All language subtitles for Voice.S04E08.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,948 --> 00:01:39,919 My baby, sleep tight 2 00:01:39,989 --> 00:01:43,728 Sleep tight, sleep tight 3 00:01:44,099 --> 00:01:47,898 My baby, sleep tight 4 00:01:47,969 --> 00:01:51,498 Sleep tight, sleep tight 5 00:01:59,709 --> 00:02:02,909 My baby 6 00:02:02,978 --> 00:02:08,349 Go to sleep 7 00:02:08,418 --> 00:02:13,418 My baby, go to sleep 8 00:02:50,958 --> 00:02:55,629 My baby, go to sleep 9 00:02:55,698 --> 00:03:01,168 My baby, go to sleep 10 00:03:11,719 --> 00:03:14,388 They say tattletales should have their mouths ripped open. 11 00:03:18,719 --> 00:03:19,819 Please. 12 00:03:21,328 --> 00:03:22,858 Please don't kill me. 13 00:03:27,198 --> 00:03:29,399 I want to entertain you more, but I have no choice. 14 00:03:29,469 --> 00:03:31,138 We have a rule. 15 00:03:31,198 --> 00:03:33,439 If someone finds out about us, 16 00:03:35,469 --> 00:03:36,969 we can't let them live. 17 00:03:37,108 --> 00:03:38,978 You think the Circus Man... 18 00:03:39,039 --> 00:03:41,708 is making contact with the fake identity that Agent Han created? 19 00:03:45,018 --> 00:03:46,119 Please. 20 00:03:48,418 --> 00:03:52,089 You must've tried to escape at the risk of losing your life. 21 00:03:55,258 --> 00:03:56,488 I'll make it... 22 00:03:57,559 --> 00:03:59,458 extra painful for you. 23 00:04:27,059 --> 00:04:28,928 Sir, it's me. 24 00:04:31,399 --> 00:04:34,529 - Sir. - Why, why, why? 25 00:04:34,969 --> 00:04:37,268 You darn dog. 26 00:04:47,439 --> 00:04:48,909 Hold Dong Bang Min back. 27 00:04:49,108 --> 00:04:50,879 Don't let him come forward. 28 00:05:49,469 --> 00:05:50,639 What is this? 29 00:06:00,478 --> 00:06:01,589 Not again. 30 00:06:05,318 --> 00:06:07,259 Sir, it's me. 31 00:06:08,688 --> 00:06:10,188 Okay, I'm coming. 32 00:06:16,368 --> 00:06:17,769 What do you want? 33 00:06:18,668 --> 00:06:20,099 What is it? Is something wrong? 34 00:06:20,168 --> 00:06:23,409 The 500 General stone figure we made for the festival is broken. 35 00:06:23,509 --> 00:06:26,178 The kids toppled it over while playing with it. 36 00:06:26,409 --> 00:06:29,079 The village elder will be furious when he finds out. 37 00:06:29,149 --> 00:06:30,748 Let's hurry. I'll get my car key. 38 00:06:30,808 --> 00:06:32,449 Let's take my car. 39 00:06:37,118 --> 00:06:38,858 Weren't you with a friend? 40 00:06:38,918 --> 00:06:42,128 I heard talking coming from inside. 41 00:06:42,228 --> 00:06:44,728 No. I was alone. 42 00:06:45,399 --> 00:06:47,829 Oh, I must've misheard. 43 00:06:48,798 --> 00:06:50,928 You must be tired, preparing for the festival. 44 00:06:50,998 --> 00:06:52,568 Don't work too hard. 45 00:06:58,279 --> 00:07:02,978 (Voice 4) 46 00:07:03,209 --> 00:07:08,149 (Circus Man's Invitation, Episode 8) 47 00:07:08,418 --> 00:07:10,519 (You can change your own heart,) 48 00:07:10,589 --> 00:07:11,858 (but you cannot change another's heart.) 49 00:07:11,918 --> 00:07:13,188 (Epictetus) 50 00:07:14,728 --> 00:07:16,329 (Episode 8) 51 00:07:20,358 --> 00:07:22,829 Master, I think you got a message. 52 00:07:23,399 --> 00:07:25,399 Pardon? Oh, right. 53 00:07:28,339 --> 00:07:30,238 (Circus Pierrot Community Notice) 54 00:07:30,308 --> 00:07:32,039 (Candidate for Prey 4 is found.) 55 00:07:33,108 --> 00:07:34,378 What is this about? 56 00:07:35,878 --> 00:07:37,209 What does it say? 57 00:07:37,449 --> 00:07:38,678 I think it's a spam text. 58 00:07:42,949 --> 00:07:45,988 Oh, dear. Master. Are you all right? 59 00:07:46,358 --> 00:07:49,358 Yes. I've been getting random headaches recently. 60 00:07:50,488 --> 00:07:51,728 Oh, dear. 61 00:07:53,399 --> 00:07:55,029 It'll go away. 62 00:08:00,139 --> 00:08:02,469 You think Circus Man approached the fake account? 63 00:08:02,539 --> 00:08:04,539 Yes. Here you go. 64 00:08:05,539 --> 00:08:06,539 Here. 65 00:08:07,509 --> 00:08:09,108 (Aren't you sick of using an ax in a game?) 66 00:08:09,178 --> 00:08:10,378 The ID is "Kill4U". 67 00:08:10,449 --> 00:08:12,349 Personal details are set to private, 68 00:08:12,418 --> 00:08:14,488 and he's online so I'm tracking him now. 69 00:08:14,988 --> 00:08:16,649 I read the messages... 70 00:08:16,719 --> 00:08:18,418 but didn't respond. What should I do? 71 00:08:18,488 --> 00:08:19,558 Send a reply. 72 00:08:19,618 --> 00:08:21,329 He's definitely trying to groom you. 73 00:08:22,858 --> 00:08:23,889 Okay. 74 00:08:24,128 --> 00:08:25,699 (Don't pretend to be a cop!) 75 00:08:27,829 --> 00:08:28,998 (If you're real, why are you doing this?) 76 00:08:29,068 --> 00:08:30,298 (Ex-cop. Quit for personal reasons.) 77 00:08:32,099 --> 00:08:34,339 (Okay. Send me a photo to prove it.) 78 00:08:37,709 --> 00:08:39,938 (Okay? I hate my mom too. I know how you feel.) 79 00:08:40,378 --> 00:08:42,209 He knows teenage slang very well. 80 00:08:42,279 --> 00:08:44,478 I bet he checks every day to look for prey. 81 00:08:46,149 --> 00:08:48,849 This is definitely Circus Man's MO. 82 00:08:53,589 --> 00:08:55,959 (Activate Link) 83 00:08:56,029 --> 00:08:57,029 Yes. 84 00:08:58,228 --> 00:08:59,358 I got the IP address. 85 00:08:59,558 --> 00:09:00,599 Where is it? 86 00:09:00,599 --> 00:09:02,428 He didn't reroute it for some reason. 87 00:09:02,498 --> 00:09:05,469 An Internet cafe at 40 Wonsan-gil, Wonsan-gu, Vimo City. 88 00:09:05,568 --> 00:09:07,798 It's in the same area as the Internet cafe... 89 00:09:07,839 --> 00:09:09,509 your threatening emails were sent from. 90 00:09:11,239 --> 00:09:12,338 Here's the IP address. 91 00:09:13,178 --> 00:09:15,048 It's strange how it's so easy. 92 00:09:15,409 --> 00:09:16,409 We'll see when we get there. 93 00:09:16,479 --> 00:09:18,218 Keep him chatting until we get there. 94 00:09:18,279 --> 00:09:19,279 Okay. 95 00:09:20,848 --> 00:09:23,048 Chad, we located the Circus Man suspect. 96 00:09:23,119 --> 00:09:25,389 Come to Style Internet Cafe on Wonsan-gil. 97 00:09:25,458 --> 00:09:26,588 We're heading over. 98 00:09:28,029 --> 00:09:29,058 Let's go. 99 00:09:29,958 --> 00:09:31,328 Dae Shik, we're on a case. 100 00:09:37,598 --> 00:09:39,168 (Yes. Why are you less than your brother?) 101 00:09:40,239 --> 00:09:42,269 Act like you're angry with your mother. 102 00:09:42,338 --> 00:09:43,338 Okay. 103 00:09:44,979 --> 00:09:46,838 (We should show her that she can't play favorites with her kids.) 104 00:09:50,308 --> 00:09:52,019 You must ask what weapon to use. 105 00:09:52,078 --> 00:09:54,818 Talk about something else, then say you have light bulbs. 106 00:09:54,889 --> 00:09:55,948 Okay. 107 00:09:56,249 --> 00:09:58,489 (Don't I need to tie her? I want to do it quick. When?) 108 00:09:58,659 --> 00:09:59,989 (You're eager. Nice. What do you have?) 109 00:10:00,058 --> 00:10:01,359 (Twine and green duct tape!) 110 00:10:01,428 --> 00:10:04,529 (I also have a string of electric light bulbs in storage.) 111 00:10:07,259 --> 00:10:08,999 (Electric light bulbs? That's nice.) 112 00:10:09,499 --> 00:10:10,499 Wait. 113 00:10:11,539 --> 00:10:13,068 It could really be him. 114 00:10:13,899 --> 00:10:15,338 Who are you? 115 00:10:15,409 --> 00:10:18,808 Why are you using the children so cruelly? 116 00:10:20,078 --> 00:10:22,548 This is Dispatch Three. Do you have more on Style Internet Cafe? 117 00:10:22,548 --> 00:10:23,578 (Business Registration) 118 00:10:23,578 --> 00:10:25,279 It's on the second floor of Dongmyung Building. 119 00:10:25,348 --> 00:10:28,188 There are only two entrances, in the front and back. 120 00:10:33,119 --> 00:10:34,159 Okay. 121 00:10:35,188 --> 00:10:36,359 (Style Internet Cafe) 122 00:10:36,859 --> 00:10:38,499 Captain Park, Detective Shim and I take the front door. 123 00:10:38,558 --> 00:10:39,999 Detective Gu and Chad, the back door. 124 00:10:45,039 --> 00:10:46,739 (Style Internet Cafe) 125 00:10:50,039 --> 00:10:53,109 (Where do you live? Which department were you with?) 126 00:11:11,958 --> 00:11:15,029 (Information) 127 00:11:15,098 --> 00:11:16,369 What do you want? 128 00:11:16,698 --> 00:11:17,798 I'm a policeman. 129 00:11:19,298 --> 00:11:20,698 I'm looking for someone. 130 00:11:21,468 --> 00:11:22,838 Where is this PC? 131 00:11:23,068 --> 00:11:24,468 Let me check. 132 00:11:27,379 --> 00:11:30,149 It's this one, number 27. 133 00:11:30,548 --> 00:11:31,779 (Non-member, 4 minutes 31 seconds left) 134 00:11:56,208 --> 00:12:00,208 (Style Internet Cafe) 135 00:12:09,918 --> 00:12:11,119 Don't move! 136 00:12:15,289 --> 00:12:17,328 - Is this the seat? - Yes. 137 00:12:17,789 --> 00:12:19,229 - What's the matter? - Kid. 138 00:12:19,798 --> 00:12:21,399 Were you here all along? 139 00:12:29,539 --> 00:12:31,109 (I'm an ex-cop. Wouldn't I know that?) 140 00:12:31,168 --> 00:12:34,109 (That's why I...) 141 00:12:39,948 --> 00:12:41,218 It's Kill4U. 142 00:12:42,048 --> 00:12:44,588 She's not the same build as the Circus Man I saw. 143 00:12:45,019 --> 00:12:46,718 It's not the Circus Man we're looking for. 144 00:12:47,759 --> 00:12:49,289 Darn it. 145 00:12:49,859 --> 00:12:51,129 Shoot. 146 00:12:53,428 --> 00:12:55,229 You're really scary. 147 00:12:55,668 --> 00:12:58,698 What's in your head that makes you say such frightful things? 148 00:12:59,539 --> 00:13:01,369 Look at all this. 149 00:13:01,968 --> 00:13:03,838 What were you going to make him do? 150 00:13:05,779 --> 00:13:07,609 What did I do wrong? 151 00:13:08,308 --> 00:13:09,848 Don't you know our culture? 152 00:13:10,208 --> 00:13:12,119 You're so annoyingly old-fashioned. 153 00:13:12,178 --> 00:13:13,249 I'm old-fashioned? 154 00:13:14,318 --> 00:13:17,489 Fine. I'll show you today what old-fashioned means. 155 00:13:17,548 --> 00:13:20,558 Do you know what happens if you con people online? 156 00:13:20,619 --> 00:13:21,659 It's fraud. 157 00:13:22,328 --> 00:13:24,188 What you're doing right now... 158 00:13:24,259 --> 00:13:26,298 is a crime, okay? 159 00:13:26,999 --> 00:13:29,198 What's your name and resident registration number? 160 00:13:29,269 --> 00:13:30,369 Darn it. 161 00:13:30,928 --> 00:13:33,298 - What are you on about? - Tell me right now! 162 00:13:33,698 --> 00:13:35,909 If you refuse when police demand to see ID, 163 00:13:36,208 --> 00:13:37,609 you can be charged. 164 00:13:43,149 --> 00:13:45,048 - Kwon Saet Byeol. - What? 165 00:13:45,678 --> 00:13:48,119 - Kwon Saet Byeol. - Resident registration number. 166 00:13:48,188 --> 00:13:49,649 040725, 167 00:13:52,188 --> 00:13:54,188 4395671. 168 00:13:55,058 --> 00:13:56,129 Dispatch One. 169 00:13:56,188 --> 00:13:57,188 Name Kwon Saet Byeol. 170 00:13:57,259 --> 00:14:01,359 Registration number 040725-4395671. Please look her up. 171 00:14:01,869 --> 00:14:02,869 Got it. 172 00:14:02,968 --> 00:14:04,328 (Criminal Investigation History Report) 173 00:14:04,399 --> 00:14:08,438 Captain Park, I have Saet Byeol's personal details and crime history. 174 00:14:08,509 --> 00:14:11,338 She's 18 and was adopted when she was 4. 175 00:14:11,409 --> 00:14:13,178 Three months ago, 176 00:14:13,239 --> 00:14:16,009 she was ordered to be protected and monitored. 177 00:14:16,448 --> 00:14:19,678 She approached community users in their teens and 20s... 178 00:14:19,749 --> 00:14:21,918 pretending to be a cop and took their money. 179 00:14:21,989 --> 00:14:23,489 According to her statement, 180 00:14:23,489 --> 00:14:25,859 because of her adoptive parents' constant abuse, 181 00:14:25,859 --> 00:14:28,188 she had to run away from home. 182 00:14:28,259 --> 00:14:31,188 All the abuse charges were cleared. 183 00:14:31,259 --> 00:14:33,958 Her adoptive parents' cooperated with the investigation... 184 00:14:34,029 --> 00:14:36,029 and explained all the incidents. 185 00:14:37,468 --> 00:14:40,098 This little thing is already... 186 00:14:40,739 --> 00:14:42,338 What do you want to become? 187 00:14:42,409 --> 00:14:44,269 Whatever! You don't know anything! 188 00:14:44,338 --> 00:14:47,879 Unless you're going to pay me, just keep quiet! 189 00:14:48,348 --> 00:14:50,379 I'm going crazy here. 190 00:14:50,448 --> 00:14:51,979 You're helpless. 191 00:14:53,749 --> 00:14:55,389 Give me your parents' numbers! 192 00:14:56,918 --> 00:14:57,918 What? 193 00:14:57,918 --> 00:14:59,418 Give me your parents' numbers! 194 00:14:59,489 --> 00:15:01,659 No. No! 195 00:15:02,428 --> 00:15:04,558 I'd rather go to prison. 196 00:15:05,159 --> 00:15:07,428 If I go home, he will... 197 00:15:12,568 --> 00:15:13,568 What's wrong? 198 00:15:13,568 --> 00:15:17,109 Agent Park, get us Kwon Saet Byeol's parents' numbers. 199 00:15:18,779 --> 00:15:20,979 I said no! 200 00:15:22,609 --> 00:15:24,979 If you send me to him, I'll just kill myself! 201 00:15:31,188 --> 00:15:32,989 She refused, so let's not force her. 202 00:15:33,789 --> 00:15:35,489 Is there a facility she can stay at? 203 00:15:35,828 --> 00:15:37,259 Our rules say that... 204 00:15:37,328 --> 00:15:39,259 She says she doesn't want to go home. 205 00:15:43,168 --> 00:15:45,438 Call a care team. You must have something here. 206 00:15:45,499 --> 00:15:46,938 Yes, please. 207 00:15:47,499 --> 00:15:49,039 I'll go there instead. 208 00:15:49,609 --> 00:15:51,838 Please, just don't send me home. 209 00:15:52,539 --> 00:15:53,578 Okay, 210 00:15:54,678 --> 00:15:56,379 We got it, so calm down. 211 00:15:56,548 --> 00:15:57,779 Did another ID... 212 00:15:57,848 --> 00:16:00,249 approach people while claiming to be a female cop? 213 00:16:00,348 --> 00:16:02,588 The Circus Man or something similar. 214 00:16:03,918 --> 00:16:05,019 No. 215 00:16:08,928 --> 00:16:10,489 We're done here. Let's go. 216 00:16:10,828 --> 00:16:11,828 Okay. 217 00:16:18,639 --> 00:16:19,639 I'm sorry. 218 00:16:20,298 --> 00:16:23,039 I should've been more careful before reporting. 219 00:16:24,208 --> 00:16:27,239 Gosh, I've never felt this embarrassed. 220 00:16:27,639 --> 00:16:30,178 No. This will happen many more times. 221 00:16:30,448 --> 00:16:31,948 But now you're on our team, 222 00:16:32,019 --> 00:16:33,848 you must keep looking and never give up. 223 00:16:34,918 --> 00:16:35,918 Okay. 224 00:16:37,119 --> 00:16:39,759 By the way, did you identify who runs the community? 225 00:16:41,119 --> 00:16:42,129 Not yet. 226 00:16:42,889 --> 00:16:46,298 It's on the dark web, so security is pretty tight. 227 00:16:51,198 --> 00:16:53,899 The care team will be here soon. Look after her until then. 228 00:16:53,968 --> 00:16:54,968 Sure. 229 00:16:56,068 --> 00:16:57,838 Do as you're told at the facility. 230 00:16:58,068 --> 00:16:59,979 Tell the care team what you've been through. 231 00:17:01,578 --> 00:17:03,879 (Style Internet Cafe) 232 00:17:04,149 --> 00:17:05,348 Wait in the car. 233 00:17:24,999 --> 00:17:26,068 (Pigdiss) 234 00:17:29,438 --> 00:17:32,539 (Kwon Saet Byeol, you fraud, answer! It won't end until you pay me back!) 235 00:17:32,609 --> 00:17:34,609 (Style Internet Cafe) 236 00:17:36,979 --> 00:17:38,749 (I sent out your photo to some thug friends of mine.) 237 00:17:38,818 --> 00:17:41,078 (You're done for good!) 238 00:17:55,729 --> 00:17:58,898 We feel bad for making you come all the way here. 239 00:17:59,338 --> 00:18:01,039 You must be very busy. I'm sorry. 240 00:18:01,098 --> 00:18:02,808 No, it's fine. 241 00:18:03,108 --> 00:18:06,638 You chopped off the arms of the doll. 242 00:18:07,578 --> 00:18:08,679 How did this happen? 243 00:18:08,749 --> 00:18:10,078 The thing is... 244 00:18:10,249 --> 00:18:13,249 They were playing hide-and-seek and dropped it. 245 00:18:13,318 --> 00:18:14,378 I see. 246 00:18:14,449 --> 00:18:17,888 The village elder will be very angry when he finds out. 247 00:18:17,949 --> 00:18:20,959 It's okay. I'll fix it before he finds out. 248 00:18:21,019 --> 00:18:24,759 I made this, so I have a special know-how. 249 00:18:25,229 --> 00:18:26,459 I see. 250 00:18:26,959 --> 00:18:28,158 Okay. 251 00:18:30,169 --> 00:18:31,699 You've never seen this being fixed, right? 252 00:18:33,138 --> 00:18:34,138 Okay. 253 00:18:36,269 --> 00:18:38,408 I'll fix it in no time. 254 00:18:44,878 --> 00:18:46,378 Okay. 255 00:18:46,719 --> 00:18:48,519 All done. 256 00:18:48,719 --> 00:18:49,888 It's like new, isn't it? 257 00:18:54,818 --> 00:18:56,929 I used stronger string, 258 00:18:56,989 --> 00:18:58,558 so the kids can play with it all they want. 259 00:18:58,628 --> 00:19:01,598 Gosh. I owe you a big one, young master. 260 00:19:01,658 --> 00:19:03,969 Stop that. You don't owe me. 261 00:19:04,699 --> 00:19:06,868 - Here. - Are you trying to use trickery... 262 00:19:06,939 --> 00:19:10,009 after breaking an offering to the spirit? 263 00:19:10,068 --> 00:19:13,308 Gosh! I'm so sorry, sir! I was careless! 264 00:19:13,378 --> 00:19:15,148 - Please punish me! - I'm sorry, sir! 265 00:19:15,209 --> 00:19:16,749 Please punish me. 266 00:19:21,148 --> 00:19:24,249 Gosh, Grandpa. You'll make the kids cry. 267 00:19:24,318 --> 00:19:27,189 People make mistakes. You shouldn't use things like that on family. 268 00:19:27,259 --> 00:19:30,729 I fixed it already, so let it go this one time, okay? 269 00:19:31,189 --> 00:19:32,598 No, sir. 270 00:19:32,798 --> 00:19:34,429 Once you start to make exceptions... 271 00:19:34,499 --> 00:19:35,729 Isn't that festival... 272 00:19:36,429 --> 00:19:38,199 for Sonang Village? 273 00:19:38,898 --> 00:19:42,308 We can't have people crying when everyone should be happy. 274 00:19:43,739 --> 00:19:45,039 Especially children. 275 00:19:49,979 --> 00:19:52,979 Min, you make a good point. 276 00:19:53,318 --> 00:19:55,618 Tomorrow is a happy occasion, 277 00:19:55,719 --> 00:19:58,489 so let's forget what happened today. 278 00:19:59,419 --> 00:20:00,459 Sure. 279 00:20:05,798 --> 00:20:07,429 Children. 280 00:20:07,929 --> 00:20:12,769 This stone is the spirit of Sonang Village. 281 00:20:13,239 --> 00:20:16,308 Thus, you must treat it with care. 282 00:20:16,769 --> 00:20:17,908 - Yes, sir. - Yes, sir. 283 00:20:20,009 --> 00:20:22,878 You two can go home now. 284 00:20:24,749 --> 00:20:26,219 Thank you, sir. 285 00:20:26,419 --> 00:20:27,878 Thank you, sir. 286 00:20:28,048 --> 00:20:30,088 - Let's go. - Let's go. 287 00:20:30,888 --> 00:20:32,789 Byung Chul. 288 00:20:33,118 --> 00:20:35,328 You should go home too. 289 00:20:35,858 --> 00:20:39,529 I have some stuff to talk about with him. 290 00:20:40,959 --> 00:20:42,229 Yes, sir. 291 00:20:50,138 --> 00:20:52,939 I'm sorry for being stubborn and breaking the rule. 292 00:20:53,209 --> 00:20:56,078 I know what a stubborn mule you are. 293 00:20:58,509 --> 00:21:02,419 I heard you went to the police agency yesterday? 294 00:21:03,048 --> 00:21:04,289 Yes, well... 295 00:21:04,419 --> 00:21:07,388 They said a murderer fled here. 296 00:21:07,789 --> 00:21:10,489 A cross-dressing man. So they wanted to consult me. 297 00:21:10,558 --> 00:21:12,929 I told them whatever I knew. 298 00:21:12,999 --> 00:21:14,199 For the time being, 299 00:21:15,058 --> 00:21:18,368 don't speak with outsiders. 300 00:21:19,539 --> 00:21:21,068 I hear the outsiders are the reason... 301 00:21:21,138 --> 00:21:23,669 that happened to Prosecutor Gong's daughter. 302 00:21:27,479 --> 00:21:29,148 We're the ones... 303 00:21:30,449 --> 00:21:32,979 who can protect this island... 304 00:21:35,689 --> 00:21:37,318 and Sonang Village. 305 00:21:54,598 --> 00:21:57,239 Seriously. Her dad is the problem. 306 00:21:57,739 --> 00:22:00,239 Tell him I'll divorce him if he does this again. 307 00:22:02,578 --> 00:22:06,618 Mi Yun. I know he did nothing right, 308 00:22:06,848 --> 00:22:08,618 but maybe you should move back home... 309 00:22:08,689 --> 00:22:11,548 Dad. How could you say that? 310 00:22:12,219 --> 00:22:13,888 Look at Seo Ah. 311 00:22:14,489 --> 00:22:18,558 The doctors said they needed to amputate her leg. 312 00:22:18,628 --> 00:22:19,858 But look. 313 00:22:20,999 --> 00:22:23,298 She's walking on crutches. 314 00:22:26,039 --> 00:22:29,539 They're doing a ritual in which girls sleep in the stone house... 315 00:22:29,608 --> 00:22:31,439 and become reborn during the upcoming festival. 316 00:22:34,179 --> 00:22:37,679 I know she's young, but I asked them to include Seo Ah. 317 00:22:39,519 --> 00:22:40,719 Who knows? 318 00:22:41,548 --> 00:22:45,289 She may get healed and walk out on her two legs. 319 00:22:48,588 --> 00:22:51,429 Dad. What's with that look? 320 00:22:52,729 --> 00:22:55,469 Mi Yun. If she could get healed just by praying, 321 00:22:55,529 --> 00:22:56,929 the hospitals would all close down. 322 00:22:56,999 --> 00:22:58,798 When I said to go to Sonang Village, 323 00:22:58,868 --> 00:23:01,499 I didn't mean to hope for a miracle, but to heal your soul. 324 00:23:01,568 --> 00:23:03,808 I know it's a tradition, but to believe in superstition... 325 00:23:03,868 --> 00:23:05,408 What do you mean, superstition? 326 00:23:05,479 --> 00:23:07,239 How could you say that now? 327 00:23:07,308 --> 00:23:09,408 No. Who cares if it's a superstition? 328 00:23:09,479 --> 00:23:12,749 I'll do anything if it means... 329 00:23:12,818 --> 00:23:14,548 my baby can walk again. 330 00:23:16,618 --> 00:23:18,249 If you say that again, 331 00:23:18,318 --> 00:23:20,519 I'll never speak to you again. 332 00:23:21,689 --> 00:23:24,429 Seo Ah. Let's go. 333 00:23:42,108 --> 00:23:45,449 (Masonry workshop) 334 00:23:48,148 --> 00:23:51,048 What's important is that my mother was murdered. 335 00:23:51,118 --> 00:23:53,019 And someone in a raincoat... 336 00:23:53,088 --> 00:23:55,358 put a swirl-shaped tattoo on her wrist. 337 00:23:59,658 --> 00:24:04,828 (Masonry workshop) 338 00:25:10,898 --> 00:25:11,999 Who's there? 339 00:25:14,239 --> 00:25:16,608 Hi. It's me. 340 00:25:17,269 --> 00:25:18,368 Gosh. 341 00:25:19,479 --> 00:25:21,338 You startled me. 342 00:25:22,479 --> 00:25:23,648 What were you doing here? 343 00:25:25,618 --> 00:25:28,348 Well... I was passing by... 344 00:25:29,088 --> 00:25:30,749 and saw the light on. 345 00:25:31,888 --> 00:25:33,989 Gosh. It's nice 346 00:25:35,959 --> 00:25:38,489 I'll go and let you get back to it. 347 00:25:47,568 --> 00:25:49,709 You want to be on the dispatch team? 348 00:25:49,969 --> 00:25:51,739 I've thought about it for a while. 349 00:25:52,308 --> 00:25:54,838 I think personally saving the victims... 350 00:25:54,979 --> 00:25:58,308 will be helpful when I return to the center. 351 00:25:58,449 --> 00:26:01,719 But Agent Park, if you join the dispatch team, 352 00:26:01,919 --> 00:26:04,449 there will be many difficulties. Are you sure about this? 353 00:26:05,219 --> 00:26:06,959 I'll have to get through them. 354 00:26:07,219 --> 00:26:09,588 I'm serious about this. 355 00:26:11,189 --> 00:26:14,699 Okay. I'll ask the commissioner for your transfer. 356 00:26:15,298 --> 00:26:16,969 But promise me something. 357 00:26:17,029 --> 00:26:20,598 That no matter how hard things get, you will not give up. 358 00:26:21,568 --> 00:26:23,808 I promise. I won't. 359 00:26:29,249 --> 00:26:32,519 It'll be uncomfortable here. Why don't you just stay at a hotel? 360 00:26:32,618 --> 00:26:34,118 I don't have much time. 361 00:26:34,179 --> 00:26:37,548 The Circus Man will approach Director Kang. I'm sure of it. 362 00:26:37,618 --> 00:26:39,318 I need to stay close. 363 00:26:39,558 --> 00:26:41,019 I understand, Cap. 364 00:26:41,459 --> 00:26:43,189 Call me anytime. 365 00:26:43,558 --> 00:26:44,588 I will. 366 00:26:47,598 --> 00:26:49,828 It'll only be a week, so bear with me. 367 00:26:50,828 --> 00:26:53,469 Do you always say things like you're notifying people? 368 00:26:56,469 --> 00:26:58,368 It's important to follow rules. 369 00:26:58,439 --> 00:27:00,009 That way, people stay in line. 370 00:27:01,179 --> 00:27:04,779 I noticed you don't make eye contact when you talk to people. 371 00:27:05,578 --> 00:27:07,848 - Is that a habit or... - Everyone has... 372 00:27:07,848 --> 00:27:09,189 a problem or two. 373 00:27:12,689 --> 00:27:14,088 I heard about... 374 00:27:15,858 --> 00:27:17,058 your sister. 375 00:27:21,158 --> 00:27:24,068 Here. They're my sleeping pills. 376 00:27:24,868 --> 00:27:25,999 Take some if you need. 377 00:27:27,939 --> 00:27:29,338 I'll get my own if I need. 378 00:28:02,838 --> 00:28:06,479 Sorry... Sorry... I'm sorry... 379 00:28:06,739 --> 00:28:07,939 Sorry, Dad... 380 00:28:08,578 --> 00:28:10,608 Dad, it's all my fault. 381 00:28:10,679 --> 00:28:13,648 Yes. If you've been like that from the beginning, 382 00:28:13,719 --> 00:28:15,949 I wouldn't have had to hit you like this. 383 00:28:16,019 --> 00:28:18,548 I'm just trying to raise you as a good American. 384 00:28:18,618 --> 00:28:21,658 Not a weak little Asian... 385 00:28:21,719 --> 00:28:23,658 who people will kick around! 386 00:28:24,128 --> 00:28:25,189 Now... 387 00:28:25,959 --> 00:28:30,068 Bring your sister, Lisa, here right now. 388 00:28:30,868 --> 00:28:36,209 That little girl doesn't listen to a word I say. 389 00:28:37,269 --> 00:28:38,338 If you do that, 390 00:28:38,939 --> 00:28:41,709 I'll let you go to have a nice dinner. 391 00:28:42,808 --> 00:28:43,878 Do you understand? 392 00:28:45,648 --> 00:28:46,949 Do you understand? 393 00:28:50,888 --> 00:28:51,888 Then go. 394 00:28:53,318 --> 00:28:54,318 Go! 395 00:29:06,239 --> 00:29:08,568 A long, long time ago, 396 00:29:08,638 --> 00:29:12,039 a mother and her 500 children... 397 00:29:12,108 --> 00:29:14,308 were living happily. 398 00:29:14,378 --> 00:29:15,378 Then one day, 399 00:29:15,979 --> 00:29:17,709 the village had a lean year, 400 00:29:17,779 --> 00:29:20,078 so there was nothing to eat. 401 00:29:20,318 --> 00:29:24,318 Mother gathered even the last grain of rice... 402 00:29:24,388 --> 00:29:26,919 and put it in a big cauldron. My goodness. 403 00:29:28,959 --> 00:29:30,929 She made porridge in the big cauldron, 404 00:29:30,989 --> 00:29:32,658 waiting for her children to be home. 405 00:29:32,729 --> 00:29:34,098 But accidentally, 406 00:29:34,158 --> 00:29:36,798 she fell into the cauldron. 407 00:29:37,529 --> 00:29:38,568 Splash! 408 00:29:40,368 --> 00:29:42,608 "It's so hot!" 409 00:29:42,669 --> 00:29:46,239 "Help me!" 410 00:29:48,479 --> 00:29:51,179 Her children who came home... 411 00:29:51,249 --> 00:29:55,019 looked around for their mother. 412 00:29:55,078 --> 00:29:56,789 But they were starving, 413 00:29:57,388 --> 00:30:00,388 so they had the porridge inside the cauldron with gusto. 414 00:30:00,818 --> 00:30:03,029 Then, the youngest found... 415 00:30:03,088 --> 00:30:05,158 a hairpin inside the cauldron. 416 00:30:05,628 --> 00:30:09,098 "Wait. This is Mom's hairpin." 417 00:30:09,368 --> 00:30:11,128 "Mom, I'm so sorry." 418 00:30:11,499 --> 00:30:15,469 "We ate you without knowing that it was you." 419 00:30:17,769 --> 00:30:19,009 Please don't kill me. 420 00:30:21,078 --> 00:30:22,209 Please... 421 00:30:23,348 --> 00:30:26,219 I'll do anything for you if you let me go. 422 00:30:30,719 --> 00:30:32,618 You don't know how sweet... 423 00:30:34,189 --> 00:30:35,929 your terrified face is, do you? 424 00:30:42,328 --> 00:30:43,368 All right. 425 00:30:44,398 --> 00:30:45,969 So what's the moral of the story? 426 00:30:46,039 --> 00:30:47,138 If you guess correctly, I'll let you go. 427 00:30:49,338 --> 00:30:51,969 What are you talking about all of a sudden? 428 00:30:54,039 --> 00:30:55,078 Do you... 429 00:30:55,908 --> 00:30:57,908 If you need money, let me know. 430 00:30:58,249 --> 00:31:01,219 My dad is really rich. He'll pay as much as you ask for my ransom. 431 00:31:02,048 --> 00:31:04,189 We're pretty well-off too. 432 00:31:04,519 --> 00:31:06,818 I'll let you go home if you guess the answer correctly. 433 00:31:06,888 --> 00:31:07,959 Here. 434 00:31:10,628 --> 00:31:12,529 What is the moral... 435 00:31:13,558 --> 00:31:14,598 of this story? 436 00:31:16,529 --> 00:31:17,529 What? 437 00:31:22,439 --> 00:31:24,368 You think you'll be able to get away with this? 438 00:31:24,439 --> 00:31:25,838 My dad is a prosecutor. 439 00:31:25,908 --> 00:31:28,239 He'll find you and kill you! 440 00:31:44,729 --> 00:31:47,259 The answer is "lies". 441 00:31:49,128 --> 00:31:52,898 If needed, humans even kill their own kids for personal gain. 442 00:31:52,969 --> 00:31:54,868 The same goes for your father. 443 00:31:56,469 --> 00:31:59,808 You live together when you don't even mean much to each other. 444 00:32:02,138 --> 00:32:04,709 Don't you think it's sickening? 445 00:32:42,198 --> 00:32:43,408 I pray... 446 00:32:43,468 --> 00:32:46,039 that you take pity on me. 447 00:32:46,109 --> 00:32:48,208 Please forgive me. 448 00:32:48,609 --> 00:32:49,649 I pray... 449 00:32:49,708 --> 00:32:52,879 Please help me. 450 00:32:53,448 --> 00:32:56,188 Please help me foresee the future again. 451 00:32:56,248 --> 00:32:58,349 I pray... 452 00:33:20,639 --> 00:33:22,178 Her delicate life... 453 00:33:22,908 --> 00:33:24,609 was taken. 454 00:33:29,418 --> 00:33:32,389 It's coming. 455 00:33:34,958 --> 00:33:37,389 It'll swallow up Sonang Village. 456 00:33:38,428 --> 00:33:39,458 It's coming. 457 00:34:56,538 --> 00:34:58,708 Kwon Joo! Kwon Joo, where are you? 458 00:34:58,768 --> 00:35:01,779 Don't go, Kwon Joo! Don't go! 459 00:36:06,478 --> 00:36:08,339 (Candidate for Prey 4 is found.) 460 00:36:08,409 --> 00:36:10,078 (Angry: Maeng Ji Hoon, lives on Vimo Island) 461 00:36:10,149 --> 00:36:11,308 Angry... 462 00:36:12,179 --> 00:36:14,078 That's the prey from earlier. 463 00:36:15,018 --> 00:36:18,848 I thought I lost him because of that fool, Dong Bang Min. 464 00:36:21,759 --> 00:36:22,828 Hold on. 465 00:36:23,629 --> 00:36:24,929 It doesn't feel right. 466 00:36:26,129 --> 00:36:28,228 Let me look into it more. Just a second. 467 00:36:34,368 --> 00:36:36,609 (Angry: Don't pretend to be a cop!) 468 00:36:38,469 --> 00:36:43,009 (Kill4U: We should show her that she can't play favorites with her kids.) 469 00:36:46,549 --> 00:36:49,049 (Angry: Twine and green duct tape!) 470 00:36:49,118 --> 00:36:50,388 (Angry: I also have a string of electric light bulbs in storage.) 471 00:36:54,518 --> 00:36:56,859 "Angry" must be a cop. 472 00:36:57,659 --> 00:36:59,859 They must think I'm an idiot. 473 00:36:59,958 --> 00:37:02,129 String lights, out of nowhere? 474 00:37:02,998 --> 00:37:04,368 This is a trap. 475 00:37:12,538 --> 00:37:14,138 Cops... 476 00:37:16,848 --> 00:37:20,518 How dare they set up a trap? 477 00:37:29,688 --> 00:37:32,899 As the manager of the team's fan forum, this is embarrassing. 478 00:37:34,529 --> 00:37:36,299 How could I mess up my first task? 479 00:37:37,399 --> 00:37:40,668 I really need to get my act together. 480 00:37:40,739 --> 00:37:43,708 I'll get fired at this rate. 481 00:37:45,509 --> 00:37:46,509 (New Message) 482 00:37:47,938 --> 00:37:49,009 What is this? 483 00:37:51,679 --> 00:37:53,918 (CCman: I want to buy the premium badge.) 484 00:37:53,978 --> 00:37:55,248 "CCman"? 485 00:37:56,688 --> 00:37:59,219 That kind of sounds like Circus Man. 486 00:38:02,888 --> 00:38:04,188 No, that can't be. 487 00:38:05,888 --> 00:38:07,799 This person just wants to buy the badge. 488 00:38:10,828 --> 00:38:11,929 Should I report this? 489 00:38:14,438 --> 00:38:16,239 Gosh, no. 490 00:38:17,308 --> 00:38:20,909 I may actually get fired if I'm wrong again. 491 00:38:30,089 --> 00:38:33,319 First, I need to make sure whether or not it's really him. 492 00:38:35,219 --> 00:38:37,958 (Put in your offer since you want to buy it.) 493 00:38:44,268 --> 00:38:45,299 (Personal Details Report) 494 00:38:45,299 --> 00:38:47,438 (Disciplinary Action Report) 495 00:38:47,498 --> 00:38:48,498 I looked into it, 496 00:38:48,569 --> 00:38:50,868 and he has covered up many cases related to his acquaintances. 497 00:38:51,208 --> 00:38:53,009 But I've only heard good things about Sonang Village... 498 00:38:53,038 --> 00:38:54,239 and Dong Bang Heon Yup. 499 00:38:54,538 --> 00:38:57,109 Everyone says the village reformed the criminals who settled there. 500 00:38:59,549 --> 00:39:02,149 I do not believe that humans are inherently that kind. 501 00:39:02,649 --> 00:39:05,418 And Dong Bang Min too. Something's off about him. 502 00:39:06,859 --> 00:39:08,589 I'll meet with him later today. 503 00:39:08,659 --> 00:39:11,589 As soon as I hear his voice, I'll know whether he's Circus Man. 504 00:39:13,458 --> 00:39:14,659 There it is. 505 00:39:27,839 --> 00:39:30,679 You're here to see Mr. Koo Hyung Tae? 506 00:39:30,978 --> 00:39:34,449 May I ask you why you'd like to speak to him? 507 00:39:34,679 --> 00:39:36,418 We'd just like to interview him as a witness. 508 00:39:36,949 --> 00:39:38,219 I see. I'm sorry. 509 00:39:38,518 --> 00:39:41,589 His condition suddenly got worse, 510 00:39:41,659 --> 00:39:44,558 so we sent him to a hospital on the mainland for treatment. 511 00:39:48,159 --> 00:39:49,458 May we enter the village? 512 00:39:49,529 --> 00:39:52,569 Yes, Sonang Village is open to everyone. 513 00:39:52,629 --> 00:39:53,969 Let me show you around. 514 00:40:00,909 --> 00:40:03,848 This is our new museum, which will open soon. 515 00:40:03,909 --> 00:40:04,978 This way, please. 516 00:40:23,299 --> 00:40:25,728 This is the community residential area. 517 00:40:26,469 --> 00:40:27,938 This way, please. 518 00:40:35,138 --> 00:40:38,779 We worked hard for decades to build everything you see here. 519 00:40:45,719 --> 00:40:47,859 You all remember, right? 520 00:40:48,859 --> 00:40:50,558 - Our village's... - That's... 521 00:40:50,629 --> 00:40:51,629 very first... 522 00:40:51,728 --> 00:40:54,828 Every morning, we listen to the village elder's wise words. 523 00:40:55,458 --> 00:40:57,629 What is our first rule? 524 00:40:58,328 --> 00:41:00,268 - Becoming one... - Becoming one... 525 00:41:00,339 --> 00:41:02,098 - and finding... - and finding... 526 00:41:02,168 --> 00:41:04,138 - happiness! - happiness! 527 00:41:06,438 --> 00:41:07,779 Yes. 528 00:41:07,839 --> 00:41:09,409 - That's right. - He must be Dong Bang Heon Yup. 529 00:41:09,478 --> 00:41:12,949 We are not bound by blood ties. 530 00:41:13,018 --> 00:41:16,219 We, in Sonang Village, believe that everyone... 531 00:41:16,279 --> 00:41:20,089 can become a family. 532 00:41:20,159 --> 00:41:22,359 - Do you think... - When you're in pain, 533 00:41:22,418 --> 00:41:24,989 - he actually means that gibberish? - you share it with everyone. 534 00:41:26,328 --> 00:41:27,429 (Incoming call) 535 00:41:27,498 --> 00:41:29,098 This is 112 Call Center. 536 00:41:29,828 --> 00:41:32,199 Sorry? One of your students got kidnapped? 537 00:41:32,998 --> 00:41:34,268 An unmanned motel? 538 00:41:34,498 --> 00:41:36,808 (Receiving GPS info, location confirmed) 539 00:41:37,469 --> 00:41:39,569 The caller is Jang Hyo Joon, age 35. 540 00:41:39,638 --> 00:41:40,839 His current location is... 541 00:41:40,909 --> 00:41:43,679 25 Sangyeon-ro, Sangyeon-gu, Vimo Beach Motel. 542 00:41:47,978 --> 00:41:49,279 - Captain Chun. - Director Kang. 543 00:41:49,348 --> 00:41:51,288 We received a call from a high school teacher... 544 00:41:51,348 --> 00:41:53,259 who thinks that one of his students has been kidnapped. 545 00:41:53,319 --> 00:41:55,018 The location is an unmanned motel in Sangyeon-dong. 546 00:41:55,188 --> 00:41:58,359 He received a photo of his student being threatened in a clown costume. 547 00:41:58,429 --> 00:41:59,688 I'll head back to the center now. 548 00:42:00,098 --> 00:42:02,129 There's a kidnapping case in Sangyeon-dong. 549 00:42:02,199 --> 00:42:03,368 You should head over there now. 550 00:42:03,429 --> 00:42:05,368 Sangyeon-dong? Hold on. 551 00:42:06,498 --> 00:42:08,268 Sangyeon-dong is on the other side of the island. 552 00:42:09,239 --> 00:42:11,339 - Get going. I'll join you later. - Okay. 553 00:42:18,748 --> 00:42:20,478 - Hey, Chad. - This is Director Kang. 554 00:42:20,549 --> 00:42:23,149 Captain Chun, can you brief me on the situation one more time? 555 00:42:24,018 --> 00:42:25,989 The caller is Jang Hyo Joon, age 35. 556 00:42:26,018 --> 00:42:27,219 He teaches at Suan High School. 557 00:42:27,288 --> 00:42:29,618 The kidnapped student is Kwon Saet Byeol, an 11th grader. 558 00:42:29,728 --> 00:42:31,589 She's the girl from the Internet cafe last night. 559 00:42:31,759 --> 00:42:33,399 It looks like she said she had an upset stomach... 560 00:42:33,458 --> 00:42:35,659 and ran away when the care team was taking her to the shelter. 561 00:42:37,098 --> 00:42:38,268 Saet Byeol! 562 00:42:42,538 --> 00:42:44,609 Saet Byeol, it's Mr. Jang. 563 00:42:44,708 --> 00:42:46,808 Answer me if you're in there. Saet Byeol! 564 00:42:48,609 --> 00:42:50,578 Who are you? Are you crazy? 565 00:42:51,308 --> 00:42:53,879 Darn it. What are you doing? 566 00:42:54,018 --> 00:42:55,049 Saet Byeol. 567 00:42:57,449 --> 00:42:59,618 - Saet Byeol. - What do you think you're doing? 568 00:42:59,688 --> 00:43:01,288 I told you that we don't let in any minors! 569 00:43:01,359 --> 00:43:02,518 - Get out. - Let go! 570 00:43:02,589 --> 00:43:04,529 - Come on. - My student is trapped in here. 571 00:43:04,589 --> 00:43:06,328 She texted me! 572 00:43:06,388 --> 00:43:08,199 That is none of my business! 573 00:43:08,259 --> 00:43:09,998 Look, please help me. 574 00:43:10,268 --> 00:43:11,969 Please open the door! 575 00:43:14,299 --> 00:43:16,268 Connect me to Jang Hyo Joon. 576 00:43:16,339 --> 00:43:17,469 Yes, ma'am. 577 00:43:20,308 --> 00:43:22,739 Mr. Jang, this is Center Director Kang Kwon Joo. 578 00:43:22,808 --> 00:43:25,909 Please tell me a few things so we can help you. 579 00:43:26,978 --> 00:43:29,149 Yes, I'm an English teacher at Suan High School. 580 00:43:29,219 --> 00:43:30,489 I'm Saet Byeol's homeroom teacher. 581 00:43:30,549 --> 00:43:32,348 How did she get trapped in there? 582 00:43:32,688 --> 00:43:33,859 I've been... 583 00:43:35,018 --> 00:43:37,629 keeping an eye on her because her adoptive parents abused her. 584 00:43:37,958 --> 00:43:39,688 But she ran away from home again a few days ago. 585 00:43:42,828 --> 00:43:43,899 What are you doing? 586 00:43:44,299 --> 00:43:46,368 - What? - Why are you so startled? 587 00:43:46,938 --> 00:43:48,299 You missed school for three days. 588 00:43:48,368 --> 00:43:50,509 I looked everywhere for you. 589 00:43:51,538 --> 00:43:54,409 Mr. Jang, do you have any cash on you? 590 00:43:54,978 --> 00:43:56,009 Cash? 591 00:43:57,409 --> 00:43:59,208 No, never mind. 592 00:44:02,279 --> 00:44:03,449 Did your adoptive father... 593 00:44:03,518 --> 00:44:06,319 Gosh! Mind your own business, will you? 594 00:44:06,388 --> 00:44:08,159 This is not good. We should report him. 595 00:44:08,589 --> 00:44:10,929 Leave me alone, please! 596 00:44:11,529 --> 00:44:13,828 You'll never see me again if you call the police one more time. 597 00:44:19,129 --> 00:44:21,598 (Kwon Saet Byeol, you fraud, answer! It won't end until you pay me back!) 598 00:44:22,638 --> 00:44:23,808 What is this? 599 00:44:25,009 --> 00:44:26,138 None of your business. 600 00:44:27,779 --> 00:44:29,208 Saet Byeol. Kwon Saet Byeol! 601 00:44:29,279 --> 00:44:31,578 It looked like she was being blackmailed by some bad kids. 602 00:44:31,808 --> 00:44:34,819 Kids who are abused by their parents tend to fall victim to it... 603 00:44:35,279 --> 00:44:36,518 because they crave love. 604 00:44:39,549 --> 00:44:40,688 Where are you? 605 00:44:40,759 --> 00:44:43,529 You said you were going to class. Why aren't you in the classroom? 606 00:44:47,899 --> 00:44:49,098 Mr. Jang. 607 00:44:50,029 --> 00:44:51,598 We received another anonymous complaint. 608 00:44:51,668 --> 00:44:52,828 I told you... 609 00:44:52,899 --> 00:44:55,438 not to favor one particular student. 610 00:44:55,668 --> 00:44:58,168 There are unpleasant rumors going around as it is. 611 00:45:01,109 --> 00:45:02,438 (Why aren't you in the classroom?) 612 00:45:02,638 --> 00:45:03,779 (I am a fraud.) 613 00:45:08,418 --> 00:45:10,449 Mr. Jang. Listen carefully. 614 00:45:10,589 --> 00:45:12,788 Please, don't call the police. 615 00:45:12,848 --> 00:45:14,819 Come to Vimo Beach... 616 00:45:15,819 --> 00:45:17,388 Motel right now. 617 00:45:17,688 --> 00:45:20,328 I ran out of money after running away from home, 618 00:45:20,498 --> 00:45:21,828 so I impersonated a cop to someone, 619 00:45:21,899 --> 00:45:23,868 but I think the guy is a thug. 620 00:45:24,399 --> 00:45:26,598 He said he'll let me go if you come and pay him back. 621 00:45:26,668 --> 00:45:28,598 Otherwise, he'll sell me off. 622 00:45:28,899 --> 00:45:30,569 Please come right now! 623 00:45:31,538 --> 00:45:32,868 (Kwon Saet Byeol) 624 00:45:34,509 --> 00:45:37,149 Your call cannot be connected. Please leave a message... 625 00:45:37,348 --> 00:45:39,179 - I'll talk to you later. - What? 626 00:45:40,248 --> 00:45:41,649 I came alone... 627 00:45:42,078 --> 00:45:45,388 because I was worried she'd be put in danger if I called the police. 628 00:45:45,719 --> 00:45:47,859 But I can't find her. That's why I called. 629 00:45:48,589 --> 00:45:50,728 Something must've happened to her! 630 00:45:50,989 --> 00:45:52,989 Why did the kidnapper ask for her homeroom teacher? 631 00:45:53,188 --> 00:45:56,259 He would've called her parents if he was after money. 632 00:45:56,328 --> 00:45:58,899 Do her parents know what's going on now? 633 00:45:58,969 --> 00:46:00,598 - I'll call them... - No! 634 00:46:00,668 --> 00:46:03,938 They've been abusing her for a long time. 635 00:46:06,069 --> 00:46:07,478 Just get here quickly, please. 636 00:46:07,538 --> 00:46:11,279 Okay. Please text us the photo and the audio file... 637 00:46:11,348 --> 00:46:13,179 you received from her. 638 00:46:18,388 --> 00:46:19,649 I sent them. 639 00:46:20,259 --> 00:46:23,688 Agent Han, send me the photo and the audio file we just got. 640 00:46:23,759 --> 00:46:26,159 Also, check if Saet Byeol was blackmailed recently... 641 00:46:26,228 --> 00:46:27,828 - and head to the center. - Yes, ma'am. 642 00:46:28,728 --> 00:46:31,799 Agent Ko, get me information on Saet Byeol's adoptive parents... 643 00:46:31,899 --> 00:46:34,498 and check if there has been any record of child abuse. 644 00:46:34,739 --> 00:46:35,799 Yes, ma'am. 645 00:46:44,078 --> 00:46:45,379 (Agent Han Woo Ju) 646 00:46:45,449 --> 00:46:46,748 (I am a fraud.) 647 00:46:48,679 --> 00:46:49,719 (I am a fraud.) 648 00:46:49,719 --> 00:46:52,018 (Forfeiture of body) 649 00:46:56,489 --> 00:46:58,288 I hope Kwon Saet Byeol's password... 650 00:46:58,558 --> 00:47:01,629 is the same as for the Circus Pierrot community. 651 00:47:04,199 --> 00:47:05,228 I'm in. 652 00:47:07,569 --> 00:47:11,708 (Pigdiss) 653 00:47:17,179 --> 00:47:18,549 Director Kang. I checked, 654 00:47:18,609 --> 00:47:20,279 and Kwon Saet Byeol really was being threatened. 655 00:47:20,348 --> 00:47:22,149 She got caught... 656 00:47:22,219 --> 00:47:25,248 scamming a guy named Pigdiss in the community three days ago. 657 00:47:25,518 --> 00:47:27,759 I'll send you the Telenote files. 658 00:47:27,819 --> 00:47:29,958 Okay. Find out Pigdiss's identity. 659 00:47:30,018 --> 00:47:32,489 Look for any connections to the Circus Man. 660 00:47:32,489 --> 00:47:33,498 Okay. 661 00:47:42,938 --> 00:47:44,138 Pigdiss. 662 00:47:45,038 --> 00:47:47,308 (I am a fraud.) 663 00:47:51,009 --> 00:47:53,848 Director. I sent you the files on Kwon Saet Byeol's adoptive parents. 664 00:47:53,918 --> 00:47:55,078 The father is a lawyer, 665 00:47:55,149 --> 00:47:57,018 and the mother is a child welfare professor. 666 00:47:57,089 --> 00:47:58,549 They were acquitted of the child abuse charge. 667 00:47:58,618 --> 00:48:00,759 They don't even have a single parking ticket. 668 00:48:00,819 --> 00:48:02,159 - I'll look it over. - Yes, ma'am. 669 00:48:06,558 --> 00:48:08,098 (2018-2021, 5 charges of child abuse toward Kwon Saet Byeol, acquitted) 670 00:48:08,159 --> 00:48:10,368 Based only on the documents, Saet Byeol is clearly a delinquent. 671 00:48:10,668 --> 00:48:11,699 Like what happened yesterday. 672 00:48:11,699 --> 00:48:14,598 Agent Ko. Please get me everything you can on Jang Hyo Joon. 673 00:48:14,699 --> 00:48:15,768 Yes, ma'am. 674 00:48:17,609 --> 00:48:18,839 We have a code zero. 675 00:48:18,909 --> 00:48:20,808 It was reported by Jang Hyo Joon, 676 00:48:20,879 --> 00:48:23,949 a 35-year-old English teacher at Suan High School. 677 00:48:24,009 --> 00:48:27,248 He said he received a voicemail that his student Kwon Saet Byeol... 678 00:48:27,319 --> 00:48:29,679 is being held against her will in Vimo Beach Motel. 679 00:48:29,748 --> 00:48:32,618 He received a photo explaining the situation from the victim. 680 00:48:32,848 --> 00:48:34,489 The perpetrator has not been identified, 681 00:48:34,558 --> 00:48:36,888 but the victim may be being assaulted and threatened. 682 00:48:36,958 --> 00:48:38,388 Officers, please put on your bulletproof vests... 683 00:48:38,458 --> 00:48:40,458 and head out. Please be safe. 684 00:48:40,529 --> 00:48:42,129 All dispatch teams, heading out. 685 00:48:50,668 --> 00:48:53,009 Detective Cho, the dispatch team just left. 686 00:48:53,739 --> 00:48:55,609 Okay. I'll head there now. Let's hurry. 687 00:48:58,279 --> 00:48:59,578 (Vimo Beach Motel) 688 00:48:59,609 --> 00:49:01,418 Sir! Please open up! 689 00:49:01,478 --> 00:49:03,219 Sir! Open up! 690 00:49:03,279 --> 00:49:05,449 - Open the door! - Sir! 691 00:49:05,719 --> 00:49:06,819 Go back and find what you can... 692 00:49:06,888 --> 00:49:08,058 on Dong Bang Min and Sonang Village. 693 00:49:08,118 --> 00:49:09,118 Yes, Cap. 694 00:49:10,589 --> 00:49:12,328 - Saet Byeol! - Mr. Jang? 695 00:49:14,598 --> 00:49:16,098 I'm Detective Derek Cho from the Golden Time Team. 696 00:49:16,159 --> 00:49:17,998 Are you sure Kwon Saet Byeol is locked up here? 697 00:49:18,069 --> 00:49:21,069 Yes. We don't have time. Please save her. 698 00:49:28,409 --> 00:49:29,478 Detective Cho. 699 00:49:30,009 --> 00:49:31,379 Hey. 700 00:49:31,679 --> 00:49:33,078 There's no student here. 701 00:49:33,149 --> 00:49:35,118 She told me she was here. 702 00:49:35,179 --> 00:49:37,219 - Let's go. - Let's go in. 703 00:49:37,949 --> 00:49:38,949 We're entering now. 704 00:49:40,418 --> 00:49:43,418 I hear the victim is that kid Saet Byeol that we met yesterday. 705 00:49:43,688 --> 00:49:46,029 - Yes. - Seriously. 706 00:49:47,359 --> 00:49:48,699 Did you check them all? 707 00:49:48,759 --> 00:49:50,029 You didn't miss anything? 708 00:49:50,098 --> 00:49:51,699 I did not. 709 00:49:52,399 --> 00:49:55,138 That couple was our last customers. 710 00:49:55,199 --> 00:49:56,239 See that? 711 00:49:56,438 --> 00:49:58,339 Only five of the rooms are occupied. 712 00:49:59,138 --> 00:50:01,538 The kid you're referring to isn't here. 713 00:50:01,879 --> 00:50:03,978 - Darn it. - Just a minute. 714 00:50:05,149 --> 00:50:06,808 I think we should check the rooms. 715 00:50:06,879 --> 00:50:08,649 Captain Park, Detective Gu, Detective Park, second floor. 716 00:50:08,719 --> 00:50:10,179 Detective Shim and I will check the third floor. 717 00:50:10,989 --> 00:50:12,989 - Block the exit. - Yes, sir. 718 00:50:14,819 --> 00:50:15,989 Leave it to us. 719 00:50:24,668 --> 00:50:25,699 Check that one. 720 00:50:29,538 --> 00:50:31,609 - Open the door. - Yes? 721 00:50:32,038 --> 00:50:33,168 Police. 722 00:50:33,469 --> 00:50:36,138 Have you seen this girl by any chance? 723 00:50:36,839 --> 00:50:38,078 No, we haven't. 724 00:50:38,708 --> 00:50:39,748 It's empty. 725 00:50:40,208 --> 00:50:41,779 Is anyone in there? This is the police. 726 00:50:41,848 --> 00:50:44,149 Would you please open the door? We need to search the rooms. 727 00:50:44,219 --> 00:50:45,449 What's wrong with this place today? 728 00:50:45,518 --> 00:50:47,458 Police. We'll check quickly. 729 00:50:49,319 --> 00:50:51,188 I'm sorry. Thank you for your cooperation. 730 00:50:51,259 --> 00:50:52,328 I'm sorry. 731 00:50:53,598 --> 00:50:55,458 Agent Han. Did you locate Pigdiss yet? 732 00:50:55,529 --> 00:50:57,299 I got his Telenote ID, 733 00:50:57,368 --> 00:50:59,069 but he used a fake email address to register. 734 00:50:59,469 --> 00:51:01,538 The IP address is very suspicious too. 735 00:51:02,239 --> 00:51:04,168 Anyway, I'll keep trying. 736 00:51:05,308 --> 00:51:07,839 It sounds so familiar. 737 00:51:09,308 --> 00:51:12,149 Director Kang. About what you mentioned earlier... 738 00:51:12,208 --> 00:51:14,118 Jang Hyo Joon received disciplinary actions... 739 00:51:14,179 --> 00:51:16,518 for improper conduct and child abuse at his previous school... 740 00:51:16,578 --> 00:51:18,348 which were canceled several times. 741 00:51:18,688 --> 00:51:20,319 - Put it up. - Thank you. 742 00:51:22,418 --> 00:51:23,589 (Record of Disciplinary Action) 743 00:51:23,629 --> 00:51:25,288 (Had an affair with a teacher, received a bribe from parents) 744 00:51:31,598 --> 00:51:32,728 (Vimo Beach Motel) 745 00:51:33,328 --> 00:51:35,098 - Hello? - Mr. Jang Hyo Joon. 746 00:51:35,168 --> 00:51:37,339 I'm the center director, Kang Kwon Joo. We spoke earlier. 747 00:51:37,409 --> 00:51:38,969 I need to ask you something. 748 00:51:39,268 --> 00:51:41,339 You were disciplined several times... 749 00:51:41,409 --> 00:51:44,708 at your previous school for charges such as taking bribes. 750 00:51:44,779 --> 00:51:46,609 What does that have to do with this? 751 00:51:48,118 --> 00:51:51,118 But based on what we've found, Kwon Saet Byeol's parents... 752 00:51:51,188 --> 00:51:54,018 were found not guilty of child abuse. 753 00:51:54,089 --> 00:51:55,219 Do you want to say... 754 00:51:55,288 --> 00:51:57,989 I took bribes and had an affair with a fellow teacher? 755 00:51:58,058 --> 00:51:59,989 The truth was revealed so long ago. 756 00:52:00,259 --> 00:52:02,728 If you have time to do this, save Saet Byeol instead. 757 00:52:09,299 --> 00:52:10,299 (Lee Young Eun) 758 00:52:15,478 --> 00:52:16,478 Hello? 759 00:52:16,478 --> 00:52:17,978 Are you Saet Byeol's mother? 760 00:52:17,978 --> 00:52:19,609 I'm the Vimo Police Agency 112 call center director. 761 00:52:19,848 --> 00:52:22,618 Someone sent a message to your daughter's teacher... 762 00:52:22,679 --> 00:52:25,848 that she's being assaulted, so the police are investigating. 763 00:52:25,918 --> 00:52:27,589 Was it Mr. Jang Hyo Joon? 764 00:52:28,188 --> 00:52:30,458 Seriously. That jerk is at it again. 765 00:52:31,058 --> 00:52:33,159 Did something similar to this happen in the past? 766 00:52:33,589 --> 00:52:36,998 Yes. He says she's bruised up again because we hit her, doesn't he? 767 00:52:37,098 --> 00:52:38,699 She has eczema. 768 00:52:38,828 --> 00:52:41,038 She runs away from home and scams people constantly. 769 00:52:41,098 --> 00:52:44,069 It's like he's encouraging her to go astray. 770 00:52:44,138 --> 00:52:47,208 He shouldn't be allowed to teach kids. 771 00:52:47,909 --> 00:52:49,609 Saet Byeol will come home on her own. 772 00:52:50,379 --> 00:52:51,449 Ma'am. 773 00:52:54,848 --> 00:52:57,518 Director Kang. Kwon Saet Byeol's phone came on. 774 00:53:00,489 --> 00:53:01,489 This is the center. 775 00:53:01,489 --> 00:53:03,219 Kwon Saet Byeol's phone was just powered on, 776 00:53:03,259 --> 00:53:04,259 so we've located it. 777 00:53:04,328 --> 00:53:06,958 It's about five minutes from the motel. 778 00:53:07,029 --> 00:53:10,359 Mr. Jang. Kwon Saet Byeol's phone was just turned back on. 779 00:53:10,429 --> 00:53:12,029 Its location is on Sangyeon-ro. 780 00:53:12,998 --> 00:53:16,098 They say Saet Byeol's bruises are from eczema. Is that true? 781 00:53:16,368 --> 00:53:19,469 Did you contact her adoptive parents? 782 00:53:20,509 --> 00:53:22,839 I told you not to call them! 783 00:53:22,909 --> 00:53:24,679 Didn't you hear me? 784 00:53:25,179 --> 00:53:27,118 Let's talk after we find her. 785 00:53:27,348 --> 00:53:28,748 If the child abuse claim is true, 786 00:53:28,819 --> 00:53:30,949 we'll investigate thoroughly and make sure they're punished. 787 00:53:34,259 --> 00:53:35,859 Darn it! 788 00:53:40,899 --> 00:53:43,868 You people are always just talk. 789 00:53:44,699 --> 00:53:46,868 You don't care if someone dies inside! 790 00:53:48,399 --> 00:53:49,739 Forget it. 791 00:53:51,009 --> 00:53:52,268 What's wrong with him? 792 00:53:52,339 --> 00:53:53,839 He's so unreasonable. 793 00:53:56,009 --> 00:53:57,009 Let's go. 794 00:53:59,679 --> 00:54:01,549 I'll keep searching around here. 795 00:54:01,819 --> 00:54:04,149 I'll search with Detective Cho. 796 00:54:04,219 --> 00:54:07,118 Okay, then. The two of us will go. You three can look. 797 00:54:07,219 --> 00:54:08,388 - Okay. - Let's go. 798 00:54:09,159 --> 00:54:11,558 Please, don't call the police. 799 00:54:11,828 --> 00:54:13,558 Come to Vimo Beach... 800 00:54:14,359 --> 00:54:15,598 Motel right now. 801 00:54:15,629 --> 00:54:16,958 Jang Hyo Joon told the truth. 802 00:54:17,029 --> 00:54:19,629 Her eyes and her voice... There's real fear in them. 803 00:54:20,429 --> 00:54:22,569 Why did she give the wrong motel name? 804 00:54:33,708 --> 00:54:35,248 Have you seen this girl? 805 00:54:37,348 --> 00:54:39,589 I have never seen her before. 806 00:54:44,429 --> 00:54:47,029 (Hiring) 807 00:54:49,139 --> 00:54:50,538 This is Dispatch One. Director. 808 00:54:50,609 --> 00:54:53,779 Someone threw away Saet Byeol's phone in a trash can. 809 00:54:54,139 --> 00:54:56,409 Some kids found it and turned it on to return it to the owner. 810 00:54:57,049 --> 00:54:58,808 Go back to the motel town. 811 00:54:59,618 --> 00:55:01,578 If someone intentionally threw away the cell phone, 812 00:55:02,179 --> 00:55:04,188 it means Saet Byeol really is in danger. 813 00:55:07,889 --> 00:55:10,228 Mr. Jang. Listen carefully. 814 00:55:10,458 --> 00:55:12,788 Please, don't call the police. 815 00:55:12,859 --> 00:55:14,898 Come to Vimo Beach... 816 00:55:14,898 --> 00:55:16,368 Motel right now. 817 00:55:17,629 --> 00:55:18,699 What was that? 818 00:55:18,898 --> 00:55:22,168 She sounds more stressed when she says "beach". 819 00:55:24,538 --> 00:55:25,609 Listen carefully. 820 00:55:25,668 --> 00:55:27,879 Please, don't call the police. 821 00:55:27,938 --> 00:55:30,578 Come to Vimo Beach... 822 00:55:32,009 --> 00:55:35,379 The place Saet Byeol said was Vimo Beach Queen Motel. 823 00:55:35,978 --> 00:55:37,418 She said "Queen" quietly on purpose... 824 00:55:37,489 --> 00:55:39,188 so that we wouldn't hear it. 825 00:55:39,248 --> 00:55:42,418 She's abducted, so why did she do that? 826 00:55:42,989 --> 00:55:44,629 "Vimo Beach Queen"? 827 00:55:52,168 --> 00:55:54,438 (Vimo Beach Queen) 828 00:55:54,498 --> 00:55:57,368 It's the queen logo. It's vague, but I can see the word "queen". 829 00:55:58,808 --> 00:56:00,839 What if she was trying to say... 830 00:56:01,208 --> 00:56:03,509 Vimo Beach Queen? 831 00:56:06,279 --> 00:56:07,549 (Vimo Beach Queen, Directions) 832 00:56:10,049 --> 00:56:11,118 Detective Cho. 833 00:56:11,618 --> 00:56:13,259 I think I found Saet Byeol. 834 00:56:13,518 --> 00:56:16,828 She's at Vimo Beach Queen Motel, not Vimo Beach Motel. 835 00:56:17,058 --> 00:56:20,159 I can't tell why, but it looks like their target was Jang Hyo Joon. 836 00:56:20,299 --> 00:56:21,998 To stop him from coming, 837 00:56:22,058 --> 00:56:24,868 Saet Byeol said the word "queen" faintly. 838 00:56:24,929 --> 00:56:26,768 I'm heading to the motel right now. 839 00:56:50,558 --> 00:56:51,989 (Kwon Saet Byeol) 840 00:56:55,259 --> 00:56:58,098 (Vimo Beach Queen Motel) 841 00:57:00,699 --> 00:57:04,438 Vimo Beach Queen? It's a similar name. 842 00:57:05,239 --> 00:57:06,308 Is she... 843 00:57:06,839 --> 00:57:10,208 (Vimo Beach Queen Motel) 844 00:57:10,379 --> 00:57:12,848 (Vimo Beach Queen Motel renovation notice) 845 00:57:23,788 --> 00:57:24,889 Saet Byeol. 846 00:57:26,259 --> 00:57:27,328 Saet Byeol! 847 00:58:02,998 --> 00:58:04,069 Saet Byeol! 848 00:58:04,969 --> 00:58:07,368 Saet Byeol! 849 00:58:10,569 --> 00:58:11,668 Saet Byeol! 850 00:58:11,938 --> 00:58:14,879 Saet Byeol. Saet Byeol, get up. 851 00:58:15,379 --> 00:58:16,449 Come here. 852 00:58:20,578 --> 00:58:23,219 I'm sorry, Saet Byeol. You're okay now. You're safe. 853 00:58:23,288 --> 00:58:25,518 You're safe. I'm here. 854 00:58:39,768 --> 00:58:40,768 Director Kang. 855 00:58:41,299 --> 00:58:43,469 I thought I had heard of Pigdiss somewhere. 856 00:58:43,538 --> 00:58:46,509 He's the one who uploads rigged contents with a pig mask on. 857 00:58:46,578 --> 00:58:48,779 He accused an innocent man as the suspect... 858 00:58:48,879 --> 00:58:49,909 of the parking lot murder case. 859 00:58:49,978 --> 00:58:51,978 He was almost kicked out of Hot TV for that. 860 00:58:52,049 --> 00:58:53,679 And he uploaded a video saying he'll teach a lesson... 861 00:58:53,748 --> 00:58:56,118 to a cop imposter and a corrupt teacher. 862 00:58:56,179 --> 00:58:57,889 - What? - I'll play it for you. 863 00:58:59,589 --> 00:59:00,659 (Exposing the truth regarding JHJ, a high school teacher) 864 00:59:00,918 --> 00:59:03,558 Our informant's school days were pure torture... 865 00:59:03,629 --> 00:59:06,359 because of his homeroom teacher, JHJ. 866 00:59:06,429 --> 00:59:08,228 Under JHJ's lead, 867 00:59:08,299 --> 00:59:09,998 he was bullied by other kids. 868 00:59:10,069 --> 00:59:12,629 On top of that, he was beaten by the teacher as well. 869 00:59:13,299 --> 00:59:15,569 When the School Disciplinary Committee held a meeting, 870 00:59:15,639 --> 00:59:18,009 he took all the bribes... 871 00:59:18,069 --> 00:59:20,009 that the assailant offered him... 872 00:59:20,409 --> 00:59:22,009 and took his side. 873 00:59:22,109 --> 00:59:23,879 - Turn on the live broadcast. - Can you believe it? 874 00:59:25,078 --> 00:59:26,679 Hey, you piece of trash. 875 00:59:37,328 --> 00:59:38,989 When I say action, 876 00:59:39,058 --> 00:59:41,098 hit the face of that fraud with the baseball bat. 877 00:59:44,129 --> 00:59:46,739 You should vent your filthy anger on her. 878 00:59:48,268 --> 00:59:49,768 If this doesn't turn out well, 879 00:59:49,839 --> 00:59:53,038 I'll upload the naked pictures of that wench on my show. 880 00:59:59,009 --> 01:00:00,978 (Vimo Beach Queen Motel) 881 01:00:05,348 --> 01:00:06,389 (Pigdiss the Just) 882 01:00:06,449 --> 01:00:08,518 Director Kang, we're connected to the live broadcast. 883 01:00:10,188 --> 01:00:11,589 "Let's go, Pigdiss"? 884 01:00:11,659 --> 01:00:14,699 I don't let anyone go until I get what I want. 885 01:00:14,759 --> 01:00:15,958 Oh, right. The support fund. 886 01:00:16,029 --> 01:00:18,898 Hey, Vimo J, thanks a lot. 887 01:00:19,328 --> 01:00:20,799 It'll be an incredible show. 888 01:00:20,868 --> 01:00:23,739 Wait and see... 889 01:00:23,808 --> 01:00:25,268 how I teach them a lesson. 890 01:00:25,339 --> 01:00:26,779 Let's make a legendary show. 891 01:00:27,139 --> 01:00:29,179 Let's make a legendary show for real. 892 01:00:30,549 --> 01:00:31,909 Here we go. 893 01:00:33,618 --> 01:00:35,879 (Pigdiss the Just) 894 01:00:35,949 --> 01:00:37,089 (To be continued) 895 01:00:37,549 --> 01:00:38,549 This is the center. 896 01:00:38,549 --> 01:00:40,458 The suspect is a Hot TV content creator, 897 01:00:40,558 --> 01:00:41,889 and it's highly likely... 898 01:00:41,958 --> 01:00:43,558 that he'll broadcast a show... 899 01:00:43,629 --> 01:00:45,629 where Jang Hyo Joon assaults Kwon Saet Byeol. 900 01:00:45,688 --> 01:00:47,159 We must stop it right now. 901 01:00:48,558 --> 01:00:50,529 He's going overboard with his show, 902 01:00:50,598 --> 01:00:52,469 even for a nasty Hot TV creator like him. 903 01:00:53,368 --> 01:00:56,708 Also, Jang Hyo Joon was trying to tell me something. 904 01:00:59,569 --> 01:01:01,509 Agent Han, show me the clip again. 905 01:01:01,538 --> 01:01:02,639 Yes, ma'am. 906 01:01:10,518 --> 01:01:11,648 (- Start exposing the truth. - Is that the guy? He's helpless.) 907 01:01:11,719 --> 01:01:12,788 (- No wonder Pigdiss was upset. - Is this okay to go this far?) 908 01:01:17,688 --> 01:01:19,389 Nothing will change. 909 01:01:19,458 --> 01:01:20,498 Wait. 910 01:01:20,558 --> 01:01:22,659 Nothing will change even if you do this. 911 01:01:22,759 --> 01:01:26,868 He just said, "Nothing will change even if you do this." 912 01:01:27,069 --> 01:01:28,299 What does that mean? 913 01:01:30,239 --> 01:01:32,538 Detective Cho, please turn on the volume... 914 01:01:32,609 --> 01:01:34,578 on your radio so I can hear better. 915 01:01:57,199 --> 01:01:58,699 (Pigdiss the Just) 916 01:01:59,328 --> 01:02:04,069 (11:59am, 29 minutes into the Kwon Saet Byeol Abduction Case) 917 01:02:07,879 --> 01:02:10,078 (The child actors were provided with psychological counseling...) 918 01:02:10,109 --> 01:02:11,808 (prior to and during the shoot.) 919 01:02:24,828 --> 01:02:28,328 (Voice 4) 920 01:02:28,558 --> 01:02:30,598 It's no sweat for me to destroy someone. 921 01:02:30,898 --> 01:02:32,668 You know that well, Mr. Jang. 922 01:02:32,728 --> 01:02:34,868 Once it goes viral, 923 01:02:35,038 --> 01:02:36,768 the truth doesn't matter. 924 01:02:37,469 --> 01:02:38,868 I warned you. 925 01:02:39,139 --> 01:02:42,839 That if you ignore me again, I won't let it slide. 926 01:02:42,938 --> 01:02:44,409 My patience wore thin. 927 01:02:44,478 --> 01:02:46,848 I worked this hard for you, but you... 928 01:02:46,978 --> 01:02:49,879 You think it's love, but it's a crime. 929 01:02:50,618 --> 01:02:52,819 Can you hear me? Detective Cho. 930 01:02:53,148 --> 01:02:55,489 That's why I need to punish him. 931 01:02:57,416 --> 01:02:59,416 Dramaday.net 66454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.