Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,250 --> 00:00:09,833
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,375 --> 00:00:16,917
TÝR
God of war in Norse mythology.
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,832
Famed for his strength and great courage.
4
00:00:20,917 --> 00:00:25,042
Lost his right hand
when he sacrificed himself in battle.
5
00:00:27,167 --> 00:00:29,042
[sniffling]
6
00:00:40,375 --> 00:00:42,542
[sobbing softly]
7
00:00:43,417 --> 00:00:46,042
-[pop music playing over radio]
-[Turid humming]
8
00:00:49,500 --> 00:00:50,750
[cell phone chimes]
9
00:00:53,957 --> 00:00:55,250
[clears throat softly]
10
00:00:55,332 --> 00:01:02,000
Erik - Lovely seeing you the other day!
Maybe we could do it again?
11
00:01:03,250 --> 00:01:04,125
[chuckles softly]
12
00:01:05,625 --> 00:01:10,667
Really lovely!
It would be great to see you again soon.
13
00:01:10,750 --> 00:01:11,667
[sighs]
14
00:01:22,207 --> 00:01:24,125
[keyboard clacking]
15
00:01:26,957 --> 00:01:28,542
[somber music playing]
16
00:01:33,625 --> 00:01:35,457
Oh, my God. [breath trembling]
17
00:01:37,792 --> 00:01:41,417
Laurits? Magne? Can you come downstairs?
18
00:01:45,207 --> 00:01:46,667
I have to tell you something.
19
00:02:07,500 --> 00:02:08,542
Vidar is dead.
20
00:02:11,957 --> 00:02:14,707
[breath trembling] I don't know
what happened.
21
00:02:14,792 --> 00:02:18,625
He seemed healthy, but I guess he wasn't.
22
00:02:21,832 --> 00:02:25,625
Laurits, this is just terrible.
23
00:02:29,875 --> 00:02:32,292
[suspenseful music playing]
24
00:02:42,542 --> 00:02:47,000
EPISODE 4 - GOD IS GOD,
THOUGH ALL MEN DEATH HAD TASTED
25
00:02:53,542 --> 00:02:54,957
[sighs]
26
00:02:59,332 --> 00:03:02,292
[Gry] This is crazy.
First my dad, and now--
27
00:03:02,375 --> 00:03:03,875
Yeah, it's not the same thing.
28
00:03:05,292 --> 00:03:09,000
You were close with your father.
I wasn't with mine.
29
00:03:15,207 --> 00:03:16,832
This changes nothing.
30
00:03:18,332 --> 00:03:20,292
Fjor, you're allowed to be sad.
31
00:03:40,207 --> 00:03:42,125
We have always been together.
32
00:03:46,250 --> 00:03:49,250
He was the head of the family.
We have to retaliate.
33
00:03:51,625 --> 00:03:52,792
And how do you want to do that?
34
00:03:52,875 --> 00:03:56,167
Blood vengeance.
We'll avenge blood for blood.
35
00:03:57,000 --> 00:03:58,417
But we don't know exactly what happened.
36
00:03:59,957 --> 00:04:00,875
We know that he's dead,
37
00:04:01,667 --> 00:04:04,417
and that the axe killed him,
and that maybe Magne did it.
38
00:04:04,500 --> 00:04:05,582
But that's all.
39
00:04:06,875 --> 00:04:08,625
It's that fucking bastard's fault.
40
00:04:08,707 --> 00:04:10,250
So blood vengeance on Laurits?
41
00:04:10,332 --> 00:04:11,332
Yeah.
42
00:04:13,292 --> 00:04:14,167
Or…
43
00:04:15,875 --> 00:04:16,707
Yes.
44
00:04:17,707 --> 00:04:18,917
[knocking at door]
45
00:04:20,207 --> 00:04:22,792
Okay, but let's play the game.
Cardiac arrest.
46
00:04:26,750 --> 00:04:27,832
-Hey.
-[Moland] Hi.
47
00:04:27,917 --> 00:04:29,542
-[Saxa] Come in.
-How are you doing?
48
00:04:29,625 --> 00:04:30,832
-[Saxa] Well, you know…
-[door closes]
49
00:04:30,917 --> 00:04:33,125
[Moland] Well, this is… It's terrible.
50
00:04:35,082 --> 00:04:36,292
My condolences.
51
00:04:37,750 --> 00:04:42,125
We have all been shocked by this.
I had no idea he was sick.
52
00:04:42,207 --> 00:04:45,332
His heart stopped.
It can happen at any age.
53
00:04:45,957 --> 00:04:48,167
[Moland] Well, I'm sorry to come over
54
00:04:48,250 --> 00:04:49,917
and bother you with business
in the middle of all this.
55
00:04:50,000 --> 00:04:50,832
No, it's fine.
56
00:04:54,250 --> 00:04:55,167
Right.
57
00:04:55,707 --> 00:04:58,332
The company's statutes say that
58
00:04:58,417 --> 00:05:01,541
it must be the eldest son
who takes over the business.
59
00:05:03,125 --> 00:05:07,916
But I understand that Vidar and Fjor
had some sort of falling-out?
60
00:05:08,875 --> 00:05:10,375
And as late as yesterday,
61
00:05:10,458 --> 00:05:14,458
Vidar said he thought that
Saxa should take over as soon as possible.
62
00:05:15,041 --> 00:05:17,832
I do realize
that you are still in high school,
63
00:05:17,917 --> 00:05:22,750
but it's really important
that we are clear on who the successor is.
64
00:05:27,457 --> 00:05:30,707
-Right. I think we should talk to Fjor.
-No. Why?
65
00:05:33,792 --> 00:05:35,332
In that case, let me talk to him.
66
00:05:35,417 --> 00:05:38,167
Right, you can
have a look at the statutes.
67
00:05:38,875 --> 00:05:40,375
I'll see myself out.
68
00:05:40,957 --> 00:05:41,792
Thanks.
69
00:05:42,375 --> 00:05:44,792
[door opens and closes]
70
00:05:44,875 --> 00:05:46,000
Ran, what are you doing?
71
00:05:46,917 --> 00:05:50,167
-I have no problem taking over.
-Yeah, I'm aware of that.
72
00:05:52,667 --> 00:05:53,707
I'm just…
73
00:05:54,332 --> 00:05:55,375
I'm just thinking…
74
00:05:58,500 --> 00:05:59,457
Are you mourning?
75
00:06:00,916 --> 00:06:02,500
[Ran] I just lost my husband.
76
00:06:03,916 --> 00:06:04,750
Aren't you?
77
00:06:05,708 --> 00:06:06,708
What?
78
00:06:06,791 --> 00:06:08,000
[Ran] Don't you feel anything?
79
00:06:09,208 --> 00:06:10,125
No.
80
00:06:15,666 --> 00:06:17,457
[tense music playing]
81
00:06:25,667 --> 00:06:27,457
-[door opens]
-[bell chimes]
82
00:06:29,250 --> 00:06:30,167
Fjor.
83
00:06:37,000 --> 00:06:37,917
[Fjor] What do you want?
84
00:06:42,625 --> 00:06:43,500
Uh…
85
00:06:44,625 --> 00:06:46,375
I have to tell you something.
86
00:06:54,125 --> 00:06:56,332
Last night, I was, uh, at Jutulheim.
87
00:06:56,957 --> 00:06:57,832
Vidar was there.
88
00:06:59,707 --> 00:07:00,541
And Laurits…
89
00:07:02,250 --> 00:07:04,291
And I thought Vidar
was going to hurt Laurits.
90
00:07:05,333 --> 00:07:06,958
So, we got into a fight.
91
00:07:08,416 --> 00:07:09,500
And then…
92
00:07:12,500 --> 00:07:14,250
Vidar fell by the axe.
93
00:07:16,292 --> 00:07:17,417
[breath trembling]
94
00:07:25,542 --> 00:07:28,332
But I've read about the old world.
95
00:07:28,417 --> 00:07:32,292
That you, as his son,
are bound by duty to avenge him.
96
00:07:36,250 --> 00:07:37,500
So if you want that…
97
00:07:39,917 --> 00:07:40,792
we can do it.
98
00:07:40,875 --> 00:07:42,417
[tense music continues]
99
00:07:46,707 --> 00:07:47,582
Fjor?
100
00:08:01,916 --> 00:08:02,916
Go home.
101
00:08:07,375 --> 00:08:08,916
But I'm still guilty.
102
00:08:11,750 --> 00:08:12,583
Yeah.
103
00:08:15,041 --> 00:08:20,292
But I can't help you with your conscience,
and in this world, it never happened.
104
00:08:33,125 --> 00:08:35,125
[somber music playing]
105
00:08:50,207 --> 00:08:54,707
NO ACCESS
106
00:09:11,042 --> 00:09:12,042
[Magne] Laurits…
107
00:09:13,457 --> 00:09:14,582
[Laurits] I'm going to the doctor.
108
00:09:15,457 --> 00:09:16,375
Can we, uh…
109
00:09:17,082 --> 00:09:18,042
Can what?
110
00:09:19,417 --> 00:09:20,500
Just be brothers?
111
00:09:21,250 --> 00:09:22,332
I'm sorry, but…
112
00:09:24,542 --> 00:09:27,957
What do you think it's like
to live here with you after what you did?
113
00:09:30,832 --> 00:09:32,167
I protected you.
114
00:09:32,250 --> 00:09:33,417
From whom?
115
00:09:34,875 --> 00:09:36,042
My father?
116
00:09:36,832 --> 00:09:39,625
-He tried to kill you.
-No. Dad didn't want to kill me.
117
00:09:40,625 --> 00:09:42,707
-He was going to teach me.
-[exhales shakily]
118
00:09:45,000 --> 00:09:46,042
[Laurits] Murderer.
119
00:09:52,167 --> 00:09:53,542
[crying softly]
120
00:09:59,207 --> 00:10:00,957
[Harry] I can pimp a motorbike for you.
121
00:10:01,457 --> 00:10:06,667
But I'm not pimping your lawnmower thingie
with an eight-legged horse in gold.
122
00:10:07,250 --> 00:10:08,917
[Harry chuckles]
123
00:10:10,292 --> 00:10:11,667
I gotta get back to work.
124
00:10:13,000 --> 00:10:15,917
[Iman] Want me to persuade him?
I can make him do anything I want.
125
00:10:19,500 --> 00:10:20,375
Hi!
126
00:10:22,042 --> 00:10:23,332
Why are we here?
127
00:10:23,417 --> 00:10:26,625
Because you've drawn
too much attention to the nursing home.
128
00:10:28,250 --> 00:10:32,500
Cheer up, young warrior.
You've achieved your first big victory.
129
00:10:32,582 --> 00:10:33,832
You've avenged the Volva.
130
00:10:33,917 --> 00:10:34,832
[Iman] And Isolde!
131
00:10:36,875 --> 00:10:38,042
I killed someone.
132
00:10:38,625 --> 00:10:40,417
But, Magne, he was the enemy.
133
00:10:41,000 --> 00:10:42,125
[Wotan] This battle comes at a price.
134
00:10:44,917 --> 00:10:46,000
I killed someone.
135
00:10:47,875 --> 00:10:49,167
I'm just as bad as them.
136
00:10:49,250 --> 00:10:50,250
But, Magne--
137
00:10:50,332 --> 00:10:52,875
I'm a 17-year-old
who thought he was a god.
138
00:10:53,582 --> 00:10:56,707
I killed my brother's father.
My brother hates me.
139
00:10:59,792 --> 00:11:00,750
I'm done.
140
00:11:13,457 --> 00:11:15,332
[intense music playing]
141
00:11:21,332 --> 00:11:22,875
[sighs]
142
00:11:41,292 --> 00:11:44,042
[reporter on TV] The Jutul familyhas asked us to point out
143
00:11:44,125 --> 00:11:47,707
that there is no connectionbetween the ongoing environmental case
144
00:11:47,792 --> 00:11:49,917
and Vidar Jutul's sudden death.
145
00:11:50,792 --> 00:11:54,375
It was Vidar Jutul's wishto be buried in Edda,
146
00:11:54,457 --> 00:11:57,082
where he has always lived and worked.
147
00:11:57,167 --> 00:11:59,875
It will be a big eventwith several other top…
148
00:11:59,957 --> 00:12:01,707
Yeah… That's brutal.
149
00:12:03,167 --> 00:12:05,042
Additionally, the government…
150
00:12:05,125 --> 00:12:08,667
I hope you know
that Vidar lives on through you.
151
00:12:09,292 --> 00:12:11,332
Even though it's hard to think of it now,
152
00:12:11,417 --> 00:12:13,292
you were lucky to get to know him
153
00:12:14,375 --> 00:12:15,750
before he passed away.
154
00:12:19,875 --> 00:12:20,707
[Laurits] You're weird.
155
00:12:21,832 --> 00:12:23,082
But I fucking love it.
156
00:12:26,082 --> 00:12:27,167
Are you sick?
157
00:12:29,042 --> 00:12:30,707
I just came from the doctor.
158
00:12:31,667 --> 00:12:33,667
Turns out I have a fucking tapeworm.
159
00:12:34,250 --> 00:12:35,500
Uh, tapeworm?
160
00:12:35,582 --> 00:12:37,832
It's a parasite in the bowels.
161
00:12:40,332 --> 00:12:42,250
-These will get rid of it.
-[Jens] Mmm.
162
00:12:44,457 --> 00:12:46,625
They're supposed to
make it come out by itself.
163
00:12:46,707 --> 00:12:49,792
[chuckles] Okay… Nasty.
164
00:12:50,792 --> 00:12:51,625
[door opens]
165
00:12:51,707 --> 00:12:52,707
[reporter] The Jutul family…
166
00:12:52,792 --> 00:12:54,542
-Hi!
-Hello!
167
00:12:55,582 --> 00:12:57,167
[reporter] …especially when Fjor Jutul
168
00:12:57,250 --> 00:13:00,832
distanced himselffrom his father and the corporation.
169
00:13:00,917 --> 00:13:02,207
The usual? Veggie burger?
170
00:13:02,832 --> 00:13:06,082
[Saxa] I do not knowwhat made my brother take this position,
171
00:13:06,167 --> 00:13:10,125
but I do know that he has hadsome personal issues in the past days.
172
00:13:10,875 --> 00:13:12,542
The rest of us have to face the fact
173
00:13:12,625 --> 00:13:15,207
that our companyis the fifth largest in Norway,
174
00:13:15,292 --> 00:13:17,792
and that it is difficult to run a business
175
00:13:17,875 --> 00:13:20,457
with constantly shiftingenvironmental requirements.
176
00:13:20,542 --> 00:13:23,332
But we look ahead,and we are working to repair the damage.
177
00:13:23,417 --> 00:13:27,167
We may be on opposite sides,
but damn, she's good.
178
00:13:27,250 --> 00:13:28,167
Not as good as you.
179
00:13:35,500 --> 00:13:36,875
[Jens sighs]
180
00:13:39,167 --> 00:13:40,542
"Not as good as you."
181
00:13:42,542 --> 00:13:43,792
[chuckles nervously]
182
00:13:43,875 --> 00:13:44,957
What's your deal?
183
00:13:46,375 --> 00:13:49,792
How come he gets table service?
You don't do that for anyone else.
184
00:13:49,875 --> 00:13:50,750
[chuckles softly]
185
00:13:51,832 --> 00:13:53,707
I mean, there's no one else here.
186
00:13:54,707 --> 00:13:56,542
He eats all his meals here.
187
00:13:56,625 --> 00:13:59,082
So, he's good for the environment,
and good for business.
188
00:13:59,167 --> 00:14:00,417
'Cause he's gay?
189
00:14:02,457 --> 00:14:03,917
My gaydar is never wrong.
190
00:14:04,542 --> 00:14:05,417
[chuckles softly]
191
00:14:11,417 --> 00:14:12,832
You don't usually do this.
192
00:14:15,250 --> 00:14:19,042
Have ice cream with your girlfriend
in front of her mother's hair salon.
193
00:14:19,125 --> 00:14:23,292
[chuckles] Well, I don't usually do this.
194
00:14:29,542 --> 00:14:31,000
Mom and I were talking…
195
00:14:32,375 --> 00:14:33,292
Mmm-hmm.
196
00:14:35,832 --> 00:14:37,167
She's not from here.
197
00:14:41,042 --> 00:14:45,957
And we moved here
because Dad got a job at the factory.
198
00:14:48,707 --> 00:14:51,042
And she wants to go back to Trondheim.
199
00:14:51,957 --> 00:14:53,917
[breathes deeply]
200
00:14:54,000 --> 00:14:56,082
She's put the salon up for sale.
201
00:15:00,417 --> 00:15:03,375
I don't really want to leave,
but it's just me and Mom now.
202
00:15:09,500 --> 00:15:11,292
And I know what it means to her.
203
00:15:14,667 --> 00:15:16,750
But I don't want to lose anything else.
204
00:15:22,417 --> 00:15:25,082
[Fjor exhales deeply] Hey.
205
00:15:26,457 --> 00:15:28,167
Why do you think you're gonna lose me?
206
00:15:32,332 --> 00:15:33,832
I can't ask you to move.
207
00:15:34,667 --> 00:15:37,250
Your whole life is here. Your family.
208
00:15:37,332 --> 00:15:39,042
I know you had problems,
but they will pass.
209
00:15:39,125 --> 00:15:40,667
Right, but I wanna come with you.
210
00:15:43,707 --> 00:15:44,582
Seriously?
211
00:15:44,667 --> 00:15:48,125
Well, yes! [chuckles softly]
I'm telling you I want to come.
212
00:15:49,332 --> 00:15:50,417
When are we leaving?
213
00:15:51,667 --> 00:15:53,957
Uh, we want to leave as soon as possible…
214
00:15:54,042 --> 00:15:55,457
-Okay.
-…after my exams.
215
00:15:55,542 --> 00:15:59,332
Right, then we leave
as soon as you're done. And me with mine.
216
00:16:02,875 --> 00:16:04,750
But what about your dad's funeral?
217
00:16:05,707 --> 00:16:06,542
[sighs]
218
00:16:10,832 --> 00:16:13,750
Yeah… I don't think I'll go.
219
00:16:16,042 --> 00:16:17,207
Fjor, you have to.
220
00:16:18,250 --> 00:16:20,250
[intense music playing]
221
00:16:28,917 --> 00:16:30,457
EDDA HIGH SCHOOL
222
00:16:30,542 --> 00:16:31,875
[school bell ringing]
223
00:16:37,582 --> 00:16:39,625
It's good to see you, Magne.
And welcome, Turid.
224
00:16:39,707 --> 00:16:40,957
-Thanks.
-Yeah.
225
00:16:42,667 --> 00:16:47,167
Right. As you probably know,
I'm filling in for Ran here these days…
226
00:16:48,332 --> 00:16:50,250
after Vidar's untimely death.
227
00:16:50,332 --> 00:16:51,832
[Turid] Yeah, that was really…
228
00:16:52,332 --> 00:16:55,667
[clears throat] I care a lot
about Magne's future,
229
00:16:55,750 --> 00:16:58,250
so I truly hope
that we can find a solution.
230
00:16:58,332 --> 00:17:01,500
I spoke to Erik, who mentioned
it might be possible to…
231
00:17:01,582 --> 00:17:03,457
I mean… [hesitates]
232
00:17:03,542 --> 00:17:06,208
We just ran into each other on the street.
So don't think that…
233
00:17:06,791 --> 00:17:08,208
No, we're just friends.
234
00:17:08,916 --> 00:17:10,791
Yeah, right. Hmm.
235
00:17:12,166 --> 00:17:17,166
So, uh, Magne, you had a somewhat
tumultuous end to your school year.
236
00:17:17,750 --> 00:17:22,416
But we are happy to let you know
that we want to put the past behind us.
237
00:17:23,000 --> 00:17:24,916
[Turid exclaims] That's fantastic news.
238
00:17:25,000 --> 00:17:26,125
-Thank you.
-[Nygaard] Hmm.
239
00:17:26,875 --> 00:17:27,791
Magne…
240
00:17:28,458 --> 00:17:29,666
Thanks.
241
00:17:29,750 --> 00:17:32,541
Yeah, there's no need to thank me, Magne.
242
00:17:33,583 --> 00:17:38,125
We have also decided that it would be fine
for you to finish the school year
243
00:17:38,208 --> 00:17:40,375
with one written exam.
244
00:17:41,041 --> 00:17:45,375
We have also decided on a topic
that you have a true passion for.
245
00:17:45,875 --> 00:17:48,208
That is Norse mythology.
246
00:17:48,291 --> 00:17:50,750
-[Turid] Wow! That's exciting.
-[Nygaard] Yeah.
247
00:17:52,291 --> 00:17:55,083
Huginn and Muninn, and Zeus, and…
248
00:17:56,833 --> 00:17:58,583
[mellow music playing]
249
00:18:13,458 --> 00:18:15,416
I need to talk to you. Outside.
250
00:18:23,833 --> 00:18:25,416
What the hell are you thinking?
251
00:18:25,500 --> 00:18:28,291
You can't just walk away
from us like that.
252
00:18:28,375 --> 00:18:31,083
Are you just going to call it quits
in the middle of all this?
253
00:18:31,833 --> 00:18:32,708
I killed someone.
254
00:18:32,791 --> 00:18:35,666
Yeah, and I had your back.
Don't you get that?
255
00:18:37,500 --> 00:18:40,708
You said it was war. People die in wars.
256
00:18:40,791 --> 00:18:44,083
-Thor killed thousands of giants.
-Maybe I'm not Thor.
257
00:18:44,166 --> 00:18:48,458
You can't fucking say that! You hear me?
You can't fucking say that!
258
00:18:49,083 --> 00:18:50,416
You took out Vidar.
259
00:18:51,541 --> 00:18:53,750
What about Ran? Saxa? Fjor?
260
00:18:55,208 --> 00:18:56,416
And Laurits?
261
00:18:57,083 --> 00:18:58,291
[electricity crackling]
262
00:19:00,208 --> 00:19:01,541
Forget about Laurits.
263
00:19:02,583 --> 00:19:03,625
No one touches him.
264
00:19:05,750 --> 00:19:06,750
No one.
265
00:19:09,916 --> 00:19:11,291
[Iman] That's what we need!
266
00:19:14,500 --> 00:19:17,083
The rest of us will continue,
understand that.
267
00:19:23,250 --> 00:19:25,125
JUTUL INDUSTRIES
268
00:19:30,416 --> 00:19:31,291
Hi.
269
00:19:32,083 --> 00:19:33,583
Have you ever taken
a look at all the photos
270
00:19:33,666 --> 00:19:34,666
of our board members out there?
271
00:19:35,541 --> 00:19:37,458
Yeah, or, uh…
272
00:19:38,083 --> 00:19:42,166
A bunch of white, middle-aged men.
I think we should do something about that.
273
00:19:43,083 --> 00:19:44,833
The world doesn't look like that anymore.
274
00:19:44,916 --> 00:19:47,541
And if we want to be seen
as a modern corporation,
275
00:19:47,625 --> 00:19:49,041
surely we have to keep up.
276
00:19:49,625 --> 00:19:52,666
And those of us who have lived through
1,000 years of women's oppression
277
00:19:52,750 --> 00:19:56,083
are ready to show
that it can be done so much better.
278
00:19:58,416 --> 00:19:59,958
-I'm an old soul.
-[Moland] Yeah.
279
00:20:04,083 --> 00:20:05,666
[Turid] Hi. Are you busy?
280
00:20:06,500 --> 00:20:08,583
Because I can come back later.
281
00:20:08,666 --> 00:20:13,958
I just had, uh, something personal,
but work-related.
282
00:20:15,833 --> 00:20:17,166
[Moland] I'll grab some lunch.
283
00:20:20,250 --> 00:20:21,125
I…
284
00:20:21,208 --> 00:20:24,916
I just wanted to say that
I'm sorry about your father, and, uh…
285
00:20:25,625 --> 00:20:30,541
if being around me is difficult,
I understand that considering…
286
00:20:31,125 --> 00:20:33,750
It hasn't been easy
for Laurits, either. So--
287
00:20:33,833 --> 00:20:36,583
Turid, what… what is it?
288
00:20:36,666 --> 00:20:39,125
If you find it difficult
with me sitting out there,
289
00:20:39,208 --> 00:20:42,083
I can switch to another department.
290
00:20:42,916 --> 00:20:43,875
There's no need for that.
291
00:20:43,958 --> 00:20:46,791
I think we can, uh,
keep our emotions out of this.
292
00:20:46,875 --> 00:20:47,875
Really?
293
00:20:48,541 --> 00:20:51,375
Isn't that what life is about? Emotions?
294
00:20:53,208 --> 00:20:54,375
Depends on who you are.
295
00:20:56,833 --> 00:20:57,833
[Turid sighs]
296
00:21:02,666 --> 00:21:04,791
In a way, we are family now.
297
00:21:06,333 --> 00:21:08,333
[hip-hop song playing]
298
00:21:16,208 --> 00:21:17,125
[man] Again.
299
00:21:17,875 --> 00:21:18,833
Again.
300
00:21:26,000 --> 00:21:26,875
Hey!
301
00:21:29,958 --> 00:21:30,791
[grunting]
302
00:21:40,750 --> 00:21:42,291
[grunting]
303
00:21:43,458 --> 00:21:44,791
[song fades out]
304
00:21:45,541 --> 00:21:47,333
[chuckles] You give up already?
305
00:21:48,458 --> 00:21:49,291
Hi!
306
00:21:51,125 --> 00:21:51,958
Hi.
307
00:21:52,458 --> 00:21:53,583
[Iman] Want to spar?
308
00:21:54,333 --> 00:21:57,041
Uh, with you? Yeah.
309
00:21:57,625 --> 00:22:00,125
[chuckles] Okay, but I'll kick your ass.
310
00:22:03,375 --> 00:22:04,500
[Harry grunts]
311
00:22:05,083 --> 00:22:07,958
Hey! Proper punches. Show me some respect.
312
00:22:08,041 --> 00:22:09,750
[Harry] Okay, okay.
313
00:22:13,875 --> 00:22:16,625
Normally I don't hit girls, but, uh, okay.
314
00:22:16,708 --> 00:22:17,708
[grunting]
315
00:22:26,125 --> 00:22:27,000
[groans]
316
00:22:28,833 --> 00:22:32,916
Damn. You throw a good punch.
I'll give you that. [grunts]
317
00:22:35,166 --> 00:22:36,166
[both grunting]
318
00:22:40,958 --> 00:22:42,416
[groans]
319
00:22:42,500 --> 00:22:45,625
Sorry, I got carried away.
Do you surrender?
320
00:22:46,166 --> 00:22:48,875
Forget it. [breathing heavily]
I never give up.
321
00:22:49,625 --> 00:22:50,875
[grunting and groaning]
322
00:22:55,250 --> 00:22:56,083
[groans]
323
00:22:57,333 --> 00:22:58,666
-[Iman] How about now?
-[groans]
324
00:22:59,750 --> 00:23:01,000
[breathing heavily]
325
00:23:01,083 --> 00:23:03,541
I never give up. Didn't I just tell you?
326
00:23:06,916 --> 00:23:08,208
[knocking at door]
327
00:23:08,916 --> 00:23:10,208
[door opens]
328
00:23:12,791 --> 00:23:14,916
You have the old woman's necklace, right?
329
00:23:15,958 --> 00:23:18,166
The one she used
to initiate you and Magne?
330
00:23:20,125 --> 00:23:21,458
I have someone we can use.
331
00:23:24,083 --> 00:23:25,583
Someone who doesn't give up.
332
00:23:27,541 --> 00:23:28,583
Welcome, my friend.
333
00:23:32,500 --> 00:23:36,458
It'll be like a protest. We should gather
as many people as possible.
334
00:23:36,541 --> 00:23:37,875
-You're in, right?
-[Hilde] Yeah.
335
00:23:37,958 --> 00:23:39,333
[Oscar] I think it'll be awesome.
336
00:23:39,958 --> 00:23:42,666
Hey, Magne! You're in, too, right?
337
00:23:43,583 --> 00:23:44,500
In on what?
338
00:23:44,583 --> 00:23:46,666
Oscar's gone all Greta Thunberg
after the pollution--
339
00:23:46,750 --> 00:23:50,750
No, I just… I realized that what
we've been doing in town, it doesn't work.
340
00:23:50,833 --> 00:23:54,791
You and Isolde were the ones
who started it all, which is dope.
341
00:23:54,875 --> 00:23:56,458
Vidar is dead, right?
342
00:23:56,541 --> 00:24:02,166
So now it looks like people are starting
to feel bad for that Jutul crowd, right?
343
00:24:02,250 --> 00:24:04,916
Yeah. Yeah, they feel bad for them.
344
00:24:05,000 --> 00:24:09,041
And Saxa has become like
the spokesperson for that evil empire.
345
00:24:09,125 --> 00:24:11,000
-Hey.
-I'm telling you, like…
346
00:24:12,000 --> 00:24:14,625
[pop music playing
indistinctly on speakers]
347
00:24:22,208 --> 00:24:25,000
-[oven beeping]
-[Jens] Give me a second, I'll be there.
348
00:24:39,916 --> 00:24:41,000
Hi.
349
00:24:42,791 --> 00:24:45,416
Uh, I know things are rough between us.
350
00:24:48,291 --> 00:24:49,750
But I just wanted to say…
351
00:24:50,666 --> 00:24:52,333
I'm sorry you lost your father.
352
00:24:55,750 --> 00:24:57,375
I know what that's like.
353
00:25:03,000 --> 00:25:03,958
Thanks.
354
00:25:04,041 --> 00:25:06,000
[gentle music playing]
355
00:25:21,333 --> 00:25:23,166
DON'T DRINK THE WATER!!!
MOM
356
00:25:49,583 --> 00:25:51,041
Thanks for a great day, son!
357
00:25:51,125 --> 00:25:52,583
Was amazing! Can I keep the bike?
358
00:25:52,666 --> 00:25:53,791
Yes. Love, your dad.
359
00:26:02,041 --> 00:26:03,083
[door opens]
360
00:26:08,333 --> 00:26:10,125
-[Turid] Hello.
-Hi.
361
00:26:12,458 --> 00:26:14,875
Are you eating already?
We're having dinner soon.
362
00:26:15,791 --> 00:26:17,416
I just took the pills for the tapeworm.
363
00:26:18,166 --> 00:26:20,458
They're supposed to be
taken with food, so…
364
00:26:20,541 --> 00:26:23,541
I just have to wait for it
to come out on its own.
365
00:26:23,625 --> 00:26:26,791
Beans straight from the can
are kind of gross, don't you think?
366
00:26:26,875 --> 00:26:28,875
We don't have anything else in this house.
367
00:26:29,458 --> 00:26:30,416
I've been working.
368
00:26:30,500 --> 00:26:33,791
Right. Your children
don't need to eat anyways.
369
00:26:33,875 --> 00:26:35,500
-[scoffs]
-[door opens]
370
00:26:35,583 --> 00:26:38,125
-Hey…
-[door closes]
371
00:26:38,833 --> 00:26:40,541
-[Turid] Hi.
-Hey.
372
00:26:44,291 --> 00:26:45,333
What's up?
373
00:26:46,083 --> 00:26:47,833
[Turid] Well, nothing much.
374
00:26:47,916 --> 00:26:50,916
Other than Laurits trying to
give me a guilty conscience.
375
00:26:51,791 --> 00:26:53,666
At least some of us have a conscience.
376
00:26:54,791 --> 00:26:55,875
Give me a chance.
377
00:26:55,958 --> 00:26:57,000
After what you did?
378
00:26:59,875 --> 00:27:04,125
Seriously, guys.
Things are so tense between you two.
379
00:27:04,750 --> 00:27:07,875
I know things have been difficult,
but can't you try and make up?
380
00:27:07,958 --> 00:27:10,291
Give each other a hug? Hmm?
381
00:27:13,458 --> 00:27:14,875
Just go ahead.
382
00:27:20,500 --> 00:27:21,416
Come on.
383
00:27:25,791 --> 00:27:27,208
[Laurits groans]
384
00:27:28,041 --> 00:27:29,958
-[Turid] What is it?
-[Magne] I barely touched you.
385
00:27:30,666 --> 00:27:32,375
[breathing heavily]
386
00:27:32,458 --> 00:27:36,375
-Hey, what is it?
-It came from nowhere. It just… [grunts]
387
00:27:36,458 --> 00:27:38,291
-Hey.
-It's jabbing down my groin.
388
00:27:38,375 --> 00:27:39,250
Seriously?
389
00:27:39,333 --> 00:27:42,291
-[Turid] It's the tapeworm.
-[Laurits grunts in pain]
390
00:27:42,375 --> 00:27:45,000
Okay, do you need to poop?
Would that help?
391
00:27:45,083 --> 00:27:46,791
-Come on, I'll help you out.
-[groans]
392
00:27:46,875 --> 00:27:48,708
-[Turid] No?
-[Laurits grunts]
393
00:27:48,791 --> 00:27:53,125
No. Dear God… This isn't right.
Can you call an ambulance?
394
00:27:54,333 --> 00:27:56,333
[Laurits] Oh, shit. It hurts like hell.
395
00:27:57,041 --> 00:27:58,958
-Will you get him ready?
-[nurse] Yeah.
396
00:28:01,041 --> 00:28:02,708
-[sighs]
-[gasps]
397
00:28:14,333 --> 00:28:16,208
[device whirring]
398
00:28:19,541 --> 00:28:20,958
What in the world…
399
00:28:21,041 --> 00:28:23,458
What is it? What do you see?
400
00:28:24,041 --> 00:28:24,958
I mean…
401
00:28:25,791 --> 00:28:29,958
Uh… Everything is fine,
it's just that it's unusual in size.
402
00:28:31,125 --> 00:28:33,375
We should prepare theater three,
just in case.
403
00:28:33,458 --> 00:28:34,500
[nurse] Absolutely.
404
00:28:34,583 --> 00:28:37,208
Theater? What theater? For operating?
405
00:28:37,291 --> 00:28:39,000
[doctor] We just want to take care of you.
406
00:28:39,083 --> 00:28:41,541
Just take it easy now.
They're really good at their job here.
407
00:28:41,625 --> 00:28:45,500
-All of them.
-My! Your little friend is moving.
408
00:28:45,583 --> 00:28:47,750
[Laurits groans]
409
00:28:47,833 --> 00:28:48,708
What is that?
410
00:28:49,500 --> 00:28:50,625
[doctor] It's, uh…
411
00:28:50,708 --> 00:28:53,583
It's just a bit bigger
than the ones we normally see.
412
00:28:54,541 --> 00:28:56,208
[Laurits groans]
413
00:28:56,291 --> 00:28:57,958
Please. Don't cut into me.
414
00:28:58,666 --> 00:29:01,416
-Promise. Don't cut me, no matter what.
-[beeping]
415
00:29:01,500 --> 00:29:03,916
-[nurse] Theater three is ready.
-[Laurits] I want to do it myself!
416
00:29:04,000 --> 00:29:05,291
[Turid] Can't you give him
morphine or something?
417
00:29:05,375 --> 00:29:07,333
This is worse than when I had Magne.
418
00:29:07,416 --> 00:29:09,166
[doctor] Give him ten milligrams
of morphine.
419
00:29:09,250 --> 00:29:10,916
Everything's okay, just breathe.
420
00:29:11,666 --> 00:29:12,791
[grunts loudly]
421
00:29:13,875 --> 00:29:15,208
[doctor] You're okay, Laurits.
You're doing okay.
422
00:29:15,291 --> 00:29:16,583
Breathe. Come on. Breathe now.
423
00:29:16,666 --> 00:29:18,875
We are too many in here.
So, can someone leave?
424
00:29:18,958 --> 00:29:21,958
Magne, got it?
We're too many. You need to leave.
425
00:29:22,541 --> 00:29:23,541
Magne, go!
426
00:29:23,625 --> 00:29:25,750
[Laurits screaming in pain]
427
00:29:29,000 --> 00:29:30,375
[Laurits screaming]
428
00:29:33,416 --> 00:29:34,833
[indistinct conversation]
429
00:29:48,333 --> 00:29:50,666
It's done. He's fine.
430
00:29:50,750 --> 00:29:53,375
No. He needs to rest. He's exhausted.
431
00:29:53,458 --> 00:29:56,583
We'll go home
and come pick him up later. Okay?
432
00:29:59,458 --> 00:30:00,291
Magne.
433
00:30:01,125 --> 00:30:02,208
Let's go home.
434
00:30:15,083 --> 00:30:17,875
[door opens and closes]
435
00:30:17,958 --> 00:30:20,625
[nurse] Hi, Laurits. That was a tough one.
436
00:30:21,333 --> 00:30:23,416
But you're recovering quickly.
437
00:30:26,083 --> 00:30:27,666
I have to ask you something.
438
00:30:27,750 --> 00:30:31,083
The… Uh, you see,
that tapeworm we removed today
439
00:30:31,166 --> 00:30:33,250
is the biggest the doctor's ever seen.
440
00:30:33,333 --> 00:30:35,583
So we'd like to donate it to science.
441
00:30:35,666 --> 00:30:38,958
Because, um, it's actually still alive.
442
00:30:41,666 --> 00:30:43,166
-Alive?
-Yes.
443
00:30:46,208 --> 00:30:48,291
-It's alive?
-Mmm-hmm.
444
00:30:53,208 --> 00:30:54,500
Can you show me?
445
00:31:14,916 --> 00:31:16,000
[Fjor] Daddy's little girl.
446
00:31:17,041 --> 00:31:19,083
-Gry's little boyfriend.
-[Fjor chuckles]
447
00:31:21,250 --> 00:31:22,791
It's been a crazy week.
448
00:31:22,875 --> 00:31:25,375
And Ran thinks it's the bastard's fault.
449
00:31:25,458 --> 00:31:28,125
She just sits and drinks white wine
and smokes.
450
00:31:28,833 --> 00:31:29,916
It wasn't him.
451
00:31:31,833 --> 00:31:32,750
It was Magne.
452
00:31:34,833 --> 00:31:38,750
He came to me and, uh, offered me a duel.
453
00:31:40,250 --> 00:31:41,208
[sighs]
454
00:31:41,291 --> 00:31:43,666
No… You can do it if you like.
455
00:31:49,041 --> 00:31:50,625
What do you want, Saxa?
456
00:31:50,708 --> 00:31:53,291
Right now,
Moland and I are running the whole thing.
457
00:31:55,000 --> 00:31:57,500
And that little speech of yours
hasn't made it easier.
458
00:32:02,333 --> 00:32:04,791
I have to ask you if you want
anything to do with the business,
459
00:32:04,875 --> 00:32:06,791
or if you're totally out.
460
00:32:06,875 --> 00:32:07,791
I'm out.
461
00:32:09,333 --> 00:32:10,166
Okay.
462
00:32:11,250 --> 00:32:12,458
I'm not coming to the funeral.
463
00:32:14,250 --> 00:32:16,208
I'm leaving with Gry.
464
00:32:23,458 --> 00:32:25,083
[Saxa] You've always been a coward.
465
00:32:29,875 --> 00:32:30,750
[car door opens]
466
00:32:33,541 --> 00:32:34,458
[car door closes]
467
00:32:35,583 --> 00:32:36,916
[car engine starts]
468
00:32:37,708 --> 00:32:39,208
[birds screeching]
469
00:32:43,666 --> 00:32:46,125
[man over radio] …which is why Saxa Jutul
470
00:32:46,208 --> 00:32:49,708
will be the one to becomethe head of the company.
471
00:32:49,791 --> 00:32:53,625
But today is a sad day for all of Edda.
472
00:32:54,416 --> 00:32:59,500
Today, one of the city's great sons,maybe the greatest,
473
00:32:59,583 --> 00:33:02,000
will be buried.
474
00:33:02,083 --> 00:33:05,125
Vidar Jutul was 52 years old.
475
00:33:05,708 --> 00:33:10,666
He was importantnot just to Edda, but to all of Norway.
476
00:33:10,750 --> 00:33:13,416
Today we remember Vidar Jutul…
477
00:33:13,500 --> 00:33:15,791
[Turid] I hope there's room for us
in the church.
478
00:33:15,875 --> 00:33:17,291
I don't think I can do this, Mom.
479
00:33:19,500 --> 00:33:20,750
Of course you can.
480
00:33:21,583 --> 00:33:22,500
Hey.
481
00:33:23,291 --> 00:33:26,833
We're doing this for Laurits, right?
It's his dad.
482
00:33:28,625 --> 00:33:30,875
Poor thing. I can see you're hurting, too.
483
00:33:32,416 --> 00:33:34,125
Even though you didn't like him.
484
00:33:37,000 --> 00:33:38,625
What if this is my fault?
485
00:33:40,250 --> 00:33:41,208
What do you mean?
486
00:33:42,250 --> 00:33:43,083
I don't understand.
487
00:33:43,166 --> 00:33:45,500
Laurits, can you come down?
We're going to be late.
488
00:33:46,500 --> 00:33:50,125
He hasn't left his room since yesterday.
489
00:33:56,250 --> 00:33:58,583
[dramatic classical music playing]
490
00:34:01,583 --> 00:34:02,708
[Turid] Jesus.
491
00:34:04,041 --> 00:34:06,250
You look so much like your father.
492
00:34:14,833 --> 00:34:16,458
[Laurits] Do you like it, Magne?
493
00:34:21,500 --> 00:34:22,625
I'm just going…
494
00:34:24,708 --> 00:34:25,791
Magne?
495
00:34:26,833 --> 00:34:28,375
[classical music continues]
496
00:34:56,125 --> 00:34:57,333
Anyone there?
497
00:35:00,125 --> 00:35:01,333
Is anyone there?
498
00:35:05,375 --> 00:35:06,625
I don't want to do this!
499
00:35:09,041 --> 00:35:12,125
I killed him! I don't want this!
500
00:35:12,208 --> 00:35:13,375
[thunder rumbling]
501
00:35:14,041 --> 00:35:15,208
Can you hear me?
502
00:35:17,125 --> 00:35:18,875
I've lost my brother!
503
00:35:19,791 --> 00:35:22,375
[thunder continues]
504
00:35:24,583 --> 00:35:26,708
[classical music continues]
505
00:35:40,166 --> 00:35:41,875
[church bell tolls]
506
00:35:44,333 --> 00:35:46,083
[choir music playing]
507
00:35:55,250 --> 00:35:57,125
-[door opens]
-[music stops]
508
00:35:59,291 --> 00:36:02,125
[door creaks shut]
509
00:36:09,583 --> 00:36:11,250
[music resumes]
510
00:36:18,541 --> 00:36:21,250
Don't fucking show up late
to my dad's funeral.
511
00:36:43,208 --> 00:36:46,291
Jesus and our dad
don't really go that well together.
512
00:36:47,416 --> 00:36:54,333
[all singing in Norwegian] ♪ Mighty GodTo Thy dear name be given ♪
513
00:36:54,416 --> 00:37:00,833
♪ Highest praiseO'er all the earth and heaven ♪
514
00:37:00,916 --> 00:37:05,500
♪ All souls distressedAll men oppressed ♪
515
00:37:05,583 --> 00:37:12,375
♪ Their voices raisingUnite in praising Thy glory… ♪
516
00:37:12,458 --> 00:37:14,125
[thunder rumbling]
517
00:37:14,208 --> 00:37:20,041
♪ God is GodThough all the earth lay wasted ♪
518
00:37:20,583 --> 00:37:26,583
♪ God is GodThough all men death had tasted ♪
519
00:37:27,208 --> 00:37:29,375
[in English] To use an old expression,
520
00:37:29,458 --> 00:37:32,750
today we say farewell
to one of this town's sons.
521
00:37:34,041 --> 00:37:38,500
That is especially relevant
when we talk about Vidar Jutul.
522
00:37:39,625 --> 00:37:44,541
For, in his family,
son has followed father for generations,
523
00:37:44,625 --> 00:37:47,500
always with the same great task ahead.
524
00:37:48,208 --> 00:37:50,833
It's almost like a Christian tale.
525
00:37:51,458 --> 00:37:54,083
Son follows father…
526
00:37:58,500 --> 00:38:02,083
thus carrying the torch forth.
527
00:38:03,416 --> 00:38:05,625
And what a torch Vidar was.
528
00:38:05,708 --> 00:38:07,708
-[thunder claps loudly]
-[all exclaim]
529
00:38:10,416 --> 00:38:11,875
Oh, good heavens.
530
00:38:12,583 --> 00:38:15,041
It is as though
higher powers are speaking to us.
531
00:38:15,125 --> 00:38:16,166
[gasps]
532
00:38:16,250 --> 00:38:19,458
[thunder rumbling]
533
00:38:34,458 --> 00:38:37,333
[softly] I don't want this.
I don't want this.
534
00:38:37,416 --> 00:38:39,708
Please, God. I don't want to be like them.
535
00:38:39,791 --> 00:38:42,583
-[priest] He was a truly great man…
-I don't want this.
536
00:38:42,666 --> 00:38:44,250
[priest] …with an illuminating presence…
537
00:38:44,333 --> 00:38:45,416
I don't want this.
538
00:38:45,500 --> 00:38:47,416
[priest] …the rest of us
could only follow.
539
00:38:47,500 --> 00:38:49,791
But who will follow Vidar now?
540
00:38:49,875 --> 00:38:51,125
[Magne] I don't want this.
541
00:38:51,208 --> 00:38:55,666
[priest] The family has told me that
they will welcome these modern times,
542
00:38:55,750 --> 00:38:59,375
and that it will be Saxa
who will follow her father.
543
00:39:01,333 --> 00:39:02,833
[indistinct whispering]
544
00:39:02,916 --> 00:39:05,166
[Vidar, whispering] A true sonreturns to battle.
545
00:39:06,208 --> 00:39:08,875
-[thunder claps]
-[grunts]
546
00:39:09,750 --> 00:39:10,708
[softly] Help me.
547
00:39:11,708 --> 00:39:14,916
[Vidar, distorted] A true sonreturns to battle.
548
00:39:15,000 --> 00:39:17,958
A true son returns to battle.
549
00:39:19,375 --> 00:39:20,625
[Magne whispers] Forgive mefor what I've done.
550
00:39:23,666 --> 00:39:26,708
I don't want to kill anyone.I don't want to be God.
551
00:39:29,291 --> 00:39:30,916
[somber music playing]
552
00:39:54,083 --> 00:39:58,625
[softly] I cannot be a god.
Dear God. I can't.
553
00:39:59,583 --> 00:40:01,375
[whispering] I don't want it anymore.
554
00:40:01,458 --> 00:40:03,000
Take away my powers.
555
00:40:03,083 --> 00:40:05,625
I don't want to be like them.
556
00:40:05,708 --> 00:40:07,791
I don't want to be a god.
557
00:40:08,500 --> 00:40:12,041
I don't want to be a god.
I don't want it anymore.
558
00:40:12,125 --> 00:40:14,000
[lightning buzzes]
559
00:40:14,083 --> 00:40:16,250
[crowd screams]
560
00:40:20,791 --> 00:40:22,625
[intense music playing]
561
00:40:45,333 --> 00:40:46,666
[birds squawking]
562
00:40:50,708 --> 00:40:53,166
[sighs] Is that everything?
563
00:40:53,250 --> 00:40:56,041
Uh, yeah, I just have to get my bag.
564
00:40:56,125 --> 00:40:58,125
[Bjorg] So we're just missing Fjor?
565
00:40:58,208 --> 00:41:00,208
Yeah. He went to get his things.
566
00:41:22,208 --> 00:41:23,166
What a storm.
567
00:41:28,666 --> 00:41:29,958
I came to say goodbye.
568
00:41:31,875 --> 00:41:33,333
Sorry to hear about your dad.
569
00:41:38,208 --> 00:41:39,583
Are you coming back?
570
00:41:40,541 --> 00:41:41,833
I don't think so.
571
00:41:42,666 --> 00:41:45,750
Fjor and I want to try something new.
A new start.
572
00:41:48,416 --> 00:41:50,500
There's nothing keeping me here anymore.
573
00:41:52,333 --> 00:41:53,208
Or…
574
00:41:54,541 --> 00:41:55,500
You know.
575
00:41:58,708 --> 00:41:59,791
I'll miss you.
576
00:42:00,958 --> 00:42:02,041
[exhales]
577
00:42:08,916 --> 00:42:10,333
I wish I was more like you.
578
00:42:11,166 --> 00:42:13,041
You're staying here to keep fighting.
579
00:42:22,750 --> 00:42:24,583
[gentle music playing]
580
00:42:42,250 --> 00:42:44,583
Can you still throw a hammer 500 meters?
581
00:42:47,541 --> 00:42:48,666
I hope not.
582
00:43:04,041 --> 00:43:05,458
[door opens, bell chimes]
583
00:43:06,041 --> 00:43:07,041
[Gry] Hey.
584
00:43:08,083 --> 00:43:09,083
Are you ready?
585
00:43:10,458 --> 00:43:11,791
Where are your things?
586
00:43:14,541 --> 00:43:16,291
I went to the funeral after all.
587
00:43:18,958 --> 00:43:19,791
Oh.
588
00:43:20,958 --> 00:43:23,083
That's good. You got to say goodbye.
589
00:43:30,708 --> 00:43:31,916
I can't come with you.
590
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
What?
591
00:43:34,416 --> 00:43:35,666
[cries softly]
592
00:43:38,125 --> 00:43:40,250
-[Fjor] My life is here.
-You're just gonna leave?
593
00:43:42,083 --> 00:43:43,250
What's going on?
594
00:43:45,000 --> 00:43:46,291
But this is what you want.
595
00:43:46,375 --> 00:43:51,833
You can't just walk away. You can't.
Fjor, it's just the two of us now.
596
00:43:56,208 --> 00:43:58,000
I have to do this.
597
00:43:58,083 --> 00:44:00,333
This is more important than you.
598
00:44:01,208 --> 00:44:02,458
So go.
599
00:44:03,041 --> 00:44:04,625
-Go!
-[Gry gasps]
600
00:44:11,291 --> 00:44:12,875
[door closes]
601
00:44:13,958 --> 00:44:14,833
[Gry] Go!
602
00:44:15,833 --> 00:44:17,875
-[Bjorg] What about Fjor?
-Just go.
603
00:44:20,500 --> 00:44:22,666
-[Bjorg] Are you sure?
-Yeah, just go. Oh, my God.
604
00:44:26,833 --> 00:44:28,833
[dramatic music playing]
605
00:44:53,458 --> 00:44:55,208
[in old Norse] I'm sorry, father.
606
00:44:58,083 --> 00:44:59,333
I have returned home.
607
00:45:02,583 --> 00:45:05,833
I promise I'll make you proud of me.
608
00:45:09,041 --> 00:45:12,083
I will finish what you started.
609
00:45:14,000 --> 00:45:17,166
I will destroy them.
610
00:45:18,416 --> 00:45:20,416
[dramatic music continues]
611
00:45:55,791 --> 00:45:59,416
[screams]
612
00:45:59,500 --> 00:46:00,875
[scream echoes]
613
00:46:03,708 --> 00:46:06,125
[dramatic music playing]
614
00:46:06,500 --> 00:46:12,500
⇒ Sub By SRJ
44304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.