All language subtitles for wan_jie_xian_zong_ep 6

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:15,000 امیداوارم از این انیمه زیبا لذت ببرید 2 00:01:15,001 --> 00:01:25,000 t.me/soullandsh27 3 00:01:25,001 --> 00:01:34,500 salisa =مترجم 4 00:01:35,200 --> 00:01:38,700 قسمت ششم 5 00:01:45,400 --> 00:01:46,700 تازه چی شنیدم؟ 6 00:01:46,800 --> 00:01:51,000 الان کسی گفت که می خواد شاگرد پیر بزرگ بشه؟ 7 00:01:51,650 --> 00:01:53,000 من اشتباه نشنیدم درسته؟ 8 00:01:56,350 --> 00:01:59,000 یه چنگ یو ، یه شاگرد از نسل چنگه 9 00:01:59,100 --> 00:02:03,200 تزکیش در قلمرو بهشتی دومه اون ... هیچوقت با جیانگ یی کنار نیومد 10 00:02:03,201 --> 00:02:07,300 اون دفعه که جیانگ یی به شدت مصدوم شد به لطف این شازده بود 11 00:02:08,100 --> 00:02:10,650 وقتی از یه ماه پیش غیب شدی 12 00:02:10,700 --> 00:02:12,970 من فکر کردم بالاخره یکم سره عقل اومدی 13 00:02:13,600 --> 00:02:17,450 فکرشم نمی کردم که تو هنوز تفاوت میان قلمرو بهشت و زمین رو متوجه نمی شی 14 00:02:17,500 --> 00:02:20,000 یه چنگ یو فکر کردی داری چیکار می کنی 15 00:02:20,800 --> 00:02:25,840 این مسئله شخصی خانوادمونه ، شاهزاده ژو ، بهتره تو این قضیه دخالت نکنید 16 00:02:25,850 --> 00:02:28,850 تا وقتی بحث این می شه صلحمون از بین نره 17 00:02:30,400 --> 00:02:33,700 درسته که من ربطی به اتفاقات خانواده چینگ یو ندارم 18 00:02:33,800 --> 00:02:35,300 ولی یه شین یو برادرمه 19 00:02:35,301 --> 00:02:39,100 برای حل مشکلات اون من دست رو دست نمی زارم 20 00:02:41,600 --> 00:02:44,700 یه شین یون پس اینقدر شجاعت داری؟ 21 00:02:44,800 --> 00:02:48,000 تنها کاری که می تونی بکنی اینه که پشت شاهزاده قایم شی 22 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 با اینحال هنوز می خوای شاگرد پیر بزرگ بشی ؟ 23 00:02:52,100 --> 00:02:54,300 شتر در خواب بیند پنه دانه 24 00:02:58,400 --> 00:03:00,000 شاهزاده از نگرانیتون ممنونم 25 00:03:00,001 --> 00:03:04,400 این مربوط به خانواده چنگ یوئه ، خودم می تونم حلش کنم 26 00:03:04,401 --> 00:03:06,000 نیاز نیست خودتونو به زحمت بندازید 27 00:03:06,501 --> 00:03:09,000 شین یو تو حتی نمی تونی به رقابت باهاش امیدوار باشی 28 00:03:09,001 --> 00:03:10,400 تو می میری 29 00:03:11,001 --> 00:03:13,000 به من گوش کن فقط پشتم وایسا 30 00:03:13,001 --> 00:03:14,000 می تونم کمکت کنم 31 00:03:16,701 --> 00:03:18,900 باید همیشه پشتت قایم بشم ؟ 32 00:03:19,001 --> 00:03:22,600 اینطوری همیشه به عنوان یه ترسو تحقیر می شم 33 00:03:22,701 --> 00:03:26,100 شاهزاده نگران نباش می دونم دارم چیکار می کنم 34 00:03:27,801 --> 00:03:31,000 چرا بنظر می رسه امروز شین یون یه آدم دیگه شده 35 00:03:39,201 --> 00:03:42,000 کی فکرشو می کرد که تو اینقدر اعتماد بنفس داشته باشی 36 00:03:43,101 --> 00:03:45,800 قبلا من واقعا از بالا بهت نگاه می کردم 37 00:03:46,001 --> 00:03:47,700 مطمئنی چیزیت نمی شه ؟ 38 00:03:51,001 --> 00:03:54,000 کی فکرشو می کرد به مبارزه دعوتش کنه ؟ 39 00:03:54,001 --> 00:03:56,900 این واقعا بی سابقه است 40 00:03:57,001 --> 00:04:00,000 بنظر جالب میاد 41 00:04:03,501 --> 00:04:08,200 یه شین یو این بلا رو خودت سر خودت آوردی 42 00:04:15,801 --> 00:04:17,500 یه شین یون 43 00:04:17,501 --> 00:04:21,700 باید ۳ بار زانو بزنی و سجده کنی 44 00:04:21,801 --> 00:04:24,400 شاید حسش بود و بخشیدمت 45 00:04:24,401 --> 00:04:29,000 وگرنه منو مقصر ندون اگه تا حدی زدمت که مادرت هم نشناستت 46 00:04:35,001 --> 00:04:36,000 شین یو 47 00:04:37,501 --> 00:04:40,000 ای وای نه ببخشید یادم رفت 48 00:04:40,001 --> 00:04:44,300 مادرت ولت کرد و یتیم بزرگ شدی 49 00:04:45,201 --> 00:04:46,800 چی شده ، از ترس ماتت برده ؟ 50 00:04:47,901 --> 00:04:50,400 فقط ببین چیکارت می کنم 51 00:05:10,001 --> 00:05:12,000 مشت شیطانی زمینی 52 00:05:14,001 --> 00:05:16,700 این صرفا یه تکنیک ساده از خانواده چینگ یو هست 53 00:05:25,001 --> 00:05:30,000 (الفاتحه) 54 00:05:35,801 --> 00:05:40,600 چطور ممکنه؟ یه شین یون ، یه چنگ ی ون رو با یه ضربه شکست داد 55 00:05:41,301 --> 00:05:44,000 تذهیبش برای دو سال از قلمرو بهشتی دوم هم رد نشد 56 00:05:45,601 --> 00:05:47,000 ترسناکه 57 00:05:47,601 --> 00:05:52,300 این همون آشغال قبلیه ؟ 58 00:05:59,001 --> 00:06:00,700 شین یون 59 00:06:02,001 --> 00:06:03,000 ...تو 60 00:06:03,001 --> 00:06:05,000 با چه روشی می جنگی ؟ 61 00:06:05,001 --> 00:06:10,000 از هیچ روشی استفاده نکردم فقط کمبود فهمت از مبارزه باعث این شد 62 00:06:10,401 --> 00:06:11,000 ...تو 63 00:06:11,001 --> 00:06:16,000 لعنت بهت چطور کسی که اصالت نداره منو شکست داده 64 00:06:27,501 --> 00:06:30,000 برای من مهم نیست که شین یون قبلا چطور بوده 65 00:06:30,001 --> 00:06:33,000 از الان به بعد 66 00:06:33,001 --> 00:06:34,000 چیزی که می بینید 67 00:06:34,601 --> 00:06:37,000 یه شین یون جدیده 68 00:06:38,801 --> 00:07:16,000 salisa مرسی که وقت گذاشتید دوستدار همتون 6478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.