All language subtitles for gj67lvsssss

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,262 --> 00:00:04,947 This box. It was recently 2 00:00:05,032 --> 00:00:06,043 brought to my attention 3 00:00:06,128 --> 00:00:08,504 by a highly regarded expert in the field. 4 00:00:08,742 --> 00:00:12,555 Based on my research, I believe I've identified its location. 5 00:00:12,716 --> 00:00:15,113 You're local, and from what I'm told, 6 00:00:15,198 --> 00:00:16,729 you're the best at what you do. 7 00:00:16,848 --> 00:00:18,371 Man on phone: I don't work cheap. 8 00:00:18,712 --> 00:00:20,156 Rest assured, 9 00:00:20,241 --> 00:00:22,484 you'll be paid handsomely for your effort. 10 00:00:22,759 --> 00:00:24,060 I'll get it done. 11 00:00:27,118 --> 00:00:28,389 [Ding ding] 12 00:00:32,037 --> 00:00:33,895 No. No. 13 00:00:34,213 --> 00:00:36,389 [Humming] 14 00:00:37,651 --> 00:00:40,135 Mm. Ah. Try this. 15 00:00:40,219 --> 00:00:43,443 Mm! Mm. Is that gruyere? 16 00:00:43,527 --> 00:00:45,097 Swiss fondue dumpling. 17 00:00:45,181 --> 00:00:46,968 It's fusion! 18 00:00:47,052 --> 00:00:48,926 It's genius. But 19 00:00:49,010 --> 00:00:51,103 mama's never gonna let you serve that tonight. 20 00:00:51,187 --> 00:00:53,453 Too weird. She'll never know what's inside. 21 00:00:53,537 --> 00:00:55,803 Tell that to mama. She loves surprises. 22 00:00:55,887 --> 00:00:57,631 Mei-li: Surprises? Surprises are for 23 00:00:57,715 --> 00:00:59,589 people who don't have jobs. 24 00:00:59,673 --> 00:01:01,983 Hey! You call this progress? What's wrong with your hands? 25 00:01:02,067 --> 00:01:04,638 Nothing! See? I'm fine. 26 00:01:04,722 --> 00:01:06,031 I'm just out of practice. 27 00:01:06,115 --> 00:01:08,511 The soongs are going to come in 6 hours 28 00:01:08,595 --> 00:01:09,991 and everything about this dinner 29 00:01:10,075 --> 00:01:13,125 has got to be perfect, or else 30 00:01:13,209 --> 00:01:16,302 Mrs. Soong is gonna make that face. 31 00:01:16,386 --> 00:01:18,257 What face? This face. 32 00:01:19,867 --> 00:01:21,002 [Laughs] 33 00:01:21,086 --> 00:01:23,744 Oh, ha ha ha. Very funny, Jin. 34 00:01:23,828 --> 00:01:25,615 There's more in the car. In the car. 35 00:01:25,699 --> 00:01:27,356 [Jin laughs] 36 00:01:27,440 --> 00:01:28,485 Nicky: Bye. 37 00:01:31,401 --> 00:01:34,537 Ah. Not gonna lie, this buying of the bride thing sounds... 38 00:01:34,621 --> 00:01:36,887 The academic term is bride price. 39 00:01:36,971 --> 00:01:38,495 Buying of the bride is country. 40 00:01:39,713 --> 00:01:40,717 And what does it sound like? 41 00:01:40,801 --> 00:01:42,241 One of those cow shows. 42 00:01:42,325 --> 00:01:44,852 Cow shows? Like a livestock auction? 43 00:01:44,936 --> 00:01:46,288 Yeah. Look, 44 00:01:46,372 --> 00:01:48,899 Dennis's parents aren't measuring my girth 45 00:01:48,983 --> 00:01:51,424 and bidding on me with cash. 46 00:01:51,508 --> 00:01:53,643 It's a tradition in Mrs. Soong's family. 47 00:01:53,727 --> 00:01:57,256 I get some presents. The in-laws get to bond. 48 00:01:57,340 --> 00:01:59,342 Then why aren't the soongs hosting? 49 00:02:00,647 --> 00:02:02,261 Mama intercepted. 50 00:02:02,345 --> 00:02:04,437 She's much more comfortable on home turf. 51 00:02:04,521 --> 00:02:06,874 The soongs wanted to have it somewhere chic 52 00:02:06,958 --> 00:02:10,399 with sustainable cuisine, like chez panisse. 53 00:02:10,483 --> 00:02:11,966 They're friends with Alice. 54 00:02:12,050 --> 00:02:13,834 Dennis's parents sound kind of snobby. 55 00:02:15,662 --> 00:02:18,059 [Winces] [Thud] 56 00:02:18,143 --> 00:02:20,322 What's wrong with your hand? 57 00:02:20,406 --> 00:02:24,196 The burn. The painful flaring up.[Phone buzzing] 58 00:02:24,280 --> 00:02:25,632 You're sure it's not carpal tunnel 59 00:02:25,716 --> 00:02:26,633 from being on your phone all day? 60 00:02:26,717 --> 00:02:28,113 Yes, I'm sure. 61 00:02:28,197 --> 00:02:30,419 Oh, my god, Nicky. You're obsessed. 62 00:02:30,503 --> 00:02:32,160 Ok, if you're looking at my browser history, 63 00:02:32,244 --> 00:02:33,466 Henry and I were just researching... 64 00:02:33,550 --> 00:02:35,207 Actually, I moved on to your socials, 65 00:02:35,291 --> 00:02:38,297 and what it looks like you're researching is Henry. 66 00:02:38,381 --> 00:02:40,081 [Laughs] Ok, you know what? 67 00:02:40,165 --> 00:02:42,518 Not that I blame you. Damn. 68 00:02:42,602 --> 00:02:44,607 We're friends. I was just... 69 00:02:44,691 --> 00:02:45,869 Researching? Althea. 70 00:02:45,953 --> 00:02:46,998 [Laughs] 71 00:02:48,652 --> 00:02:50,396 Some big sister advice? 72 00:02:50,480 --> 00:02:52,049 Playing footsie over textbooks 73 00:02:52,133 --> 00:02:53,355 is nice and all, 74 00:02:53,439 --> 00:02:55,662 but this guy is eligible. 75 00:02:55,746 --> 00:02:57,403 Totally hot. Obviously into you. 76 00:02:57,487 --> 00:02:58,621 I don't know that he's in... 77 00:02:58,705 --> 00:03:00,623 Obviously into you. 78 00:03:00,707 --> 00:03:03,452 Just saying, why not lock it down? 79 00:03:03,536 --> 00:03:05,759 At least figure out what's going on between you two. 80 00:03:05,843 --> 00:03:08,022 What's holding you back? [Phone buzzing] 81 00:03:08,106 --> 00:03:09,980 Mm. He just texted, by the way. 82 00:03:10,064 --> 00:03:11,936 Ok, give me. Thank you. [Giggles] 83 00:03:29,649 --> 00:03:31,434 Hey. Oh! Hi. 84 00:03:32,783 --> 00:03:34,004 I see you're obsessed, too. 85 00:03:34,088 --> 00:03:35,136 Uh, with what? 86 00:03:35,220 --> 00:03:36,877 The special key we found. 87 00:03:36,961 --> 00:03:38,095 Our only lead to maybe finding one of the weapons 88 00:03:38,179 --> 00:03:39,662 before zhilan collects all 8, 89 00:03:39,746 --> 00:03:41,751 unleashes biange, and becomes unstoppable? 90 00:03:41,835 --> 00:03:44,276 Oh. Right. That key. 91 00:03:44,360 --> 00:03:46,669 I was looking online. Nothing matched. 92 00:03:46,753 --> 00:03:47,975 Same here, so I came at it 93 00:03:48,059 --> 00:03:49,281 from a different angle, I thought. 94 00:03:49,365 --> 00:03:50,412 What does a key open? 95 00:03:50,496 --> 00:03:52,588 Doors, cabinets, boxes. 96 00:03:52,672 --> 00:03:53,720 Ok, what'd you find? 97 00:03:53,804 --> 00:03:55,287 I dug up history, folklore, 98 00:03:55,371 --> 00:03:58,028 and I found this old Chinese children's story. 99 00:03:58,112 --> 00:04:00,074 Fairy tale called "the one true warrior." 100 00:04:00,158 --> 00:04:02,119 It's about a little girl who goes on an epic quest 101 00:04:02,203 --> 00:04:04,078 and finds a box. 102 00:04:04,162 --> 00:04:08,300 Hmm. Girl. Warrior. Sounds pretty cool. 103 00:04:08,384 --> 00:04:09,910 Look at the end. 104 00:04:09,994 --> 00:04:13,000 Henry, the design on the box. Whoa. 105 00:04:13,084 --> 00:04:15,042 Same exact marking as our key. 106 00:04:17,741 --> 00:04:19,311 No real details on the box 107 00:04:19,395 --> 00:04:21,269 or where it came from or what's inside. 108 00:04:21,353 --> 00:04:22,833 Story ends before she even opens it. 109 00:04:24,661 --> 00:04:26,709 Henry. 110 00:04:26,793 --> 00:04:28,102 Real key. 111 00:04:28,186 --> 00:04:29,277 Real box. 112 00:04:29,361 --> 00:04:30,539 Real story. 113 00:04:30,623 --> 00:04:32,367 The fairy tale is true. 114 00:04:32,451 --> 00:04:34,213 Now we know what we're looking for. 115 00:04:42,516 --> 00:04:45,858 No. No, that's not it. 116 00:04:47,755 --> 00:04:49,455 Henry: Bingo. Nicky: That's it. 117 00:04:49,555 --> 00:04:51,691 Mimi he. From the yuan dynasty. 118 00:04:51,775 --> 00:04:53,910 Sold for 1.8 million at auction. 119 00:04:53,994 --> 00:04:55,347 Oh. Who bought it? 120 00:04:55,431 --> 00:04:57,392 A private collector. Some hedge fund guy 121 00:04:57,476 --> 00:04:58,698 named Tom Travers. 122 00:04:58,782 --> 00:05:00,308 He's based in s.F. 123 00:05:00,392 --> 00:05:02,005 "After graduating from wharton in 1996, 124 00:05:02,089 --> 00:05:03,877 "Travers took a summer internship in Beijing, 125 00:05:03,961 --> 00:05:05,705 "where he developed a lifelong passion 126 00:05:05,789 --> 00:05:08,185 for acquiring Chinese antiquities." 127 00:05:08,269 --> 00:05:09,566 Charming. 128 00:05:11,577 --> 00:05:15,280 Says he lives alone in napa valley. 129 00:05:15,364 --> 00:05:17,064 Nice digs for a bachelor. 130 00:05:17,148 --> 00:05:19,066 Looks like he keeps all his loot in his house. 131 00:05:19,150 --> 00:05:20,807 Nicky: Look. 132 00:05:20,891 --> 00:05:22,548 That could be it. 133 00:05:22,632 --> 00:05:24,506 Ok, so, what do we do? Like, 134 00:05:24,590 --> 00:05:26,552 drive to napa, see if he'll talk to us? 135 00:05:26,636 --> 00:05:27,901 I doubt a guy like that will take 136 00:05:27,985 --> 00:05:29,381 a meeting with us, let alone 137 00:05:29,465 --> 00:05:31,165 let us handle his private artifacts. 138 00:05:31,249 --> 00:05:32,645 You're right. 139 00:05:32,729 --> 00:05:34,037 He's speaking at an emerging markets 140 00:05:34,121 --> 00:05:36,114 conference in Amsterdam this week. 141 00:05:37,603 --> 00:05:39,434 It's all just sitting there. 142 00:05:39,518 --> 00:05:40,815 In his house. 143 00:05:41,738 --> 00:05:44,134 What are you suggesting? 144 00:05:44,218 --> 00:05:46,049 I'm suggesting... 145 00:05:46,133 --> 00:05:47,691 We go on a little adventure. 146 00:05:51,051 --> 00:05:52,099 [Phone buzzing] 147 00:05:52,183 --> 00:05:53,230 Evan: Hey, Brad. 148 00:05:53,314 --> 00:05:54,282 Brad: The Evan-ator. 149 00:05:54,367 --> 00:05:55,925 Don't. I hate it when you call me that. 150 00:05:56,010 --> 00:05:57,772 About that favor, I really shouldn't have asked. 151 00:05:57,856 --> 00:06:00,118 Too late, bud. Got the information you asked for. 152 00:06:00,203 --> 00:06:01,587 Check your inbox. 153 00:06:10,767 --> 00:06:12,728 So, what? No "thanks, pal"? 154 00:06:12,812 --> 00:06:14,762 Uh, yeah. Thanks. 155 00:06:26,788 --> 00:06:28,788 *KUNG FU (2021)* Season 01 Episode 04 156 00:06:28,872 --> 00:06:30,872 Episode Title: "Hand" Aired on: April 28, 2021 157 00:06:37,305 --> 00:06:38,571 So, how do we get inside? 158 00:06:38,656 --> 00:06:39,682 The front door. 159 00:06:39,767 --> 00:06:40,810 The guy's rich. 160 00:06:40,895 --> 00:06:42,813 Lock pick isn't gonna cut it. 161 00:06:43,277 --> 00:06:45,183 Yeah, well, it's not my only trick. 162 00:06:48,619 --> 00:06:49,915 Your tag. 163 00:06:51,218 --> 00:06:52,919 So, if we get inside his house... 164 00:06:53,004 --> 00:06:54,095 When we get inside. 165 00:06:54,179 --> 00:06:55,618 When we get inside, 166 00:06:55,702 --> 00:06:56,663 what are we gonna do? 167 00:06:56,747 --> 00:06:57,838 We can't just Rob him. 168 00:06:57,922 --> 00:06:59,056 No. Of course not. 169 00:06:59,140 --> 00:07:00,188 We're just gonna sneak inside, 170 00:07:00,272 --> 00:07:01,798 use your key, 171 00:07:01,882 --> 00:07:03,614 take a little peek inside that box. 172 00:07:06,821 --> 00:07:08,935 Can't believe I destroyed one of the best 173 00:07:09,020 --> 00:07:10,590 cups of coffee in s.F. 174 00:07:10,674 --> 00:07:12,156 With 5 packs of sugar 175 00:07:12,240 --> 00:07:13,723 and you're not even drinking it. 176 00:07:13,807 --> 00:07:15,943 I'm sorry. I wasn't expecting you. 177 00:07:16,027 --> 00:07:17,118 I'm slammed. 178 00:07:17,237 --> 00:07:18,881 I can't find my stethoscope. 179 00:07:19,064 --> 00:07:20,948 Look, I know you're busy, 180 00:07:21,032 --> 00:07:22,602 and that you've barely found 5 minutes 181 00:07:22,686 --> 00:07:25,300 to have a coffee date with me, but 182 00:07:25,384 --> 00:07:26,833 if I find your scope, 183 00:07:26,922 --> 00:07:28,436 you're coming out with me. 184 00:07:30,171 --> 00:07:31,468 Deal. 185 00:07:37,324 --> 00:07:38,456 See you at 7. 186 00:07:38,541 --> 00:07:39,838 Mm-hmm. 187 00:07:47,358 --> 00:07:49,058 [Chuckles] 188 00:07:49,364 --> 00:07:50,543 Mm-mm-mm-mm-mm. 189 00:07:50,627 --> 00:07:52,066 Mm-mm-mm. We are serving 190 00:07:52,150 --> 00:07:54,273 my great-grandmother's Beijing ya. 191 00:07:55,087 --> 00:07:56,766 What's wrong with our dumplings? 192 00:07:56,850 --> 00:07:59,377 [Sigh] The soongs have a standing reservation 193 00:07:59,461 --> 00:08:00,640 at chez panisse. They are not 194 00:08:00,724 --> 00:08:02,783 going to want our country food. 195 00:08:02,868 --> 00:08:05,526 Our country food put 3 kids through college. 196 00:08:05,729 --> 00:08:07,342 Did you see the pair of pants 197 00:08:07,426 --> 00:08:08,909 althea was wearing today? 198 00:08:08,993 --> 00:08:11,651 It looked like it was made of solid gold. 199 00:08:11,735 --> 00:08:14,001 A present from Mrs. Soong. 200 00:08:14,085 --> 00:08:15,306 Solid gold pants, huh? 201 00:08:15,390 --> 00:08:16,786 Sounds uncomfortable. 202 00:08:16,870 --> 00:08:19,180 And the cantonese lessons? 203 00:08:19,264 --> 00:08:21,704 She's turning her into one of them. 204 00:08:21,788 --> 00:08:22,957 Or one of us. 205 00:08:27,836 --> 00:08:29,275 So, you think that duck's 206 00:08:29,359 --> 00:08:31,335 gonna solve the problem? 207 00:08:31,455 --> 00:08:34,845 Just because althea eats fancy French food 208 00:08:34,930 --> 00:08:36,499 and wears expensive pants, 209 00:08:36,583 --> 00:08:37,743 that does not mean she's still 210 00:08:37,856 --> 00:08:39,718 not our own daughter. 211 00:08:43,188 --> 00:08:44,768 Pink suit or teal sequins? 212 00:08:44,853 --> 00:08:46,193 The pink suit. 213 00:08:47,108 --> 00:08:48,638 You're just saying that so I don't 214 00:08:48,723 --> 00:08:50,380 spend another 6 hours doing a fashion show 215 00:08:50,464 --> 00:08:51,540 in my closet. 216 00:08:51,625 --> 00:08:54,066 I'm saying that 'cause you look hot in it. 217 00:08:54,241 --> 00:08:55,898 Plus, it's good luck. 218 00:08:55,983 --> 00:08:58,423 Didn't you wear that when you got your last promotion? 219 00:08:59,473 --> 00:09:01,173 Too corporate. 220 00:09:01,257 --> 00:09:02,610 I don't want your mom thinking I'm making 221 00:09:02,694 --> 00:09:04,873 some kind of statement in a power suit. 222 00:09:04,957 --> 00:09:06,309 It's just dinner. 223 00:09:06,393 --> 00:09:08,485 A dinner where I'll be appraised. 224 00:09:08,569 --> 00:09:10,191 You've already been appraised... 225 00:09:11,267 --> 00:09:13,621 Priceless, and not just in my eyes. 226 00:09:13,705 --> 00:09:16,014 In mom's, too. 227 00:09:16,098 --> 00:09:18,713 [Gasp] What is this? 228 00:09:18,797 --> 00:09:20,715 Family heirloom. And trust me, 229 00:09:20,799 --> 00:09:22,281 she wouldn't be giving this to you 230 00:09:22,365 --> 00:09:24,336 if she didn't think you were amazing. 231 00:09:25,804 --> 00:09:27,556 [Exhales sharply] 232 00:09:37,467 --> 00:09:39,777 Does it narrow down what you can wear? 233 00:09:39,861 --> 00:09:43,085 Are you kidding? With these rocks, 234 00:09:43,169 --> 00:09:45,304 I could wear sweats. 235 00:09:45,388 --> 00:09:46,923 [Exhales sharply] 236 00:09:49,523 --> 00:09:50,832 Speaking of sweat, 237 00:09:50,916 --> 00:09:52,964 someone needs to take a shower. 238 00:09:53,048 --> 00:09:56,577 Eww! Go! 239 00:09:56,661 --> 00:09:59,023 [Phone ringing] 240 00:10:08,803 --> 00:10:11,243 I thought I told you. I don't want to talk. 241 00:10:11,327 --> 00:10:13,071 Bridget: I'm not calling to pressure you. 242 00:10:13,155 --> 00:10:14,638 I found another woman. 243 00:10:14,722 --> 00:10:16,422 She's willing to go on the record. 244 00:10:16,506 --> 00:10:18,337 The story's coming out tonight. 245 00:10:18,421 --> 00:10:19,512 [Sighs] 246 00:10:19,596 --> 00:10:21,036 He's done. 247 00:10:21,120 --> 00:10:22,646 I thought you should know. 248 00:10:22,730 --> 00:10:24,091 Thank you. 249 00:10:34,829 --> 00:10:36,582 Ahh. We need a code. 250 00:10:40,792 --> 00:10:42,196 Baby powder? 251 00:10:45,144 --> 00:10:46,888 Watch and learn. 252 00:10:46,972 --> 00:10:48,585 [Blows] 253 00:10:48,669 --> 00:10:51,588 People only really touch their security code numbers. 254 00:10:51,672 --> 00:10:54,547 The oil from their fingertips leaves a residue. 255 00:10:54,631 --> 00:10:57,246 1, 6, 9. 4-digit code. 256 00:10:57,330 --> 00:10:59,161 Well, how do we know the order? 257 00:10:59,245 --> 00:11:02,086 We don't. Only get 3 tries. 258 00:11:05,294 --> 00:11:07,700 Well, he was born in 1969. 259 00:11:09,124 --> 00:11:11,530 [Beeping] 260 00:11:14,913 --> 00:11:18,441 Wait. He was born in June. 261 00:11:18,525 --> 00:11:22,758 June 6.6-1-6-9.[Beeping] 262 00:11:25,924 --> 00:11:27,842 Slow down. 263 00:11:27,926 --> 00:11:29,757 That article said he graduated 264 00:11:29,841 --> 00:11:31,637 wharton in 1996. 265 00:11:33,192 --> 00:11:34,805 Worth a shot. 266 00:11:34,889 --> 00:11:37,295 [Beeping] 267 00:11:38,719 --> 00:11:39,636 [Clank] 268 00:11:39,720 --> 00:11:41,212 We're in. 269 00:12:00,872 --> 00:12:02,354 The box was right here. 270 00:12:02,438 --> 00:12:04,052 He must've moved it. 271 00:12:04,136 --> 00:12:05,401 We'll split up. It could still be here. 272 00:12:05,485 --> 00:12:06,889 Yeah. 273 00:12:20,239 --> 00:12:21,460 You ok? 274 00:12:21,544 --> 00:12:22,897 Sorry. Yeah. No, I'm fine. 275 00:12:22,981 --> 00:12:25,551 Just... this sculpture 276 00:12:25,635 --> 00:12:27,031 is part of a series. 277 00:12:27,115 --> 00:12:28,816 It was designed by an Italian painter 278 00:12:28,900 --> 00:12:32,602 and carved by qing dynasty royal craftsmen. 279 00:12:32,686 --> 00:12:34,125 Anglo-French troops looted them 280 00:12:34,209 --> 00:12:35,605 from the old summer palace outside Beijing 281 00:12:35,689 --> 00:12:37,268 during the second opium war. 282 00:12:39,171 --> 00:12:41,707 China's been trying to get this piece back for decades. 283 00:12:44,306 --> 00:12:45,841 Doesn't belong here. 284 00:12:48,920 --> 00:12:50,846 I'm fine. Let's just keep looking. 285 00:12:52,184 --> 00:12:54,067 [Gasp] Henry. 286 00:12:56,710 --> 00:12:58,802 This is it. 287 00:12:58,886 --> 00:13:01,466 Ok. Take that peek. 288 00:13:03,630 --> 00:13:06,035 Nicky, look out![Nicky and attacker grunting] 289 00:13:26,740 --> 00:13:29,145 [Breathing heavily] 290 00:13:30,396 --> 00:13:32,801 [Phone buzzing] 291 00:13:36,663 --> 00:13:38,886 - Well? - Man on phone: I got the box. 292 00:13:39,121 --> 00:13:40,569 It's done. 293 00:13:49,120 --> 00:13:50,104 It was her. 294 00:13:50,189 --> 00:13:51,202 Zhilan? 295 00:13:51,287 --> 00:13:52,861 You sure she had something to do with this? 296 00:13:52,945 --> 00:13:53,972 Think about it. 297 00:13:54,057 --> 00:13:55,568 The only reason we got the key 298 00:13:55,652 --> 00:13:56,743 and started this whole quest 299 00:13:56,827 --> 00:13:57,919 is because of what we found 300 00:13:58,003 --> 00:13:58,920 in professor chau's office. 301 00:13:59,004 --> 00:14:00,660 She kidnapped chau. 302 00:14:00,744 --> 00:14:01,923 And probably worse. 303 00:14:02,007 --> 00:14:04,142 Exactly. Who knows 304 00:14:04,226 --> 00:14:06,066 what she got out of him before then. 305 00:14:07,012 --> 00:14:09,017 She's been following the same lead, 306 00:14:09,101 --> 00:14:10,540 looking for the same thing, 307 00:14:10,624 --> 00:14:12,803 and ended up at the same place... the box. 308 00:14:12,887 --> 00:14:14,988 She's always been one step ahead of us. 309 00:14:16,412 --> 00:14:18,121 I guess we're back at zero. 310 00:14:19,111 --> 00:14:20,515 Maybe not. 311 00:14:23,419 --> 00:14:25,694 Jin: Everything looks perfect. 312 00:14:27,162 --> 00:14:29,689 Here we go. Come on. 313 00:14:29,773 --> 00:14:31,039 Mei-li: Ahh. Jin: Welcome. 314 00:14:31,123 --> 00:14:33,737 Good evening, Mei-li. Hello, Jin. 315 00:14:33,821 --> 00:14:34,912 Mei-li: Hello, Diana. 316 00:14:34,996 --> 00:14:36,618 Alfred. 317 00:14:41,568 --> 00:14:43,268 Oh! Thank you. 318 00:14:43,352 --> 00:14:45,140 A little something for you. 319 00:14:45,224 --> 00:14:46,924 Your skin. You must tell me 320 00:14:47,008 --> 00:14:48,099 what night cream you use. 321 00:14:48,183 --> 00:14:49,753 No, you look younger 322 00:14:49,837 --> 00:14:51,059 every time I see you. 323 00:14:51,143 --> 00:14:52,277 Alfred: Something smells delicious. 324 00:14:52,361 --> 00:14:54,236 It's just a simple dinner. 325 00:14:54,320 --> 00:14:56,760 It's hardly chez panisse. 326 00:14:56,844 --> 00:14:58,283 Alfred: Here we go. 327 00:14:58,367 --> 00:15:02,635 Oh. 1990. 328 00:15:02,719 --> 00:15:04,550 The year I immigrated. 329 00:15:04,634 --> 00:15:06,291 Mei-li as well. 330 00:15:06,375 --> 00:15:07,902 Althea mentioned it. 331 00:15:07,986 --> 00:15:09,077 Oh-ho! 332 00:15:09,161 --> 00:15:11,688 We came from Hong Kong in 1993. 333 00:15:11,772 --> 00:15:13,081 Terrible year for champagne. 334 00:15:13,165 --> 00:15:15,605 [Laughter] 335 00:15:15,689 --> 00:15:17,485 Mei-li: Please. Please. 336 00:15:19,301 --> 00:15:20,958 [Exhales] 337 00:15:21,042 --> 00:15:23,482 What? Were you expecting a calamity? 338 00:15:23,566 --> 00:15:25,014 Obviously. 339 00:15:27,831 --> 00:15:30,098 Nicky: Your contact that might know the thieves. 340 00:15:30,182 --> 00:15:31,882 He lives in a haunted house? 341 00:15:31,966 --> 00:15:32,970 Henry: It's an abandoned factory 342 00:15:33,054 --> 00:15:34,667 my friend works out of. 343 00:15:34,751 --> 00:15:36,191 Who is this guy? 344 00:15:36,275 --> 00:15:38,410 Less you know, the better. 345 00:15:38,494 --> 00:15:39,846 - I'll go. - Hey, no. 346 00:15:39,930 --> 00:15:41,805 You wait in the car. This guy... 347 00:15:41,889 --> 00:15:43,859 You can't even tell me his name? 348 00:15:45,371 --> 00:15:46,984 All right, his name's Randall, 349 00:15:47,068 --> 00:15:50,466 but that's really all I can say. 350 00:15:50,550 --> 00:15:52,430 You're just gonna have to trust me, ok? 351 00:15:54,032 --> 00:15:55,393 Lock the door. 352 00:16:09,221 --> 00:16:11,626 [Phone buzzing] 353 00:16:14,835 --> 00:16:16,013 Hey. Nicky. 354 00:16:16,097 --> 00:16:17,980 Hey. I saw you called. 355 00:16:19,448 --> 00:16:20,539 Evan? 356 00:16:20,623 --> 00:16:21,540 There's something you need 357 00:16:21,624 --> 00:16:22,585 to know about Henry. 358 00:16:22,669 --> 00:16:24,108 What about him? 359 00:16:24,192 --> 00:16:25,283 That break-in at chau's office? 360 00:16:25,367 --> 00:16:26,284 There was security footage. 361 00:16:26,368 --> 00:16:27,526 I saw you and Henry. 362 00:16:27,611 --> 00:16:29,746 That wasn't Henry's idea. It was mine. 363 00:16:29,980 --> 00:16:32,899 Well, there's more. I looked into Henry's files. 364 00:16:32,983 --> 00:16:34,205 I shouldn't have, but I did, 365 00:16:34,289 --> 00:16:35,902 and he has a record. 366 00:16:35,986 --> 00:16:38,166 A long one. Breaking and entering... twice... 367 00:16:38,250 --> 00:16:40,081 Nicky: Stop. Evan: He served time in juvie. 368 00:16:40,165 --> 00:16:42,213 Evan, stop. 369 00:16:42,297 --> 00:16:44,215 If he was a juvenile, how did you 370 00:16:44,299 --> 00:16:45,912 even get access to his records? 371 00:16:45,996 --> 00:16:47,131 Those are supposed to be sealed. 372 00:16:47,215 --> 00:16:48,393 Yes. I know. I'm... 373 00:16:48,477 --> 00:16:50,700 I think this conversation's over. 374 00:16:50,784 --> 00:16:53,268 Nicky, I... I just want you to be careful, all right? 375 00:16:53,352 --> 00:16:55,096 How much do you really know about this guy? 376 00:16:55,180 --> 00:16:56,541 [Hangs up phone] 377 00:16:59,749 --> 00:17:01,154 [Sighs] 378 00:17:05,190 --> 00:17:07,253 [Exhales] 379 00:17:49,164 --> 00:17:50,342 You're gonna love this. 380 00:17:50,426 --> 00:17:52,083 What? Randall knows the guy 381 00:17:52,167 --> 00:17:53,171 who stole the box. 382 00:17:53,255 --> 00:17:54,302 Razor. 383 00:17:54,386 --> 00:17:56,043 Razor? Yeah. Thief. 384 00:17:56,127 --> 00:17:57,697 Some kind of black-market dealer. 385 00:17:57,781 --> 00:17:59,264 Never met the guy, but he's 386 00:17:59,348 --> 00:18:01,570 kind of a legendary figure. 387 00:18:01,654 --> 00:18:04,182 Big-time weirdo. Has a passion for gambling. 388 00:18:04,266 --> 00:18:06,445 The type of guy who'll make a bet on anything. 389 00:18:06,529 --> 00:18:07,663 According to Randall, 390 00:18:07,747 --> 00:18:09,839 he steals to fund his habit. 391 00:18:09,923 --> 00:18:12,016 How does Randall know this thief? 392 00:18:12,100 --> 00:18:13,278 They're friends. 393 00:18:13,362 --> 00:18:14,583 They got some kind of deal sharing 394 00:18:14,667 --> 00:18:16,107 intel and sources with each other. 395 00:18:16,191 --> 00:18:17,804 Told you Randall was connected. 396 00:18:17,888 --> 00:18:19,936 Thing is, we gotta move. 397 00:18:20,020 --> 00:18:21,851 Razor lives deep in the woods in marin. 398 00:18:21,935 --> 00:18:23,201 Randall says that the buyer dispatched 399 00:18:23,285 --> 00:18:24,637 a courier to his house. 400 00:18:24,721 --> 00:18:26,361 Box is getting picked up tonight. 401 00:18:27,854 --> 00:18:29,259 Right. 402 00:18:32,163 --> 00:18:34,525 [Pop music playing] 403 00:18:45,133 --> 00:18:46,702 Why does no one give any love 404 00:18:46,786 --> 00:18:48,452 to the bay bridge? 405 00:18:49,076 --> 00:18:50,481 What about the bay bridge? 406 00:18:52,009 --> 00:18:54,275 Thing about an art show, 407 00:18:54,359 --> 00:18:55,494 kinda doesn't work if you don't 408 00:18:55,578 --> 00:18:57,017 actually look at the art. 409 00:18:57,101 --> 00:18:58,845 I'm sorry. It's just Mrs. Phang. 410 00:18:58,929 --> 00:19:00,595 She's texting... Her uti. 411 00:19:04,587 --> 00:19:06,470 Promise. Done. 412 00:19:08,156 --> 00:19:09,647 [Exhales] 413 00:19:10,593 --> 00:19:12,128 Anything? 414 00:19:14,162 --> 00:19:17,994 No. It's just a bridge. 415 00:19:18,078 --> 00:19:20,040 Maybe you're not looking close enough. 416 00:19:20,124 --> 00:19:22,695 The photographer caught a skinny Dipper, 417 00:19:22,779 --> 00:19:24,349 bottom right corner. 418 00:19:24,433 --> 00:19:26,316 Really? Mm-hmm. 419 00:19:31,266 --> 00:19:33,279 Where? I don't see it. 420 00:19:35,531 --> 00:19:38,067 [Chuckles] I'm hopeless. 421 00:19:39,143 --> 00:19:41,496 Two strikes. [Sigh] 422 00:19:41,580 --> 00:19:43,498 But I'll give you another try. 423 00:19:43,582 --> 00:19:44,987 Come on. 424 00:19:49,545 --> 00:19:50,766 Here we go. 425 00:19:50,850 --> 00:19:52,507 Althea: Ooh. Jin: Peking duck. 426 00:19:52,591 --> 00:19:54,335 Mei-li's family recipe. 427 00:19:54,419 --> 00:19:55,684 Alfred: This looks wonderful. 428 00:19:55,768 --> 00:19:57,208 Jin: Mei-li and I want to thank you 429 00:19:57,292 --> 00:19:59,819 for welcoming althea into your family. 430 00:19:59,903 --> 00:20:01,690 You've raised a wonderful daughter. 431 00:20:01,774 --> 00:20:04,606 Althea has become our ray of sunshine. 432 00:20:04,690 --> 00:20:08,001 Diana: The pear tart she baked for Alfred's birthday was exquisite. 433 00:20:08,085 --> 00:20:10,046 Mei-li: Althea, you baked? 434 00:20:10,130 --> 00:20:11,744 I just followed the instructions. 435 00:20:11,828 --> 00:20:13,572 The tartine cookbook. 436 00:20:13,656 --> 00:20:15,321 Mrs. Soong lent it to me. 437 00:20:16,485 --> 00:20:17,924 Ohh. 438 00:20:18,008 --> 00:20:19,230 Alfred: Speaking of althea becoming 439 00:20:19,314 --> 00:20:20,709 part of the family, 440 00:20:20,793 --> 00:20:22,363 we feel it would be best to be 441 00:20:22,447 --> 00:20:25,671 open and honest from the start. 442 00:20:25,755 --> 00:20:26,715 Of course. 443 00:20:26,799 --> 00:20:28,761 Jin: Absolutely. 444 00:20:28,845 --> 00:20:30,815 We'd like althea to sign a prenup. 445 00:20:33,197 --> 00:20:36,247 Uh, uh, I just... 446 00:20:36,331 --> 00:20:38,336 You know I'm not marrying Dennis for money, right? 447 00:20:38,420 --> 00:20:41,173 Honey, you don't need to explain yourself. 448 00:20:42,075 --> 00:20:43,558 Did you plan this? 449 00:20:43,642 --> 00:20:44,733 Alfred: We're just trying to protect our assets. 450 00:20:44,817 --> 00:20:45,995 Dennis: From what? 451 00:20:46,079 --> 00:20:48,433 Alfred: From... 452 00:20:48,517 --> 00:20:50,922 [Phone chiming] 453 00:20:52,912 --> 00:20:56,005 Dennis: Saying something reasonable at an unreasonable time. 454 00:20:56,089 --> 00:20:57,311 Alfred: ...Reasonable time? 455 00:20:57,395 --> 00:20:58,965 I thought I was being respect... 456 00:20:59,049 --> 00:21:00,271 Dennis: We should've discussed this first, 457 00:21:00,355 --> 00:21:02,011 but honestly, 458 00:21:02,095 --> 00:21:04,362 I don't know that we should ever discuss this. 459 00:21:04,446 --> 00:21:06,277 Diana: Alfred, I told you we should wait. 460 00:21:06,361 --> 00:21:08,026 I'm glad you didn't. 461 00:21:10,452 --> 00:21:12,640 We're sorry, althea. 462 00:21:14,151 --> 00:21:16,417 And can I just say, 463 00:21:16,501 --> 00:21:19,168 my mother's necklace looks lovely on you. 464 00:21:20,462 --> 00:21:23,032 Am I worth more with it on? 465 00:21:23,116 --> 00:21:25,252 Is that why you gave it to me? 466 00:21:25,336 --> 00:21:28,560 Diana: I'm sorry? Althea: That's what tonight was about, right? 467 00:21:28,644 --> 00:21:30,605 My bridal price? 468 00:21:30,689 --> 00:21:32,694 Althea: Now with this prenup, 469 00:21:32,778 --> 00:21:34,662 my objective value? 470 00:21:37,043 --> 00:21:39,701 Let's just say it out loud and put it in writing. 471 00:21:39,785 --> 00:21:41,312 But we won't do it in dollars 472 00:21:41,396 --> 00:21:43,401 because that would be tacky. 473 00:21:43,485 --> 00:21:46,317 What about... Ducks? 474 00:21:46,401 --> 00:21:48,850 How many ducks am I worth? Hmm? 475 00:21:49,795 --> 00:21:51,887 Let's have an auction. 476 00:21:51,971 --> 00:21:55,804 I'll open up the bidding at 4 ducks for my legs. 477 00:21:55,888 --> 00:21:58,329 Do I hear 4 ducks? Or what about my brain? 478 00:21:58,413 --> 00:22:00,548 I've definitely got a 20-duck brain. 479 00:22:00,632 --> 00:22:02,594 Uh, do I hear 25? Ok. 480 00:22:02,678 --> 00:22:04,683 Uh, what about my body? I've been told 481 00:22:04,767 --> 00:22:08,121 I have nice curves for a Chinese girl. 482 00:22:08,205 --> 00:22:09,609 Althea? 483 00:22:15,560 --> 00:22:18,653 Heh. [Sniffles] Mm. Ahem. 484 00:22:18,737 --> 00:22:20,403 Why am I negotiating? 485 00:22:22,001 --> 00:22:25,538 The object never has a say in what she's worth. 486 00:22:38,104 --> 00:22:39,596 Dennis: Althea. 487 00:22:52,249 --> 00:22:54,385 Uh, is this where you murder me? 488 00:22:54,469 --> 00:22:56,648 Take one step closer and you'll see. 489 00:22:56,732 --> 00:22:58,258 [Click] 490 00:22:58,342 --> 00:23:00,391 Uh. 491 00:23:00,475 --> 00:23:01,914 Ryan: Oh! Joe: Figured if 492 00:23:01,998 --> 00:23:04,133 photography doesn't do it for you, 493 00:23:04,217 --> 00:23:07,920 maybe something a bit more immersive would work. 494 00:23:08,004 --> 00:23:10,270 Ok. I don't really get art, 495 00:23:10,354 --> 00:23:12,281 but this is pretty cool. 496 00:23:13,749 --> 00:23:15,667 Uh, yeah. 497 00:23:15,751 --> 00:23:17,364 You're a bit of a philistine. 498 00:23:17,448 --> 00:23:19,323 Usually a dealbreaker. 499 00:23:19,407 --> 00:23:20,889 Good thing you're cute. 500 00:23:20,973 --> 00:23:23,109 I'm not a philistine. 501 00:23:23,193 --> 00:23:27,122 It's just... I've never done this before. 502 00:23:28,111 --> 00:23:30,203 Joe: Done what? Ryan: I've had hookups. 503 00:23:30,287 --> 00:23:31,900 I've had dates. 504 00:23:31,984 --> 00:23:35,208 Just never... Dated. 505 00:23:35,292 --> 00:23:38,437 Multiple dates. Same guy. Dating. 506 00:23:39,775 --> 00:23:41,266 So, you're a rookie. 507 00:23:42,430 --> 00:23:44,130 A gayby. 508 00:23:44,214 --> 00:23:45,618 Yeah. 509 00:23:47,217 --> 00:23:48,395 If I've been hard to pin down, 510 00:23:48,479 --> 00:23:50,179 if I've been hiding in my phone, 511 00:23:50,263 --> 00:23:53,748 if I'm just really bad at this, it's... 512 00:23:53,832 --> 00:23:55,324 It's because of that. 513 00:23:59,272 --> 00:24:02,810 Does that... Throw you? 514 00:24:04,234 --> 00:24:05,769 Not really. 515 00:24:07,237 --> 00:24:10,818 Besides... I already knew. 516 00:24:11,807 --> 00:24:13,342 [Softly] It's kinda obvious. 517 00:24:14,157 --> 00:24:16,258 [Chuckles] 518 00:24:34,438 --> 00:24:35,930 You've been quiet. 519 00:24:36,788 --> 00:24:38,236 Everything ok? 520 00:24:44,927 --> 00:24:46,331 I saw you. 521 00:24:47,451 --> 00:24:50,109 The statue. I saw you give it to Randall. 522 00:24:50,193 --> 00:24:52,546 You said we weren't gonna Rob that house. 523 00:24:52,630 --> 00:24:54,156 That we were just taking a peek. 524 00:24:54,240 --> 00:24:56,864 I never would've... I traded it for information. 525 00:24:57,983 --> 00:24:59,771 - Information that we needed. - You bought him off. 526 00:24:59,855 --> 00:25:01,825 Yeah. Yeah, I did. 527 00:25:02,640 --> 00:25:05,785 Randall repatriates stolen artifacts. 528 00:25:07,036 --> 00:25:08,519 He'll get it back to where it belongs. 529 00:25:08,603 --> 00:25:09,694 - He's one of the good guys. - If that were true, 530 00:25:09,778 --> 00:25:11,609 why didn't you just tell me? 531 00:25:11,693 --> 00:25:13,001 What else aren't you telling me? 532 00:25:13,085 --> 00:25:14,438 What are you getting at? 533 00:25:14,522 --> 00:25:16,744 Evan called. Oh? 534 00:25:16,828 --> 00:25:18,711 He told me about your record. 535 00:25:20,092 --> 00:25:22,315 - You had him look into me? - No, I... 536 00:25:22,399 --> 00:25:23,838 He did that on his own, 537 00:25:23,922 --> 00:25:26,885 which is a whole other thing, but... 538 00:25:26,969 --> 00:25:28,234 I guess I'm glad he did. 539 00:25:28,318 --> 00:25:29,670 If you had questions about me 540 00:25:29,754 --> 00:25:31,420 or about my past... 541 00:25:33,366 --> 00:25:34,945 You could've just asked. 542 00:25:44,160 --> 00:25:45,564 We're here. 543 00:25:51,428 --> 00:25:53,224 If you want to turn around, we can. 544 00:25:56,955 --> 00:25:58,360 Out of the car! 545 00:25:59,218 --> 00:26:00,440 Didn't you see the sign? 546 00:26:00,524 --> 00:26:02,451 This is private property. 547 00:26:11,100 --> 00:26:12,809 Henry: We're here to see razor. 548 00:26:13,885 --> 00:26:17,196 We've got two little rabbits here to see you. 549 00:26:17,280 --> 00:26:18,371 Razor on radio: Get rid of them. 550 00:26:18,455 --> 00:26:20,242 Tell him we know Randall. 551 00:26:20,326 --> 00:26:22,819 Razor: Wait. Let 'em in. 552 00:26:24,287 --> 00:26:25,691 Let's go. 553 00:26:49,878 --> 00:26:52,762 Razor: You. The little cat burglars from the house? 554 00:26:54,665 --> 00:26:57,497 What, you come back to get your ass kicked a second time? 555 00:26:57,581 --> 00:26:58,585 I'm a friend of Randall's. 556 00:26:58,669 --> 00:27:00,291 Yeah, I caught that part. 557 00:27:02,064 --> 00:27:04,687 So, Randall just told you where I live, huh? 558 00:27:05,502 --> 00:27:06,994 Disappointing. 559 00:27:08,287 --> 00:27:09,988 Randall doesn't give up info lightly. 560 00:27:10,072 --> 00:27:11,946 You must've made it worth his while. 561 00:27:12,030 --> 00:27:12,947 We're here for the box. 562 00:27:13,031 --> 00:27:14,906 The box is sold. 563 00:27:14,990 --> 00:27:16,429 By the looks of it, for more than what 564 00:27:16,513 --> 00:27:18,649 you two could scrape up over many lifetimes. 565 00:27:18,733 --> 00:27:20,476 Gary, take them out back. 566 00:27:20,560 --> 00:27:21,913 Henry: Wait, wait, wait, wait. Razor: I don't like 567 00:27:21,997 --> 00:27:23,654 being trespassed on. 568 00:27:23,738 --> 00:27:25,743 I'd like to give Randall a message of the cost 569 00:27:25,827 --> 00:27:27,658 of betraying your friends. Gary... 570 00:27:27,742 --> 00:27:31,139 - Whoa, whoa, whoa. - No. Fight me for it. 571 00:27:31,223 --> 00:27:33,054 The box. Nicky. 572 00:27:33,138 --> 00:27:34,229 I thought we already did that. 573 00:27:34,313 --> 00:27:35,883 A fair match. 574 00:27:35,967 --> 00:27:37,885 I hear you're a betting man. 575 00:27:37,969 --> 00:27:41,628 All I'm proposing is a simple, friendly wager. 576 00:27:41,712 --> 00:27:43,021 You win, you keep the box. 577 00:27:43,105 --> 00:27:44,849 I win, we get whatever's inside. 578 00:27:44,933 --> 00:27:47,068 In case you haven't noticed... 579 00:27:47,152 --> 00:27:49,462 [Tapping] I already have the box. 580 00:27:49,546 --> 00:27:53,127 You don't have this. 581 00:27:57,597 --> 00:27:58,602 Is it real? 582 00:27:58,686 --> 00:28:00,952 100%. And it's yours. 583 00:28:01,036 --> 00:28:03,084 Razor: If I fight you. Nicky: Yeah. 584 00:28:03,168 --> 00:28:04,651 Throw in this key, 585 00:28:04,735 --> 00:28:06,522 you could raise the price with your buyer. 586 00:28:06,606 --> 00:28:08,394 Or I could have my man Gary just kill you 587 00:28:08,478 --> 00:28:09,926 and I can take the key. 588 00:28:12,351 --> 00:28:14,705 Could. But you won't. 589 00:28:14,789 --> 00:28:16,707 And why won't I? 590 00:28:16,791 --> 00:28:18,491 Because you have a code. 591 00:28:18,575 --> 00:28:20,754 Win or lose, you keep the box, 592 00:28:20,838 --> 00:28:22,887 sale goes through as planned. 593 00:28:22,971 --> 00:28:25,716 All we're fighting for is a little peek, 594 00:28:25,800 --> 00:28:27,683 and claim to whatever's inside, 595 00:28:31,066 --> 00:28:35,604 so... fight me. 596 00:28:39,727 --> 00:28:43,090 Ok. You're on. 597 00:29:07,206 --> 00:29:09,255 I can't go back in there. 598 00:29:09,354 --> 00:29:11,063 Yes, you can. 599 00:29:12,211 --> 00:29:14,477 I set my parents straight. 600 00:29:14,561 --> 00:29:15,957 And honestly, I think your mom 601 00:29:16,041 --> 00:29:18,229 liked seeing them taken down a peg. 602 00:29:26,835 --> 00:29:28,404 But I don't think that outburst 603 00:29:28,488 --> 00:29:30,241 was about the prenup. 604 00:29:31,665 --> 00:29:33,244 How could you tell? 605 00:29:34,059 --> 00:29:35,368 If it walks like a duck... 606 00:29:35,452 --> 00:29:40,904 Ohh! Please don't ever say "duck." 607 00:29:42,720 --> 00:29:44,299 Do you want to talk about it? 608 00:29:51,511 --> 00:29:53,003 Not quite yet. 609 00:29:58,170 --> 00:30:00,402 Are you sure I didn't sound totally insane? 610 00:30:01,826 --> 00:30:03,788 You are, by far, 611 00:30:03,872 --> 00:30:06,059 the sanest one of us all. 612 00:30:23,021 --> 00:30:24,286 [Nicky blows] Razor: You Shaolin? 613 00:30:24,370 --> 00:30:26,201 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la 614 00:30:26,285 --> 00:30:29,770 ♪ g-g-get it going, get ready 615 00:30:29,854 --> 00:30:32,216 [both grunting] 616 00:30:44,042 --> 00:30:46,178 Razor: My favorite movie of all time 617 00:30:46,262 --> 00:30:48,354 is "the executioner from Shaolin." 618 00:30:48,438 --> 00:30:49,485 Never seen it. 619 00:30:49,570 --> 00:30:51,976 [Both grunting] 620 00:30:53,486 --> 00:30:57,624 Nicky: Uhh!-♪ g-g-get it going, get ready 621 00:30:57,708 --> 00:30:59,931 uhh! [Clattering] 622 00:31:00,015 --> 00:31:01,410 Pinnacle scene: 623 00:31:01,494 --> 00:31:03,151 The priest pai Mei 624 00:31:03,235 --> 00:31:04,500 demonstrates he's mastered 625 00:31:04,584 --> 00:31:05,806 the technique of moving 626 00:31:05,890 --> 00:31:08,417 the weak spot in his body at will. 627 00:31:08,501 --> 00:31:10,724 [Both grunting] 628 00:31:10,808 --> 00:31:12,073 Everybody has a weak spot. 629 00:31:12,157 --> 00:31:14,293 Uhh! Ah! Sha! 630 00:31:14,377 --> 00:31:15,511 Exactly. 631 00:31:15,595 --> 00:31:18,001 [Both grunting] 632 00:31:20,600 --> 00:31:22,005 Henry: Nicky! 633 00:31:22,994 --> 00:31:24,399 Stand down. 634 00:31:31,960 --> 00:31:34,147 He learned to move his weak spot. 635 00:31:35,441 --> 00:31:37,847 [Grunting] 636 00:31:40,098 --> 00:31:41,851 Imagine having that skill. 637 00:31:42,753 --> 00:31:43,670 I wouldn't need it. 638 00:31:43,754 --> 00:31:46,159 [Both grunting] 639 00:31:48,498 --> 00:31:50,903 [Gasping for air] 640 00:31:52,502 --> 00:31:54,124 I don't have a weak spot. 641 00:31:57,202 --> 00:31:58,911 ♪ Get ready 642 00:32:01,554 --> 00:32:02,863 they're here to pick up the box. 643 00:32:02,947 --> 00:32:03,951 Tell them to wait in the car. 644 00:32:04,035 --> 00:32:05,527 I want to see this. 645 00:32:13,566 --> 00:32:15,319 Go ahead, young Shaolin. 646 00:32:16,221 --> 00:32:17,626 [Razor exhales] 647 00:32:19,529 --> 00:32:22,370 [Clicking] 648 00:32:55,304 --> 00:32:58,536 A scabbard. Dope. What's it for? 649 00:33:06,924 --> 00:33:08,372 The sword. 650 00:33:14,325 --> 00:33:16,164 The look on that woman's face. 651 00:33:17,791 --> 00:33:20,319 It looked like she saw a ghost 652 00:33:20,403 --> 00:33:23,060 when althea gave it right back to her. 653 00:33:23,144 --> 00:33:24,845 We always taught our children 654 00:33:24,929 --> 00:33:26,368 to respect their elders 655 00:33:26,452 --> 00:33:28,631 and to not talk back. [Clicks tongue] 656 00:33:28,715 --> 00:33:30,198 I know. 657 00:33:30,282 --> 00:33:31,895 Thank god she didn't listen. 658 00:33:31,979 --> 00:33:34,028 [Laughter] 659 00:33:34,112 --> 00:33:36,117 I thought Nicky was the headstrong one. 660 00:33:36,201 --> 00:33:38,345 Well, now we've got two. 661 00:33:39,987 --> 00:33:42,254 I wonder who they take after. 662 00:33:42,338 --> 00:33:44,125 Well, at least the in-laws 663 00:33:44,209 --> 00:33:45,648 know how to pick a good champagne. 664 00:33:45,732 --> 00:33:47,824 Mm-hmm. 665 00:33:47,908 --> 00:33:49,783 [Both speaking Chinese] 666 00:33:50,463 --> 00:33:52,188 [Both chuckle] 667 00:33:52,491 --> 00:33:53,452 [Glasses clink] 668 00:33:53,537 --> 00:33:55,483 - Ha ha! - Oh. 669 00:34:09,531 --> 00:34:10,936 How's your hand? 670 00:34:14,592 --> 00:34:16,083 Weirdest thing. 671 00:34:17,057 --> 00:34:19,410 Since I touched this... 672 00:34:19,494 --> 00:34:22,291 The pain just stopped. 673 00:34:23,889 --> 00:34:25,068 Like it belongs to me. 674 00:34:25,152 --> 00:34:27,557 Like I was supposed to find it. 675 00:34:28,981 --> 00:34:31,161 That sounds crazy, but... 676 00:34:31,245 --> 00:34:34,077 But I know this scabbard matters. 677 00:34:34,161 --> 00:34:36,087 Well, clearly, zhilan does, too. 678 00:34:37,468 --> 00:34:39,090 But we beat her to it. 679 00:34:41,255 --> 00:34:42,877 Because of you. 680 00:34:44,084 --> 00:34:45,479 You've gone on this journey with me, 681 00:34:45,563 --> 00:34:47,090 no questions asked. 682 00:34:47,174 --> 00:34:51,094 Professor chau's research, the key, razor... 683 00:34:51,178 --> 00:34:53,191 It all led to us finding this. 684 00:34:54,920 --> 00:34:56,360 I shouldn't have doubted you. 685 00:34:56,444 --> 00:34:58,492 Nicky, it's ok. 686 00:34:58,576 --> 00:35:01,104 No. It's... it's not. 687 00:35:01,188 --> 00:35:03,889 We... we both have our pasts, 688 00:35:03,973 --> 00:35:05,195 things we don't know about each other, 689 00:35:05,279 --> 00:35:07,110 but it doesn't matter. 690 00:35:07,194 --> 00:35:08,859 You asked me to trust you... 691 00:35:09,935 --> 00:35:13,037 And... I do. 692 00:35:15,332 --> 00:35:16,737 Keep it safe. 693 00:35:19,858 --> 00:35:21,306 For us. 694 00:35:27,214 --> 00:35:28,749 I grew up pretty poor. 695 00:35:31,131 --> 00:35:33,179 Was mostly raised by my grandmother. 696 00:35:33,263 --> 00:35:34,659 Had a lot of unsupervised time. 697 00:35:34,743 --> 00:35:38,054 Got mixed up in some... Some stuff. 698 00:35:38,138 --> 00:35:40,238 You don't have to explain. I want to. 699 00:35:42,794 --> 00:35:46,714 After juvie, I... Ended up taking 700 00:35:46,798 --> 00:35:49,378 a Chinese history class at community college. 701 00:35:50,411 --> 00:35:51,989 And it all just clicked. 702 00:35:53,065 --> 00:35:55,158 I found what I was looking for. 703 00:35:55,242 --> 00:35:56,690 My roots, I guess. 704 00:35:57,766 --> 00:35:59,475 And it saved my life. 705 00:36:01,073 --> 00:36:03,992 I finally got out of that world... 706 00:36:04,076 --> 00:36:05,525 All the way out. 707 00:36:06,601 --> 00:36:08,171 That's why people like Travers 708 00:36:08,255 --> 00:36:11,348 make me so... Angry. 709 00:36:11,432 --> 00:36:13,620 That's why I know people like Randall. 710 00:36:15,000 --> 00:36:19,878 Because history, I mean real history, 711 00:36:19,962 --> 00:36:21,184 shouldn't be hoarded up in some 712 00:36:21,268 --> 00:36:22,489 fancy house somewhere. 713 00:36:22,573 --> 00:36:24,544 It should belong to everyone. 714 00:36:27,665 --> 00:36:29,583 The statue that I took from Travers, 715 00:36:29,667 --> 00:36:31,063 Randall's gonna make sure that it gets sent 716 00:36:31,147 --> 00:36:33,021 back to where it came from. 717 00:36:33,105 --> 00:36:34,641 That's why I took it. 718 00:36:37,284 --> 00:36:39,297 I'll tell you more, Nicky. 719 00:37:08,576 --> 00:37:10,024 Good night. 720 00:37:11,143 --> 00:37:12,548 Good night. 721 00:37:19,239 --> 00:37:23,289 Nicky: Ok. Tell me everything. 722 00:37:23,373 --> 00:37:24,778 How was dinner? 723 00:37:25,897 --> 00:37:27,815 It was a hit. 724 00:37:27,899 --> 00:37:30,949 There was some drama over a prenup, 725 00:37:31,033 --> 00:37:32,907 but Dennis is driving his parents home 726 00:37:32,991 --> 00:37:35,258 and assures me that's not happening. 727 00:37:35,342 --> 00:37:36,650 Just one more thing crossed off 728 00:37:36,734 --> 00:37:38,261 the pre-wedding checklist. 729 00:37:38,345 --> 00:37:41,829 Well, that's great. I'm sure you're thrilled. 730 00:37:41,913 --> 00:37:43,266 Ok. I've been dying 731 00:37:43,350 --> 00:37:44,702 to talk to you all day. 732 00:37:44,786 --> 00:37:48,671 It's been a ride. Ha! Henry and I were... 733 00:37:51,183 --> 00:37:52,675 Althea, are you ok? 734 00:37:57,451 --> 00:37:58,942 Althea? 735 00:38:02,760 --> 00:38:04,069 A profile of my boss was 736 00:38:04,153 --> 00:38:06,071 supposed to come out tonight, 737 00:38:06,155 --> 00:38:08,648 exposing him as a sexual abuser. 738 00:38:09,637 --> 00:38:11,738 He assaulted a woman at work. 739 00:38:12,727 --> 00:38:14,035 But she dropped out of the story 740 00:38:14,119 --> 00:38:15,776 because she was scared, I guess. 741 00:38:15,860 --> 00:38:17,831 Oh, my god. 742 00:38:19,081 --> 00:38:20,694 [Sigh] 743 00:38:20,778 --> 00:38:25,046 No. I know she was scared. 744 00:38:25,130 --> 00:38:27,057 Because what he did to her... 745 00:38:30,179 --> 00:38:31,671 He did to me. 746 00:38:38,143 --> 00:38:40,105 When? 747 00:38:40,189 --> 00:38:41,593 While you were gone. 748 00:38:43,235 --> 00:38:45,676 It didn't happen all at once. 749 00:38:45,760 --> 00:38:48,722 Not at first. [Sniffles] 750 00:38:48,806 --> 00:38:51,116 That's the crazy thing. 751 00:38:51,200 --> 00:38:52,953 The steps. 752 00:38:55,465 --> 00:38:56,469 First it was a comment on 753 00:38:56,553 --> 00:38:58,863 the tightness of my sweater. 754 00:38:58,947 --> 00:39:00,343 Then a jab at how my chest 755 00:39:00,427 --> 00:39:02,693 is out of proportion with my ass. 756 00:39:02,777 --> 00:39:04,390 Then I'm his favorite employee at work 757 00:39:04,474 --> 00:39:06,349 and a promise of a promotion. 758 00:39:06,433 --> 00:39:09,047 But then I've overstepped in some invisible way 759 00:39:09,131 --> 00:39:10,744 and he freezes me out for a week, 760 00:39:10,828 --> 00:39:13,312 so, I'm dying to get back into his good books. 761 00:39:13,396 --> 00:39:17,185 I accept a whiskey after hours in his office. 762 00:39:17,269 --> 00:39:20,667 I don't fight back when his hand is on my knee. 763 00:39:20,751 --> 00:39:22,103 So, he grabs me. 764 00:39:22,187 --> 00:39:23,322 Tells me he can't help himself. 765 00:39:23,406 --> 00:39:25,289 I'm irresistible, and he... 766 00:39:34,722 --> 00:39:36,553 So he made a little mistake. 767 00:39:36,637 --> 00:39:38,206 I can't ruin someone's reputation 768 00:39:38,290 --> 00:39:40,861 over a mistake, right? 769 00:39:40,945 --> 00:39:43,124 And that's why I couldn't talk to the reporter. 770 00:39:43,208 --> 00:39:45,266 I was all mixed up. 771 00:39:46,690 --> 00:39:48,042 Why I was so relieved to hear that 772 00:39:48,126 --> 00:39:49,749 another woman wasn't. 773 00:39:51,782 --> 00:39:53,491 And she was braver than me. 774 00:39:55,133 --> 00:39:56,616 Even though I'm so sorry it happened 775 00:39:56,700 --> 00:39:58,888 to her, too, but...[Sniffles] 776 00:40:01,052 --> 00:40:03,371 Relieved, in a way. 777 00:40:08,930 --> 00:40:10,195 That sounds so awful. 778 00:40:10,279 --> 00:40:11,945 Hey. No. 779 00:40:15,719 --> 00:40:19,256 I am so sorry... 780 00:40:23,161 --> 00:40:24,958 For what you went through. 781 00:40:28,384 --> 00:40:30,398 For not being here. 782 00:40:33,650 --> 00:40:35,795 I know how that woman feels. 783 00:40:36,958 --> 00:40:39,746 And I have the power to make her... 784 00:40:39,830 --> 00:40:44,011 God, others... not feel so scared 785 00:40:44,095 --> 00:40:46,196 if I just spoke out, but... 786 00:40:48,578 --> 00:40:50,113 But I can't. 787 00:40:55,803 --> 00:40:57,294 I can't do it. 788 00:42:18,233 --> 00:42:19,899 Man: Greg, move your head. 49358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.