All language subtitles for j095

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,331 --> 00:00:05,898 who are you? 2 00:00:05,898 --> 00:00:06,838 i'm 3 00:00:06,838 --> 00:00:10,600 EJ that you killed 4 00:00:10,600 --> 00:00:13,996 don't come near me!! 5 00:00:13,996 --> 00:00:17,183 It was you who killed my baby! 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,638 Are you really Eun-jae? 7 00:00:19,638 --> 00:00:21,754 Why didn't you accepted me as your family? 8 00:00:21,754 --> 00:00:24,967 It can't be! 9 00:00:24,967 --> 00:00:26,326 Who? 10 00:00:26,326 --> 00:00:28,520 You are still alive? 11 00:00:32,177 --> 00:00:34,293 I don't know anything. 12 00:00:34,293 --> 00:00:37,741 I left everything in mother-in-law's name. 13 00:00:37,741 --> 00:00:39,596 I am not bothered when someone is hurt. 14 00:00:39,596 --> 00:00:41,398 I shed tears. My heart feels the pain. 15 00:00:41,398 --> 00:00:43,723 What has your unhappiness got to do with me? 16 00:00:43,723 --> 00:00:45,662 Return the ownership of Vela to me. 17 00:00:45,662 --> 00:00:48,608 From tomorrow, there's no more Chairman. 18 00:00:48,608 --> 00:00:50,045 It will be me.. Min Hyun Joo 19 00:00:50,045 --> 00:00:51,769 Move houses? 20 00:00:51,769 --> 00:00:53,101 You move into the house of the Jung family. 21 00:00:53,101 --> 00:00:56,367 Your current house, the Jung family will move into it. 22 00:00:56,367 --> 00:00:58,430 You loved her when you needed her, and killed her when you don't. 23 00:00:58,430 --> 00:00:59,919 Is this what you call true love? 24 00:00:59,919 --> 00:01:01,669 The only man Eun-jae love is me. 25 00:01:01,669 --> 00:01:03,602 No, I love Gun Woo. 26 00:01:03,602 --> 00:01:05,771 I feel so dirty to have even been hugged by you 27 00:01:05,771 --> 00:01:08,540 No matter how dirty I feel, I want to be Gunwoo's woman 28 00:01:08,540 --> 00:01:09,402 Understand? 29 00:01:10,342 --> 00:01:13,320 You, come with me. 30 00:01:13,320 --> 00:01:15,253 Today, you and I 31 00:01:15,253 --> 00:01:16,690 let's start anew. 32 00:01:21,862 --> 00:01:24,370 Let go of me.. I said let go of me 33 00:01:24,370 --> 00:01:25,415 Not letting go. 34 00:01:27,113 --> 00:01:30,247 You are going to live with me here.. and die with me here 35 00:01:30,247 --> 00:01:33,460 Gyo-bin, what are you doing? 36 00:01:33,460 --> 00:01:34,662 Ignore Ae Ri. 37 00:01:34,662 --> 00:01:37,823 I didn't call her here. 38 00:01:37,823 --> 00:01:40,618 With no place to go, she moved here herself and refused to leave. 39 00:01:40,618 --> 00:01:44,092 Eun-jae, are you moving in here to stay with us? 40 00:01:44,092 --> 00:01:45,110 This house is so small. 41 00:01:45,110 --> 00:01:46,078 Yes. 42 00:01:46,078 --> 00:01:49,447 From today, Eun-jae will be living here. 43 00:01:49,447 --> 00:01:53,810 We've already had our wedding... 44 00:01:53,810 --> 00:01:56,605 We are still husband and wife. 45 00:01:56,605 --> 00:01:59,243 this is our room 46 00:02:02,697 --> 00:02:05,304 This is our bed 47 00:02:05,304 --> 00:02:07,028 This is your room. 48 00:02:07,028 --> 00:02:09,718 If I can be with you together 49 00:02:09,718 --> 00:02:11,860 nothing else matters. 50 00:02:11,860 --> 00:02:14,283 I dont need Chunji Construction... or a good house 51 00:02:14,283 --> 00:02:16,536 I'll throw away everything.. and.. 52 00:02:16,536 --> 00:02:19,880 I only want you, ok? 53 00:02:27,220 --> 00:02:28,866 Still not facing reality? 54 00:02:28,866 --> 00:02:30,251 What can you change by doing this? 55 00:02:30,251 --> 00:02:32,967 Gyo-bin, to me, is not even a man. 56 00:02:32,967 --> 00:02:35,527 He is a dirty and gross insect 57 00:02:35,527 --> 00:02:36,964 Are you crazy? 58 00:02:36,964 --> 00:02:39,106 How can you insult us like that? 59 00:02:39,106 --> 00:02:41,065 Who are you to slap my son? 60 00:02:41,065 --> 00:02:43,007 Took over our house and company. 61 00:02:43,007 --> 00:02:46,002 why are you still laying a hand on my son? You bad woman! 62 00:02:46,002 --> 00:02:50,391 Return my land to me, you thief and bad woman! 63 00:02:50,391 --> 00:02:51,645 Enough, let go. 64 00:02:51,645 --> 00:02:54,649 Eun-jae, you leave now. 65 00:02:56,582 --> 00:02:58,149 Eun-jae. 66 00:02:58,149 --> 00:02:59,847 This what you wanted, right? 67 00:02:59,847 --> 00:03:03,504 Gyo-bin can't leave you and you torment him by going to another man, right? 68 00:03:03,504 --> 00:03:05,647 But, don't get the wrong impression. 69 00:03:05,647 --> 00:03:10,009 What Gyo-bin needs is not you but the money you have. 70 00:03:10,009 --> 00:03:12,830 You are still pretty stupid aren't u? 71 00:03:12,830 --> 00:03:14,421 SInce you still have a place to sleep at.. 72 00:03:14,421 --> 00:03:16,179 you still haven't faced reality have you? 73 00:03:16,179 --> 00:03:19,282 Why don't you just be good to Shin Aeri... the one that you love so much 74 00:03:19,282 --> 00:03:21,352 And stop following me around and annoying me 75 00:03:25,891 --> 00:03:29,862 Omg, is this really Eun-jae? 76 00:03:29,862 --> 00:03:32,283 How can she be so different? 77 00:03:32,283 --> 00:03:36,732 As if she was switched at birth or something 78 00:03:36,732 --> 00:03:40,076 This is all because of you. 79 00:03:40,076 --> 00:03:40,102 It's all your fault. 80 00:03:40,102 --> 00:03:43,237 I asked you to leave me. 81 00:03:43,237 --> 00:03:47,338 Why didn't you listen to me? You slut! 82 00:04:01,110 --> 00:04:03,638 Good work, take care. 83 00:04:03,638 --> 00:04:07,426 Good work, take care. 84 00:04:07,426 --> 00:04:10,559 Good work, take care. 85 00:04:10,559 --> 00:04:13,513 Good work, take care. 86 00:04:13,513 --> 00:04:16,908 Take a break. Don't over-exert yourself on your first day. 87 00:04:16,908 --> 00:04:20,304 It feels so good to finally have a job after being at home every day 88 00:04:20,304 --> 00:04:22,420 So I have so much energy! 89 00:04:22,420 --> 00:04:25,059 You are getting off work now? 90 00:04:25,059 --> 00:04:26,972 I'm going to meet up with Eunjae and visit your home 91 00:04:26,972 --> 00:04:29,082 You are going with Eun-jae? 92 00:04:29,082 --> 00:04:31,668 Shouldn't we prepare a chicken for this? 93 00:04:31,668 --> 00:04:34,214 Oops, said the wrong thing. Don't take it badly. 94 00:04:34,214 --> 00:04:39,191 I don't understand proper etiquette and talked nonsense. 95 00:04:39,191 --> 00:04:40,915 See you later then. 96 00:04:40,915 --> 00:04:42,247 Yes. 97 00:04:42,247 --> 00:04:42,953 Bye. 98 00:04:45,852 --> 00:04:47,759 How was work? Was it ok? 99 00:04:47,759 --> 00:04:50,559 Didn't find a suitable post for you yet, so I gave you the security job first. 100 00:04:50,559 --> 00:04:51,938 I'll slowly find the right one for you. 101 00:04:51,938 --> 00:04:53,611 That .. 102 00:04:53,611 --> 00:04:55,317 I'm really happy working here. 103 00:04:55,317 --> 00:04:58,104 Even so, this job is really the face of Chunji Constructions 104 00:04:58,104 --> 00:05:01,813 I feel like I've found the job that suits me good 105 00:05:01,813 --> 00:05:03,972 I wish to ask a favour from you. 106 00:05:03,972 --> 00:05:06,071 Gun Woo is still immature 107 00:05:06,071 --> 00:05:07,697 and so even though he knows it's not right, he's just clinging on... 108 00:05:07,697 --> 00:05:11,834 You are his senior. Talk to him so that he understands 109 00:05:11,834 --> 00:05:13,542 Bye. 110 00:05:13,542 --> 00:05:15,449 Yes, I will. 111 00:05:20,360 --> 00:05:22,386 Sister-in-law 112 00:05:22,386 --> 00:05:26,107 When we last met 113 00:05:26,107 --> 00:05:28,938 you said that I should look you up if I needed help. 114 00:05:28,938 --> 00:05:31,041 I... 115 00:05:31,041 --> 00:05:34,074 shouldn't say this .. 116 00:05:34,074 --> 00:05:35,938 but I still want to beg you 117 00:05:35,938 --> 00:05:39,110 to return mother's property back to us. 118 00:05:39,110 --> 00:05:42,538 Miss 119 00:05:42,538 --> 00:05:45,490 You took away the house and company 120 00:05:45,490 --> 00:05:48,145 Isn't that enough of a revenge for you? 121 00:05:50,869 --> 00:05:53,903 Grandfather gave it to her when she got married. 122 00:05:53,903 --> 00:05:58,110 Taking that land away from her is just too harsh 123 00:05:58,110 --> 00:06:03,490 Even if you hate mother, she's so pitiful. 124 00:06:03,490 --> 00:06:06,022 And she has nothing now 125 00:06:06,022 --> 00:06:10,145 Sorry, I can't do that. 126 00:06:10,145 --> 00:06:11,593 Why not? 127 00:06:11,593 --> 00:06:14,041 Father is washing cars outside. 128 00:06:14,041 --> 00:06:16,834 And mother is sick and not eating anything 129 00:06:16,834 --> 00:06:20,110 Aunt wants to earn money by peeling garlic at home. 130 00:06:20,110 --> 00:06:24,076 I don't know where the end of your revenge is but... 131 00:06:24,076 --> 00:06:26,766 If you don't desire us to die then.. 132 00:06:26,766 --> 00:06:28,903 Please stop now. 133 00:06:28,903 --> 00:06:30,972 OK? 134 00:06:37,317 --> 00:06:39,593 I'm here 135 00:06:39,593 --> 00:06:41,731 to beg you on the behalf of my family. 136 00:06:41,731 --> 00:06:43,421 Like this.. 137 00:06:43,421 --> 00:06:46,695 Will this do? 138 00:06:46,695 --> 00:06:49,972 Don't be like this. 139 00:06:49,972 --> 00:06:53,248 If Gyo-bin still can't see ckearly . 140 00:06:53,248 --> 00:06:55,766 there is no way I can forgive. 141 00:06:55,766 --> 00:06:57,972 Nothing's changed with him 142 00:06:57,972 --> 00:06:59,697 So i can't just hand over the land title 143 00:06:59,697 --> 00:07:06,352 I'm sorry for rejecting your first plea. 144 00:07:06,352 --> 00:07:12,455 No, I shoudn't say this. 145 00:07:12,455 --> 00:07:17,559 I thought you are still the same old Eun-jae. 146 00:07:17,559 --> 00:07:19,800 I was mistaken 147 00:07:19,800 --> 00:07:24,283 I'll leave then. 148 00:07:40,977 --> 00:07:44,076 Not answering her call and also not at the salon. 149 00:07:44,076 --> 00:07:46,332 Where did she go? 150 00:07:46,332 --> 00:07:48,766 Did Gyo-bin do something? 151 00:07:48,766 --> 00:07:51,834 Eun-jae's been missing since he was here. 152 00:07:51,834 --> 00:07:54,283 What am I going to do with that idiot 153 00:07:54,283 --> 00:07:56,628 If he already went throgh all of that.. when is he going to stop? 154 00:07:56,628 --> 00:08:00,179 Is he up to no good ? 155 00:08:00,179 --> 00:08:02,731 Wait for a little while more. I'm sure nothing happened. 156 00:08:02,731 --> 00:08:05,697 President MIn is waiting for you. Aren't you going home? 157 00:08:05,697 --> 00:08:08,076 She doesn't like you being at our house. 158 00:08:08,076 --> 00:08:09,938 I'll leave after I've seen Eun-jae. 159 00:08:09,938 --> 00:08:11,869 I'll wait outside. 160 00:08:11,869 --> 00:08:13,834 You don't worry, just wait here. 161 00:08:13,834 --> 00:08:15,869 Let's go together. 162 00:08:18,593 --> 00:08:23,007 Found our daughter, moved house, found a job, why am I still so uneasy? 163 00:08:23,980 --> 00:08:26,827 Found our daughter, moved house, found a job, why am I still so uneasy? 164 00:08:26,827 --> 00:08:31,347 Could a thunderstorm be heading this way again? 165 00:08:53,002 --> 00:08:56,346 Since both mothers are here, I would like to say something. 166 00:08:56,346 --> 00:09:00,525 I love Eun-jae and want to marry her. Please give us your consent. 167 00:09:03,399 --> 00:09:05,698 What's wrong with me having these true feelings? 168 00:09:05,698 --> 00:09:08,545 Frankly said, we are not blood related at all. 169 00:09:08,545 --> 00:09:10,635 This isn't a wrong and forbidden relationship 170 00:09:10,635 --> 00:09:15,232 I love brother, I've fallen in love with brother. 171 00:09:15,232 --> 00:09:17,704 I'll not change my mind. 172 00:09:21,763 --> 00:09:24,359 Sohee, it cannot be possible. 173 00:09:24,359 --> 00:09:27,823 Mother has caused you harm, how can I let Gun Woo marry Eun-jae? 174 00:09:27,823 --> 00:09:33,831 Letting Gun Woo marry another Sohee after your departure .. 175 00:09:33,831 --> 00:09:36,418 I won't be able to take it. 176 00:09:49,296 --> 00:09:52,274 Eun-jae, are you alright? 177 00:09:52,274 --> 00:09:54,808 Where did you go? Why didn't answer your call? 178 00:09:54,808 --> 00:09:58,517 Sorry I left my phone at the office. 179 00:09:58,517 --> 00:10:02,305 And for worrying.

Did you wait long? 180 00:10:07,895 --> 00:10:11,317 I don't feel at ease looking at Su-bin being like that. 181 00:10:11,317 --> 00:10:16,672 Su-bin and aunt were not at fault. 182 00:10:16,672 --> 00:10:22,236 Eun-jae, it's not that I don't empathise wtih you. 183 00:10:22,236 --> 00:10:26,599 Just forget all this and return it to them, ok? 184 00:10:26,599 --> 00:10:28,480 Gun Woo. 185 00:10:28,480 --> 00:10:32,581 You may not feel it now but you may regret in the future. 186 00:10:32,581 --> 00:10:36,578 There is a time to forgive...

you don't want to miss out on it 187 00:10:36,578 --> 00:10:38,955 And if you miss the opportunity

you'll have unforgiveness forever in your heart 188 00:10:38,955 --> 00:10:39,817 No. 189 00:10:39,817 --> 00:10:47,288 What Gyo-bin lost was only money. He is still breathing and eating well 190 00:10:47,288 --> 00:10:52,251 Just because he's lost something, I should return all his money? 191 00:10:52,251 --> 00:10:57,815 I can't do it.

It wasn't an easy path to take to get here. 192 00:10:57,815 --> 00:11:01,263 Forgive for your own sake

not Gyo-bin's 193 00:11:01,263 --> 00:11:06,514 You are the one who's really hurting not Gyo-bin

How can you not know this? 194 00:11:06,514 --> 00:11:12,418 You are hurting. Why torture yourself?

I can't bear to see you this way. 195 00:11:12,418 --> 00:11:17,459 I'm not like you, I'm a bad person. 196 00:11:17,459 --> 00:11:21,560 Sorry, I'll leave now. 197 00:11:27,464 --> 00:11:30,076 Mother, have some porridge. 198 00:11:30,076 --> 00:11:32,715 Nothing's going to change just because you're being like this? 199 00:11:32,715 --> 00:11:36,163 Don't wear out father anymore. Take some now to boost your energy. 200 00:11:36,163 --> 00:11:41,988 I won't touch that spoon until I get my land title back 201 00:11:41,988 --> 00:11:46,011 I went to ask Eun-hae for help just now. 202 00:11:46,011 --> 00:11:48,362 But she said that she will not return the property to us. 203 00:11:48,362 --> 00:11:52,385 So all you can do is just give up and move on 204 00:11:52,385 --> 00:11:55,676 What? Really? 205 00:11:55,676 --> 00:11:58,080 Did you tell her that I'm really sick? 206 00:11:58,080 --> 00:12:02,181 Did you tell her that I wasn't even drinking any water and really sick? 207 00:12:02,181 --> 00:12:05,446 I told her... I told her but she didn't even budge 208 00:12:05,446 --> 00:12:09,182 How could she forgive us? 209 00:12:09,182 --> 00:12:11,794 We tried to kill her... even when she was pregnant 210 00:12:11,794 --> 00:12:16,574 and then we dragged her family into the pits 211 00:12:16,574 --> 00:12:19,604 We can't even imagine how angry and upset she would've been 212 00:12:19,604 --> 00:12:25,848 Really cruel. Irregardless of love or hate, we are still one family. 213 00:12:25,848 --> 00:12:29,400 Her own mother is dying and she doesn't even has an ounce of pity? 214 00:12:29,400 --> 00:12:36,349 Can't she just hand over that land? How could she 215 00:12:36,349 --> 00:12:37,428 Mother... 216 00:12:37,428 --> 00:12:43,689 Calm down please... better days are just around the corner so let's just take it as it comes 217 00:12:43,689 --> 00:12:48,026 I'll work hard and buy mother a new house. 218 00:12:52,649 --> 00:12:59,258 Eun-jae, you have seen the condition of this family and still you won't budge? 219 00:12:59,258 --> 00:13:04,635 Ok then.. if you're going to be like this... I have no choice but to steal it off you since you won't hand it over 220 00:13:08,976 --> 00:13:11,170 Why are you back only now? 221 00:13:11,170 --> 00:13:15,872 I'm so uneasy every time you aren't at home 222 00:13:15,872 --> 00:13:19,294 Am afraid that he'll do something bad again, I'm really worried. 223 00:13:19,294 --> 00:13:23,428 He looked really really really angry 224 00:13:23,428 --> 00:13:29,169 Mother, did I do the right thing? 225 00:13:29,169 --> 00:13:31,023 Why are you saying this? 226 00:13:31,023 --> 00:13:39,748 I was at their place just then and Aunty was peeling garlic..

mother & father were squished in that house 227 00:13:39,748 --> 00:13:47,637 I don't know why my heart is feeling so heavy. 228 00:13:47,637 --> 00:13:53,410 I thought I would feel much better afterwards.. but that isn't the case 229 00:13:53,410 --> 00:13:56,153 That's the way of life. 230 00:13:56,153 --> 00:13:58,791 Even if you see those people you hate living a bad life... 231 00:13:58,791 --> 00:14:02,710 ... you still feel a bit sad... 232 00:14:02,710 --> 00:14:06,601 No matter how down and out they are, they'll still be able to survive. 233 00:14:06,601 --> 00:14:10,677 They took our family and you back and forth to hell so many times 234 00:14:10,677 --> 00:14:14,439 Just by taking over their house, it still won't wash away their crimes. 235 00:14:14,439 --> 00:14:19,036 Don't think too much about it. You're tired, go to bed now. 236 00:14:46,221 --> 00:14:51,402 Even if I'm dying, I can't eat this. 237 00:14:51,402 --> 00:14:54,589 If we don't have money.. shouldn't my appetite be poor too? 238 00:14:54,589 --> 00:14:58,142 How can my tongue still be the same after we've lost everything? 239 00:14:58,142 --> 00:15:03,394 Even so, please eat something...even Minwoo is silent and eating this 240 00:15:03,394 --> 00:15:06,325 If you get hungry it's only your loss 241 00:15:06,325 --> 00:15:11,098 You're so thick skinned 242 00:15:11,098 --> 00:15:15,911 Gyobin looks like a dead cow.. and the house is a mess... 243 00:15:15,911 --> 00:15:18,569 You can still eat at this house? 244 00:15:18,569 --> 00:15:27,085 Since it's already like this... isn't it better for you to just get married to that gangster brother of Eunjae? 245 00:15:29,175 --> 00:15:33,276 Mother, what are you trying to imply? 246 00:15:33,276 --> 00:15:36,463 Minwoo is sitting here too.. why bring him up? 247 00:15:36,463 --> 00:15:40,704 Gyo-bin doesn't treat me as his wife or adult. 248 00:15:40,704 --> 00:15:44,849 Why would I want to live here if not for Min Woo? 249 00:15:44,849 --> 00:15:46,911 I wanted go give Min Woo a complete family. 250 00:15:46,911 --> 00:15:49,316 I am here living under such bad conditions and being treated so badly! 251 00:15:49,316 --> 00:15:51,566 And you could still say things like marrying another person? 252 00:15:51,566 --> 00:15:59,138 Ok, I'm wrong. Almost choked to death by saying the wrong things. 253 00:15:59,138 --> 00:16:03,160 If you just get out of our lives, then our family is alright 254 00:16:03,160 --> 00:16:07,288 Don't find more ridiculous things to say, go your own way. 255 00:16:07,288 --> 00:16:10,359 Gyobin, how long are you just going to sit here and not work? 256 00:16:10,359 --> 00:16:15,152 You should at least try to get any old job so you can bring some food to the table 257 00:16:15,152 --> 00:16:19,435 I'll go look for a job today too. 258 00:16:19,435 --> 00:16:23,670 If I work hard, no one in this house will starve. 259 00:16:23,670 --> 00:16:26,723 Be patient please. 260 00:16:31,477 --> 00:16:34,566 What? Why didn't you call me to eat? 261 00:16:34,566 --> 00:16:37,152 I even peeled all the garlic! 262 00:16:37,152 --> 00:16:39,105 Finished all my share. 263 00:16:39,105 --> 00:16:46,994 There's nothing left, just leave some eggs for me. 264 00:16:53,842 --> 00:16:58,187 Bella Salon's Mrs Jung wants to take over Bella Salon again... 265 00:16:58,187 --> 00:17:02,327 But he didn't prepare the money and said to give him one more month. 266 00:17:02,327 --> 00:17:02,980 What shall we do? 267 00:17:02,980 --> 00:17:07,604 If the original owner wants to buy the salon back again, then it's best if we wait until he can and give it back to the original owner 268 00:17:07,604 --> 00:17:10,980 It'll be easier since the owner was existing 269 00:17:10,980 --> 00:17:12,646 I was thinking of the same thing too. 270 00:17:12,646 --> 00:17:15,859 Until then, can you look after both salons even if it';s going to be hard for you? 271 00:17:15,859 --> 00:17:18,080 Right, mother. 272 00:17:18,080 --> 00:17:24,349 Gyo-bin's mother's proprerty, I can do anything with it? 273 00:17:24,349 --> 00:17:26,073 Of course, you can. 274 00:17:26,073 --> 00:17:29,730 I gave it to you, you can do whatever you like with it. 275 00:17:29,730 --> 00:17:32,787 Ok mother. 276 00:17:41,929 --> 00:17:45,404 Min Gun Woo left these and left. 277 00:17:45,404 --> 00:17:47,311 Thanks. 278 00:18:03,342 --> 00:18:06,399 In the future, I'll prepare the coffee in the morning. 279 00:18:06,399 --> 00:18:09,089 with bouguet of flowers. 280 00:18:09,089 --> 00:18:11,362 I love you. 281 00:18:15,098 --> 00:18:18,102 You may not feel it now 282 00:18:18,102 --> 00:18:21,968 But you may regret in the future. 283 00:18:21,968 --> 00:18:24,345 Forgiveness also has a time to do so. 284 00:18:24,345 --> 00:18:28,002 If you happen to miss that timing, it might forever burden your heart 285 00:18:58,173 --> 00:19:01,151 Aunt, it's me. 286 00:19:01,151 --> 00:19:06,167 Please look for me after work today. 287 00:19:06,167 --> 00:19:09,537 I'll return father's property to you. 288 00:19:09,537 --> 00:19:12,358 Thank you sister-in-law, I'm really grateful. 289 00:19:12,358 --> 00:19:14,657 I'll look for you this evening. 290 00:19:14,657 --> 00:19:15,911 Thank you so much. 291 00:19:15,911 --> 00:19:18,101 Who called? Who are you grateful to? 292 00:19:18,101 --> 00:19:23,800 Mother, Eun-jae said that she will return your land deed to you. 293 00:19:23,800 --> 00:19:28,162 What did you say? This is a dream, right? 294 00:19:28,162 --> 00:19:32,524 That's why I said Eun-jae is not such a cruel woman. 295 00:19:32,524 --> 00:19:35,398 Actually gave up on it. This is really great. 296 00:19:35,398 --> 00:19:40,178 With this money we should give it to your father to start up his own company 297 00:19:40,178 --> 00:19:45,194 He's been working all his life and now he was working in a car wash... 298 00:19:45,194 --> 00:19:48,694 When I think about that.. I can't sleep 299 00:19:48,694 --> 00:19:52,769 That's right Mother... we can get our house back once we earn some money 300 00:19:52,769 --> 00:19:56,792 We should find a shop for father and brother to work in for now 301 00:19:56,792 --> 00:20:00,214 Where are you going? Mother will go with you. 302 00:20:00,214 --> 00:20:04,184 It feels like a dead son is coming back to life.. how can I just sit here 303 00:20:04,184 --> 00:20:06,902 Mother will not go in, I'll wait for you outside. 304 00:20:06,902 --> 00:20:09,749 Sister, I'm going out and will be back soon. 305 00:20:09,749 --> 00:20:12,413 Aunt, where are you going? You don' know the roads well. 306 00:20:12,413 --> 00:20:15,182 I know this neighbourhood very well. 307 00:20:15,182 --> 00:20:17,951 I can find it with my eyes closed.. don't worry 308 00:20:17,951 --> 00:20:20,224 Aunt. 309 00:20:20,224 --> 00:20:23,933 Who is she meeting? 310 00:20:23,933 --> 00:20:29,550 She wouldn't be meeting that gangster, right? 311 00:20:32,188 --> 00:20:33,547 Oppa! 312 00:20:35,192 --> 00:20:39,711 Aunt, what's going on? Why are you crying? 313 00:20:39,711 --> 00:20:41,592 Eun-jae's brother, I really miss you. 314 00:20:41,592 --> 00:20:45,955 I couldn't get you on the phone and didn't know where you moved to. 315 00:20:45,955 --> 00:20:47,966 Thought that I would never see you again. 316 00:20:52,015 --> 00:20:55,724 Sorry, I was busy. 317 00:20:57,449 --> 00:21:02,072 Why are your fingers so dirty? 318 00:21:02,072 --> 00:21:03,849 I was peeling garlic. 319 00:21:03,849 --> 00:21:06,774 If I peel lots of garlic, I can earn money 320 00:21:06,774 --> 00:21:09,804 My family doesn't has any money now. 321 00:21:09,804 --> 00:21:15,421 I will peel garlic even if my hands bleed.. so I can buy my brother's company back 322 00:21:15,421 --> 00:21:17,667 how much garlic did you peel.. your hands are swollen.. 323 00:21:17,667 --> 00:21:23,780 There are so many healthy people in your family, who told you to earn money by peeling garlic? 324 00:21:23,780 --> 00:21:27,437 Aeri told me I have to earn money if I don't want to get kicked out 325 00:21:27,437 --> 00:21:30,885 They will drive me out if I eat or drink too much at home. 326 00:21:30,885 --> 00:21:34,307 Oh .. I'm hungry. 327 00:21:34,307 --> 00:21:38,017 I'm hungry as I got up late and didn't eat breakfast today. 328 00:21:57,112 --> 00:22:02,911 Eun-jae's brother, don't know when I will be able to eat again. 329 00:22:02,911 --> 00:22:04,662 So, can I eat another bowl? 330 00:22:04,662 --> 00:22:07,274 Not full yet? Eat another bowl then. 331 00:22:07,274 --> 00:22:11,009 If I eat well now, I don't need to eat tonight. 332 00:22:11,009 --> 00:22:13,413 You don't know how fast they eat. Everyday, I only get to eat kimchi leftovers.. 333 00:22:13,413 --> 00:22:16,182 I only eat kimchi 334 00:22:16,182 --> 00:22:20,910 okay, I'll order another, eat a lot 335 00:22:20,910 --> 00:22:23,914 one more jjambong please 336 00:22:23,914 --> 00:22:25,220 Yes 337 00:22:25,220 --> 00:22:34,076 Aunty, this is your bankbook right? 338 00:22:34,076 --> 00:22:38,438 oh this, sister-in-law took it away from me 339 00:22:38,438 --> 00:22:44,655 Aunty, if you have this, you can eat all the jjambong you want 340 00:22:44,655 --> 00:22:48,260 so don't give it to Gyobin or others 341 00:22:48,260 --> 00:22:52,675 let no one but your brother take care of it 342 00:22:52,675 --> 00:22:56,239 really? if i have this, i can eat jjambong everyday? 343 00:22:56,239 --> 00:23:02,288 so that's it.. that's why she took it? she wanted to eat jjambong by herself.. 344 00:23:24,100 --> 00:23:25,798 how much would you like to put in? 345 00:23:25,798 --> 00:23:27,182 $100 please 346 00:23:30,056 --> 00:23:31,179 Mister 347 00:23:31,179 --> 00:23:34,862 what 348 00:23:34,862 --> 00:23:38,311 throw this garbage out for me 349 00:23:38,311 --> 00:23:40,427 are you talking to me? 350 00:23:40,427 --> 00:23:42,673 is there anyone else here but you? 351 00:23:42,673 --> 00:23:50,327 garbage bin is over there, can't you see it? ordering me to throw it out.. 352 00:23:50,327 --> 00:23:55,369 what? what kind of person are you? are you really an employee here? 353 00:23:55,369 --> 00:23:59,679 i'm sorry, i'll throw it out for you 354 00:23:59,679 --> 00:24:06,131 dad, why would you throw out garbage? 355 00:24:06,131 --> 00:24:10,441 he should just put gas if he's here for that, we're not his servants 356 00:24:10,441 --> 00:24:14,067 dad, you don't need to put gas for a person like him 357 00:24:14,067 --> 00:24:16,319 what's wrong with you? 358 00:24:16,319 --> 00:24:18,487 you got fired yesterday at the car wash only after a day 359 00:24:18,487 --> 00:24:22,412 do you want to get fired again today? are you going to make your family starve? 360 00:24:22,412 --> 00:24:25,279 you should worry about feeding your family, 361 00:24:25,279 --> 00:24:28,361 not yell and worry about your pride 362 00:25:34,373 --> 00:25:36,481 You must be Jugn Subin 363 00:25:36,481 --> 00:25:40,093 The manager said she was running abit late so please wait inside 364 00:25:40,093 --> 00:25:41,478 Thankyou 365 00:25:58,910 --> 00:26:01,862 Is that Eun Jae trying to interfere with my plans? 366 00:26:01,862 --> 00:26:05,597 If I get caught here...it'll be all over! I can't let that happen.. 367 00:26:24,745 --> 00:26:26,965 Su Bin... 368 00:26:26,965 --> 00:26:31,014 Please call for help! 369 00:26:31,014 --> 00:26:35,116 Please! Please call help!! 370 00:26:55,125 --> 00:26:57,111 Did my guest arrive? 371 00:26:57,111 --> 00:26:58,861 Yes she's waiting for you in your office... 372 00:26:58,861 --> 00:27:00,637 Manager Park...you can call it a night... 373 00:27:00,637 --> 00:27:01,604 Ok.. 374 00:27:29,555 --> 00:27:35,955 Su Bin! Su Bin! Can you hear me? Su Bin! 375 00:27:40,787 --> 00:27:45,933 911? Please send an aumbulance! Hurry! Hurry! 376 00:27:45,933 --> 00:27:48,363 Omg Su Bin! 377 00:27:58,786 --> 00:28:02,965 Shin Ae Ri...calm down and think... 378 00:28:02,965 --> 00:28:04,872 Think... think... 379 00:28:16,862 --> 00:28:18,952 Mother, where are you? 380 00:28:18,952 --> 00:28:22,844 I'm at the supermarket. I'm thinking of cooking fish, what fish should I cook? 381 00:28:22,844 --> 00:28:24,333 Decide yourself. 382 00:28:24,333 --> 00:28:26,240 Eun-jae is going to return the land deed to us. 383 00:28:26,240 --> 00:28:28,147 I'm just in front of Vela salon. 384 00:28:28,147 --> 00:28:31,778 Oh, that's so? Great! 385 00:28:31,778 --> 00:28:35,618 Then, I'll go back now to prepare dinner. Come home early, ok? 386 00:28:38,413 --> 00:28:43,168 Right, I didn't do anything. 387 00:28:43,168 --> 00:28:47,347 It was Eun-jae who did it. Eun-jae. 388 00:28:53,147 --> 00:28:56,072 It's been so long, why isn't she out yet? 389 00:28:56,072 --> 00:28:58,293 Aigoo, my feet are killing me. 390 00:29:23,344 --> 00:29:30,449 Miss Su-bin. Be careful please. 391 00:29:35,596 --> 00:29:38,443 Su-bin. 392 00:29:43,302 --> 00:29:48,160 Eun-jae, what happened? 393 00:29:48,160 --> 00:29:51,582 Quickly, speak! 394 00:29:51,582 --> 00:29:53,594 Mother. 395 00:29:53,594 --> 00:29:56,755 What did you do to my daughter? 396 00:29:56,755 --> 00:29:59,210 Why? 397 00:29:59,210 --> 00:30:01,039 I don't know what's going on too? 398 00:30:01,039 --> 00:30:05,845 Su-bin is in this condition and you still say you don't know? Unbelievable! 399 00:30:05,845 --> 00:30:09,189 Her condition is serious. Why are you still standing here? Aren't you getting into the ambulance? 400 00:30:09,189 --> 00:30:11,984 Ok, Su-bin. 401 00:30:32,542 --> 00:30:37,453 There won't be any problems. I didn't do anything. 402 00:30:37,453 --> 00:30:42,051 It was Eun-jae who did it. I don't know anything about this. 403 00:30:42,051 --> 00:30:45,943 What to do? 404 00:31:02,453 --> 00:31:07,678 Right, I must frame Eun-jae. 405 00:31:38,162 --> 00:31:41,166 Place is not too fancy and nice. I like it. 406 00:31:41,166 --> 00:31:43,726 When's the wedding date? 407 00:31:43,726 --> 00:31:46,312 The nearest date that I can think of, in six week's time, is that ok? 408 00:31:46,312 --> 00:31:50,649 Fortunately, there is a a slot available. I can reserve it. 409 00:31:50,649 --> 00:31:52,007 Really? 410 00:31:52,007 --> 00:31:54,071 I'll look around a bit more and book in the date on my way out 411 00:32:11,520 --> 00:32:14,002 Wake up, Su-bin. 412 00:32:14,002 --> 00:32:18,338 Please open your eyes and call mother. 413 00:32:18,338 --> 00:32:24,747 Su-bin, you can't die this way. 414 00:32:24,747 --> 00:32:29,049 Why? 415 00:32:29,049 --> 00:32:32,157 What crimes did my family did to you? 416 00:32:32,157 --> 00:32:34,712 Why did you do such a despicable thing? 417 00:32:34,712 --> 00:32:37,800 Why did you do this.. why? 418 00:32:37,800 --> 00:32:43,468 Su-bin, my precious daughter, open your eyes and look at mother please. 419 00:32:43,468 --> 00:32:45,088 Su-bin. 420 00:32:45,088 --> 00:32:48,849 Oh .. my precious daughter. 421 00:32:48,849 --> 00:32:54,988 It's mother here.. open your eyes 33207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.