All language subtitles for j102

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,096 --> 00:00:05,664 Aunty. 2 00:00:05,664 --> 00:00:09,703 Did you really say this ring belongs to your mom? 3 00:00:09,703 --> 00:00:11,300 Are you sure its hers? 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,461 That's right. How many times do I need to tell you? 5 00:00:14,461 --> 00:00:18,183 It couldn't be.
It couldn't be... 6 00:00:18,183 --> 00:00:20,808 Anyway, you're going to lend me some money, right? 7 00:00:20,808 --> 00:00:25,409 With that money, I'll buy Oppa a suit and a ring. 8 00:00:25,409 --> 00:00:29,934 Wow! It makes me so happy even to think about it. 9 00:00:29,934 --> 00:00:33,971 Father...This is Eun Jae. 10 00:00:33,971 --> 00:00:36,455 I really have something to say to you. 11 00:00:36,455 --> 00:00:38,166 Would it be possible to see you for a moment? 12 00:00:40,384 --> 00:00:41,976 Mom, what happened? 13 00:00:44,337 --> 00:00:46,057 Don't even talk about it. 14 00:00:46,057 --> 00:00:49,615 We've been totally deceived by that wench. 15 00:00:54,218 --> 00:00:57,292 She is the wickest in the whole country. 16 00:00:57,292 --> 00:01:01,024 Then, Eun Jae unni deceived us again? 17 00:01:01,024 --> 00:01:05,352 If she has any sense of morality, she wouldn't do such a thing. 18 00:01:05,352 --> 00:01:07,836 I'll not be deceived by her anymore. 19 00:01:07,836 --> 00:01:11,411 It's enough if she got that much. 20 00:01:14,466 --> 00:01:16,917 It's not enough that she ruined Soo Bin? 21 00:01:16,917 --> 00:01:20,203 So she really planned to kill me, right? 22 00:01:20,203 --> 00:01:22,733 Aishi... 23 00:01:22,733 --> 00:01:24,916 Father. 24 00:01:24,916 --> 00:01:26,675 Perhaps, 25 00:01:26,675 --> 00:01:29,554 Byul Rim is alive? 26 00:01:29,554 --> 00:01:31,814 What? 27 00:01:31,814 --> 00:01:33,872 What are you saying right now? 28 00:01:33,872 --> 00:01:37,170 The daughter you had with the director, Byul Rim, is still alive, right? 29 00:01:37,170 --> 00:01:42,606 The oldest daughter that the director have agonized over all her life is alive, right? 30 00:01:42,606 --> 00:01:44,076 It's nonsense! 31 00:01:44,076 --> 00:01:46,758 Byul Rim died 40 years ago. 32 00:01:46,758 --> 00:01:49,177 She died from a high fever. How could she be alive? 33 00:01:49,177 --> 00:01:52,459 Then the ring that you shared with her, 34 00:01:52,459 --> 00:01:55,465 why would Aunty think its her mom ring then? 35 00:01:55,465 --> 00:01:56,673 That ring 36 00:01:56,673 --> 00:01:58,635 belongs to my mother like I said before. 37 00:01:58,635 --> 00:02:00,470 Never 38 00:02:00,470 --> 00:02:02,595 should you let anyone know about Byul Rim. 39 00:02:02,595 --> 00:02:06,128 Many people could get hurt because of this child. 40 00:02:06,128 --> 00:02:09,447 Don't mind about worthless things.
Just take care of your oppa. 41 00:02:09,447 --> 00:02:13,594 Don't let him chase after someone's precious sister. 42 00:02:20,073 --> 00:02:21,445 Mother. 43 00:02:24,478 --> 00:02:26,131 What do you think I got? 44 00:02:28,915 --> 00:02:31,994 Eun Jae is still going after me? 45 00:02:31,994 --> 00:02:33,735 Mother. 46 00:02:33,735 --> 00:02:36,531 How long do I need to endure this? 47 00:02:36,531 --> 00:02:39,631 She is acting this way because of how Gyo Bin is treating me. 48 00:02:39,631 --> 00:02:41,409 I... 49 00:02:41,409 --> 00:02:43,094 am scared. 50 00:02:43,094 --> 00:02:45,457 Don't be scared. I'll protect you from everything. 51 00:02:45,457 --> 00:02:50,591 You get remarried with Gyo Bin, and live as a married couple officially. 52 00:02:50,591 --> 00:02:53,259 Thank you, Mother. 53 00:02:53,259 --> 00:02:56,435 I'll make something delicious for you to eat tonight. 54 00:03:00,411 --> 00:03:03,858 Since you returned to being Goo Eun Jae, 55 00:03:03,858 --> 00:03:05,908 it's not alright by me. 56 00:03:05,908 --> 00:03:09,368 Even the rich and retarded 57 00:03:09,368 --> 00:03:11,126 Min So Hee is helping me. 58 00:03:11,126 --> 00:03:14,219 Aren't we done playing games? 59 00:03:18,053 --> 00:03:19,850 What are you thinking about so deeply? 60 00:03:19,850 --> 00:03:23,427 Ah, something seemed strange. 61 00:03:23,427 --> 00:03:25,292 I met with Aunty today. 62 00:03:31,575 --> 00:03:33,018 But she said that 63 00:03:33,018 --> 00:03:35,256 the ring belongs to her mom. 64 00:03:35,256 --> 00:03:36,751 Then, 65 00:03:36,751 --> 00:03:38,915 are you saying that Aunty is Byul Rim? 66 00:03:38,915 --> 00:03:43,586 Anyway, I think I need to find out more about Byul Rim who is supposed to be dead. 67 00:03:43,586 --> 00:03:46,460 For something that I'm not certain about, I can't ask Mother either. 68 00:03:46,460 --> 00:03:51,855 Gun Woo Ssi, why don't you ask around? 69 00:03:51,855 --> 00:03:55,345 Even if I have to pay someone,
I have to find out about it. 70 00:03:55,345 --> 00:03:57,371 Alright. 71 00:03:57,371 --> 00:03:58,738 I'll try also. 72 00:04:00,434 --> 00:04:01,529 What's this about? 73 00:04:01,529 --> 00:04:04,096 So, you want to investigate my mom? 74 00:04:08,814 --> 00:04:09,933 Mom!
Mom! 75 00:04:11,249 --> 00:04:12,363 Are you coming home just now? 76 00:04:12,363 --> 00:04:14,505 Why don't you take your medicine now in front of me? 77 00:04:14,505 --> 00:04:16,267 This is not important right now. 78 00:04:16,267 --> 00:04:18,463 Do you know what Goo Eun Jae is up to these days? 79 00:04:18,463 --> 00:04:21,154 She's secretely investigating you. 80 00:04:21,154 --> 00:04:23,502 What do you mean by that? 81 00:04:23,502 --> 00:04:28,404 I dropped by the shop today. I definitely heard her asking Oppa to investigate you. 82 00:04:28,404 --> 00:04:31,660 Perhaps, are they trying to take advantage of your weaknesses and threaten you? 83 00:04:31,660 --> 00:04:33,019 It doesn't make any sense. 84 00:04:33,019 --> 00:04:35,955 Why would Eun Jae want to investigate me? 85 00:04:35,955 --> 00:04:38,714 More importantly, 86 00:04:38,714 --> 00:04:41,034 did you take any money from the shop? 87 00:04:41,034 --> 00:04:44,341 I don't believe my daughter would ever do such a thing. 88 00:04:44,341 --> 00:04:46,305 But Eun Jae lost a lot of money. 89 00:04:46,305 --> 00:04:50,910 What nonsense are you saying?
Are you saying I am a thief? 90 00:04:50,910 --> 00:04:52,835 Who is saying that?
Was it Goo Eun Joo? 91 00:04:52,835 --> 00:04:56,806 Why would I steal money?!
All I have to do is ask for it! 92 00:04:56,806 --> 00:05:00,455 I'm sorry. Mom made a mistake.
Just forget about it. 93 00:05:02,194 --> 00:05:06,093 You still don't trust me. You only listen to Eun Ji. 94 00:05:06,093 --> 00:05:08,414 Why should I take this?! 95 00:05:08,414 --> 00:05:11,057 You and Oppa are on Eun Jae's side! 96 00:05:11,057 --> 00:05:14,131 You have to think hard 97 00:05:14,131 --> 00:05:16,386 how to save your daughter's life! 98 00:05:28,099 --> 00:05:31,245 Goo Eun Jae, don't act tough anymore. 99 00:05:31,245 --> 00:05:33,281 As long as I have this document, 100 00:05:33,281 --> 00:05:35,644 there is nothing you can do. 101 00:05:35,644 --> 00:05:37,740 It's up to me to decide 102 00:05:37,740 --> 00:05:39,364 whether you should live or die. 103 00:05:39,364 --> 00:05:43,568 No matter what it takes, I'll marry Oppa. 104 00:05:43,568 --> 00:05:45,998 That will be my reason to be alive again. 105 00:05:45,998 --> 00:05:49,556 I'm begging you. All I need is one hour. 106 00:05:49,556 --> 00:05:55,094 Whether it's one hour or five minutes, who would come today to consult about the wedding that's suppose to happen in 2 days? 107 00:05:55,094 --> 00:05:58,125 That's because I already told my bride about the date when we're going to be wed. 108 00:05:58,125 --> 00:06:02,363 There is nothing I can do for her. All I can
do is to marry her on the date that I promised. 109 00:06:02,363 --> 00:06:07,815 Maybe, nobody will come. Please just let us use the place. 110 00:06:07,815 --> 00:06:09,877 -Six of them.
-I just have to make one for you, right? 111 00:06:12,011 --> 00:06:13,083 Here. 112 00:06:13,083 --> 00:06:16,085 All done. 113 00:06:18,250 --> 00:06:19,221 Hey, Nino. 114 00:06:19,221 --> 00:06:20,928 Why don't you go out for just a little while? 115 00:06:20,928 --> 00:06:21,419 Okay. 116 00:06:28,117 --> 00:06:29,291 Gyo Bin Ssi. 117 00:06:29,291 --> 00:06:31,637 Why don't we go out to the shop together starting tomorrow? 118 00:06:31,637 --> 00:06:35,542 We have get on our feet as soon as possible to show to Goo Eun Jae. 119 00:06:35,542 --> 00:06:38,720 Don't you feel she did you wrong? 120 00:06:44,672 --> 00:06:48,500 Let's forget about what happened in the past.
Let's be good parents. 121 00:06:48,500 --> 00:06:50,792 And let's be good to your parents. 122 00:06:50,792 --> 00:06:53,589 Why are you doing this?
Let go of me. 123 00:06:53,589 --> 00:06:54,869 Even if everyone in the world were to 124 00:06:54,869 --> 00:06:56,725 point their fingers at you, 125 00:06:56,725 --> 00:06:58,453 talk badly about you, 126 00:06:58,453 --> 00:07:02,101 You're the best husband for me.
And, you're the only father for Nino. 127 00:07:03,738 --> 00:07:06,208 Let's get remarried. 128 00:07:06,208 --> 00:07:08,167 Let's start all over again. 129 00:07:08,167 --> 00:07:10,542 I'm being very sincere about this. 130 00:07:10,542 --> 00:07:13,292 How many times have I been deceived by you?
How could I believe you? 131 00:07:13,292 --> 00:07:17,917 From the fake cosmetics, and so on. All you say are lies when you open your mouth. 132 00:07:17,917 --> 00:07:20,500 How could I believe a woman like that, and share the same bedroom? 133 00:07:20,500 --> 00:07:23,958 I had no choice because of Goo Eun Jae. 134 00:07:23,958 --> 00:07:26,333 Goo Eun Jae planned to ruin me. 135 00:07:26,333 --> 00:07:28,958 What else could I have done to survive? 136 00:07:30,596 --> 00:07:33,333 Why don't you come back as a president? 137 00:07:33,333 --> 00:07:35,542 Then, I'd feel strong. 138 00:07:35,542 --> 00:07:37,917 And the shop will do well too. 139 00:07:37,917 --> 00:07:40,352 Anyway, 140 00:07:40,352 --> 00:07:42,833 I'm capable of running the business. 141 00:07:42,833 --> 00:07:46,833 Isn't running a shop a little embarrassing for someone who has been in constructions? 142 00:07:46,833 --> 00:07:49,583 Then I assume you're agreeing with me.
I'll get the dinner ready. 143 00:07:52,542 --> 00:07:54,333 What...is this about? 144 00:07:57,643 --> 00:07:58,645 What? 145 00:07:58,645 --> 00:08:00,056 You're getting married? 146 00:08:00,056 --> 00:08:01,908 That's right. 147 00:08:01,908 --> 00:08:04,956 Eun Jae's Oppa said we will get married 2 nights later. 148 00:08:04,956 --> 00:08:07,640 Who's going to let us use a wedding place for free? 149 00:08:07,640 --> 00:08:11,165 Don't talk that kind of nonsense.
Who would allow you to get married? 150 00:08:11,165 --> 00:08:13,900 I can't send you away to that kind of family! 151 00:08:13,900 --> 00:08:15,650 Oppa, why are you being that way? 152 00:08:15,650 --> 00:08:18,115 I'm the one who wants to do it.
Why are you keep on being like this? 153 00:08:18,115 --> 00:08:21,049 Eun Jae Oppa's house is our old house. 154 00:08:21,049 --> 00:08:23,739 You can visit frequently, right? 155 00:08:23,739 --> 00:08:26,122 Aunty, I disagree with your marriage too. 156 00:08:26,122 --> 00:08:28,529 I wish you to be happy more than anyone else, but 157 00:08:28,529 --> 00:08:31,087 I hope you don't go to that family. 158 00:08:31,087 --> 00:08:33,134 Why does it have to be Eun Jae's family? 159 00:08:33,134 --> 00:08:36,336 Even looking at my situation, could you forgive them? 160 00:08:36,336 --> 00:08:38,381 Ah! It's so frustrating! 161 00:08:38,381 --> 00:08:40,501 I'm the one who is getting married! 162 00:08:40,501 --> 00:08:43,351 Why is everyone telling me what to do?! 163 00:08:43,351 --> 00:08:45,867 When you were getting married to Unni, did you ask for my opinion? 164 00:08:45,867 --> 00:08:47,860 You all married however you wanted. 165 00:08:47,860 --> 00:08:49,905 Why do all of you have so much to say about my marriage? 166 00:08:49,905 --> 00:08:51,000 No matter what, 167 00:08:51,000 --> 00:08:54,914 since I definitely told you about it, so come to my wedding in your Korean costumes. 168 00:08:54,914 --> 00:08:56,956 You got it, right? 169 00:08:56,956 --> 00:08:59,592 Ah...I my head hurts... 170 00:08:59,592 --> 00:09:05,178 Why is Aunty giving herself up to that gangster? 171 00:09:05,178 --> 00:09:08,215 They say a quiet cat is up to something. 172 00:09:08,215 --> 00:09:10,902 Perhaps, do you think she's pregnant? 173 00:09:10,902 --> 00:09:13,322 Why are you talking such nonsense?! 174 00:09:13,322 --> 00:09:15,966 Then, do you want to see me go crazy?! 175 00:09:15,966 --> 00:09:18,664 You scared me! 176 00:09:18,664 --> 00:09:21,885 I said it because I was worried she said that she'll get married after 2 nights. 177 00:09:21,885 --> 00:09:24,275 Why are you yelling? 178 00:09:24,361 --> 00:09:27,419 Seriously... 179 00:09:29,654 --> 00:09:30,686 Ha Neul... 180 00:09:30,686 --> 00:09:35,828 Byul Rim...out of all the people, why do you want to marry him? 181 00:09:35,828 --> 00:09:38,096 I have no face to see your mom. 182 00:09:38,096 --> 00:09:40,460 Why are you being so stubborn? 183 00:09:40,460 --> 00:09:43,822 Ah...I made a reservation for our wedding ceremony. 184 00:09:43,822 --> 00:09:45,805 It's at 12 Noon, the day after tomorrow. 185 00:09:45,805 --> 00:09:47,717 What? What did you say? 186 00:09:47,717 --> 00:09:48,801 Are you crazy? 187 00:09:48,801 --> 00:09:52,390 Did you not understand at all what we have told you so far? 188 00:09:52,390 --> 00:09:54,041 No matter how much you oppose, 189 00:09:54,041 --> 00:09:55,848 I'll get married. 190 00:09:55,848 --> 00:09:57,885 As you already know, 191 00:09:57,885 --> 00:09:59,646 she is a very nice and compassionate person. 192 00:09:59,646 --> 00:10:01,093 As I spend the rest of my life with her, 193 00:10:01,093 --> 00:10:03,127 I'll teach her about the language, the multiplication tables, and 194 00:10:03,127 --> 00:10:04,966 how to do banking. 195 00:10:04,966 --> 00:10:06,755 I'll live with her doing those things. 196 00:10:06,755 --> 00:10:10,218 Hey, I told you to get married, not to open up a school for those variety subjects. 197 00:10:10,218 --> 00:10:13,033 When you were in school, you never wanted to study. 198 00:10:13,033 --> 00:10:15,626 Who do you want to teach now? 199 00:10:15,626 --> 00:10:17,338 Oppa. 200 00:10:17,338 --> 00:10:19,128 I know Aunty is a good person. 201 00:10:19,128 --> 00:10:21,000 But she doesn't go with you. 202 00:10:21,000 --> 00:10:22,007 I'm begging you. 203 00:10:22,007 --> 00:10:24,070 Could you forget about her, Oppa? 204 00:10:24,070 --> 00:10:27,512 And, I have something to find out about Aunty. 205 00:10:27,512 --> 00:10:31,581 What do you need to find out? I'm not marrying her with any conditions. 206 00:10:31,581 --> 00:10:34,145 If you really feel bad about it, 207 00:10:34,145 --> 00:10:36,438 I'll never blame you if I know anything. 208 00:10:36,438 --> 00:10:38,210 So don't interfere. 209 00:10:38,210 --> 00:10:39,510 Jang Jae! 210 00:10:39,510 --> 00:10:40,946 Jang Jae! 211 00:10:40,946 --> 00:10:43,052 Ah! Reall! 212 00:10:43,052 --> 00:10:45,697 Why is he really being like this? 213 00:10:45,697 --> 00:10:47,312 If he marries Aunt Ha Neul, 214 00:10:47,312 --> 00:10:50,320 he will be Jung Gyo Bin's brother-in-law. 215 00:10:50,320 --> 00:10:52,245 Really. 216 00:10:52,245 --> 00:10:54,760 Do they want to make such a mess? 217 00:10:54,760 --> 00:10:57,088 His parents won't approve. 218 00:10:57,088 --> 00:10:59,589 In the end, he'll give up. 219 00:10:59,589 --> 00:11:02,027 Don't worry. Why don't you just wait? 220 00:11:02,027 --> 00:11:06,433 Ah...They say living is harder than dying... 221 00:11:06,433 --> 00:11:09,129 Why is living like this? 222 00:11:09,129 --> 00:11:14,221 Why can't I do what I want to do with the only son I have? 223 00:11:35,313 --> 00:11:39,419 As you said, if it's your mom's ring, 224 00:11:39,419 --> 00:11:42,084 that means you are Byul Rim. 225 00:11:50,337 --> 00:11:52,103 Mom, it's me. 226 00:11:52,103 --> 00:11:54,375 I just want to ask you something. 227 00:11:54,375 --> 00:11:57,378 Is it for sure that your oldest daughter, 228 00:11:57,378 --> 00:11:59,092 Byul Rim, died for sure? 229 00:11:59,092 --> 00:12:02,224 She died from fever at Jung Ha Jo's relative's house. 230 00:12:02,224 --> 00:12:05,635 Jung Ha Jo barely found out this fact many years later. 231 00:12:05,635 --> 00:12:08,500 He did an investigation. 232 00:12:08,500 --> 00:12:10,789 But why are you asking all of a sudden? 233 00:12:10,789 --> 00:12:12,183 It's just... 234 00:12:12,183 --> 00:12:16,134 I was just wondering if Byul Rim was alive somewhere. 235 00:12:16,134 --> 00:12:20,159 Alright Mom. I'll call you again tomorrow. 236 00:12:26,478 --> 00:12:29,078 Why is asking about Byul Rim all of a sudden? 237 00:12:29,078 --> 00:12:33,165 As So Hee said, is she really investigating me? 238 00:12:34,818 --> 00:12:36,183 It's not possible... 239 00:12:42,764 --> 00:12:44,177 What's the matter, Oppa? 240 00:12:44,177 --> 00:12:47,465 You have to listen to me carefully. 241 00:12:47,465 --> 00:12:49,266 The ring I gave you, 242 00:12:49,266 --> 00:12:50,913 if anyone asks about it, 243 00:12:50,913 --> 00:12:54,009 don't say it's your mom's. Just tell them that I gave it to you. 244 00:12:54,009 --> 00:12:56,328 Why can't I say it's Mom's? 245 00:12:56,328 --> 00:12:58,666 Just do as I say. 246 00:12:58,666 --> 00:13:01,420 If you don't listen to me, I'll take your ring away. 247 00:13:01,420 --> 00:13:05,395 Alright, I won't tell anyone.
It's alright then, right? 248 00:13:11,090 --> 00:13:13,129 Mother, would you like a cup of coffee? 249 00:13:13,129 --> 00:13:15,144 No, I don't feel like it. 250 00:13:16,608 --> 00:13:19,312 But, Gun Woo... 251 00:13:20,954 --> 00:13:22,171 Perhaps, 252 00:13:23,701 --> 00:13:25,390 maybe perhaps, 253 00:13:25,390 --> 00:13:31,332 if I agree with your marriage to So Hee, would you hate me for it? 254 00:13:31,332 --> 00:13:32,589 Mother, 255 00:13:32,589 --> 00:13:36,182 do you think that I'm pushing So Hee away because of you? 256 00:13:36,182 --> 00:13:37,978 No, that's not it. 257 00:13:37,978 --> 00:13:39,860 Even if I'm not your son, 258 00:13:39,860 --> 00:13:41,476 even if weren't siblings with So Hee, 259 00:13:41,476 --> 00:13:43,380 I still don't see her as a woman. 260 00:13:43,380 --> 00:13:45,318 So, don't think otherwise. 261 00:13:45,318 --> 00:13:49,423 I'll definitely marry Eun Jae. 262 00:14:02,443 --> 00:14:04,982 How long are you going to sleep here, instead of in your own room? 263 00:14:04,982 --> 00:14:09,049 Where is my room?
Ae Ri is sleeps occupying the whole bed. 264 00:14:09,049 --> 00:14:10,899 So, 265 00:14:10,899 --> 00:14:14,194 you won't get together with Ae Ri no matter what? 266 00:14:14,194 --> 00:14:18,621 You were a couple who had a child together, whether you like each other or not. 267 00:14:18,621 --> 00:14:22,683 Just take Ae Ri's hand when she holds it out to you. 268 00:14:22,683 --> 00:14:26,135 She is a hundred times better than Eun Jae. 269 00:14:27,295 --> 00:14:29,760 Please go inside, instead of making the elders uncomfortable. 270 00:14:29,760 --> 00:14:32,860 Soo Bin can trip over when she comes out in the dark if you sleep here. 271 00:14:32,860 --> 00:14:35,463 You could get sick sleeping the cold. 272 00:14:35,463 --> 00:14:38,916 If you don't have enough room, you can send Nino over. 273 00:14:38,916 --> 00:14:40,426 We'll put him to sleep. 274 00:14:41,670 --> 00:14:42,811 Seriously, 275 00:14:42,811 --> 00:14:47,815 you don't even think of touching me. 276 00:14:47,815 --> 00:14:51,071 I'm going in for Soo Bin, I don't have any choice. 277 00:14:57,723 --> 00:14:59,332 Can't you go down right away? 278 00:14:59,332 --> 00:15:01,760 Why are you getting on to my bed?
-Please be quiet. 279 00:15:01,760 --> 00:15:03,535 You're going to wake up your parents. 280 00:15:03,535 --> 00:15:06,511 Hey, hey, can't you let me go? 281 00:15:06,511 --> 00:15:09,298 Ah...let me go... 282 00:15:09,298 --> 00:15:11,462 Hey...let me go... 283 00:15:11,462 --> 00:15:15,390 I didn't realize it when we were living under one roof, but since I don't see you, I miss you everyday. 284 00:15:15,390 --> 00:15:18,415 Do you want to get up early in the morning and go watch a movie? 285 00:15:18,415 --> 00:15:22,313 You're going to be tired for the rest of the day, how could we watch a movie in the morning? 286 00:15:22,313 --> 00:15:24,775 I want to start the day after I see your face. 287 00:15:24,775 --> 00:15:26,981 I'll pick you up at your house early. 288 00:15:26,981 --> 00:15:28,755 By the way, 289 00:15:28,755 --> 00:15:30,934 do you know what i hug when I go to sleep? 290 00:15:30,934 --> 00:15:31,972 What is it? 291 00:15:31,972 --> 00:15:34,532 The doll I gave to you as a present. 292 00:15:34,532 --> 00:15:37,728 Maybe because you slept with it every night, 293 00:15:37,728 --> 00:15:41,822 I feel good when I sleep with it, like you're next to me. 294 00:15:41,822 --> 00:15:44,153 It's really something, right? 295 00:15:44,153 --> 00:15:47,397 Then, good night, I'll see you tomorrow. 296 00:16:08,116 --> 00:16:09,736 What are you doing here so early in the morning? 297 00:16:10,760 --> 00:16:15,977 Oppa, I want to go excercise, but I got a flat tire. 298 00:16:15,977 --> 00:16:19,177 Sorry to ask, but could you take me to the golf course? 299 00:16:19,177 --> 00:16:21,423 I can't do it because I have an appointment. 300 00:16:21,423 --> 00:16:22,491 Take a taxi. 301 00:16:22,491 --> 00:16:24,885 Aren't you treating me really badly? 302 00:16:24,885 --> 00:16:27,074 Do you hate me that much? 303 00:16:27,074 --> 00:16:30,362 You can just drop me off on your way there. 304 00:16:31,823 --> 00:16:33,227 Ok, get in. 305 00:16:37,205 --> 00:16:38,165 Oppa, 306 00:16:38,165 --> 00:16:39,649 do you want a cup of coffee? 307 00:16:39,649 --> 00:16:43,268 Since it's morning, I made it black, without sugar. 308 00:16:43,268 --> 00:16:45,877 Tha't alright. I'm gong to meet Eun Jae, and have a cup of coffee with her. 309 00:16:50,204 --> 00:16:51,204 Eun Jae, 310 00:16:51,204 --> 00:16:52,599 it's me. 311 00:16:52,599 --> 00:16:55,996 I'm going to be a little bit late, so don't wait for me since it's cold. 312 00:16:55,996 --> 00:16:57,705 I'll give you a call when I get there. 313 00:17:13,391 --> 00:17:15,603 Oppa, thanks, I'll take a taxi back. 314 00:17:21,168 --> 00:17:23,884 Ah...Ah... 315 00:17:23,884 --> 00:17:26,600 So Hee, are you okay? Are you hurt? 316 00:17:26,600 --> 00:17:28,838 I think I sprained my ankel. 317 00:17:28,838 --> 00:17:30,313 What should I do? 318 00:17:30,313 --> 00:17:32,043 I can't excercise now. 319 00:17:32,043 --> 00:17:33,891 Can you walk? 320 00:17:36,629 --> 00:17:39,864 Ah...Ah... 321 00:17:39,864 --> 00:17:42,668 This won't do. Get on my back, I'll take you home. 322 00:17:42,668 --> 00:17:44,574 You said you have an appointment. 323 00:17:44,574 --> 00:17:45,814 I'm sorry, what should I do? 324 00:17:45,814 --> 00:17:47,442 You don't have much choice. 325 00:17:47,442 --> 00:17:50,680 If you don't walk right, you won't heal right, so be careful. 326 00:17:50,680 --> 00:17:52,266 Here. 327 00:17:54,957 --> 00:17:56,557 Here. Here. 328 00:18:00,703 --> 00:18:02,538 Oh... 329 00:18:09,197 --> 00:18:12,584 Why are you wearing that? 330 00:18:12,584 --> 00:18:14,688 Aren't you suppose to ge there today? 331 00:18:14,688 --> 00:18:18,822 I want to get permission to get married from Director Jung. 332 00:18:18,822 --> 00:18:25,373 What? Have you gone crazy? Take off your suit, and take off your tie too. 333 00:18:25,373 --> 00:18:28,145 Please let go. 334 00:18:28,145 --> 00:18:33,865 I need to get married officially. 335 00:18:33,865 --> 00:18:36,077 You stupid rascal. 336 00:18:36,077 --> 00:18:42,691 So, you are going to Director Jung, who kicked your sister out like that, to beg him to give you Aunt? 337 00:18:42,691 --> 00:18:47,447 The problem is not that Aunty is retarded, but isn't it you? 338 00:18:48,675 --> 00:18:53,035 So, if something is wrong with me, I can live well with a wife who is retarded. 339 00:18:53,035 --> 00:18:54,404 I'll be back. 340 00:18:54,404 --> 00:18:59,178 What kind of treatment do you want that you want to go to that family?! 341 00:18:59,178 --> 00:19:02,025 You want to get in trouble again? Are you crazy? 342 00:19:05,045 --> 00:19:07,655 Starting today, Gyo Bin will work at my store. 343 00:19:07,655 --> 00:19:11,397 I will concentrate on the make up. 344 00:19:11,397 --> 00:19:12,805 Is that true? 345 00:19:12,805 --> 00:19:14,648 It's good. 346 00:19:14,648 --> 00:19:19,704 I was worried that he was just lying around. I'm grateful he'll be out. 347 00:19:19,704 --> 00:19:22,148 If he becomes a boss, 348 00:19:22,148 --> 00:19:25,106 the shop will flourish, so please wait a little. 349 00:19:25,106 --> 00:19:27,481 She really wants me to go, so I'm going. 350 00:19:27,481 --> 00:19:29,472 Please don't make anything out of it. 351 00:19:29,472 --> 00:19:32,233 I handled a lot of money with the construction business. 352 00:19:32,233 --> 00:19:36,064 The tiny shop, how do you think it should be run? 353 00:19:36,064 --> 00:19:40,312 A man should be willing to do anything for his family, why are you complaining so much? 354 00:19:40,312 --> 00:19:43,111 Do your very best, and make it your business! 355 00:19:43,111 --> 00:19:45,144 Alright. 356 00:19:45,144 --> 00:19:48,336 I'm going. Why are you mad? 357 00:19:56,171 --> 00:19:58,078 Did you recover the money you lost? 358 00:19:58,078 --> 00:19:59,793 Not yet. 359 00:19:59,793 --> 00:20:03,617 We're investigating, so evidence will show up. 360 00:20:03,617 --> 00:20:05,269 Alright. 361 00:20:05,269 --> 00:20:08,105 You should recover the money, and get over the unnecessary misunderstanding. 362 00:20:10,080 --> 00:20:11,233 Also, 363 00:20:11,233 --> 00:20:15,451 I need to talk to you about something difficult. 364 00:20:15,451 --> 00:20:17,249 It's about So Hee. 365 00:20:17,249 --> 00:20:20,089 I can't fight all the time. 366 00:20:20,089 --> 00:20:24,075 I think I have to give the CEO position to So Hee. 367 00:20:25,557 --> 00:20:27,950 Mom...
-I feel sorry to you. 368 00:20:32,696 --> 00:20:36,201 I'm largely responsible for what happened to her. 369 00:20:36,201 --> 00:20:39,041 I just can't pretend not to know. 370 00:20:42,608 --> 00:20:46,072 Until then, let So Hee be the CEO, 371 00:20:46,072 --> 00:20:50,180 and why don't you work on developing cosmetics? 372 00:20:54,114 --> 00:20:56,338 I'll do what is comfortable for you. 373 00:20:56,338 --> 00:20:58,763 It wasn't my position to begin with. 374 00:20:58,763 --> 00:21:03,542 If I can deal with make up, I don't care what position I hold. 375 00:21:03,542 --> 00:21:07,989 Alright. Thanks for understanding. I'm sorry. 376 00:21:07,989 --> 00:21:12,740 Don't feel too bad, and please help So Hee a lot. 377 00:21:13,524 --> 00:21:15,164 I'll be going. 378 00:21:15,164 --> 00:21:17,130 By the way, Eun Jae, 379 00:21:18,801 --> 00:21:22,505 are you doing something behind my back? 380 00:21:22,505 --> 00:21:24,894 No, I'm not. 381 00:21:24,894 --> 00:21:26,695 Is that so? 382 00:21:27,854 --> 00:21:29,586 Alright. Why don't you get going? 383 00:21:45,594 --> 00:21:49,668 Who is this? Do you still think this is your home? 384 00:21:49,668 --> 00:21:51,662 How dare you come in like that? 385 00:21:53,533 --> 00:21:55,117 I have something to tell you. 386 00:21:55,117 --> 00:21:58,912 I'll marry Aunty. Please allow us. 387 00:21:58,912 --> 00:22:00,511 What?! 388 00:22:00,511 --> 00:22:06,552 No matter what happens to me, I won't let you feed my little sister! 389 00:22:06,552 --> 00:22:09,099 If the sky falls, 390 00:22:09,099 --> 00:22:10,694 if the world shatters, 391 00:22:10,694 --> 00:22:14,425 do you think we can ever become in-laws?! 392 00:22:14,425 --> 00:22:15,896 Really, 393 00:22:15,896 --> 00:22:18,466 we don't have anything to offer you. 394 00:22:18,466 --> 00:22:21,704 What's in your mind to do such a thing? 395 00:22:27,993 --> 00:22:31,678 I'll make it short. We already have the hall reserved. 396 00:22:31,678 --> 00:22:33,368 The wedding ceremony is tomorrow. 397 00:22:33,368 --> 00:22:37,242 If you don't give us permission to get married, we'll just do it ourselves. 398 00:22:37,242 --> 00:22:40,048 What did you say, you bastard...?! 399 00:22:40,048 --> 00:22:43,541 I'll take your beating. I came here thinking that I might have to sacrifice my life. 400 00:22:43,541 --> 00:22:45,535 All I have left is my body. 401 00:22:45,535 --> 00:22:48,474 I'll take your beatings until they kill me, for Aunty. 402 00:22:48,474 --> 00:22:53,736 Alright. Beat me crazily, until you give up. 403 00:22:53,736 --> 00:22:55,631 Do you know what kind of sister Ha Neul is to me? 404 00:22:55,631 --> 00:22:59,823 Did you think I raised her like that to give her to you?! 405 00:22:59,823 --> 00:23:03,786 To have her become a daughter-in-law to that family?! 406 00:23:03,786 --> 00:23:08,174 Huh? You...bastard... 407 00:23:08,174 --> 00:23:09,416 Please beat me up more. 408 00:23:09,416 --> 00:23:13,365 -Please beat me up.
-Get out of here! Get out! 409 00:23:13,365 --> 00:23:18,911 You insect-like bastard! You messed up our precious child, and you call her Aunty? 410 00:23:18,911 --> 00:23:22,502 Everyone in your family wants to use her! 411 00:23:22,502 --> 00:23:25,242 This marriage was Eun Jae's doing, right? 412 00:23:25,242 --> 00:23:29,674 There isn't hardly one day that goes by without seeing your family. 413 00:23:29,674 --> 00:23:32,649 Be thankful that you can walk on your two legs. 414 00:23:36,829 --> 00:23:41,365 Get away! 415 00:23:46,423 --> 00:23:48,634 Ahjussi, how much is this? 416 00:23:48,634 --> 00:23:49,700 This? 417 00:23:49,700 --> 00:23:51,505 Thirty five dollars. 418 00:23:51,505 --> 00:23:53,979 Thirty five dollars. 419 00:23:53,979 --> 00:23:56,940 Ahjussi, I don't have any money right now. 420 00:23:56,940 --> 00:23:59,765 Could you take this? Can I take the ring for it? 421 00:23:59,765 --> 00:24:02,451 I packed my favorite clothes. 422 00:24:03,980 --> 00:24:05,501
423 00:24:05,501 --> 00:24:08,117 Are you kidding me? 424 00:24:08,117 --> 00:24:09,985 How can you buy a ring with this stuff? 425 00:24:09,985 --> 00:24:12,250 I don't have much time. Just give me the ring for now. 426 00:24:12,250 --> 00:24:15,654 If this won't do, I'll get the money from Eun Jae to pay you. 427 00:24:15,654 --> 00:24:17,739 Eun Jae is really rich. 428 00:24:17,739 --> 00:24:20,526 What the heck are you talking about? 429 00:24:20,526 --> 00:24:24,044 Get out. Get out right now. 430 00:24:25,829 --> 00:24:27,740 Did you think I was going to rip you off? 431 00:24:29,780 --> 00:24:34,049 Anyway, tomorrow is our wedding. I can't even buy a wdding ring for Kang Jae. 432 00:24:35,996 --> 00:24:37,909 How come Eun Jae is calling me? 433 00:24:40,474 --> 00:24:42,844 Don't come into this room without my permission. 434 00:24:42,844 --> 00:24:44,516 You heard from my mom, right? 435 00:24:44,516 --> 00:24:48,303 From today on, you'll be working for cosmetics development, right? 436 00:24:48,303 --> 00:24:50,657 Why don't you make a cup of coffee for me while you're here? 437 00:24:50,657 --> 00:24:53,771 So Hee, I don't think you know how you should behave. 438 00:24:53,771 --> 00:24:55,841 Why don't you make your own coffee? 439 00:24:55,841 --> 00:24:58,210 It's not good for the employees here to see how you are. 440 00:24:58,210 --> 00:25:03,392 What?! If I ask you to make a cup of coffe for me, you should! How dare do you behave like this?! 441 00:25:08,999 --> 00:25:10,950 Don't you be disapponted then. You should behave well right now! 442 00:25:10,950 --> 00:25:14,886 Is that why you stole 10 million won from my purse? 443 00:25:14,886 --> 00:25:17,658 If your motive was to make me miserable, then, what you did was enough. 444 00:25:20,896 --> 00:25:25,339 Are you treating me as if I'm a thief!
Do you have any evidence?! 445 00:25:25,339 --> 00:25:28,374 I just came from checking it out at the bank. 446 00:25:28,374 --> 00:25:31,358 We'll soon find out who used that money. 447 00:25:32,882 --> 00:25:34,275 They'll check it out? 448 00:26:05,856 --> 00:26:07,359 Shin Ae Ri. 449 00:26:07,359 --> 00:26:09,069 Was it your doing? 450 00:26:12,536 --> 00:26:13,784 What's the matter? 451 00:26:13,784 --> 00:26:15,073 So, what's the bad thing that happened? 452 00:26:17,679 --> 00:26:20,850 If they investigate about the missing check, it'll be found out soon. What should I do? 453 00:26:22,442 --> 00:26:26,536 Don't worry about it. Don't you think they can take care of something like that? 454 00:26:26,536 --> 00:26:28,570 Why are you so relaxed? 455 00:26:28,570 --> 00:26:31,372 If my mom or Oppa finds out, they won't leave me alone. 456 00:26:31,372 --> 00:26:36,768 If you're so worried like that, how would you be able to handle Goo Eun Jae in the future? 457 00:26:36,768 --> 00:26:39,726 I already looked into that check. 458 00:26:39,726 --> 00:26:46,978 If they investigate the check, they'll find out which department store, which furniture store, which restaurant it was used, and other details will be revealed. Of course, 459 00:26:46,978 --> 00:26:49,017 under Goo Eun Jae. 460 00:26:49,017 --> 00:26:50,563 Didn't I tell you? 461 00:26:50,563 --> 00:26:55,312 The only one who can handle Goo Eun Jae in the whole world is me. 462 00:26:58,523 --> 00:27:00,928 Goo Eun Jae, what brings you here? 463 00:27:02,746 --> 00:27:06,109 Did you guys do it? 464 00:27:06,109 --> 00:27:09,724 Of course, like with the method you used to steal from me, you stole it. 465 00:27:09,724 --> 00:27:12,008 You're good at looking down on people. 466 00:27:12,008 --> 00:27:15,844 Min So Hee just came by to say hello. 467 00:27:15,844 --> 00:27:17,493 Don't lie. 468 00:27:20,425 --> 00:27:23,210 What are you doing when you should be working? 469 00:27:23,210 --> 00:27:25,826 If you're the boss, you should act like one, and guard your position. 470 00:27:25,826 --> 00:27:28,653 You, who was only a house wife with low self esteem all your life, 471 00:27:28,653 --> 00:27:33,215 You think you misunderstood that you got somewhere because you met President Min. 472 00:27:33,215 --> 00:27:38,116 Now, we have the rightful owner of your position. Why don't give it up, and return to where you belong? 473 00:27:38,116 --> 00:27:40,871 It didn't go with you from the beginning! 474 00:27:40,871 --> 00:27:42,566 Keep your mouth shut. 475 00:27:42,566 --> 00:27:45,425 You're luring Min So Hee now to disguise? 476 00:27:45,425 --> 00:27:48,402 Do you think you can perform miracles? 477 00:27:48,402 --> 00:27:52,200 You made Soo Bin a blind.
Don't you feel guilty t steal? 478 00:27:52,200 --> 00:27:53,009 Watch your mouth! 479 00:27:53,009 --> 00:27:55,571 To feed your family, 480 00:27:55,571 --> 00:27:58,782 didn't you deceive the director with a bright future? 481 00:27:58,782 --> 00:28:03,516 I see now that you act like you have a right to take other people's men, right? 482 00:28:03,516 --> 00:28:05,420 After ruining someone's life, 483 00:28:05,420 --> 00:28:07,893 I thought you might be at least a little bit remorseful. 484 00:28:07,893 --> 00:28:10,245 Of course, I have misunderstood you. 485 00:28:11,440 --> 00:28:14,327 After losing your money and family, if you still didn't clean up your act, 486 00:28:14,327 --> 00:28:15,781 fine, 487 00:28:15,781 --> 00:28:18,449 I'll make you lose eveything. 488 00:28:22,612 --> 00:28:24,201 She's evil. 489 00:28:24,201 --> 00:28:28,133 My mom will find out what kind of person Goo Eun Jae is. 490 00:28:48,202 --> 00:28:50,282 Excuse me, where are you going? 38384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.