All language subtitles for greenhouse academy s04e06.Hundred Percent.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:02,616 - What do you mean, a speech? - Yeah, I know it's last-minute, 2 00:01:02,640 --> 00:01:05,720 but the whole conference happened last minute, thanks to you. 3 00:01:05,800 --> 00:01:07,800 Which is why I can't think of a better person 4 00:01:07,880 --> 00:01:09,080 to deliver the student speech. 5 00:01:09,120 --> 00:01:10,880 But it's tomorrow. 6 00:01:10,960 --> 00:01:13,360 I can't write that fast. I don't know what to say. 7 00:01:13,440 --> 00:01:17,280 Brooke, you worked miracles putting this whole thing back together. 8 00:01:17,360 --> 00:01:19,240 And I know you. 9 00:01:19,320 --> 00:01:21,640 You have a lot to say, you just need to... 10 00:01:21,720 --> 00:01:23,000 One second. 11 00:01:24,840 --> 00:01:26,680 Hey, Alex, I'm with Brooke... 12 00:01:28,080 --> 00:01:29,360 Oh, my God. 13 00:01:30,360 --> 00:01:32,400 Uh, sorry, all right? I'll be right back. 14 00:01:34,400 --> 00:01:35,680 Hayley! 15 00:01:36,720 --> 00:01:37,880 What happened? 16 00:01:37,960 --> 00:01:39,160 I don't know. 17 00:01:39,240 --> 00:01:41,320 Uh, I came in the room, she got up to say hi, 18 00:01:41,400 --> 00:01:43,480 and then she just collapsed. 19 00:01:43,560 --> 00:01:44,680 Call 911. 20 00:02:11,760 --> 00:02:13,240 It's too high. 21 00:02:13,320 --> 00:02:14,639 We should call his parents. 22 00:02:14,720 --> 00:02:16,760 They wanted to be notified if anything changed. 23 00:02:16,840 --> 00:02:17,840 I'll do it. 24 00:02:19,560 --> 00:02:22,000 Leo taught me how to use this silly thing. 25 00:02:22,080 --> 00:02:23,200 We should ask the doctor 26 00:02:23,280 --> 00:02:25,200 to prescribe something to reduce the fever. 27 00:02:25,280 --> 00:02:27,040 I'll go ask her. 28 00:02:35,040 --> 00:02:37,640 She's burning up. Where are they? 29 00:02:37,720 --> 00:02:40,200 They'll be here any minute. They said to make her comfortable 30 00:02:40,280 --> 00:02:42,080 and cold compresses could help with the fever. 31 00:02:42,120 --> 00:02:44,000 Alex, go downstairs and wait for the paramedics 32 00:02:44,080 --> 00:02:45,640 so they know where to go. 33 00:02:45,720 --> 00:02:47,280 Hayley. 34 00:02:47,960 --> 00:02:51,120 Honey, come on, wake up. 35 00:02:51,200 --> 00:02:54,400 Hello, Mrs. Cruz. This is Saint Mary's Rehab Center. 36 00:02:55,320 --> 00:02:57,880 Just calling to let you know that Leo is doing just great. 37 00:02:57,960 --> 00:02:59,800 Excellent progress. 38 00:02:59,880 --> 00:03:02,240 Thank you, have a great day, too. 39 00:03:05,960 --> 00:03:07,760 This'll help. My mom's a rehab nurse. 40 00:03:07,840 --> 00:03:10,080 - Thank you, Tammy. - Here. I'll get her legs. 41 00:03:10,160 --> 00:03:11,680 Come on, sweetie. Okay. 42 00:03:24,280 --> 00:03:25,920 Guys, she's here. 43 00:03:34,480 --> 00:03:37,480 - Hayley? - What are they doing here? 44 00:03:37,560 --> 00:03:38,440 We're taking you to the hospital, honey. 45 00:03:38,520 --> 00:03:40,960 - What? No! - Hey, hey, hey. 46 00:03:41,040 --> 00:03:42,320 Where do you think you're going? 47 00:03:42,400 --> 00:03:45,000 Dad, this is ridiculous. I'm not going to the hospital. 48 00:03:45,080 --> 00:03:48,600 I probably just got dehydrated after working on all the conference stuff. 49 00:03:48,680 --> 00:03:49,680 Thanks. 50 00:03:50,640 --> 00:03:54,160 Hayley, seriously, you should probably go with these guys. 51 00:03:54,240 --> 00:03:56,160 - I'm okay. - Give me your arm, please. 52 00:03:56,240 --> 00:04:00,240 Probably just need to go to bed and I'll be good as new tomorrow. 53 00:04:00,320 --> 00:04:02,240 I'm sorry you had to come all the way out here. 54 00:04:02,320 --> 00:04:06,160 Honey, they are taking your vitals before anyone goes anywhere, okay? 55 00:04:32,440 --> 00:04:36,440 I wondered why Ryan never got back to me when I offered to give the speech. 56 00:04:36,520 --> 00:04:40,040 I guess nepotism always trumps hard work. 57 00:04:40,120 --> 00:04:43,800 Look, Becca, I didn't ask for this. 58 00:04:43,880 --> 00:04:45,640 Hmm, I don't know. 59 00:04:45,720 --> 00:04:49,400 All those CEOs your father invited are really smart. 60 00:04:50,360 --> 00:04:54,000 Yeah, they're able to spot a fake from a mile away. 61 00:04:54,080 --> 00:04:57,040 So far, it's... really impressive. 62 00:04:59,640 --> 00:05:01,640 It was the weirdest feeling. 63 00:05:01,720 --> 00:05:07,200 I mean, I felt, like, this heat creep up on me, and I got exhausted. 64 00:05:07,280 --> 00:05:08,560 And suddenly, it disappeared. 65 00:05:09,480 --> 00:05:11,360 - Hey. - So? 66 00:05:11,440 --> 00:05:13,560 - I talked to Dr. Broderick. - Hmm? 67 00:05:13,640 --> 00:05:15,520 He says since your vitals are fine, 68 00:05:15,600 --> 00:05:18,040 - you should just rest. - Oh, thank God. 69 00:05:18,120 --> 00:05:21,360 But if anything happens, we're taking you to the hospital right away. 70 00:05:22,200 --> 00:05:23,040 Okay. 71 00:05:23,120 --> 00:05:25,280 Thanks, Mom. But really, I'm fine. 72 00:05:25,360 --> 00:05:26,976 Are you sure you don't wanna spend the night at our place? 73 00:05:27,000 --> 00:05:28,040 No. No, no. 74 00:05:28,120 --> 00:05:30,496 But you should definitely get some rest before the conference begins 75 00:05:30,520 --> 00:05:32,400 and your life gets crazy. 76 00:05:33,320 --> 00:05:35,680 - Okay. - Bye. 77 00:05:35,760 --> 00:05:40,200 - Uh, so, Hayley needs her rest. - Oh. Yes, ma'am. 78 00:05:41,760 --> 00:05:44,640 Well, you heard her. I should go. 79 00:05:44,720 --> 00:05:46,320 See ya. 80 00:05:48,280 --> 00:05:51,600 Hey, wait. What were you gonna tell me? 81 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 What do you mean? 82 00:05:52,720 --> 00:05:55,280 Before I passed out, you were gonna tell me something. 83 00:05:56,240 --> 00:06:00,360 - Oh, nothing major. - You sure? It seemed kind of important. 84 00:06:01,400 --> 00:06:02,720 Uh, yeah. It was... 85 00:06:02,800 --> 00:06:05,840 probably just "Don't trip on the couch before you pass out" or something. 86 00:06:05,920 --> 00:06:07,600 Okay. 87 00:06:07,680 --> 00:06:09,600 See ya. 88 00:06:16,600 --> 00:06:18,640 Hey, did you... 89 00:06:19,560 --> 00:06:21,600 - tell her what you did? - No. 90 00:06:21,680 --> 00:06:22,920 She passed out before I could. 91 00:06:23,000 --> 00:06:27,080 - Bro, you need to tell her what you did. - Dude, she's asleep. 92 00:06:27,160 --> 00:06:28,336 And to be honest, I really don't think 93 00:06:28,360 --> 00:06:30,520 she needs any more drama in her life right now. 94 00:06:32,880 --> 00:06:34,040 Yeah, you're probably right. 95 00:06:34,560 --> 00:06:36,640 All right. Hey, I'm gonna get something to eat. Okay? 96 00:06:36,680 --> 00:06:39,096 I'm telling you. Look, I know you're gonna think I'm crazy, 97 00:06:39,120 --> 00:06:41,280 but I want you to just follow me on this one. 98 00:06:41,360 --> 00:06:43,560 Ugh, Sophie, gross. 99 00:06:43,640 --> 00:06:46,200 Do you know how many germs are on a used Band-Aid? 100 00:06:46,280 --> 00:06:47,760 That's just it. 101 00:06:47,840 --> 00:06:51,240 This was on Hayley's ankle when she got sick. 102 00:06:52,400 --> 00:06:55,120 I took it off of her and within minutes, she was sitting up. 103 00:06:56,160 --> 00:06:58,040 So, you're saying 104 00:06:58,120 --> 00:07:00,480 you're like a magic healer or something? 105 00:07:00,560 --> 00:07:02,760 No, what I'm saying is that 106 00:07:02,840 --> 00:07:06,240 maybe there's something on this Band-Aid that made Hayley sick. 107 00:07:07,080 --> 00:07:09,560 But... I mean, who would wanna make Hayley sick? 108 00:07:09,640 --> 00:07:11,960 I don't know, 109 00:07:12,040 --> 00:07:16,960 maybe the person who trapped her in the cave and gave her the virus? 110 00:07:17,040 --> 00:07:19,160 So, you think the virus is on the Band-Aid? 111 00:07:21,200 --> 00:07:24,320 - Hmm. - Look, she's immune to it now, 112 00:07:24,400 --> 00:07:26,120 but... I have to call Enzo again. 113 00:07:26,600 --> 00:07:28,120 I know he knows something. 114 00:07:30,000 --> 00:07:31,456 We're sorry. 115 00:07:31,480 --> 00:07:32,400 You have reached a number 116 00:07:32,480 --> 00:07:34,496 that has been disconnected or is no longer in service. 117 00:07:34,520 --> 00:07:36,520 You see, Parker? 118 00:07:36,600 --> 00:07:37,920 Something's not right. 119 00:07:39,600 --> 00:07:43,440 What I see is a girl who needs some sleep. Okay? 120 00:07:43,520 --> 00:07:45,480 Come here. 121 00:07:48,760 --> 00:07:51,040 - You get some rest, okay? - Yeah, thanks. 122 00:08:02,640 --> 00:08:04,480 Gentlemen, these are very important people. 123 00:08:04,560 --> 00:08:06,976 It is of the utmost importance that we keep both the people here 124 00:08:07,000 --> 00:08:08,960 and the things they talk about safe and secure. 125 00:08:09,040 --> 00:08:11,160 But, it's also a school, 126 00:08:11,240 --> 00:08:15,040 so there are no guns allowed here whatsoever, including us. 127 00:08:15,120 --> 00:08:18,320 And if you have any specific issues, Carter's your man. Okay? 128 00:08:18,400 --> 00:08:20,216 And the poor fool wanted time off from the bureau, 129 00:08:20,240 --> 00:08:22,000 but since then he's been busier than me. 130 00:08:23,480 --> 00:08:24,840 Uh, Ryan? 131 00:08:24,920 --> 00:08:27,360 - We have a little problem. - What? 132 00:08:27,440 --> 00:08:29,480 The projector isn't working. 133 00:08:30,520 --> 00:08:32,200 Well, that's weird. 134 00:08:32,280 --> 00:08:34,520 - I used it last week. - Hmm. 135 00:08:35,160 --> 00:08:36,440 Is it the bulb? 136 00:08:36,520 --> 00:08:39,320 No, I've tried everything. It's just broken. 137 00:08:40,640 --> 00:08:44,000 Hmm. Well, where could I get another one at this hour? 138 00:08:44,080 --> 00:08:47,679 I actually know someone who rents out equipment. I could call him. 139 00:08:47,760 --> 00:08:49,560 - That would be amazing. - Yeah. 140 00:08:49,640 --> 00:08:51,720 Saving the day, as usual. 141 00:08:51,800 --> 00:08:54,400 - Could you get the number for me? - Oh, don't worry about it. 142 00:08:55,120 --> 00:08:56,880 Hey, how's the speech coming? 143 00:08:58,760 --> 00:09:00,360 I'm sorry, Ryan... 144 00:09:01,440 --> 00:09:03,080 but I can't do this. 145 00:09:07,480 --> 00:09:09,720 Sibling hug. Whoa. 146 00:09:10,240 --> 00:09:12,240 What's that for? 147 00:09:12,320 --> 00:09:15,680 Just for this. For being the best brother. 148 00:09:15,760 --> 00:09:16,760 Mmm. 149 00:09:22,080 --> 00:09:23,640 Okay, what do you want? 150 00:09:23,720 --> 00:09:25,360 That's so mean. 151 00:09:25,440 --> 00:09:27,800 What, I can't just tell my brother that he's awesome? 152 00:09:29,960 --> 00:09:31,920 - Okay. There's something I want. - I knew it. 153 00:09:32,000 --> 00:09:33,280 It's nothing. It's just... 154 00:09:33,920 --> 00:09:36,920 Daniel told me that he talked to you yesterday about something, 155 00:09:37,000 --> 00:09:40,720 and then he was gonna talk to me and it seemed pretty important. 156 00:09:40,800 --> 00:09:42,080 But then I passed out. 157 00:09:43,080 --> 00:09:44,640 So, what did you two talk about? 158 00:09:45,680 --> 00:09:48,160 You should talk about it with him. 159 00:09:48,240 --> 00:09:50,200 I knew it. I knew there was something. 160 00:09:50,280 --> 00:09:51,680 Alex, you have three minutes 161 00:09:51,760 --> 00:09:54,040 until Daniel gets out of the shower. Tell me. 162 00:09:54,920 --> 00:09:57,160 If you don't tell me, I'm gonna faint again 163 00:09:57,240 --> 00:09:59,360 and tell Mom it was because of your cologne. 164 00:10:01,440 --> 00:10:04,200 You're gonna faint again once I tell you. 165 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 Hayley, wait. Just stop. 166 00:10:12,760 --> 00:10:13,960 Where's my Louie? 167 00:10:14,040 --> 00:10:16,040 Listen, just don't tell him I told you. 168 00:10:17,320 --> 00:10:18,480 Told you what? 169 00:11:11,560 --> 00:11:13,360 Hi, honey. 170 00:11:14,080 --> 00:11:15,240 Thanks for coming down. 171 00:11:17,360 --> 00:11:20,280 - What's up? - I need you to talk to Brooke. 172 00:11:20,360 --> 00:11:23,520 She's supposed to deliver a speech, and she's got cold feet. 173 00:11:24,400 --> 00:11:26,720 I know she'll listen to you if you encourage her. 174 00:11:26,800 --> 00:11:28,240 Can it be anything else, Mom? 175 00:11:28,320 --> 00:11:30,920 Why? I thought you two were okay. 176 00:11:31,000 --> 00:11:32,760 Not really. 177 00:11:32,840 --> 00:11:35,720 I tried talking to her about getting back together... 178 00:11:37,680 --> 00:11:40,400 but she made it clear she doesn't want to. 179 00:11:41,080 --> 00:11:42,880 Oh, honey. 180 00:11:44,160 --> 00:11:46,120 She is going through so much. 181 00:11:46,840 --> 00:11:48,800 I know she cares about you. 182 00:11:48,880 --> 00:11:53,440 I think right now, she needs a friend more than a boyfriend. 183 00:11:54,600 --> 00:11:56,320 So I'm stuck in the friend zone. 184 00:11:56,400 --> 00:11:59,120 You don't have to be there forever. 185 00:11:59,200 --> 00:12:02,640 Maybe just... hang out for a while. 186 00:12:03,640 --> 00:12:05,760 You know, your dad... 187 00:12:06,360 --> 00:12:09,360 he spent several months in the friend zone 188 00:12:09,440 --> 00:12:12,480 before I let him move in to the boyfriend corridor. 189 00:12:13,720 --> 00:12:14,800 Really? 190 00:12:27,080 --> 00:12:28,240 Hey. 191 00:12:29,640 --> 00:12:31,080 Can we please talk? 192 00:12:37,360 --> 00:12:38,760 What do you wanna say? 193 00:12:40,680 --> 00:12:41,680 I don't know. 194 00:12:43,320 --> 00:12:44,320 How's Leo? 195 00:12:46,240 --> 00:12:49,680 Says he's 100% and that he'll be back soon. 196 00:12:51,560 --> 00:12:53,160 Cool. Cool. 197 00:12:55,040 --> 00:12:58,320 Okay. I guess we're done here. Good talk. 198 00:12:58,400 --> 00:13:00,640 Uh, Hayley, wait. 199 00:13:03,040 --> 00:13:05,960 Uh, look, I know, I made a mistake. 200 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 - And you... - Did you erase my message by accident? 201 00:13:11,960 --> 00:13:14,960 No. I did it on purpose. 202 00:13:16,040 --> 00:13:18,760 So what was your mistake, Daniel? Hmm? 203 00:13:19,480 --> 00:13:21,080 Acting like an immature jerk? 204 00:13:21,960 --> 00:13:25,440 - Lying to me? - I didn't want you talking to him. 205 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Okay? 206 00:13:27,120 --> 00:13:29,760 I was... I was jealous. 207 00:13:29,840 --> 00:13:32,600 I was... am... 208 00:13:33,480 --> 00:13:35,520 afraid I'll lose you. 209 00:13:35,600 --> 00:13:39,160 Wow. Then you really did make a mistake. 210 00:13:40,960 --> 00:13:44,080 Please. Don't let this ruin everything. 211 00:13:44,880 --> 00:13:47,880 I am so, so sorry. 212 00:13:47,960 --> 00:13:51,280 You know, every time we had a little fight, 213 00:13:51,360 --> 00:13:53,240 every time you acted jealous, 214 00:13:53,320 --> 00:13:56,320 I always told myself, "He's a good, honest guy... 215 00:13:56,960 --> 00:14:00,360 and he loves me. That's all that matters." 216 00:14:02,400 --> 00:14:04,360 Clearly, I was wrong on all accounts. 217 00:14:04,440 --> 00:14:06,200 I do love you. 218 00:14:09,360 --> 00:14:12,640 So that's it? One screw up and it's over for you? 219 00:14:13,400 --> 00:14:15,600 You know it's about so much more. 220 00:14:18,240 --> 00:14:19,240 Hayley... 221 00:14:26,800 --> 00:14:29,640 I want to ask Mr. Cortez how many times he had to rewrite the code 222 00:14:29,720 --> 00:14:31,080 before he got a working prototype. 223 00:14:31,160 --> 00:14:34,720 I can't wait to talk to Ms. Becker about her VC funding for her start-up. 224 00:14:34,800 --> 00:14:38,920 Hey, guys, I have another teensy favor to ask. 225 00:14:39,000 --> 00:14:41,280 - Ew. - That's what I said. 226 00:14:41,360 --> 00:14:43,240 In a less feminine way. 227 00:14:43,320 --> 00:14:45,320 Do you think we could test this for some sort of... 228 00:14:46,160 --> 00:14:48,400 poison? I'll explain everything at the lab. 229 00:14:48,480 --> 00:14:51,560 - But the conference is about to start. - Great. No one will know we're gone. 230 00:14:51,640 --> 00:14:53,840 Listen, I hate to break it to you guys, 231 00:14:53,920 --> 00:14:55,720 - but she's not gonna stop bugging you. - No. 232 00:14:55,800 --> 00:14:57,600 So, she'll probably talk straight through 233 00:14:57,680 --> 00:14:59,176 that keynote speaker you were dying to see, 234 00:14:59,200 --> 00:15:00,400 - which means... - We're on it. 235 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Great. 236 00:15:02,680 --> 00:15:04,920 - Thank you. - That was easy. 237 00:15:13,120 --> 00:15:15,400 You're not an easy person to find, you know. 238 00:15:16,960 --> 00:15:17,800 Hi. 239 00:15:17,880 --> 00:15:19,200 Hi. 240 00:15:20,240 --> 00:15:21,880 So, can I read it? 241 00:15:24,360 --> 00:15:26,000 Your mom sent you, huh? 242 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Yeah. 243 00:15:28,120 --> 00:15:30,840 I told her I was probably the last person you wanted to see. 244 00:15:30,920 --> 00:15:35,080 But it was either this or arranging flowers, so I caved. 245 00:15:36,840 --> 00:15:38,560 Just let me see it. 246 00:15:38,640 --> 00:15:42,440 I stayed up all night and... 247 00:15:44,040 --> 00:15:45,840 it's awful, Alex. 248 00:15:57,080 --> 00:15:59,840 "Welcome, distinguished conference members and guests. 249 00:16:00,560 --> 00:16:02,000 John F. Kennedy once said, 250 00:16:02,080 --> 00:16:04,960 'Leadership and learning are indispensable to each other.' 251 00:16:05,040 --> 00:16:08,080 My father, Louis Osmond, was inspired by these words 252 00:16:08,160 --> 00:16:10,240 when he created Greenhouse Academy. 253 00:16:10,320 --> 00:16:12,280 In the words of Abraham Lincoln..." 254 00:16:16,080 --> 00:16:17,360 So... 255 00:16:18,080 --> 00:16:19,320 it's bad, right? 256 00:16:21,400 --> 00:16:23,240 It's not bad. It's... 257 00:16:26,480 --> 00:16:27,760 It's boring. 258 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 Oh. 259 00:16:32,680 --> 00:16:34,600 - Thanks. - Look... 260 00:16:34,680 --> 00:16:36,840 you wanted us to be friends, right? 261 00:16:37,680 --> 00:16:41,880 So, I'm telling you as a friend, there's no you in this. 262 00:16:41,960 --> 00:16:45,600 There's just a couple of dead presidents and your dad, 263 00:16:45,680 --> 00:16:48,160 but nothing that you think or believe. 264 00:16:49,800 --> 00:16:52,720 Why would these people care about what I think? 265 00:16:53,720 --> 00:16:55,000 Trust me. 266 00:16:55,760 --> 00:16:58,480 - They would. - I don't know, Alex. 267 00:16:58,560 --> 00:17:02,080 Or maybe if I had two or three days, I'd give it a shot. 268 00:17:02,960 --> 00:17:05,120 Well, you have more like two or three hours. 269 00:17:10,200 --> 00:17:11,720 You got this, Brooke. 270 00:17:13,880 --> 00:17:16,160 Good things usually happen on this bench. 271 00:17:21,000 --> 00:17:22,055 Brooke said to put the chairs 272 00:17:22,079 --> 00:17:24,480 a proper distance away from the armchairs, out of respect. 273 00:17:24,560 --> 00:17:26,720 Well, she's not here, is she? 274 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 I wanna be able to hear what people are saying, 275 00:17:29,079 --> 00:17:31,440 so put them closer. 276 00:17:31,520 --> 00:17:32,736 Is it working? 277 00:17:32,760 --> 00:17:35,240 Hundred P. 100% Over and out, y'all. 278 00:17:39,640 --> 00:17:41,960 Daniel. Leo wouldn't write "100." 279 00:17:42,040 --> 00:17:43,200 He wouldn't even type it. 280 00:17:43,280 --> 00:17:46,200 - What are you talking about? - Look what he wrote. 281 00:17:46,280 --> 00:17:49,440 He never calls me "Hayley." He hates emojis. 282 00:17:49,520 --> 00:17:51,120 This isn't his style. 283 00:17:51,200 --> 00:17:52,600 Daniel, Leo didn't write this. 284 00:17:54,960 --> 00:17:57,280 There are 12 poisons in here. 285 00:17:58,080 --> 00:17:59,520 If the Band-Aid is poisonous... 286 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 one of them will turn blue. 287 00:18:07,080 --> 00:18:08,880 Maybe his mom typed it for him. 288 00:18:08,960 --> 00:18:11,120 Without showing it to him? No way. 289 00:18:11,200 --> 00:18:13,560 What did he write in the message that you deleted? 290 00:18:13,640 --> 00:18:17,560 Something about not getting to say goodbye. 291 00:18:19,440 --> 00:18:21,640 Did he mention anything about the letter I sent? 292 00:18:24,040 --> 00:18:26,840 Tammy, seriously, could you be any slower? 293 00:18:26,920 --> 00:18:28,080 Really. Take your time. 294 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 Becca. 295 00:18:32,320 --> 00:18:35,120 I need to ask you something, and I need you to be honest. 296 00:18:35,200 --> 00:18:36,920 This is important. 297 00:18:37,000 --> 00:18:39,200 Did you give Leo the letter I wrote? 298 00:18:40,000 --> 00:18:40,920 What do you mean? 299 00:18:41,000 --> 00:18:44,680 Becca, this is urgent. I need to know. 300 00:18:51,320 --> 00:18:52,640 I didn't give it. 301 00:18:58,640 --> 00:18:59,800 What are you doing? 302 00:18:59,880 --> 00:19:01,880 Becca admitted she never gave Leo my letter. 303 00:19:01,960 --> 00:19:03,320 What? 304 00:19:11,000 --> 00:19:13,800 So, nothing? 305 00:19:13,880 --> 00:19:17,920 Sorry. I mean, that's a good thing, but still. 306 00:19:18,000 --> 00:19:20,160 Couldn't there be a poison that we didn't check? 307 00:19:20,240 --> 00:19:22,360 - Sophie. - No. This kit is very advanced. 308 00:19:23,000 --> 00:19:25,400 - Unless... - What? 309 00:19:26,160 --> 00:19:28,960 Well, why would anyone use a standard poison when they could use... 310 00:19:29,040 --> 00:19:30,920 Cortinarius orellanus. 311 00:19:31,560 --> 00:19:33,456 - Cor... corta-what? - Cora what? 312 00:19:33,480 --> 00:19:37,120 It's a rare mushroom, virtually untraceable. 313 00:19:37,200 --> 00:19:38,440 They call it the silent killer. 314 00:19:38,920 --> 00:19:41,480 But it matches the symptoms Hayley has. 315 00:19:44,120 --> 00:19:45,600 - Got it. - Wait, wait, wait. 316 00:19:45,680 --> 00:19:48,200 So you guys have that poison just lying around? 317 00:19:48,280 --> 00:19:50,680 No. But this solution reacts to it. 318 00:19:53,240 --> 00:19:54,440 This is crazy. 319 00:20:26,200 --> 00:20:27,920 You're right. 320 00:20:28,640 --> 00:20:29,560 That's not him. 321 00:20:29,640 --> 00:20:31,680 Oh, my God, Daniel. We have to go help him. 322 00:20:31,760 --> 00:20:33,360 Something is going on. 323 00:20:35,880 --> 00:20:36,880 It's Parker. 324 00:20:36,960 --> 00:20:39,440 He says we should both go to the bio lab right now. 325 00:20:39,520 --> 00:20:40,520 Go. 326 00:20:46,120 --> 00:20:48,056 Hold on, sir. I'm sorry. This is a restricted area. 327 00:20:48,080 --> 00:20:51,000 Oh, that's okay, it's for me. It's the projector we need. 328 00:20:51,080 --> 00:20:52,680 It's okay. Let it pass. 329 00:21:03,360 --> 00:21:06,520 - You guys, Leo's in trouble. - So are you, Hayley. 330 00:21:08,240 --> 00:21:10,880 - What is this? - Someone tried to poison you with this. 331 00:21:10,960 --> 00:21:13,920 - It's why you passed out last night. - What? 332 00:21:14,000 --> 00:21:15,656 If Sophie hadn't taken off the bandage, 333 00:21:15,680 --> 00:21:18,200 there's a good chance you'd be dead right now. 334 00:21:18,280 --> 00:21:20,920 Wait, who would want me dead? 335 00:21:21,000 --> 00:21:22,880 And why would someone be pretending to be Leo? 336 00:21:22,960 --> 00:21:26,440 Wait. If someone still has the virus, like Sophie thinks, 337 00:21:26,520 --> 00:21:29,640 then there's one thing that would stop it from spreading. 338 00:21:29,720 --> 00:21:31,320 The two people immune to the virus. 339 00:21:31,400 --> 00:21:33,160 Oh, my God. 340 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 We have to get to Leo. 341 00:21:34,800 --> 00:21:36,256 - Could you drive me? - Sure. 342 00:21:36,280 --> 00:21:39,320 We're going, too. I have to talk to Enzo. 343 00:21:39,400 --> 00:21:41,200 I know where he lives and he might know 344 00:21:41,280 --> 00:21:42,376 what they're planning to do with the virus. 345 00:21:42,400 --> 00:21:44,360 What about the conference? We can't all disappear. 346 00:21:44,400 --> 00:21:48,480 You're right. You two stay here. And if someone asks something, 347 00:21:48,560 --> 00:21:51,800 make up something. I don't know, we went to get a pizza. 348 00:21:51,880 --> 00:21:54,480 If you really do get a pizza, I like pepperoni. 349 00:21:54,560 --> 00:21:57,360 - Max, they're not getting a pizza. - I know. 26118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.