Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:15,000
امیدوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید
2
00:01:15,001 --> 00:01:25,000
t.me/soullandsh27
3
00:01:25,001 --> 00:01:34,500
salisa =مترجم
4
00:01:35,201 --> 00:01:38,700
قسمت هفتم
5
00:01:48,801 --> 00:01:49,800
نمی خواید ببرید درمانش کنید؟
6
00:01:49,801 --> 00:01:50,400
زود باشید
7
00:01:51,701 --> 00:01:52,300
چشم
8
00:01:54,601 --> 00:01:55,700
ما فورا می بریمش
9
00:02:03,801 --> 00:02:05,000
بیاید بریم ... اره ... بریم دیگه
10
00:02:09,701 --> 00:02:11,200
شین یون
11
00:02:11,201 --> 00:02:15,600
تو به قلمرو بهشتی دوم رسیدی مگه نه ؟
12
00:02:16,401 --> 00:02:17,100
اره
13
00:02:17,201 --> 00:02:18,000
نه فقط اون
14
00:02:18,701 --> 00:02:21,200
بلکه شانسی یه فرد با مهارت بهم آموزش داد
15
00:02:21,501 --> 00:02:22,500
...به خاطر همین
16
00:02:23,001 --> 00:02:23,600
اها
17
00:02:23,701 --> 00:02:25,000
پس اینجوریاس
18
00:02:25,901 --> 00:02:28,000
تو نمی خوای ازم بپرسی دقیقا چه اتفاقی افتاده ؟
19
00:02:29,701 --> 00:02:32,000
شین یون من خیلی برات خوشحالم
20
00:02:32,001 --> 00:02:36,300
تو این مبارزه قدرتت رو به همه ثابت کردی
21
00:02:36,901 --> 00:02:40,200
این موقعیتت رو تو فرقه(الهی) عوض میکنه
22
00:02:40,201 --> 00:02:42,800
دفعه ی بعد کسی جرئت نمی کنه بهت زور بگه
23
00:02:43,401 --> 00:02:44,000
به علاوه
24
00:02:44,101 --> 00:02:47,200
یه قدم به شاگرد پیر بزرگ شدن نزدیک تر شدی
25
00:02:47,901 --> 00:02:49,700
تبریک می گم داداش
26
00:02:50,901 --> 00:02:52,100
داداش ؟
27
00:02:55,801 --> 00:02:58,400
ژو کانگ همیشه با جیانگ یی مثل برادر رفتار می کرد
28
00:02:58,401 --> 00:03:02,900
حتی داروهای خیلی با ارزش رو بدون هیچ درنگی بهش میداد
29
00:03:04,601 --> 00:03:07,600
ژو کانگ و جیانگ یی توی یه شب برفی قسم یاد کردن
30
00:03:07,601 --> 00:03:09,300
تا برادرای قسم خورده بشن
31
00:03:12,401 --> 00:03:16,800
ولی جیانگ یی از این استفاده می کرد تا عمدا بقیه رو تحریک کنه
32
00:03:16,801 --> 00:03:19,300
با زخم هاش ژو کانگ رو گول میزد تا داروهای با ارزش رو بگیره
33
00:03:22,701 --> 00:03:27,700
شین یون شین یون شین یون
34
00:03:27,701 --> 00:03:29,000
داری به چی فکر می کنی ؟
35
00:03:31,401 --> 00:03:32,400
شاهزاده ژو
36
00:03:32,401 --> 00:03:34,800
ممنونم که همیشه مراقب من بودی
37
00:03:35,801 --> 00:03:38,500
نیازی به تشکر نیست ما داداشیم
38
00:03:43,801 --> 00:03:45,800
دیدن قویتر شدنت
39
00:03:45,801 --> 00:03:48,000
باعث شد با خیال راحت به پایتخت برگردم
40
00:03:49,601 --> 00:03:51,300
داری برمی گردی ؟
41
00:03:52,501 --> 00:03:54,100
من و مادرم تصمیم گرفتیم برگردم
42
00:03:54,501 --> 00:03:57,700
بعد از اینهمه دوری از خونه ، وقتشه برگردم
43
00:03:57,701 --> 00:03:59,000
شین یون
44
00:03:59,001 --> 00:04:02,000
اگه روزی به پایتخت اومدی، برو به اولین طبقه ساختمان بهشتی
45
00:04:02,001 --> 00:04:06,300
فقط بهشون بگو که دوستمی و اونا تو رو میارن پیش من
46
00:04:07,001 --> 00:04:08,800
طبقه اول ساختمان بهشتی
47
00:04:08,901 --> 00:04:11,700
می دونستم ژو کانگ هویت مهمی داره
48
00:04:11,801 --> 00:04:15,300
ولی فکرشم نمی کردم با افراد طبقه اول بهشتی رابطه داشته باشه
49
00:04:15,301 --> 00:04:17,000
...این ژو کانگ
50
00:04:17,001 --> 00:04:19,000
یه آدم عادی نیست
51
00:04:30,851 --> 00:04:38,700
نمی دونستم شین یون جلوی خودشو گرفته بود و قدرتشو برای این همه مدت مخفی کرده باشه
52
00:04:39,601 --> 00:04:43,600
توی مبارزه هم از قدرت واقعیش استفاده نکرده بود
53
00:04:47,901 --> 00:04:49,500
یه ین ران ؟
54
00:04:50,801 --> 00:04:57,000
شاگرد پیر بزرگ فقط ۱۷ سالشه و یه فرد با استعداد در قلمرو بهشتی ششمه
55
00:04:57,401 --> 00:05:05,300
با این سن و سال فقط یه قدم تا استاد مهارت های رزمی شدن فاصله داره واقعا لیاقت فرد با استعداد فرقه الهی رو داره
56
00:05:07,001 --> 00:05:10,000
بنظر می رسه یه شین یون یه رقیب داره
57
00:05:11,001 --> 00:05:13,000
این یه ین ران نیست ؟
58
00:05:13,001 --> 00:05:15,000
کو ؟ کجاست ؟
59
00:05:24,701 --> 00:05:28,300
عجیبه با توجه به شخصیت یه ین ران
60
00:05:28,301 --> 00:05:31,000
نباید به شخصی در لول من اهمیت بده
61
00:05:33,501 --> 00:05:36,000
شینیون اونو می شناسی ؟
62
00:05:36,801 --> 00:05:37,700
نمی شناسمش
63
00:05:38,201 --> 00:05:40,700
اها این عجیبه
64
00:05:40,701 --> 00:05:44,000
یه ین ران معمولا با شاگردها ارتباطی نداره
65
00:05:44,001 --> 00:05:47,700
چرا جدیدا همش نیشت بازه ؟
66
00:05:49,401 --> 00:05:51,100
چرا بهم نمی گی کی جذبش شدی ؟
67
00:05:51,101 --> 00:05:53,000
هیچ اشکالی نداره که ؟
68
00:05:54,101 --> 00:05:56,300
نمی دونستم می خوای مسخره کنی ؟
69
00:05:58,401 --> 00:06:01,700
شوخی کردم بابا تو خیلی ساده ای
70
00:06:03,901 --> 00:06:09,000
بعد از این فرقه الهی با من چجور رفتار می کنه ؟
71
00:06:15,001 --> 00:06:17,000
برادر بزرگ
حالت خوبه ؟
72
00:06:20,501 --> 00:06:23,000
ولم کنید بی مصرفا
73
00:06:25,301 --> 00:06:27,000
یه شین یون
74
00:06:27,201 --> 00:06:30,000
دفعه ی بعدی من ازت انتقامم رو می گیرم
75
00:06:31,301 --> 00:06:33,800
می خوای شاگرد پیر بزرگ بشی
76
00:06:35,001 --> 00:06:37,000
نمی زارم بهش برسی
77
00:06:38,801 --> 00:07:16,000
salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون
6985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.