 --> 00:37:03,804
It's all part of the deal.
367
00:37:04,889 --> 00:37:06,807
-What deal?
-What?
368
00:37:08,059 --> 00:37:09,310
A deal is a deal.
369
00:37:09,393 --> 00:37:11,812
Don't make me explain it.
Figure it out yourself.
370
00:37:12,396 --> 00:37:14,190
So? What are you looking at?
371
00:37:14,273 --> 00:37:16,400
Idiot. I wouldn't mess around with you.
372
00:37:16,484 --> 00:37:17,318
You just tried to.
373
00:37:17,401 --> 00:37:19,987
I didn't. I would never do that with you.
374
00:37:20,071 --> 00:37:21,197
You just tried to!
375
00:37:21,280 --> 00:37:22,531
I did not.
376
00:37:35,002 --> 00:37:35,836
Hey.
377
00:37:43,594 --> 00:37:44,553
Give it to me.
378
00:37:45,554 --> 00:37:46,389
What?
379
00:37:59,694 --> 00:38:00,528
Here.
380
00:38:12,456 --> 00:38:13,958
I understand.
381
00:38:15,751 --> 00:38:19,797
We'll go to the place you want, Kato.
382
00:38:20,715 --> 00:38:23,259
Yes. Got it.
383
00:38:23,968 --> 00:38:26,470
Hey! Do you realize what you did?
384
00:38:27,930 --> 00:38:29,015
Start talking!
385
00:38:29,098 --> 00:38:31,767
I couldn't let him disrespect us.
386
00:38:32,977 --> 00:38:36,063
I get what Lil Ken says.
Kato is disrespecting us.
387
00:38:36,647 --> 00:38:40,067
He's trying to take over
the territory of the south.
388
00:38:40,818 --> 00:38:42,278
I'll speak with Kato myself.
389
00:38:42,361 --> 00:38:45,197
No. What can you do alone?
390
00:38:45,281 --> 00:38:47,408
I was the one who messed up Kawayama.
391
00:38:47,491 --> 00:38:48,784
What?
392
00:38:50,453 --> 00:38:52,455
Who do you think you're talking back to?
393
00:38:54,206 --> 00:38:55,374
Oyabun just came in.
394
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
I'm going to meet with Kato.
395
00:39:00,755 --> 00:39:02,089
-Boss.
-Nakamura.
396
00:39:02,173 --> 00:39:03,007
Yes, sir.
397
00:39:07,261 --> 00:39:12,433
Lil Ken, try letting Brother Nakamura
have the spotlight sometimes.
398
00:39:30,826 --> 00:39:32,787
This is about our territory.
399
00:39:34,622 --> 00:39:36,499
Our boss is here.
400
00:39:38,459 --> 00:39:39,710
Isn't this odd?
401
00:39:42,129 --> 00:39:44,715
The punk who started this isn't even here.
402
00:39:45,424 --> 00:39:46,384
Right.
403
00:39:47,301 --> 00:39:48,427
Kato.
404
00:39:49,387 --> 00:39:51,639
-Yes?
-This is a fight between children.
405
00:39:51,722 --> 00:39:52,723
My apologies.
406
00:39:54,975 --> 00:39:55,893
Well?
407
00:39:58,771 --> 00:40:00,564
How will you fix this?
408
00:40:03,734 --> 00:40:04,735
Fix what?
409
00:40:06,529 --> 00:40:08,280
What?
410
00:40:10,574 --> 00:40:11,784
Are you going senile?
411
00:40:13,702 --> 00:40:16,705
You can't just beat up
one of our lieutenants, you know.
412
00:40:19,708 --> 00:40:20,835
Hey, Kato.
413
00:40:23,087 --> 00:40:24,713
Don't push me too far.
414
00:40:27,341 --> 00:40:29,009
Shibazaki.
415
00:40:32,054 --> 00:40:33,889
The times have changed.
416
00:40:35,850 --> 00:40:39,353
You should leave the south to us,
don't you think?
417
00:40:41,272 --> 00:40:42,940
Let's work together.
418
00:40:45,651 --> 00:40:46,902
Eight years ago,
419
00:40:48,737 --> 00:40:50,948
I agreed to a deal
because the family told me to.
420
00:40:52,992 --> 00:40:55,911
But I haven't forgotten
421
00:40:57,288 --> 00:40:58,914
that you targeted our Kimura.
422
00:41:02,418 --> 00:41:03,961
Don't make me laugh!
423
00:41:05,296 --> 00:41:08,674
What? You killed our last boss.
424
00:41:09,592 --> 00:41:12,178
Don't think a little thug
like Kimura is a fair trade!
425
00:41:15,681 --> 00:41:16,891
In that case,
426
00:41:18,684 --> 00:41:23,314
why don't you try taking me out, Kato?
427
00:41:28,027 --> 00:41:29,528
Do it if you think you can!
428
00:41:30,779 --> 00:41:32,281
You thug.
429
00:41:58,349 --> 00:42:01,685
The person you called
cannot answer at this time.
430
00:42:01,769 --> 00:42:03,562
Why no answer?
431
00:42:30,673 --> 00:42:31,590
Get in.
432
00:42:32,258 --> 00:42:34,635
But I have work until the last shift.
433
00:42:34,718 --> 00:42:36,554
It's fine. Get in.
434
00:42:36,637 --> 00:42:38,430
But I have to get up early tomorrow.
435
00:42:38,514 --> 00:42:40,182
Just get in the car!
436
00:42:41,058 --> 00:42:43,727
But I need to ask Mama for permission.
437
00:42:43,811 --> 00:42:45,145
Everything is Mama.
438
00:42:45,229 --> 00:42:48,983
"Mama." Don't you have your own brain?
439
00:42:52,027 --> 00:42:53,028
I can't.
440
00:42:53,529 --> 00:42:54,697
Have a good night.
441
00:42:59,577 --> 00:43:03,581
-Wait! Stop that!
-Get in.
442
00:43:12,798 --> 00:43:15,426
-Listen, you.
-Yuka.
443
00:43:18,637 --> 00:43:20,598
Why are you working at our club?
444
00:43:26,270 --> 00:43:29,315
-One reason or another.
-What does that mean?
445
00:43:30,608 --> 00:43:32,693
I couldn't pay tuition.
446
00:43:35,863 --> 00:43:36,989
Tuition?
447
00:43:39,241 --> 00:43:40,534
You're a student?
448
00:43:40,618 --> 00:43:42,036
Is that bad?
449
00:43:42,119 --> 00:43:46,165
No. You just look old for a student.
450
00:43:50,085 --> 00:43:52,004
I'm getting out. Let me out.
451
00:43:52,087 --> 00:43:54,715
Idiot! Stop!
452
00:43:54,798 --> 00:43:56,759
-Idiot.
-Apologize.
453
00:43:56,842 --> 00:43:57,676
What?
454
00:44:00,638 --> 00:44:02,806
Wait! Stop!
455
00:44:18,280 --> 00:44:19,698
Why the ocean?
456
00:44:21,241 --> 00:44:22,618
One reason or another.
457
00:44:28,415 --> 00:44:30,542
I haven't seen the ocean
since I came here.
458
00:44:42,096 --> 00:44:43,263
Hey, Yamamoto.
459
00:44:44,139 --> 00:44:44,973
What?
460
00:44:46,433 --> 00:44:48,394
Why are you a yakuza?
461
00:44:50,354 --> 00:44:51,939
It's none of your business.
462
00:44:54,817 --> 00:44:59,696
How do the yakuza live?
463
00:45:00,322 --> 00:45:04,493
Why do yakuza wear sunglasses at night?
464
00:45:05,369 --> 00:45:10,207
Right. Why do yakuza call each other
"Boss" and "Brother" like that?
465
00:45:11,500 --> 00:45:13,836
I'll drown you!
466
00:45:13,919 --> 00:45:15,546
Don't touch me.
467
00:45:15,629 --> 00:45:16,839
I didn't touch you.
468
00:45:21,218 --> 00:45:25,139
I never thought
I would meet the real thing.
469
00:45:25,222 --> 00:45:27,057
Are there real and fake ones?
470
00:45:34,898 --> 00:45:38,235
Answer me. Why are you a yakuza?
471
00:45:47,619 --> 00:45:50,664
They're my family. No reasons are needed.
472
00:45:54,501 --> 00:45:56,044
What about your real family?
473
00:46:00,048 --> 00:46:01,300
I don't have one.
474
00:46:19,985 --> 00:46:21,320
Me neither.
475
00:46:37,461 --> 00:46:39,296
Hey, are you going back?
476
00:46:45,844 --> 00:46:46,970
Hurry up and come.
477
00:46:55,312 --> 00:46:57,940
-Hey!
-What is it?
478
00:47:01,443 --> 00:47:03,487
-Isn't it dark?
-What are you talking about?
479
00:47:03,570 --> 00:47:06,240
-The sunglasses.
-It isn't dark, idiot.
480
00:47:24,967 --> 00:47:26,051
What is it?
481
00:47:29,263 --> 00:47:30,639
I got it. I'm on my way.
482
00:47:35,852 --> 00:47:39,314
Old folks have so much time.
483
00:47:39,398 --> 00:47:42,025
You're pretty good at fishing,
right, Ohara?
484
00:47:43,360 --> 00:47:44,987
I'm not good at it.
485
00:47:47,656 --> 00:47:51,493
What's the problem?
You see me wearing this too.
486
00:47:51,577 --> 00:47:52,703
Right, Ohara?
487
00:47:52,786 --> 00:47:53,954
I love it.
488
00:47:54,037 --> 00:47:56,415
Don't make the boss
wear something like that.
489
00:47:56,498 --> 00:47:57,499
Sorry!
490
00:47:58,000 --> 00:48:03,297
This guy is always going on and on
about "Mr. Kenji."
491
00:48:03,380 --> 00:48:04,881
All he does is talk about you.
492
00:48:04,965 --> 00:48:07,009
Don't go running your mouth, idiot.
493
00:48:07,092 --> 00:48:07,926
Sorry!
494
00:48:12,556 --> 00:48:13,682
That's right…
495
00:48:14,683 --> 00:48:16,935
we ended up ripping up our deal
496
00:48:17,811 --> 00:48:19,396
with Kato.
497
00:48:21,273 --> 00:48:22,232
Boss.
498
00:48:22,316 --> 00:48:24,985
-Yes?
-I apologize for causing you trouble.
499
00:48:25,986 --> 00:48:28,322
-Don't worry about that little thug.
-Yes, boss.
500
00:48:28,989 --> 00:48:32,492
But if anything happens to me,
501
00:48:32,576 --> 00:48:34,745
it'll be your generation's turn to shine.
502
00:48:35,412 --> 00:48:37,664
-Make me proud.
-What are you saying?
503
00:48:39,207 --> 00:48:41,627
I will protect you with my life.
504
00:48:43,545 --> 00:48:46,465
That's nice to hear. You hear that, Ohara?
505
00:48:46,548 --> 00:48:49,217
Yes! I'll protect both of you.
506
00:48:49,301 --> 00:48:51,511
You couldn't even protect an ant, idiot.
507
00:48:58,727 --> 00:49:00,270
-Boss.
-Yes?
508
00:49:00,354 --> 00:49:02,689
-Well…
-You got a woman?
509
00:49:02,773 --> 00:49:04,650
-What?
-What? Really?
510
00:49:04,733 --> 00:49:06,652
-Shut up!
-It's all over your face.
511
00:49:06,735 --> 00:49:08,195
I don't know.
512
00:49:08,695 --> 00:49:11,365
She's a stubborn woman.
I don't know about her yet.
513
00:49:12,199 --> 00:49:13,283
I'm glad for you.
514
00:49:15,035 --> 00:49:16,328
Take care of her.
515
00:49:17,120 --> 00:49:17,996
Yes.
516
00:49:18,080 --> 00:49:19,164
Boss! Get down!
517
00:49:35,472 --> 00:49:37,974
Boss, are you okay?
518
00:49:39,935 --> 00:49:40,936
I'm okay.
519
00:50:33,155 --> 00:50:34,656
This can't be true.
520
00:50:37,743 --> 00:50:38,785
Hey.
521
00:50:46,334 --> 00:50:47,544
Hey!
522
00:50:50,547 --> 00:50:51,757
Hey!
523
00:50:56,219 --> 00:50:57,387
Ohara!
524
00:50:57,929 --> 00:51:00,474
Hey! Ohara!
525
00:51:01,308 --> 00:51:04,144
Answer me! Hey!
526
00:51:11,026 --> 00:51:12,235
Ohara.
527
00:52:17,008 --> 00:52:20,554
No, Chairman. I cannot accept this.
528
00:52:21,304 --> 00:52:22,472
One of our young members…
529
00:52:52,252 --> 00:52:53,753
It's all karma.
530
00:52:55,046 --> 00:52:58,425
The folks who should die actually don't.
531
00:52:59,259 --> 00:53:01,803
The unfortunate ones die first.
532
00:53:03,221 --> 00:53:05,348
It's the same as Kimura eight years ago.
533
00:53:07,851 --> 00:53:12,105
We will take care of this incident.
Don't make any moves.
534
00:53:12,188 --> 00:53:13,732
Kato targeted the boss.
535
00:53:13,815 --> 00:53:16,568
Shibazaki, you understand, right?
536
00:53:17,485 --> 00:53:22,532
If this goes any further, it would cause
trouble for your family, the Shouou-kai.
537
00:53:22,616 --> 00:53:24,492
Our Ohara was killed!
538
00:53:25,619 --> 00:53:27,537
Are you determined to make a move on them?
539
00:53:30,165 --> 00:53:34,544
Everyone in the Shibazaki-gumi
will be lost.
540
00:53:38,131 --> 00:53:43,011
It is no longer just the role of police
and the law to punish the yakuza.
541
00:53:43,720 --> 00:53:46,806
The entire world shall exterminate you.
542
00:53:51,686 --> 00:53:53,396
Times are changing.
543
00:54:01,988 --> 00:54:04,157
-Boss.
-Stay there.
544
00:54:04,658 --> 00:54:05,659
I'm okay.
545
00:54:10,205 --> 00:54:12,791
How is your injury?
546
00:54:13,708 --> 00:54:15,710
I can move now.
547
00:54:16,544 --> 00:54:17,587
Let me do it.
548
00:54:26,763 --> 00:54:27,681
Lil Ken.
549
00:54:30,642 --> 00:54:31,977
I've decided…
550
00:54:36,648 --> 00:54:39,609
to let the police handle this.
551
00:54:45,824 --> 00:54:47,283
What are you saying?
552
00:54:49,577 --> 00:54:51,287
They killed Ohara.
553
00:54:52,998 --> 00:54:54,207
I know.
554
00:54:57,168 --> 00:55:00,213
Boss. This is all my fault.
555
00:55:01,297 --> 00:55:03,383
Please let me finish it.
556
00:55:07,345 --> 00:55:08,346
Lil Ken.
557
00:55:11,516 --> 00:55:13,143
It's over.
558
00:55:25,155 --> 00:55:27,866
At 11 a.m. on the fifth of this month,
559
00:55:27,949 --> 00:55:32,579
a vehicle carrying the head of a group
in the organized crime group Shouou-kai
560
00:55:32,662 --> 00:55:36,332
was shot while traveling in Tabasaki City.
561
00:55:37,292 --> 00:55:41,296
The deceased body of one adult male
was found inside.
562
00:55:42,088 --> 00:55:44,674
An Asian man was arrested
563
00:55:44,758 --> 00:55:46,718
as a suspect for this murder.
564
00:55:46,801 --> 00:55:48,344
He has refused to cooperate…
565
00:56:39,395 --> 00:56:41,564
-Leave it to us.
-Good timing.
566
00:56:41,648 --> 00:56:43,525
-Welcome.
-Hello.
567
00:56:43,608 --> 00:56:44,526
Please take a seat.
568
00:56:46,277 --> 00:56:47,153
Here.
569
00:57:09,759 --> 00:57:11,261
Shut your mouth!
570
00:57:25,316 --> 00:57:26,276
Kawayama.
571
00:58:05,356 --> 00:58:06,357
Brother.
572
00:58:15,200 --> 00:58:16,284
Kenji.
573
00:58:20,538 --> 00:58:23,500
Take good care of the boss.
574
00:58:31,883 --> 00:58:34,093
Brother. Let's go.
575
00:58:35,595 --> 00:58:37,555
We need you to support the boss!
576
00:58:42,685 --> 00:58:44,103
Come on!
577
00:59:05,250 --> 00:59:08,211
Hey! Out of the way!
578
00:59:08,294 --> 00:59:09,629
Move!
579
00:59:09,712 --> 00:59:11,464
Hey! Move!
580
00:59:47,041 --> 00:59:47,917
Who is it?
581
00:59:58,970 --> 01:00:00,096
Get in quickly.
582
01:00:09,689 --> 01:00:10,690
Sit.
583
01:00:20,491 --> 01:00:21,409
Here.
584
01:00:31,669 --> 01:00:32,754
Take your clothes off.
585
01:03:46,030 --> 01:03:48,199
You make a father proud.
586
01:04:28,865 --> 01:04:29,740
Let's go.
587
01:04:31,242 --> 01:04:34,036
An organized crime member was murdered
588
01:04:34,120 --> 01:04:37,373
at Club Smoke in Tabasaki City.
589
01:04:37,456 --> 01:04:40,334
At 8 a.m. this morning…
590
01:04:40,418 --> 01:04:41,544
Mom!
591
01:04:41,627 --> 01:04:43,921
…a suspect was arrested.
592
01:04:45,089 --> 01:04:47,884
The man arrested on suspicion
of murder was Kenji Yamamoto,
593
01:04:47,967 --> 01:04:51,137
a member of the Shouou-kai
organized crime group.
594
01:04:51,220 --> 01:04:53,389
The suspect is 25 years old.
595
01:04:54,390 --> 01:04:57,393
Yamamoto admitted to the police
596
01:04:57,476 --> 01:05:00,062
that he stabbed him.
597
01:06:00,623 --> 01:06:03,751
2019
598
01:06:03,834 --> 01:06:07,922
14 YEARS LATER
599
01:06:57,096 --> 01:07:00,641
DON QUIXOTE
600
01:07:16,532 --> 01:07:17,658
Excuse me.
601
01:07:25,499 --> 01:07:29,837
SHIBAZAKI-GUMI
602
01:07:53,736 --> 01:07:54,570
Yes?
603
01:07:55,071 --> 01:07:55,988
Excuse me.
604
01:08:04,205 --> 01:08:05,289
Excuse me.
605
01:08:20,179 --> 01:08:21,263
Boss.
606
01:08:23,140 --> 01:08:24,600
I have returned.
607
01:08:33,359 --> 01:08:34,443
Welcome back.
608
01:08:51,836 --> 01:08:54,672
Thank you for the clothes.
609
01:08:57,216 --> 01:08:58,259
They look good on you.
610
01:09:11,438 --> 01:09:14,692
This is just a token of my appreciation.
611
01:09:19,655 --> 01:09:20,614
Sorry.
612
01:09:23,033 --> 01:09:24,410
Thank you.
613
01:09:50,186 --> 01:09:51,228
Okay.
614
01:09:53,105 --> 01:09:54,023
Go ahead.
615
01:10:05,075 --> 01:10:06,160
This is your key.
616
01:10:07,119 --> 01:10:07,953
Okay.
617
01:10:09,121 --> 01:10:11,874
This is from Brother Nakamura.
618
01:10:20,299 --> 01:10:22,259
I can buy a cell phone myself.
619
01:10:22,343 --> 01:10:25,763
No. You can't. Not now.
620
01:10:26,513 --> 01:10:27,431
What?
621
01:10:27,932 --> 01:10:32,436
You could, but the laws
around cell phone contracts
622
01:10:32,519 --> 01:10:34,605
make buying a phone a pain.
623
01:10:35,189 --> 01:10:36,357
For yakuza.
624
01:10:48,702 --> 01:10:52,790
The phone number you called
is not currently in use.
625
01:10:52,873 --> 01:10:57,378
Please confirm the number and redial.
626
01:11:00,673 --> 01:11:06,387
Today, our brother, Kenji Yamamoto,
returned after serving his sentence.
627
01:11:07,137 --> 01:11:09,223
He withstood a 14-year sentence
628
01:11:09,807 --> 01:11:12,434
and returned to us.
629
01:11:13,018 --> 01:11:16,897
The entire Shibazaki-gumi
wishes to celebrate this occasion.
630
01:11:18,524 --> 01:11:19,358
Well, then.
631
01:11:21,819 --> 01:11:23,946
-Cheers.
-Cheers.
632
01:11:34,164 --> 01:11:35,499
Thank you.
633
01:11:44,008 --> 01:11:45,009
Okay.
634
01:11:45,718 --> 01:11:49,555
I'll leave the rest to you.
635
01:11:54,643 --> 01:11:56,353
Brother, are you all right?
636
01:11:56,437 --> 01:11:57,354
Sure.
637
01:12:09,241 --> 01:12:12,286
Is something wrong with the boss?
638
01:12:15,539 --> 01:12:16,707
Three years ago,
639
01:12:19,793 --> 01:12:21,378
he was diagnosed with cancer.
640
01:12:27,509 --> 01:12:30,971
Last year, doctors found
that it had metastasized.
641
01:12:33,182 --> 01:12:34,933
He acts tough,
642
01:12:35,851 --> 01:12:37,311
but he must be suffering.
643
01:12:38,896 --> 01:12:39,813
Lil Ken.
644
01:12:41,815 --> 01:12:43,609
There aren't many of us now, you know?
645
01:12:45,694 --> 01:12:46,570
Yes.
646
01:12:48,322 --> 01:12:50,240
Everyone quit.
647
01:12:52,368 --> 01:12:53,619
It wasn't just the law.
648
01:12:54,661 --> 01:12:59,458
An ordinance was issued eight years ago,
and a bunch of us were swept up.
649
01:13:00,709 --> 01:13:01,877
What about our territory?
650
01:13:04,254 --> 01:13:07,049
Kato and Osako did a number on us.
651
01:13:09,259 --> 01:13:10,469
Everything is gone.
652
01:13:12,221 --> 01:13:14,264
How are we making money now?
653
01:13:21,188 --> 01:13:23,524
They're so small.
654
01:13:25,025 --> 01:13:26,485
They're transparent.
655
01:13:26,568 --> 01:13:27,861
They're really hard to get.
656
01:13:30,948 --> 01:13:32,032
I got some!
657
01:13:32,741 --> 01:13:33,909
Here.
658
01:13:33,992 --> 01:13:35,786
These will fetch a good price.
659
01:13:37,746 --> 01:13:39,373
Look. Baby eels.
660
01:13:42,334 --> 01:13:43,919
Nice catch.
661
01:13:44,503 --> 01:13:46,547
They're feeding us now.
662
01:13:52,177 --> 01:13:54,805
-Thank you.
-Goodnight.
663
01:13:54,888 --> 01:14:00,477
OMONI
664
01:14:00,561 --> 01:14:01,937
Lil Ken.
665
01:14:04,398 --> 01:14:07,901
-Long time no see.
-Lil Ken! Welcome back!
666
01:14:07,985 --> 01:14:09,361
When did you get out?
667
01:14:09,945 --> 01:14:11,029
Last week.
668
01:14:13,157 --> 01:14:14,032
He's here.
669
01:14:33,677 --> 01:14:34,511
Here.
670
01:14:35,179 --> 01:14:36,305
What?
671
01:14:37,806 --> 01:14:39,308
Kids are cute.
672
01:14:39,933 --> 01:14:41,768
She looks just like you.
673
01:14:42,269 --> 01:14:43,520
Congratulations.
674
01:14:46,732 --> 01:14:48,192
What are you up to now?
675
01:14:52,821 --> 01:14:53,989
Industrial waste.
676
01:14:54,490 --> 01:14:57,534
What can I say?
They hired me two years ago.
677
01:14:58,243 --> 01:14:59,244
Right.
678
01:15:02,998 --> 01:15:05,959
Did something happen
between you and the boss?
679
01:15:07,586 --> 01:15:09,296
No, well…
680
01:15:11,465 --> 01:15:13,842
I figured it was just time to move on.
681
01:15:14,510 --> 01:15:16,678
I tried to keep it up until you came back.
682
01:15:16,762 --> 01:15:18,639
Some random driver hit my car.
683
01:15:19,806 --> 01:15:21,934
I got arrested
just for requesting a repair.
684
01:15:24,937 --> 01:15:27,356
I figured that was the end of the line.
685
01:15:32,194 --> 01:15:33,320
Sorry.
686
01:15:37,407 --> 01:15:40,077
Are you doing okay now?
687
01:15:40,160 --> 01:15:40,994
Yes.
688
01:15:41,703 --> 01:15:44,373
Living paycheck to paycheck,
but I am living.
689
01:15:44,456 --> 01:15:45,374
Right.
690
01:15:45,999 --> 01:15:47,793
Those five years were hell though.
691
01:15:49,419 --> 01:15:50,379
Five years?
692
01:15:53,966 --> 01:15:55,133
The five-year rule.
693
01:15:57,052 --> 01:15:58,387
After you quit the yakuza,
694
01:16:00,472 --> 01:16:03,600
it takes five years before society
can treat you like a person.
695
01:16:05,769 --> 01:16:08,897
No bank account. No insurance. No home.
696
01:16:12,025 --> 01:16:12,943
Right.
697
01:16:14,653 --> 01:16:16,280
-I'm sorry for the wait.
-It's okay.
698
01:16:19,199 --> 01:16:20,993
-It looks good.
-Right.
699
01:16:21,076 --> 01:16:22,869
We ate this a lot back in the day.
700
01:16:22,953 --> 01:16:23,787
We did.
701
01:16:24,580 --> 01:16:27,082
-Eat up.
-Sorry. I'll go ahead first.
702
01:16:33,088 --> 01:16:34,548
-Thank you for this meal.
-Right.
703
01:16:40,137 --> 01:16:41,930
-Hosono.
-Yes?
704
01:16:42,014 --> 01:16:43,765
Do you remember a girl named Yuka?
705
01:16:45,559 --> 01:16:47,477
-From the club?
-Yes.
706
01:16:47,561 --> 01:16:48,437
I remember her.
707
01:16:50,647 --> 01:16:54,568
Do you know what she's doing now?
708
01:16:55,068 --> 01:16:58,739
Who knows? That was quite a while ago.
709
01:16:58,822 --> 01:16:59,865
Right.
710
01:16:59,948 --> 01:17:01,450
Should I ask around?
711
01:17:02,117 --> 01:17:03,160
Thanks.
712
01:17:07,664 --> 01:17:09,875
Yes!
713
01:17:12,628 --> 01:17:14,046
Nice!
714
01:17:14,713 --> 01:17:17,049
Go! Get him!
715
01:17:24,973 --> 01:17:27,517
All right!
716
01:17:27,601 --> 01:17:30,145
Yes!
717
01:17:31,396 --> 01:17:33,231
Tonight was a crazy match.
718
01:17:33,315 --> 01:17:35,692
That last right hook was wild.
719
01:17:35,776 --> 01:17:37,444
-Seriously.
-Nice match.
720
01:17:37,527 --> 01:17:39,237
Nice fight!
721
01:17:39,738 --> 01:17:41,615
-Good match.
-Good match.
722
01:17:41,698 --> 01:17:43,158
Thanks.
723
01:17:43,241 --> 01:17:44,993
Nice fight.
724
01:17:45,077 --> 01:17:46,328
Thanks.
725
01:17:46,411 --> 01:17:49,831
-Hey, congratulations!
-Congratulations!
726
01:17:50,916 --> 01:17:52,417
Want to watch the video?
727
01:17:52,501 --> 01:17:54,836
-It was a really great one.
-Right?
728
01:17:55,337 --> 01:17:56,797
That would make a great video.
729
01:17:56,880 --> 01:17:58,799
I captured it really well.
730
01:18:00,884 --> 01:18:02,969
No one in this area can beat him.
731
01:18:11,395 --> 01:18:13,438
It's my wife. I need to be going.
732
01:18:13,522 --> 01:18:14,439
I see.
733
01:18:15,065 --> 01:18:17,025
Aiko, what's the damage?
734
01:18:18,568 --> 01:18:20,821
-It's on me today.
-Let us pay.
735
01:18:21,780 --> 01:18:23,073
I've got this.
736
01:18:23,156 --> 01:18:26,451
-No. Really.
-I'm paying for this.
737
01:18:26,535 --> 01:18:27,494
-Five thousand?
-Yes.
738
01:18:27,994 --> 01:18:29,037
It's okay.
739
01:18:29,621 --> 01:18:30,872
What are you doing?
740
01:18:31,373 --> 01:18:32,499
Enough!
741
01:18:35,127 --> 01:18:35,961
Sorry.
742
01:18:36,545 --> 01:18:37,879
Hey, Hosono!
743
01:18:38,463 --> 01:18:39,881
What's wrong with you?
744
01:18:41,299 --> 01:18:42,676
You're acting weird.
745
01:18:49,683 --> 01:18:51,184
If I'm seen with you,
746
01:18:52,477 --> 01:18:55,480
they'll call me a criminal.
747
01:18:58,608 --> 01:19:01,111
The situation has changed
since we worked together.
748
01:19:02,946 --> 01:19:04,865
I apologize. Excuse me.
749
01:19:18,211 --> 01:19:21,965
What is with him?
750
01:19:24,217 --> 01:19:25,218
Sorry.
751
01:19:38,356 --> 01:19:39,274
Uncle Ken?
752
01:19:41,610 --> 01:19:42,778
It's Uncle Ken!
753
01:19:46,239 --> 01:19:49,493
It's me, Tsubasa.
754
01:19:55,040 --> 01:19:57,709
-Tsubasa?
-Yes.
755
01:20:02,088 --> 01:20:04,841
-Good evening.
-Evening. Making money?
756
01:20:04,925 --> 01:20:06,551
-Yes!
-Yes!
757
01:20:06,635 --> 01:20:07,803
Yes.
758
01:20:10,639 --> 01:20:14,017
-This town has changed a lot, right?
-Yes.
759
01:20:15,393 --> 01:20:16,603
This way.
760
01:20:18,355 --> 01:20:19,981
You know what happened?
761
01:20:21,066 --> 01:20:24,945
Since a few years ago,
yakuza can't work out in the open.
762
01:20:25,695 --> 01:20:28,073
We've been running the clubs instead.
763
01:20:28,156 --> 01:20:28,990
I see.
764
01:20:29,950 --> 01:20:30,784
Over here.
765
01:20:32,869 --> 01:20:36,957
Hey! Are you trying to steal from me?
766
01:20:37,457 --> 01:20:38,708
I will not be quiet!
767
01:20:39,334 --> 01:20:40,752
Where is your manager?
768
01:20:40,836 --> 01:20:44,130
There's no way I can pay this bill!
You're trying to screw me.
769
01:20:46,508 --> 01:20:47,342
Tsubasa.
770
01:20:48,301 --> 01:20:49,386
What are you doing?
771
01:20:49,469 --> 01:20:51,096
Stop it. What are you doing?
772
01:20:51,179 --> 01:20:53,682
-Hey. Listen up.
-What?
773
01:20:54,432 --> 01:20:57,936
You have a problem with your bill?
You're pouting because you can't pay?
774
01:20:58,019 --> 01:21:00,730
That's too pathetic. Pay up.
775
01:21:01,606 --> 01:21:02,816
Who are you?
776
01:21:03,441 --> 01:21:06,361
Fine. I'll go to the police.
777
01:21:06,987 --> 01:21:09,155
Fine with me, but you're an idiot.
778
01:21:10,198 --> 01:21:13,243
The police won't bother
with petty stuff like this.
779
01:21:13,743 --> 01:21:16,621
You don't have a case.
If you don't mind losing, let's go.
780
01:21:18,331 --> 01:21:20,125
Thank you.
781
01:21:21,918 --> 01:21:23,837
Need to grab cash
at the convenience store?
782
01:21:24,713 --> 01:21:25,755
Let's go.
783
01:21:32,053 --> 01:21:33,930
Sorry about that.
784
01:21:35,015 --> 01:21:36,683
-No.
-Please.
785
01:21:38,310 --> 01:21:42,314
It is a shocker to see you
like this, Tsubasa.
786
01:21:44,357 --> 01:21:47,068
-I really respect what you did.
-No way.
787
01:21:47,986 --> 01:21:51,573
You got revenge for Ohara
and did your time. That's so cool.
788
01:21:55,785 --> 01:21:57,579
That's all ancient history.
789
01:21:58,538 --> 01:22:03,335
Did you know that my old man
was a yakuza in the Shibazaki-gumi?
790
01:22:03,877 --> 01:22:04,961
Hajime Kimura.
791
01:22:05,670 --> 01:22:07,172
I heard about it.
792
01:22:07,255 --> 01:22:09,257
My mom hid that forever.
793
01:22:09,341 --> 01:22:11,384
She should've just told me.
794
01:22:11,468 --> 01:22:14,179
He got killed in some fight.
795
01:22:14,262 --> 01:22:16,139
She should've told me that too.
796
01:22:16,222 --> 01:22:18,433
She was thinking of you.
797
01:22:18,975 --> 01:22:20,977
-Really?
-Yes.
798
01:22:26,441 --> 01:22:27,692
Has a lot changed?
799
01:22:33,782 --> 01:22:36,701
-Yes.
-I guess that makes sense.
800
01:22:36,785 --> 01:22:39,829
You can't eat with duty and honor alone.
801
01:22:41,456 --> 01:22:43,583
I think it's really too bad.
802
01:22:48,672 --> 01:22:52,425
That's right,
I'm helping out Nakamura with his work
803
01:22:53,009 --> 01:22:55,679
because I really loved you.
804
01:22:56,554 --> 01:22:58,056
What about him?
805
01:23:01,184 --> 01:23:02,310
Haven't you heard?
806
01:23:03,144 --> 01:23:03,979
What?
807
01:23:05,897 --> 01:23:08,692
He made me do a lot of dirty work.
808
01:23:09,693 --> 01:23:12,237
I guess I don't have much of a choice.
809
01:23:12,320 --> 01:23:13,321
Tsubasa.
810
01:23:15,615 --> 01:23:17,075
What work?
811
01:23:19,619 --> 01:23:20,704
Well…
812
01:23:20,787 --> 01:23:25,417
This month's sales are 1,300,000 yen.
Expenditures are 250,000 yen.
813
01:23:26,751 --> 01:23:29,421
Revenues are low this month as well,
814
01:23:29,921 --> 01:23:33,174
but let's overcome this as one family.
815
01:23:34,217 --> 01:23:37,804
Boss will be hospitalized tomorrow.
816
01:23:38,555 --> 01:23:40,390
I ask each of you to provide 10,000 yen.
817
01:23:44,477 --> 01:23:45,520
Thank you.
818
01:23:47,355 --> 01:23:48,690
Thank you.
819
01:23:49,232 --> 01:23:50,442
Thank you.
820
01:23:56,656 --> 01:23:57,657
Thank you.
821
01:24:04,539 --> 01:24:06,207
That is all for today.
822
01:24:07,709 --> 01:24:09,127
Thank you for your time.
823
01:24:09,210 --> 01:24:11,463
-Brother.
-Yes?
824
01:24:14,507 --> 01:24:17,469
-Can I have a minute?
-Sure. What is it?
825
01:24:20,388 --> 01:24:25,310
Could you bring me along
during your work runs?
826
01:24:36,863 --> 01:24:38,031
Thanks.
827
01:24:38,782 --> 01:24:39,616
Here.
828
01:24:52,045 --> 01:24:53,171
Thanks.
829
01:25:09,938 --> 01:25:11,147
Since when?
830
01:25:14,275 --> 01:25:19,114
Five years ago.
All of the clubs were raided.
831
01:25:25,745 --> 01:25:27,997
Does Boss know about this?
832
01:25:34,879 --> 01:25:36,965
This doesn't make sense.
833
01:25:38,216 --> 01:25:42,303
You used to say that yakuza
were pursuing the path of real men.
834
01:25:43,847 --> 01:25:45,849
But now you're dealing drugs.
835
01:25:45,932 --> 01:25:48,393
That isn't what the yakuza do!
836
01:25:51,062 --> 01:25:51,896
Shut up!
837
01:25:51,980 --> 01:25:53,898
What am I supposed to do?
838
01:25:55,358 --> 01:25:57,902
We have no territory! Everyone quit!
839
01:25:57,986 --> 01:25:59,237
Boss is sick!
840
01:26:00,363 --> 01:26:02,448
You know nothing. You just rotted in jail.
841
01:26:02,532 --> 01:26:03,658
Don't lecture me!
842
01:26:10,081 --> 01:26:11,499
Pathetic!
843
01:26:12,292 --> 01:26:13,251
Hey!
844
01:26:14,127 --> 01:26:17,797
Who do you think I protected
by getting thrown in jail?
845
01:26:17,881 --> 01:26:20,258
You chose that yourself!
846
01:26:22,093 --> 01:26:26,347
Then try going to jail yourself!
847
01:26:27,015 --> 01:26:30,351
You took everything!
848
01:26:30,435 --> 01:26:31,561
Shut up!
849
01:26:37,150 --> 01:26:40,778
How could you be put in charge?
850
01:26:54,626 --> 01:26:55,668
Sorry.
851
01:27:02,133 --> 01:27:03,051
No.
852
01:27:05,053 --> 01:27:06,721
I'm sorry.
853
01:27:19,651 --> 01:27:24,405
We can't earn a living with clean hands.
854
01:27:38,878 --> 01:27:39,837
Brother…
855
01:27:42,799 --> 01:27:47,428
You aren't doing the junk, right?
856
01:27:48,846 --> 01:27:51,099
I haven't fallen that low, moron!
857
01:28:07,198 --> 01:28:09,951
-Excuse me.
-Take this.
858
01:28:10,034 --> 01:28:11,160
Okay.
859
01:28:11,244 --> 01:28:12,370
Excuse me.
860
01:28:29,137 --> 01:28:30,263
Hello?
861
01:28:31,055 --> 01:28:34,600
Brother, I found that woman, Yuka.
862
01:28:41,190 --> 01:28:42,775
I'm sorry for the wait.
863
01:28:45,611 --> 01:28:49,907
-Do you want to make one?
-Please.
864
01:28:49,991 --> 01:28:50,992
Just one.
865
01:28:51,784 --> 01:28:54,537
Let's start with this.
866
01:28:59,417 --> 01:29:06,424
STAFF ENTRANCE
867
01:29:27,028 --> 01:29:29,530
You got old, Yamamoto.
868
01:29:31,324 --> 01:29:32,533
You too, Yuka.
869
01:29:33,785 --> 01:29:35,119
Of course.
870
01:29:36,454 --> 01:29:37,622
It's been…
871
01:29:39,540 --> 01:29:40,792
fourteen years.
872
01:29:44,253 --> 01:29:47,381
Working at City Hall…
You've really moved up in the world.
873
01:29:50,343 --> 01:29:52,845
I've always been a hard worker.
874
01:29:52,929 --> 01:29:54,388
You've got to be joking.
875
01:29:57,058 --> 01:30:01,145
Did you find yourself a good man?
876
01:30:05,942 --> 01:30:07,110
No.
877
01:30:11,614 --> 01:30:12,698
I see.
878
01:30:20,748 --> 01:30:22,125
Yamamoto,
879
01:30:23,960 --> 01:30:25,753
are you still a yakuza?
880
01:30:30,675 --> 01:30:31,926
I don't know.
881
01:30:33,886 --> 01:30:34,929
What does that mean?
882
01:30:39,392 --> 01:30:44,480
I returned after many years
to find that everything had changed.
883
01:30:47,608 --> 01:30:50,194
The city, the people…
884
01:30:57,368 --> 01:30:58,744
Of course.
885
01:31:04,208 --> 01:31:05,793
Everything had changed.
886
01:31:23,895 --> 01:31:25,521
-I'm sorry for the wait.
-It's okay.
887
01:31:26,230 --> 01:31:29,567
Sorry. I wanted to give you this.
888
01:31:30,902 --> 01:31:32,028
What is it?
889
01:31:36,991 --> 01:31:38,367
I never used it.
890
01:31:48,169 --> 01:31:49,295
I don't need it.
891
01:31:49,378 --> 01:31:50,338
Yamamoto…
892
01:31:51,672 --> 01:31:53,549
I don't think we should meet anymore.
893
01:31:56,427 --> 01:31:58,429
Even you are saying that.
894
01:32:00,681 --> 01:32:03,059
-I'm sorry.
-Yuka.
895
01:32:05,645 --> 01:32:07,313
Would you come with me?
896
01:32:10,066 --> 01:32:11,692
I cannot do that.
897
01:32:11,776 --> 01:32:16,072
You're just one woman. I can support you.
898
01:32:22,245 --> 01:32:23,496
What is it?
899
01:32:25,081 --> 01:32:26,165
Sorry.
900
01:32:27,375 --> 01:32:28,292
Yuka!
901
01:32:29,335 --> 01:32:31,003
You want to say something.
902
01:32:31,087 --> 01:32:32,797
What is it? Tell me!
903
01:32:44,225 --> 01:32:45,434
You can support me?
904
01:32:48,020 --> 01:32:48,938
Yes.
905
01:32:50,731 --> 01:32:52,108
Both of us?
906
01:32:56,195 --> 01:32:57,530
What do you mean?
907
01:33:03,411 --> 01:33:06,455
Me and my daughter.
908
01:33:16,674 --> 01:33:19,552
How old…
909
01:33:21,178 --> 01:33:22,305
is she?
910
01:33:25,141 --> 01:33:26,309
She's 14.
911
01:33:30,980 --> 01:33:35,151
Hey! Wait a second! She's mine.
912
01:33:35,234 --> 01:33:36,694
Of course not!
913
01:33:49,165 --> 01:33:51,125
I can never tell her…
914
01:33:56,255 --> 01:33:58,049
that her father is a yakuza.
915
01:34:33,334 --> 01:34:34,668
-Welcome back.
-I'm home.
916
01:34:35,252 --> 01:34:37,129
-Did you get what you forgot?
-Yes.
917
01:34:37,213 --> 01:34:38,297
That's good.
918
01:34:39,340 --> 01:34:42,343
-That smells great.
-Right?
919
01:34:43,511 --> 01:34:45,346
-It looks good too.
-Right?
920
01:34:47,181 --> 01:34:48,724
Let me help you.
921
01:35:06,534 --> 01:35:10,037
I heard about Nakamura.
922
01:35:12,164 --> 01:35:13,666
Yes.
923
01:35:16,085 --> 01:35:19,213
Forgive him.
924
01:35:20,881 --> 01:35:22,258
He's way too serious.
925
01:35:24,343 --> 01:35:25,344
Yes.
926
01:35:29,640 --> 01:35:34,478
I'm the most pathetic in all of this.
927
01:35:38,858 --> 01:35:42,528
I thought about dissolving it.
928
01:35:44,488 --> 01:35:45,781
The Shibazaki-gumi.
929
01:35:49,410 --> 01:35:52,621
When I learned that
my cancer metastasized, I considered it.
930
01:35:55,166 --> 01:35:56,709
But…
931
01:35:59,378 --> 01:36:03,007
for the guys who can only live as yakuza,
932
01:36:05,551 --> 01:36:07,970
who would be willing to save them?
933
01:36:09,722 --> 01:36:10,723
Yes.
934
01:36:15,352 --> 01:36:19,356
That was my way of thinking.
935
01:36:22,276 --> 01:36:27,573
But in the end, duty and honor…
936
01:36:31,285 --> 01:36:33,454
can't beat money.
937
01:36:33,537 --> 01:36:36,832
No. That isn't true.
938
01:36:38,000 --> 01:36:40,544
-Lil Ken.
-Yes?
939
01:36:47,760 --> 01:36:51,639
Leave the yakuza.
940
01:37:02,316 --> 01:37:06,987
You still have time to do it over.
941
01:37:22,711 --> 01:37:25,506
There! One, two, three, four.
942
01:37:25,589 --> 01:37:26,549
Look at that.
943
01:38:21,228 --> 01:38:24,148
-You need to hurry up.
-Right.
944
01:38:24,231 --> 01:38:28,235
You're so slow every day.
What would you do if you were late?
945
01:39:02,686 --> 01:39:08,609
NOTIFICATION OF EXPULSION
KENJI YAMAMOTO
946
01:39:22,081 --> 01:39:25,876
-One, two, three.
-One, two, three. Yes.
947
01:39:26,543 --> 01:39:29,630
There you go. What is this?
948
01:39:29,713 --> 01:39:32,508
-Boss! He's here.
-What is it?
949
01:39:33,926 --> 01:39:36,720
Okay. Time to ride the bullet train.
950
01:39:36,804 --> 01:39:38,597
Depart!
951
01:39:42,309 --> 01:39:43,310
Oh, my!
952
01:39:46,188 --> 01:39:47,815
So you're Tsubasa Kimura.
953
01:39:48,440 --> 01:39:50,109
I am Kato of the Kyoyo-kai.
954
01:39:51,151 --> 01:39:52,945
-Take a seat.
-Thanks.
955
01:39:58,117 --> 01:39:59,743
I hear you're doing well.
956
01:40:01,120 --> 01:40:03,288
No, I still have a lot to learn.
957
01:40:03,372 --> 01:40:05,791
Hey, turn that camera off.
958
01:40:06,333 --> 01:40:07,751
It's fine.
959
01:40:08,585 --> 01:40:11,422
Young people these days film everything.
960
01:40:12,172 --> 01:40:13,757
They're all YouTubers, right?
961
01:40:13,841 --> 01:40:18,554
We aren't anything like that.
Just in case.
962
01:40:22,599 --> 01:40:24,351
Really?
963
01:40:26,979 --> 01:40:30,899
I hear you're hanging around
with the Shibazaki-gumi thugs. I wouldn't.
964
01:40:31,400 --> 01:40:32,818
They're finished.
965
01:40:33,694 --> 01:40:34,528
Okay.
966
01:40:35,738 --> 01:40:39,241
We'll take you in. Okay?
Nothing to worry about then.
967
01:40:40,576 --> 01:40:41,994
Like it's some honor.
968
01:40:44,079 --> 01:40:44,913
What?
969
01:40:46,081 --> 01:40:46,999
Sorry.
970
01:40:47,583 --> 01:40:50,377
It's okay. We're taking care of ourselves.
971
01:40:50,461 --> 01:40:52,129
Call us if you run into trouble.
972
01:40:54,381 --> 01:40:55,215
Hey.
973
01:40:57,468 --> 01:40:58,427
Brat.
974
01:41:01,680 --> 01:41:05,768
Do you understand who you're speaking to?
975
01:41:09,146 --> 01:41:11,064
Turn the camera off!
976
01:41:11,148 --> 01:41:11,982
Kato.
977
01:41:13,567 --> 01:41:15,402
We aren't yakuza.
978
01:41:15,903 --> 01:41:17,905
We don't respond to those threats.
979
01:41:18,489 --> 01:41:20,657
Listen, brat, punk, thug.
980
01:41:22,201 --> 01:41:23,952
You shouldn't disrespect grown-ups.
981
01:41:27,581 --> 01:41:32,085
Your time is over, old man.
982
01:41:39,802 --> 01:41:40,636
Later.
983
01:41:42,429 --> 01:41:45,265
You look just like Kimura!
984
01:41:52,231 --> 01:41:54,316
Hopefully, you don't meet
the same fate as him.
985
01:41:58,195 --> 01:41:59,446
What does that mean?
986
01:42:00,197 --> 01:42:01,406
Parental love.
987
01:42:02,991 --> 01:42:03,909
What?
988
01:42:11,166 --> 01:42:14,711
Aya! You're going to be late
if you don't hurry up!
989
01:42:15,295 --> 01:42:16,630
Fine.
990
01:42:19,508 --> 01:42:21,927
-I'm so tired.
-Good morning.
991
01:42:23,053 --> 01:42:24,012
Good morning.
992
01:42:25,055 --> 01:42:25,889
Here.
993
01:42:27,015 --> 01:42:28,058
-Okay.
-All right.
994
01:42:28,141 --> 01:42:30,477
-Thank you for this meal.
-Thank you for this meal.
995
01:42:38,652 --> 01:42:39,653
It's good.
996
01:42:45,158 --> 01:42:46,326
-Good?
-Yes.
997
01:42:50,372 --> 01:42:51,748
-I'm off!
-Take care.
998
01:42:55,794 --> 01:42:56,628
Bye.
999
01:42:56,712 --> 01:42:58,255
STAFF ENTRANCE
1000
01:43:04,887 --> 01:43:07,055
-Mr. Yamamoto.
-Yes?
1001
01:43:07,806 --> 01:43:11,226
What do you like about Mom?
1002
01:43:13,145 --> 01:43:14,813
Where did that come all of a sudden?
1003
01:43:14,897 --> 01:43:17,232
She's an old lady.
1004
01:43:17,316 --> 01:43:19,234
She has a child in junior high.
1005
01:43:19,318 --> 01:43:21,445
I guess that's true.
1006
01:43:23,030 --> 01:43:27,784
But she used to be much prettier.
1007
01:43:27,868 --> 01:43:29,161
-Really?
-Yes.
1008
01:43:32,331 --> 01:43:34,124
-If you knew her in the past,
-Yes?
1009
01:43:34,958 --> 01:43:36,710
did you ever meet my father?
1010
01:43:39,671 --> 01:43:43,342
No, I never met him.
1011
01:43:45,427 --> 01:43:46,929
-Okay.
-Yes.
1012
01:43:49,556 --> 01:43:52,851
But you know, Mr. Yamamoto,
Mom seems really happy recently.
1013
01:43:52,935 --> 01:43:54,770
-Really?
-She's smiling a lot more.
1014
01:43:55,520 --> 01:43:58,690
I'm old enough now.
1015
01:43:59,900 --> 01:44:01,276
Don't worry about me.
1016
01:44:02,069 --> 01:44:03,737
Just give me pocket money sometimes.
1017
01:44:24,633 --> 01:44:25,968
Yamamoto.
1018
01:44:26,051 --> 01:44:27,511
Carry this outside.
1019
01:44:27,594 --> 01:44:28,637
Okay.
1020
01:44:32,474 --> 01:44:36,019
So you usually can't work for five years.
Most folks would starve.
1021
01:44:36,645 --> 01:44:39,856
I begged the chairman
to make an exception this time.
1022
01:44:41,400 --> 01:44:43,360
It's the first time I was thankful to you.
1023
01:44:43,902 --> 01:44:45,362
What does that mean?
1024
01:44:47,656 --> 01:44:49,282
So yakuza can't make a living now?
1025
01:44:49,908 --> 01:44:50,993
That's all in the past.
1026
01:44:51,076 --> 01:44:53,662
Isn't it cool? Yakuza seem like real men.
1027
01:44:54,162 --> 01:44:56,915
-Are you mocking us?
-Not at all. Sorry.
1028
01:44:56,999 --> 01:44:58,333
You're a good one.
1029
01:44:59,042 --> 01:45:00,252
That's right.
1030
01:45:01,211 --> 01:45:02,921
Please look this way.
1031
01:45:03,005 --> 01:45:04,339
Don't take my picture.
1032
01:45:05,132 --> 01:45:07,092
We should commemorate you getting a job.
1033
01:45:07,175 --> 01:45:08,301
What does that mean?
1034
01:45:10,637 --> 01:45:12,848
-I'll send it to you later.
-Let me see.
1035
01:45:17,060 --> 01:45:18,437
-Send it to me.
-Sure thing.
1036
01:45:25,902 --> 01:45:27,362
Wait a second. I'm not hiding anything.
1037
01:45:27,446 --> 01:45:30,073
-Let me talk to--
-You can talk to me, right?
1038
01:45:30,157 --> 01:45:33,326
You can talk to me, not the girls.
They're scared.
1039
01:45:33,410 --> 01:45:35,662
-Listen now…
-That's not right, is it?
1040
01:45:35,746 --> 01:45:37,664
Let me talk to them even for a little bit.
1041
01:45:38,165 --> 01:45:41,460
What does the organized crime division
want with me?
1042
01:45:41,543 --> 01:45:42,836
You're disturbing business.
1043
01:45:44,046 --> 01:45:47,883
You shouldn't anger adults too much.
1044
01:45:49,885 --> 01:45:52,721
I see how it is.
1045
01:45:54,556 --> 01:45:55,557
Fine.
1046
01:45:56,308 --> 01:45:57,601
Feel free to investigate.
1047
01:45:58,602 --> 01:45:59,603
Unbelievable.
1048
01:46:00,353 --> 01:46:01,480
Detective.
1049
01:46:02,856 --> 01:46:04,566
What kind of person was my father?
1050
01:46:06,526 --> 01:46:08,862
Hajime Kimura. You knew him, right?
1051
01:46:10,405 --> 01:46:13,950
Right. He was a lieutenant
with the Shibazaki-gumi.
1052
01:46:15,410 --> 01:46:17,329
He was just a pathetic thug.
1053
01:46:18,872 --> 01:46:22,125
The guy who killed him
is still in town, right?
1054
01:46:22,959 --> 01:46:23,877
Who knows?
1055
01:46:25,921 --> 01:46:27,756
He must be pretty powerful.
1056
01:46:27,839 --> 01:46:29,174
He can even control the cops.
1057
01:46:29,800 --> 01:46:30,926
I don't know about that.
1058
01:46:32,761 --> 01:46:36,306
If you don't find proper work quickly,
you'll end up like him.
1059
01:46:39,726 --> 01:46:42,020
Who are you lecturing, Osako?
1060
01:46:43,355 --> 01:46:44,272
What?
1061
01:46:47,400 --> 01:46:48,235
Look.
1062
01:46:52,656 --> 01:46:56,076
Everything you did in this town
that you want to keep quiet
1063
01:46:56,159 --> 01:46:57,619
is in our control.
1064
01:46:59,955 --> 01:47:02,874
See? Should I put this online?
1065
01:47:04,417 --> 01:47:06,253
You little brat.
1066
01:47:08,964 --> 01:47:11,883
Tell me about my father.
1067
01:47:17,973 --> 01:47:21,268
Really? Yakuza?
1068
01:47:21,351 --> 01:47:22,978
Good morning.
1069
01:47:29,276 --> 01:47:30,152
Kudo.
1070
01:47:31,069 --> 01:47:33,238
-Can I have a minute?
-Sure.
1071
01:47:41,788 --> 01:47:45,250
We received a notification
about this the other day.
1072
01:47:47,460 --> 01:47:51,590
This Yamamoto was a former
organized crime group member.
1073
01:47:53,300 --> 01:47:55,510
It seems he murdered someone.
1074
01:47:56,428 --> 01:47:59,222
Putting that aside for now.
1075
01:48:00,891 --> 01:48:04,519
There was a curious post.
1076
01:48:07,230 --> 01:48:10,317
Did you see this?
1077
01:48:10,400 --> 01:48:11,651
Yakuza, right?
1078
01:48:11,735 --> 01:48:14,738
YUKA KUDO, SECTION 1,
WELFARE DIVISION, TABASAKI CITY HALL
1079
01:48:19,034 --> 01:48:20,035
He was with Aya.
1080
01:48:27,751 --> 01:48:29,502
Stop!
1081
01:48:29,586 --> 01:48:31,671
Do you understand what you did?
1082
01:48:31,755 --> 01:48:33,256
-I'm sorry!
-You!
1083
01:48:33,340 --> 01:48:36,092
I didn't think this would happen!
1084
01:48:36,176 --> 01:48:37,761
It's all your fault!
1085
01:48:37,844 --> 01:48:40,764
My life is finished!
1086
01:48:40,847 --> 01:48:42,641
My entire life is finished!
1087
01:48:44,059 --> 01:48:46,353
-It's finished!
-Hey!
1088
01:48:47,687 --> 01:48:50,440
-Stop!
-Yikes.
1089
01:48:50,523 --> 01:48:52,901
My, my.
1090
01:49:03,119 --> 01:49:05,872
Lil Ken. I heard you left the yakuza.
1091
01:49:07,582 --> 01:49:11,503
You'll still have the yakuza label
for a while.
1092
01:49:12,003 --> 01:49:14,464
You need to live with it somehow.
1093
01:49:22,097 --> 01:49:24,057
Hey! Stop!
1094
01:49:24,140 --> 01:49:26,726
What? Want to get arrested again?
1095
01:49:32,649 --> 01:49:34,901
Don't put this on me.
1096
01:49:37,153 --> 01:49:39,864
You were the ones who stole
my right to live.
1097
01:49:41,449 --> 01:49:45,912
Considering everything you did,
1098
01:49:45,996 --> 01:49:47,664
this is a natural consequence.
1099
01:49:50,542 --> 01:49:52,544
The yakuza lost their human rights
1100
01:49:53,586 --> 01:49:56,298
a long, long time ago.
1101
01:50:05,056 --> 01:50:06,808
WHAT? BUT HIS WIFE WORKS AT CITY HALL…
1102
01:50:06,891 --> 01:50:08,435
If this is true…
1103
01:50:08,518 --> 01:50:09,519
YUKA KUDO IS YAMAMOTO'S LOVER.
1104
01:50:09,602 --> 01:50:14,357
…then we will be unable
to employ you here.
1105
01:50:15,483 --> 01:50:19,154
You would need to leave
the city housing as well.
1106
01:50:22,240 --> 01:50:23,450
This is a lie.
1107
01:50:24,659 --> 01:50:26,536
This isn't true.
1108
01:50:26,619 --> 01:50:29,664
I want to believe you,
1109
01:50:32,584 --> 01:50:36,629
but this has become a huge scandal online.
1110
01:50:40,383 --> 01:50:41,384
Right?
1111
01:51:03,823 --> 01:51:05,617
I called you several times.
1112
01:51:08,620 --> 01:51:09,746
Sorry.
1113
01:51:15,335 --> 01:51:16,419
Where's Aya?
1114
01:51:18,129 --> 01:51:19,255
She hasn't come back.
1115
01:51:26,179 --> 01:51:30,225
Hey, can I ask you one question?
1116
01:51:38,233 --> 01:51:40,193
Why did you want to meet me?
1117
01:51:46,241 --> 01:51:47,117
Answer me!
1118
01:51:52,664 --> 01:51:55,542
Everything was going fine
until you showed up!
1119
01:51:57,085 --> 01:51:58,837
I forgot you!
1120
01:51:59,337 --> 01:52:02,757
I did everything for Aya for 14 years!
1121
01:52:03,425 --> 01:52:07,679
I wish you never came back into our lives!
1122
01:52:08,221 --> 01:52:12,058
It's all your fault!
1123
01:52:16,062 --> 01:52:17,814
It's all your fault.
1124
01:52:25,405 --> 01:52:28,825
I wish I never fell in love with you.
1125
01:52:46,468 --> 01:52:48,136
-Yuka.
-Get out!
1126
01:53:05,236 --> 01:53:06,738
Please.
1127
01:53:11,534 --> 01:53:13,077
Please get out.
1128
01:53:35,808 --> 01:53:36,643
Uncle Ken.
1129
01:53:37,227 --> 01:53:38,228
Yes?
1130
01:53:38,311 --> 01:53:40,813
I'll take care of you if you need me.
1131
01:53:42,524 --> 01:53:48,029
Business has been good recently.
We're opening three bars next month.
1132
01:53:51,241 --> 01:53:52,700
Thank you, Tsubasa.
1133
01:53:54,661 --> 01:53:56,079
I'm fine.
1134
01:53:57,997 --> 01:53:59,290
People who say that
1135
01:53:59,791 --> 01:54:01,626
usually aren't fine at all.
1136
01:54:10,885 --> 01:54:11,719
Uncle Ken.
1137
01:54:14,973 --> 01:54:16,516
The Shibazaki-gumi boss…
1138
01:54:18,518 --> 01:54:20,728
is in a grave condition.
1139
01:54:27,902 --> 01:54:29,946
I know it's not for me to say,
1140
01:54:32,073 --> 01:54:35,243
but don't you want to see him
before he goes?
1141
01:54:37,662 --> 01:54:38,830
Isn't he…
1142
01:54:41,291 --> 01:54:43,209
sort of like family?
1143
01:55:08,902 --> 01:55:10,028
Thanks.
1144
01:55:20,371 --> 01:55:21,247
Uncle Ken.
1145
01:55:22,665 --> 01:55:23,499
What?
1146
01:55:24,000 --> 01:55:28,379
I found the guy who killed my old man.
1147
01:55:35,511 --> 01:55:37,889
-Tsubasa.
-Uncle Ken.
1148
01:55:39,599 --> 01:55:40,725
I'm fine.
1149
01:56:00,078 --> 01:56:04,040
Take good care of Aiko.
1150
01:56:43,663 --> 01:56:45,373
-Lil Ken.
-Right.
1151
01:57:26,414 --> 01:57:27,331
Lil Ken.
1152
01:57:30,793 --> 01:57:31,794
Boss.
1153
01:57:40,344 --> 01:57:46,976
You're still calling me "Boss."
1154
01:57:53,024 --> 01:57:54,859
You are…
1155
01:57:59,197 --> 01:58:01,365
the only father I have.
1156
01:58:12,168 --> 01:58:17,340
I never got to act
like a true father to you.
1157
01:58:27,183 --> 01:58:28,392
Lil Ken.
1158
01:58:29,894 --> 01:58:30,812
Yes?
1159
01:58:38,319 --> 01:58:41,697
Take good care of your family.
1160
01:58:51,374 --> 01:58:52,458
I will.
1161
01:59:43,593 --> 01:59:46,429
The person you called
cannot answer at this time.
1162
01:59:46,512 --> 01:59:51,601
Please leave your name
and message after the beep.
1163
01:59:55,354 --> 01:59:56,522
Hello.
1164
01:59:59,275 --> 02:00:00,526
It's me.
1165
02:00:04,614 --> 02:00:07,742
I'm sorry for everything.
1166
02:00:10,953 --> 02:00:12,830
It's my fault this all happened.
1167
02:00:18,127 --> 02:00:20,004
Even though it was brief,
1168
02:00:22,298 --> 02:00:26,469
-I was so happy to be able to live…
-Even if it was just for a short time,
1169
02:00:27,553 --> 02:00:28,804
thank you.
1170
02:00:29,555 --> 02:00:31,641
…like a true family.
1171
02:00:47,240 --> 02:00:49,450
I wanted to be a normal human.
1172
02:00:52,662 --> 02:00:55,248
I wanted to live a normal life.
1173
02:00:57,917 --> 02:01:03,172
I wanted to work hard
and become a proper human being.
1174
02:01:04,632 --> 02:01:07,426
I didn't care if that life was boring.
1175
02:01:09,887 --> 02:01:12,723
I wanted us to have fun on our days off.
1176
02:01:14,892 --> 02:01:17,019
That is the kind of life I wanted.
1177
02:01:18,396 --> 02:01:19,522
I'm back.
1178
02:01:34,745 --> 02:01:40,668
For 14 years,
I constantly thought about you.
1179
02:01:46,173 --> 02:01:49,093
When I found out we had a child,
1180
02:01:50,761 --> 02:01:52,680
I wanted to throw everything aside
1181
02:01:54,432 --> 02:01:57,018
to protect you.
1182
02:02:01,939 --> 02:02:05,818
But my presence in your lives
1183
02:02:07,236 --> 02:02:09,280
hurt you both deeply.
1184
02:02:10,448 --> 02:02:11,407
No!
1185
02:02:11,490 --> 02:02:14,327
I am truly sorry.
1186
02:02:17,121 --> 02:02:18,372
Boss!
1187
02:02:20,708 --> 02:02:21,542
Boss!
1188
02:02:38,100 --> 02:02:39,685
Get him!
1189
02:02:39,769 --> 02:02:40,811
Let go of me!
1190
02:02:43,397 --> 02:02:44,774
Get him!
1191
02:02:47,651 --> 02:02:49,570
Stop struggling!
1192
02:02:51,197 --> 02:02:52,239
Stop struggling!
1193
02:03:12,718 --> 02:03:16,806
Yuka, I want to see you again.
1194
02:03:19,642 --> 02:03:21,477
I want to see you and Aya.
1195
02:03:24,605 --> 02:03:29,151
Lastly, thank you for giving birth to Aya.
1196
02:03:32,363 --> 02:03:33,656
I love you.
1197
02:05:10,044 --> 02:05:11,420
It's your fault.
1198
02:05:16,884 --> 02:05:19,428
If you hadn't come back…
1199
02:05:23,557 --> 02:05:24,725
Burn in hell.
1200
02:05:27,686 --> 02:05:30,731
Burn in hell, Brother.
1201
02:05:46,914 --> 02:05:48,123
Hosono.
1202
02:05:55,256 --> 02:05:56,507
I'm sorry.
1203
02:08:23,862 --> 02:08:24,863
Are you a yakuza?
1204
02:08:28,742 --> 02:08:29,910
No.
1205
02:08:33,455 --> 02:08:35,833
No one can survive
as a yakuza in this world.
1206
02:08:39,920 --> 02:08:40,838
Hey.
1207
02:08:42,756 --> 02:08:43,590
What?
1208
02:08:47,970 --> 02:08:50,889
What kind of person was my father?
1209
02:09:39,980 --> 02:09:41,023
Okay.
1210
02:09:46,153 --> 02:09:49,740
Let's talk for a bit.
1211
02:15:33,041 --> 02:15:38,046
Subtitle translation by: James Burns
72876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.