All language subtitles for Voice.S04E05.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,886 --> 00:01:00,116 This is Kang Kwon Joo. 2 00:01:00,186 --> 00:01:02,156 Please come see me, Kwon Joo. 3 00:01:02,627 --> 00:01:03,927 Ms. Gong Su Ji? 4 00:01:04,386 --> 00:01:05,456 I think I heard the same lullaby... 5 00:01:05,456 --> 00:01:09,267 I heard in the emergency stairs on the plane. 6 00:01:09,497 --> 00:01:12,967 I'm finally returning to my home on Vimo Island! 7 00:01:14,097 --> 00:01:15,866 Darn it. Why won't it open? 8 00:01:27,616 --> 00:01:28,616 Kwon Joo. 9 00:01:29,086 --> 00:01:31,857 I thought you were at the station. How did you get here so fast? 10 00:01:32,887 --> 00:01:35,226 Shall we go somewhere quiet and talk? 11 00:01:40,696 --> 00:01:42,396 We need to hurry. 12 00:01:43,066 --> 00:01:45,497 The murderer might still be in the hospital. 13 00:01:46,497 --> 00:01:49,107 - Once I land... - My baby, sleep tight 14 00:01:49,167 --> 00:01:53,807 - My baby, sleep tight - What? 15 00:01:53,876 --> 00:01:55,807 - My baby won't go to sleep - Circus Man was a woman, 16 00:01:56,007 --> 00:01:59,676 - but this voice is a man's. - My baby, sleep tight 17 00:01:59,747 --> 00:02:02,686 Gosh, this is ruined. 18 00:02:02,747 --> 00:02:08,257 My baby, sleep tight 19 00:02:08,327 --> 00:02:12,626 My baby, go to sleep 20 00:02:12,697 --> 00:02:16,266 My baby, go to sleep 21 00:02:19,167 --> 00:02:21,766 Is this the lullaby you heard? 22 00:02:22,706 --> 00:02:24,607 Why are you doing this? You're scaring me. 23 00:02:39,656 --> 00:02:44,757 (Voice 4) 24 00:02:45,197 --> 00:02:46,426 - 44-year-old... - The hit-and-run murder... 25 00:02:46,496 --> 00:02:47,796 - The victim... - Under-aged... 26 00:02:47,896 --> 00:02:49,597 He didn't go to jail. 27 00:02:49,667 --> 00:02:51,266 Why is this considered fate? 28 00:02:51,336 --> 00:02:53,097 - Resulting in murder. - A man who continuously... 29 00:02:53,197 --> 00:02:56,806 molested his preteen daughter was let off. 30 00:02:56,866 --> 00:03:01,107 (The Old Female Diver's Whistling Breath 1, Episode 5) 31 00:03:01,306 --> 00:03:03,907 (All work of man is as the swimmer's.) 32 00:03:03,977 --> 00:03:06,246 (A vast ocean threatens to devour him.) 33 00:03:06,317 --> 00:03:07,477 (If he fronts it not bravely, it will keep its word.) 34 00:03:07,477 --> 00:03:08,586 (Thomas Carlyle) 35 00:03:08,917 --> 00:03:10,116 Stop right there! 36 00:03:10,187 --> 00:03:11,556 (Episode 5) 37 00:03:12,787 --> 00:03:13,986 You jerk! Stop! 38 00:03:18,597 --> 00:03:19,697 We got him! 39 00:03:21,097 --> 00:03:22,167 That jerk! 40 00:03:28,907 --> 00:03:30,067 Stop right there! 41 00:03:30,137 --> 00:03:32,877 This is Dispatch One. We're chasing a suspect in a drug ring, 42 00:03:32,937 --> 00:03:34,977 and he just ran into an auction house in the dock. 43 00:03:40,176 --> 00:03:41,917 Don't move, you jerk! 44 00:03:50,227 --> 00:03:51,426 Stop right there! 45 00:03:58,266 --> 00:03:59,437 What are you doing? 46 00:04:01,966 --> 00:04:03,766 Get out. Get out! 47 00:04:12,477 --> 00:04:13,646 Stop, you jerk! 48 00:04:27,227 --> 00:04:28,366 You punk! 49 00:04:32,167 --> 00:04:33,197 Stop! 50 00:04:41,776 --> 00:04:42,847 Detective Cho! 51 00:04:43,907 --> 00:04:45,776 Don't move! Stay still! 52 00:04:46,947 --> 00:04:49,146 Where is Ga Eun? Where is she? 53 00:04:49,387 --> 00:04:51,016 I don't know, I don't know! 54 00:04:51,556 --> 00:04:53,056 Tell me now! 55 00:04:53,116 --> 00:04:55,226 Okay, okay! 56 00:04:56,987 --> 00:05:00,096 She's with the boss. That's all I know, I swear! 57 00:05:00,257 --> 00:05:02,666 He says she's with his boss, but he doesn't know where they are. 58 00:05:03,127 --> 00:05:04,937 You're under arrest for murder... 59 00:05:04,997 --> 00:05:06,867 kidnapping, assault, and battery. 60 00:05:06,937 --> 00:05:09,036 You have the right to remain silent, 61 00:05:09,106 --> 00:05:12,336 and anything you say will be used against you in a court of law. 62 00:05:13,377 --> 00:05:14,437 Get up. 63 00:05:16,976 --> 00:05:18,077 This is Dispatch One. 64 00:05:18,146 --> 00:05:20,976 We arrested a suspect who's assumed to be a member of Black Dragons. 65 00:05:33,927 --> 00:05:35,297 The person you have dialed... 66 00:05:37,797 --> 00:05:40,536 This is the girl we're looking for. 67 00:05:40,596 --> 00:05:42,036 Let's spread out and look for her. 68 00:05:42,206 --> 00:05:43,437 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 69 00:05:46,077 --> 00:05:47,807 This is incredible! 70 00:05:47,877 --> 00:05:49,947 Can you take a picture of me with that in it? 71 00:05:50,077 --> 00:05:51,377 - Me too. - It's really pretty. 72 00:05:51,447 --> 00:05:54,216 I'll take it now. 1, 2, 3. 73 00:05:54,916 --> 00:05:56,617 - It's really pretty. - Let's go over there too. 74 00:05:56,617 --> 00:05:58,257 - Over there? - Yes. 75 00:05:58,687 --> 00:06:00,356 - Let's take one here. - Shall we? 76 00:06:00,416 --> 00:06:01,757 - Okay. - Look over here. 77 00:06:02,057 --> 00:06:04,057 - Go a little to the right. - This way? 78 00:06:05,456 --> 00:06:06,526 Is it good? 79 00:06:06,827 --> 00:06:08,797 It's so windy. Hurry up and take it. 80 00:06:09,497 --> 00:06:10,726 What's that? 81 00:06:10,797 --> 00:06:12,497 There's something strange behind you. 82 00:06:12,567 --> 00:06:13,567 Behind us? 83 00:06:14,297 --> 00:06:15,437 Look at that. 84 00:06:18,276 --> 00:06:21,377 What's going on? Did someone fall in the sea? 85 00:06:24,606 --> 00:06:25,646 The person you have dialed... 86 00:06:27,516 --> 00:06:30,086 - Excuse me. Ms. Gong? - Sorry? 87 00:06:30,146 --> 00:06:32,317 - I'm so sorry. - It's okay. 88 00:06:37,927 --> 00:06:39,997 What's all this? 89 00:06:41,427 --> 00:06:42,497 Hey. 90 00:06:43,427 --> 00:06:44,666 What's this? 91 00:06:44,827 --> 00:06:46,336 Let's call the police. 92 00:06:47,596 --> 00:06:50,237 - Hello, this is 112 Call Center. - I think someone fell into the sea. 93 00:06:50,307 --> 00:06:52,437 We're at the seawall by the lighthouse, 94 00:06:52,507 --> 00:06:53,877 and we found clothes, shoes, and a syringe. 95 00:06:53,937 --> 00:06:56,547 - Where are you again? - The seawall by Surok Lighthouse. 96 00:06:56,606 --> 00:06:58,007 And you see the ID too? 97 00:06:58,077 --> 00:06:59,877 Could you tell us the name on it? 98 00:06:59,947 --> 00:07:00,947 Gong Su Ji. 99 00:07:00,947 --> 00:07:03,346 Her resident registration number is 981022-277391. 100 00:07:04,086 --> 00:07:05,656 Agent Park, we got a report that they found a syringe... 101 00:07:05,716 --> 00:07:08,487 and someone's belongings by the lighthouse. 102 00:07:08,557 --> 00:07:10,586 And they belong to Gong Su Ji. 103 00:07:10,656 --> 00:07:11,656 Sorry? 104 00:07:13,257 --> 00:07:15,697 This is Park Eun Soo, the captain of the Command Team. 105 00:07:15,766 --> 00:07:18,026 Those items you found belong to Gong Su Ji? 106 00:07:18,096 --> 00:07:20,096 Do you see her nearby? 107 00:07:20,166 --> 00:07:22,266 No, I don't think she's here. 108 00:07:22,666 --> 00:07:24,106 Hey, look at this. 109 00:07:24,406 --> 00:07:26,807 There's a note in the bag. 110 00:07:27,237 --> 00:07:29,307 It says, "I hate everyone. I can't do this anymore." 111 00:07:29,307 --> 00:07:32,916 "I hope everyone dies." It looks like a suicide note. 112 00:07:33,447 --> 00:07:34,577 A suicide note? 113 00:07:38,856 --> 00:07:41,387 Director Kang, by the seawall by Surok Lighthouse, 114 00:07:41,487 --> 00:07:44,656 Ms. Gong's belongings and her suicide note have been found. 115 00:07:44,726 --> 00:07:47,226 What? Okay, I'll be right there. 116 00:07:50,726 --> 00:07:53,797 (Vimo Provincial Police Agency) 117 00:07:54,297 --> 00:07:56,466 This is Station One. We're on our way to Surok Beach. 118 00:07:59,577 --> 00:08:01,406 The bag by the beach really belongs... 119 00:08:01,406 --> 00:08:03,247 to the daughter of Prosecutor Gong Cheon Sik? 120 00:08:03,307 --> 00:08:06,377 Yes, the patrol division checked her credit card and ID. 121 00:08:06,447 --> 00:08:07,646 Darn it. 122 00:08:08,617 --> 00:08:10,646 And why was Director Kang there? 123 00:08:10,716 --> 00:08:12,356 I heard this from a colleague in the center. 124 00:08:12,416 --> 00:08:14,187 Director Kang accused her of being the suspect of that case in Seoul... 125 00:08:14,257 --> 00:08:17,987 and barged into her hospital room last night and gave her a hard time. 126 00:08:18,956 --> 00:08:20,327 Darn it. 127 00:08:25,666 --> 00:08:26,896 Over here. 128 00:08:47,216 --> 00:08:48,487 What on earth is happening? 129 00:08:48,557 --> 00:08:50,456 She seemed unstable, 130 00:08:50,687 --> 00:08:53,057 but it wasn't that bad for her to take extreme measures. 131 00:08:55,166 --> 00:08:56,997 Detective Cho, Ms. Gong Su Ji... 132 00:08:57,067 --> 00:08:59,596 left a note by a lighthouse in Surok Beach and disappeared. 133 00:09:00,166 --> 00:09:01,906 There's a chance that she killed herself. 134 00:09:01,966 --> 00:09:03,336 We'll make sure to save Go Ga Eun, 135 00:09:03,336 --> 00:09:05,106 so you must find Gong Su Ji, no matter what! 136 00:09:12,517 --> 00:09:13,777 Please be careful. 137 00:09:53,817 --> 00:09:56,427 So Su Ji injected the drug herself? 138 00:09:58,527 --> 00:09:59,697 Yes, sir. It looks like it. 139 00:10:00,427 --> 00:10:02,527 This is illegal in Korea, 140 00:10:02,596 --> 00:10:04,996 but it's known to help you focus and stay awake while studying. 141 00:10:05,067 --> 00:10:08,067 So they buy it easily abroad and inject it. 142 00:10:09,667 --> 00:10:12,006 And they get into accidents from acting impulsively. 143 00:10:14,277 --> 00:10:15,476 Goodness. 144 00:10:16,006 --> 00:10:18,917 Prosecutor Gong bragged about his daughter so much. 145 00:10:24,746 --> 00:10:27,756 Director Yang. I met Su Ji yesterday, 146 00:10:27,817 --> 00:10:29,687 and she wasn't this unstable. 147 00:10:29,927 --> 00:10:31,327 She even called me just now, 148 00:10:31,386 --> 00:10:34,726 saying the murderer was in the video she recorded, and we should meet up. 149 00:10:35,197 --> 00:10:38,537 The murderer from Sanggae-dong case might be involved. 150 00:10:38,797 --> 00:10:40,636 - A video? - Yes. 151 00:10:45,407 --> 00:10:47,636 She thinks this man is the murderer. 152 00:10:47,706 --> 00:10:49,807 - My baby won't go to sleep - Darn it, why is he singing? 153 00:10:50,246 --> 00:10:52,677 Director Kang, are you kidding me? 154 00:10:52,947 --> 00:10:55,616 You said the murderer is a woman who looks exactly like you. 155 00:10:55,817 --> 00:10:57,886 And you're showing this as the evidence? 156 00:10:57,947 --> 00:10:59,557 How harshly did you treat her yesterday... 157 00:10:59,616 --> 00:11:01,657 that Gong Su Ji would say such nonsense? 158 00:11:02,687 --> 00:11:05,397 Forget it. I'll take it from here, 159 00:11:05,697 --> 00:11:06,827 so get back to the call center. 160 00:11:06,897 --> 00:11:09,027 I don't fully trust this video either. 161 00:11:09,096 --> 00:11:11,067 But there must be a reason... 162 00:11:11,327 --> 00:11:12,667 when Gong Su Ji said that. 163 00:11:12,736 --> 00:11:13,937 I said that's enough! 164 00:11:16,167 --> 00:11:17,206 From now, 165 00:11:17,706 --> 00:11:20,236 we'll take care of it from here, so mind your business. 166 00:11:20,907 --> 00:11:24,277 And Su Ji is the daughter of the prosecutor... 167 00:11:24,976 --> 00:11:26,017 who always helps us out in this island. 168 00:11:26,077 --> 00:11:29,647 We feel more sorry about this case than you. 169 00:11:33,586 --> 00:11:34,787 Go ahead. 170 00:11:36,986 --> 00:11:39,797 But we have the right to investigate as a special team. 171 00:11:40,297 --> 00:11:42,797 I'll request help from patrol officers to find more evidence. 172 00:11:48,606 --> 00:11:51,167 (Police) 173 00:12:03,486 --> 00:12:05,216 You still want to keep your mouth shut? 174 00:12:05,517 --> 00:12:06,687 Where's the bag? 175 00:12:07,116 --> 00:12:09,126 Please don't kill me! 176 00:12:09,187 --> 00:12:11,126 I really don't know anything. 177 00:12:11,287 --> 00:12:13,726 She immediately took it away when I tried to report it. 178 00:12:13,797 --> 00:12:15,827 - I really didn't know what it was! - You jerk! 179 00:12:17,797 --> 00:12:19,797 If you don't tell me where the bag is, 180 00:12:20,197 --> 00:12:23,807 I'll stab your eye just like how I stabbed your sister. 181 00:12:24,106 --> 00:12:25,206 Ga Eun. 182 00:12:25,736 --> 00:12:27,706 If anything happens, 183 00:12:27,777 --> 00:12:31,506 make sure you drink the spring water in Haesim Village. 184 00:12:32,517 --> 00:12:35,047 Thanks to the big hole she made in the cave, 185 00:12:35,116 --> 00:12:37,386 seawater flowed into it and became a natural spring. 186 00:12:37,817 --> 00:12:40,986 She said there's a hole that connects to the sea. 187 00:12:41,317 --> 00:12:44,226 Maybe I can escape from there. 188 00:12:44,287 --> 00:12:45,527 She said she hid it... 189 00:12:46,327 --> 00:12:48,027 in the spring water in Haesim Village. 190 00:13:02,777 --> 00:13:03,777 Is it here? 191 00:13:04,677 --> 00:13:07,447 That means she hid it in the village growing poppies. 192 00:13:09,246 --> 00:13:12,116 Darn it, that's clever. 193 00:13:14,586 --> 00:13:15,657 It's here. 194 00:13:16,057 --> 00:13:18,187 She said no one would find out if she hid it here. 195 00:13:19,096 --> 00:13:22,126 Because the village chief told the cops not to patrol here. 196 00:13:24,827 --> 00:13:26,167 If you lie to us, 197 00:13:26,937 --> 00:13:29,067 both you and your grandma will die. 198 00:13:36,746 --> 00:13:37,746 Keep going. 199 00:13:41,716 --> 00:13:44,386 Oh, no. Darn it. 200 00:13:45,787 --> 00:13:46,817 Here. 201 00:13:48,057 --> 00:13:50,756 - Grandpa! Help me, grandpa! - I got it. 202 00:13:50,827 --> 00:13:53,297 - Stop looking. - I got it! 203 00:13:53,427 --> 00:13:54,456 Here! 204 00:13:55,466 --> 00:13:57,496 - Please look over here! - Here. 205 00:14:00,667 --> 00:14:01,667 Here! 206 00:14:02,767 --> 00:14:03,807 Here. 207 00:14:07,777 --> 00:14:09,447 So are you going there? 208 00:14:09,506 --> 00:14:11,407 Yes, I'll go have a look. 209 00:14:17,486 --> 00:14:19,917 Grandma, please help. 210 00:14:20,256 --> 00:14:21,657 I'm so scared. 211 00:14:23,327 --> 00:14:24,356 Where is it? 212 00:14:27,096 --> 00:14:28,126 It's around here. 213 00:14:35,167 --> 00:14:36,466 This is the cave. 214 00:14:46,246 --> 00:14:49,187 Nobody knows about this place, not even the villagers. 215 00:15:09,437 --> 00:15:11,807 Oh no, I can't get up! 216 00:15:12,506 --> 00:15:14,876 How dare you put on a show! 217 00:15:15,677 --> 00:15:17,746 Stand up now! 218 00:15:34,027 --> 00:15:35,197 Hey! 219 00:15:37,966 --> 00:15:39,496 What happened? 220 00:15:57,317 --> 00:15:58,817 Where are you? 221 00:16:05,756 --> 00:16:06,756 I'm sorry. 222 00:16:06,956 --> 00:16:09,427 I think she brought us here to run away from us. 223 00:16:09,496 --> 00:16:10,527 Sir, look at this. 224 00:16:13,567 --> 00:16:17,267 I think she's planning to swim away from the cave to the marina. 225 00:16:17,606 --> 00:16:19,336 I think she brought us here on purpose! 226 00:16:26,017 --> 00:16:27,246 You stupid jerk! 227 00:16:28,116 --> 00:16:30,586 How could you let the little girl fool you? 228 00:16:30,846 --> 00:16:33,616 Find the bag and kill her right now! 229 00:17:14,756 --> 00:17:16,567 There she is! Stop the car! 230 00:17:23,537 --> 00:17:24,567 Get her! 231 00:17:33,017 --> 00:17:35,817 She's so clever. 232 00:17:37,047 --> 00:17:38,447 You stay here. 233 00:17:39,216 --> 00:17:40,657 I'll get my hands on her no matter what. 234 00:17:40,956 --> 00:17:43,156 Then, I'll take her eyes out while she's still alive. 235 00:17:43,227 --> 00:17:44,886 - Let's go. - Yes, sir. 236 00:18:17,987 --> 00:18:19,327 - Find her right now! - Yes, sir! 237 00:18:25,497 --> 00:18:26,797 Darn it. 238 00:18:33,307 --> 00:18:36,077 Darn. 239 00:18:56,067 --> 00:18:58,297 Where are you? Come out now. 240 00:18:58,366 --> 00:18:59,866 Where are you? 241 00:19:01,267 --> 00:19:02,807 Where are you? 242 00:19:03,267 --> 00:19:05,936 Where are you? 243 00:19:33,537 --> 00:19:34,737 It's here. 244 00:19:35,707 --> 00:19:37,836 I heard her voice around here! 245 00:20:21,517 --> 00:20:23,047 I can't reach the bottom. 246 00:20:49,077 --> 00:20:50,106 Right. 247 00:20:50,176 --> 00:20:53,116 So Yoon said something as she gave me this watch. 248 00:20:54,317 --> 00:20:57,116 If you get into trouble on a dive, press this button. 249 00:20:57,186 --> 00:21:00,116 People at the diving shop will get a rescue signal. 250 00:21:00,386 --> 00:21:02,457 We connected the GPS locators. 251 00:21:05,827 --> 00:21:07,757 This is all I have to give you. 252 00:21:08,527 --> 00:21:10,866 Still, it's really special to me. 253 00:21:11,767 --> 00:21:13,467 Thank you a lot. 254 00:21:13,537 --> 00:21:16,836 (My location) 255 00:21:19,707 --> 00:21:21,936 I don't think they know where the bag is. 256 00:21:22,007 --> 00:21:23,676 That's why they took Go Ga Eun. 257 00:21:23,747 --> 00:21:25,106 Let's search along the coast. 258 00:21:25,176 --> 00:21:27,077 There must be a clue where Go Ga Eun... 259 00:21:27,146 --> 00:21:28,646 and Chae So Yoon crossed paths. 260 00:21:28,846 --> 00:21:29,846 Let's go. 261 00:21:30,817 --> 00:21:32,317 (Coordinates) 262 00:21:33,257 --> 00:21:34,386 Wait! 263 00:21:35,616 --> 00:21:37,987 So Yoon's watch just sent an emergency rescue signal. 264 00:21:39,497 --> 00:21:41,457 This is a diver's watch. 265 00:21:41,596 --> 00:21:44,727 Our staff programmed ours to locate each other by GPS. 266 00:21:45,467 --> 00:21:47,237 It's likely that Go Ga Eun has it. 267 00:21:47,297 --> 00:21:48,567 Where is she now? 268 00:21:49,737 --> 00:21:54,537 It's 33.31.41 north, 126.51.17 east. 269 00:21:55,106 --> 00:21:57,676 The signal stays in the same spot, so she's hiding... 270 00:21:59,277 --> 00:22:00,346 or... 271 00:22:04,287 --> 00:22:07,416 Dispatch One. Detective Shim's diving watch... 272 00:22:07,487 --> 00:22:09,257 is showing Chae So Yoon's location. 273 00:22:09,327 --> 00:22:10,827 It could be Go Ga Eun. 274 00:22:10,886 --> 00:22:13,457 33 degrees 31' 41" north, 275 00:22:13,527 --> 00:22:16,997 126 degrees 51' 17" east. Find out where that is. 276 00:22:18,267 --> 00:22:20,467 (Tracking location) 277 00:22:21,567 --> 00:22:22,606 (Haesim Village wharf) 278 00:22:22,666 --> 00:22:25,366 Captain Park, the coordinates are of Haesim Village. 279 00:22:25,436 --> 00:22:28,606 It's a small fishing village near where the divers work. 280 00:22:28,777 --> 00:22:30,646 I'll call Haesim Patrol Station for backup. 281 00:22:30,707 --> 00:22:32,646 You should head over right away. 282 00:22:32,717 --> 00:22:34,446 Got it. Let's hurry. 283 00:22:39,717 --> 00:22:41,217 What about you, Dae Shik? 284 00:22:41,287 --> 00:22:43,156 We can't force you to come. 285 00:22:43,426 --> 00:22:44,527 Dae Shik. 286 00:22:45,257 --> 00:22:47,527 Well, I might be of some help. 287 00:22:47,596 --> 00:22:50,396 - I bet you would. - Let's go. 288 00:22:53,666 --> 00:22:54,666 Captain Chun. 289 00:22:54,737 --> 00:22:57,307 Ask the Coast Guard to check the west coast... 290 00:22:57,366 --> 00:23:00,277 and see if there are any suspicious vessels. 291 00:23:00,336 --> 00:23:01,477 Got it. 292 00:23:01,906 --> 00:23:03,207 A fishing village? 293 00:23:03,277 --> 00:23:05,207 There must be at least a few dozen households. 294 00:23:05,277 --> 00:23:07,977 They can't go blindly searching for Go Ga Eun. 295 00:23:08,446 --> 00:23:09,846 Is there another way? 296 00:23:10,086 --> 00:23:13,987 Director Kang, I found new information on Go Ga Eun. 297 00:23:14,057 --> 00:23:15,557 I'll send it to your phone. 298 00:23:19,827 --> 00:23:21,727 (Bank Transactions) 299 00:23:27,836 --> 00:23:30,007 Agent Park. Call Woomi-ri Patrol Station... 300 00:23:30,106 --> 00:23:31,567 and patch me through to Go Soon Rye. 301 00:23:31,636 --> 00:23:32,777 Okay. 302 00:23:35,676 --> 00:23:38,077 This is the center. Woomi-ri Patrol Station, come in. 303 00:23:38,146 --> 00:23:40,277 Ms. Go Soon Rye's granddaughter Go Ga Eun... 304 00:23:40,346 --> 00:23:43,017 could've gotten into trouble in Haesim Village. 305 00:23:43,646 --> 00:23:45,547 I'd like to speak with Ms. Go. 306 00:23:45,686 --> 00:23:46,957 Got it. 307 00:23:48,457 --> 00:23:51,856 Ma'am, I'm Kang Kwon Joo with the 112 call center. 308 00:23:52,557 --> 00:23:55,057 Calm down and listen carefully. 309 00:23:55,856 --> 00:23:57,096 Your granddaughter Ga Eun... 310 00:23:57,096 --> 00:23:59,297 could've been taken to Haeshim Village. 311 00:23:59,436 --> 00:24:01,336 The police went to save her. 312 00:24:01,737 --> 00:24:04,507 What are you talking about? 313 00:24:04,567 --> 00:24:05,707 The people who took her... 314 00:24:05,767 --> 00:24:09,007 seem to be involved with the gang that killed Chae So Yoon. 315 00:24:09,077 --> 00:24:10,906 My Ga Eun? 316 00:24:12,176 --> 00:24:13,846 Also, ma'am. 317 00:24:14,247 --> 00:24:16,517 We checked Ga Eun's finances. 318 00:24:17,186 --> 00:24:20,987 She's been sending you money. 319 00:24:21,757 --> 00:24:25,787 I think it was an account you didn't use much. 320 00:24:25,856 --> 00:24:28,596 (Grandma, this is a present from Ga Eun. Let's live...) 321 00:24:28,656 --> 00:24:31,396 (healthily together for a long time. When I make lots of money...) 322 00:24:31,467 --> 00:24:34,096 I think Ga Eun threatened Go Soo Dong... 323 00:24:34,666 --> 00:24:38,237 in order to save up some money so you could retire. 324 00:24:40,336 --> 00:24:43,676 When did I say I needed that? 325 00:24:45,446 --> 00:24:49,277 Ma'am, I know you made Ga Eun dive because... 326 00:24:49,346 --> 00:24:50,946 you were worried she'd be left alone. 327 00:24:52,116 --> 00:24:54,057 You wanted her to befriend the others... 328 00:24:54,116 --> 00:24:57,487 so she wouldn't feel lonely after you passed on. 329 00:24:58,327 --> 00:25:02,297 Just like Ga Eun didn't know what you intended, 330 00:25:02,527 --> 00:25:06,636 it looks like you didn't know what she was thinking. 331 00:25:07,636 --> 00:25:08,696 Oh, dear. 332 00:25:09,836 --> 00:25:13,007 Ga Eun must've felt so suffocated because of me. 333 00:25:15,477 --> 00:25:17,676 I told her so many times that a diver... 334 00:25:17,747 --> 00:25:20,176 who overestimates their breath always die. 335 00:25:21,317 --> 00:25:22,577 I was... 336 00:25:23,086 --> 00:25:27,886 the very person who was suffocating her. 337 00:25:38,497 --> 00:25:40,166 Oh, wait. 338 00:25:40,896 --> 00:25:42,237 Haeshim Village. 339 00:25:43,106 --> 00:25:44,406 That's where Go Soo Dong... 340 00:25:44,967 --> 00:25:47,176 has a greenhouse. 341 00:25:47,936 --> 00:25:49,707 Ga Eun actually told me... 342 00:25:50,047 --> 00:25:52,077 Go Soo Dong was growing... 343 00:25:52,146 --> 00:25:54,477 red flowers in secret in his greenhouse, 344 00:25:54,547 --> 00:25:56,817 and that they looked like poppies. 345 00:25:57,146 --> 00:26:00,787 I thought that Ga Eun was mistaken. 346 00:26:01,217 --> 00:26:03,527 She wanted to show me a video, 347 00:26:03,856 --> 00:26:06,557 but I didn't even bother, thinking she was being silly. 348 00:26:06,757 --> 00:26:09,196 The men who took her and Go Soo Dong... 349 00:26:09,497 --> 00:26:11,027 must be up to something. 350 00:26:11,327 --> 00:26:13,596 Ask her how the flowers were being grown. 351 00:26:14,436 --> 00:26:18,037 Ma'am, did she tell you how the flowers were being grown? 352 00:26:18,267 --> 00:26:20,577 She said they were growing between lettuce. 353 00:26:21,636 --> 00:26:23,007 They're poppies. 354 00:26:23,507 --> 00:26:25,707 To hide the poppy's wide leaves, 355 00:26:25,777 --> 00:26:28,747 drug manufacturers grow them between wide-leaved vegetables. 356 00:26:29,247 --> 00:26:32,616 My gosh. I should go myself. 357 00:26:33,287 --> 00:26:36,086 I know Haeshim Village very well. 358 00:26:36,156 --> 00:26:39,497 I told her about the caves and tunnels there, 359 00:26:39,696 --> 00:26:41,656 and I told her of a way out. 360 00:26:41,727 --> 00:26:42,727 This is Director Kang. 361 00:26:42,797 --> 00:26:45,997 Go Ga Eun could've gone to a cave in Haeshim Village. 362 00:26:46,666 --> 00:26:49,396 Detective Cho. Ms. Go says she knows the village well. 363 00:26:49,467 --> 00:26:51,267 I think she should accompany you. 364 00:26:58,346 --> 00:26:59,846 Have you not found her yet? 365 00:26:59,916 --> 00:27:01,247 Not yet! 366 00:27:01,317 --> 00:27:04,146 Who are you people? What are you doing on my boat? 367 00:27:04,217 --> 00:27:06,787 - Get rid of him! - You're crazy. 368 00:27:07,517 --> 00:27:08,987 You keep quiet. 369 00:27:09,416 --> 00:27:12,057 Do you have a death wish, you jerk? 370 00:27:13,497 --> 00:27:15,957 It's not like she has gills, so why don't I see her? 371 00:27:25,136 --> 00:27:27,406 - Go Ga Eun! - Go Ga Eun! 372 00:27:29,176 --> 00:27:30,646 - Ga Eun! - Ga Eun! 373 00:27:32,047 --> 00:27:33,277 Ga Eun! 374 00:27:34,176 --> 00:27:35,247 Ga Eun! 375 00:27:35,317 --> 00:27:36,586 Aren't they cops? 376 00:27:36,646 --> 00:27:38,047 Go Ga Eun! 377 00:27:38,717 --> 00:27:39,817 Ga Eun! 378 00:27:47,057 --> 00:27:48,327 Hey, you. 379 00:27:56,636 --> 00:27:57,666 You punk. 380 00:27:57,967 --> 00:28:00,336 - Stay still! - Stay still. Don't move. 381 00:28:02,376 --> 00:28:05,406 Hey, those guys. They're running from us. 382 00:28:05,547 --> 00:28:08,317 Kwang Soo, take the other officers and chase them. 383 00:28:08,376 --> 00:28:09,817 - We'll look for Ga Eun. - Okay. 384 00:28:09,886 --> 00:28:11,686 Where's Go Ga Eun? Where is she? 385 00:28:12,346 --> 00:28:14,787 I only saw her swim to the other side. 386 00:28:16,787 --> 00:28:18,356 Get up. Stand up! 387 00:28:18,727 --> 00:28:20,156 Take him. 388 00:28:20,227 --> 00:28:21,527 - Let's go. - Let's hurry. 389 00:28:24,967 --> 00:28:27,067 - Go Ga Eun! - Ga Eun! 390 00:28:27,297 --> 00:28:28,596 Ga Eun! 391 00:28:28,997 --> 00:28:30,467 - Go Ga Eun! - Go Ga Eun! 392 00:28:30,537 --> 00:28:32,507 - Ga Eun! - Go Ga Eun! 393 00:28:34,936 --> 00:28:36,136 Go Ga Eun! 394 00:28:37,906 --> 00:28:39,777 How are we to find her? 395 00:28:41,676 --> 00:28:43,217 The coordinates are the same. 396 00:28:43,287 --> 00:28:45,686 She's underwater within a two-meter radius. 397 00:28:46,116 --> 00:28:49,217 Her oxygen saturation is low. I think she's in trouble. 398 00:28:50,287 --> 00:28:52,527 Based on Chae So Yoon's condition, Ga Eun might have been tortured too. 399 00:28:52,586 --> 00:28:55,057 It's even more dangerous for her underwater. We must find her soon. 400 00:28:55,297 --> 00:28:57,866 I think she hid in the shallow waters... 401 00:28:57,926 --> 00:28:59,497 and was swept away by the current. 402 00:29:00,396 --> 00:29:02,797 I will go in and look. 403 00:29:03,166 --> 00:29:05,067 I'll ask a local diver shop for help. 404 00:29:05,366 --> 00:29:06,406 Okay. 405 00:29:17,116 --> 00:29:18,547 Save me. 406 00:29:40,037 --> 00:29:41,906 She keeps bobbing above and below the surface. 407 00:29:42,136 --> 00:29:43,606 There's no time to waste. 408 00:29:51,817 --> 00:29:54,787 Ga Eun! Ga Eun! 409 00:29:55,156 --> 00:29:56,426 Ga Eun! 410 00:29:56,487 --> 00:29:59,227 Is Ga Eun still underwater? 411 00:29:59,287 --> 00:30:00,656 We're looking for her. Calm down. 412 00:30:00,727 --> 00:30:02,656 No. Step aside. 413 00:30:02,727 --> 00:30:04,596 - Ma'am! Ma'am! - No. 414 00:30:04,666 --> 00:30:07,267 It's too dangerous to go in right now. You know that. 415 00:30:07,396 --> 00:30:10,106 I'll go in, so wait out here. 416 00:30:11,737 --> 00:30:14,106 - Ga Eun... - Something's wrong. 417 00:30:14,176 --> 00:30:15,836 Where are you? 418 00:30:18,047 --> 00:30:19,916 My little girl... 419 00:30:20,646 --> 00:30:24,487 Ga Eun... 420 00:30:25,386 --> 00:30:26,416 Ga Eun! 421 00:30:28,356 --> 00:30:31,757 Director Kang. Ga Eun is probably hiding somewhere else. 422 00:30:31,856 --> 00:30:33,856 A diver who knows how dangerous it is when the tide comes in... 423 00:30:33,926 --> 00:30:35,757 wouldn't have jumped in without her gear. 424 00:30:50,376 --> 00:30:52,176 Do you hear a flare gun anywhere? 425 00:30:52,507 --> 00:30:54,477 Please hold up the walkie-talkie. 426 00:31:11,767 --> 00:31:13,596 It's getting harder to breathe. 427 00:31:18,537 --> 00:31:20,636 Water is the opposite of land. 428 00:31:20,906 --> 00:31:23,906 On land, you must breathe to live. 429 00:31:24,346 --> 00:31:27,517 But in the water, you must stop breathing to live. 430 00:31:27,846 --> 00:31:28,916 Remember that. 431 00:31:29,717 --> 00:31:32,416 Grandma. I'm so scared. 432 00:31:33,287 --> 00:31:34,717 Please save me. 433 00:31:49,366 --> 00:31:52,666 I can't hear. The wind is too loud and rough. 434 00:31:55,176 --> 00:31:56,507 Do you hear anything? 435 00:31:57,577 --> 00:32:00,176 Not yet. I need more time. 436 00:32:00,817 --> 00:32:02,116 Please focus a little more. 437 00:32:02,176 --> 00:32:04,386 Ga Eun will be in grave danger if we don't save her now. 438 00:32:28,676 --> 00:32:29,676 Wait. 439 00:32:30,876 --> 00:32:32,606 I heard something just now. 440 00:32:34,017 --> 00:32:35,017 Which way? 441 00:32:39,047 --> 00:32:41,017 Someone is banging on a steel door. 442 00:32:45,757 --> 00:32:47,497 Left. It's to the left. 443 00:32:48,426 --> 00:32:49,426 Left? 444 00:32:49,457 --> 00:32:50,497 Yes. 445 00:32:51,196 --> 00:32:52,767 Please be more specific. 446 00:32:54,267 --> 00:32:56,196 I hear the sound from the boat next to you. 447 00:33:15,686 --> 00:33:17,557 Help me. 448 00:33:17,626 --> 00:33:19,457 I think Ga Eun is in there. 449 00:33:20,196 --> 00:33:21,257 Ga Eun! 450 00:33:22,297 --> 00:33:24,926 - Ga Eun! - Wait. What is this sound? 451 00:33:25,855 --> 00:33:28,655 Someone is sneaking up on him from behind. 452 00:33:28,726 --> 00:33:30,726 Someone is coming from behind. 453 00:33:37,335 --> 00:33:38,365 Get over here. 454 00:33:50,615 --> 00:33:51,646 Stay still! 455 00:34:02,996 --> 00:34:06,396 - Sir... - Please calm down. 456 00:34:06,465 --> 00:34:07,536 Dispatch Three. 457 00:34:09,735 --> 00:34:11,166 I've found Go Ga Eun. 458 00:34:11,235 --> 00:34:13,836 Boat name is Vimo. She's trapped in the storage unit. 459 00:34:13,905 --> 00:34:15,876 - She... She's alive. - My gosh. 460 00:34:15,936 --> 00:34:17,546 - Where? Let's go! - My gosh. 461 00:34:17,606 --> 00:34:19,345 - Ga Eun! - Goodness. 462 00:34:20,146 --> 00:34:21,215 Ga Eun! 463 00:34:46,305 --> 00:34:48,635 I think it's broken. It won't open. 464 00:34:52,146 --> 00:34:55,115 Is Ga Eun in here? 465 00:34:56,345 --> 00:34:58,115 My gosh. Ga Eun! 466 00:34:58,115 --> 00:34:59,146 1, 2! 467 00:34:59,146 --> 00:35:00,586 It seems to be stuck. 468 00:35:11,865 --> 00:35:14,666 Grandma. I can't make it. 469 00:35:16,496 --> 00:35:18,135 I think this is the end. 470 00:35:19,106 --> 00:35:20,505 We're not strong enough. 471 00:35:20,575 --> 00:35:22,106 Is there a crowbar or something? 472 00:35:22,336 --> 00:35:24,805 - A crowbar? - A crowbar. 473 00:35:24,876 --> 00:35:26,675 A crowbar. My goodness. 474 00:35:26,746 --> 00:35:29,516 Here. Try it with this first. 475 00:35:29,715 --> 00:35:30,746 With that? 476 00:35:31,186 --> 00:35:32,646 My gosh. Ga Eun. 477 00:35:33,816 --> 00:35:35,186 My gosh. 478 00:35:35,215 --> 00:35:36,215 Here. 479 00:35:39,255 --> 00:35:40,296 Here, sir. 480 00:35:40,356 --> 00:35:42,055 - Goodness. - Here. 481 00:35:43,425 --> 00:35:45,126 Okay, 1, 2, 3! 482 00:35:47,635 --> 00:35:48,896 Okay. Again. 483 00:35:48,965 --> 00:35:51,305 1, 2, 3! 484 00:35:53,836 --> 00:35:55,536 When I said... 485 00:35:57,046 --> 00:35:59,106 you were suffocating me, 486 00:36:00,376 --> 00:36:01,845 I didn't mean it. 487 00:36:04,646 --> 00:36:06,146 I'm sorry. 488 00:36:14,626 --> 00:36:15,655 It's opening! 489 00:36:18,325 --> 00:36:19,825 It's open! 490 00:36:21,566 --> 00:36:24,405 Ga Eun! Grandma's here! 491 00:36:24,465 --> 00:36:27,876 My gosh. Ga Eun! Grandma's here. 492 00:36:28,336 --> 00:36:30,106 - Ga Eun! - Grandma. 493 00:36:31,405 --> 00:36:33,275 Hang on. 494 00:36:34,546 --> 00:36:37,445 - Okay. - 1, 2, 3! 495 00:36:54,195 --> 00:36:55,396 Ga Eun! 496 00:36:56,296 --> 00:36:59,505 - Ga Eun! - Yes! She's alive! 497 00:36:59,566 --> 00:37:02,075 - My baby. - Thank goodness. 498 00:37:02,135 --> 00:37:03,675 My gosh. 499 00:37:20,956 --> 00:37:21,996 Careful. 500 00:37:25,666 --> 00:37:28,266 My gosh. She's alive. She's alive now. 501 00:37:29,166 --> 00:37:30,735 Give me a towel. 502 00:37:41,416 --> 00:37:43,175 You're alive. 503 00:37:43,615 --> 00:37:45,186 - Ga Eun. - Grandma. 504 00:37:46,516 --> 00:37:47,686 Grandma. 505 00:37:48,885 --> 00:37:50,856 You're alive. 506 00:37:52,226 --> 00:37:54,856 Grandma, I'm sorry. 507 00:37:55,195 --> 00:37:57,126 I was wrong. 508 00:37:59,195 --> 00:38:01,235 My baby. 509 00:38:01,896 --> 00:38:03,365 Goodness. 510 00:38:03,436 --> 00:38:05,005 You're really my grandma, right? 511 00:38:05,766 --> 00:38:07,476 I'm not dreaming, am I? 512 00:38:08,976 --> 00:38:11,175 I thought I'd never see you again. 513 00:38:12,876 --> 00:38:14,316 I'm sorry. 514 00:38:14,916 --> 00:38:17,945 I'm sorry for always causing trouble. 515 00:38:20,215 --> 00:38:21,356 No. 516 00:38:23,155 --> 00:38:25,655 I'm the one who's sorry. 517 00:38:26,996 --> 00:38:29,655 I didn't understand how you felt. 518 00:38:30,465 --> 00:38:32,095 My baby... 519 00:38:33,226 --> 00:38:34,865 Thank you for being alive. 520 00:38:35,735 --> 00:38:37,336 Thank you for being alive. 521 00:38:37,905 --> 00:38:39,036 Thank you. 522 00:38:40,036 --> 00:38:42,476 My dear Ga Eun. 523 00:38:45,246 --> 00:38:46,805 - She's cold. Put this on her. - Okay. 524 00:38:46,876 --> 00:38:48,215 Here. 525 00:38:49,376 --> 00:38:50,845 - Please cover her. - Yes. 526 00:38:51,016 --> 00:38:54,155 This is Dispatch One. We've saved Go Ga Eun. 527 00:38:55,055 --> 00:38:57,155 Great work, everyone. 528 00:38:58,825 --> 00:38:59,856 This is Dispatch Two. 529 00:38:59,925 --> 00:39:01,655 We arrested the gang boss and the rest, 530 00:39:01,726 --> 00:39:02,996 but there's no drug bag in the car. 531 00:39:03,055 --> 00:39:04,825 Captain Park, please check with Ms. Go Ga Eun. 532 00:39:09,595 --> 00:39:10,706 Ms. Go. 533 00:39:12,266 --> 00:39:15,005 Tell us honestly about that bag. 534 00:39:15,805 --> 00:39:17,575 Where is it? 535 00:39:18,046 --> 00:39:19,945 I really have no idea. 536 00:39:21,646 --> 00:39:23,546 A few days ago, I picked up a brown bag... 537 00:39:24,115 --> 00:39:27,485 under a huge rock when I was diving. 538 00:39:29,885 --> 00:39:31,425 No, you can't! 539 00:39:31,485 --> 00:39:32,686 This is drugs. 540 00:39:32,755 --> 00:39:35,055 I've seen people making drugs using poppies on the news. 541 00:39:35,126 --> 00:39:36,996 Why are you being so foolish? 542 00:39:37,066 --> 00:39:39,166 You just need to do this once! 543 00:39:39,226 --> 00:39:41,235 We can be rich if we sell this! 544 00:39:41,296 --> 00:39:43,805 We won't be poor anymore! 545 00:39:44,606 --> 00:39:45,965 No, this isn't right, So Yoon. 546 00:39:46,036 --> 00:39:48,805 Then I'll take care of it on my own. Just go on your way. 547 00:39:51,675 --> 00:39:52,945 - Yesterday, - So Yoon! 548 00:39:53,005 --> 00:39:54,746 I went to her house... 549 00:39:54,816 --> 00:39:56,246 - So Yoon! - to talk her out of it again, 550 00:39:57,046 --> 00:39:59,586 but she and I got caught by them. 551 00:40:05,425 --> 00:40:07,325 You're one stubborn wench. 552 00:40:15,436 --> 00:40:17,336 Where did you hide the bag? 553 00:40:18,305 --> 00:40:20,235 If you don't tell me on the count of three, 554 00:40:21,005 --> 00:40:23,206 I'll start by taking your eyes out. 555 00:40:23,275 --> 00:40:24,606 I already told you. 556 00:40:25,646 --> 00:40:27,615 It's in the closet. 557 00:40:28,715 --> 00:40:30,885 We went through everything, and it wasn't there. 558 00:40:36,215 --> 00:40:38,525 Do you know why this is in a triangle shape? 559 00:40:40,126 --> 00:40:42,925 Because there's nothing better... 560 00:40:43,796 --> 00:40:45,425 than this to stab a person. 561 00:41:01,376 --> 00:41:02,876 I think she's dead. 562 00:41:08,286 --> 00:41:11,126 So Yoon! 563 00:41:11,456 --> 00:41:13,996 Someone must've taken the bag. 564 00:41:14,325 --> 00:41:16,356 She really had no idea. 565 00:41:17,226 --> 00:41:19,896 There's no way she couldn't tell despite that torture. 566 00:41:22,436 --> 00:41:24,135 Someone took it? 567 00:41:24,536 --> 00:41:25,766 If so, it must be someone... 568 00:41:25,836 --> 00:41:28,175 who knows her house and that she had the bag. 569 00:41:29,235 --> 00:41:31,376 Oh, right. Now that I think of it, last night, 570 00:41:31,445 --> 00:41:34,376 I saw two women carrying something on the beach. 571 00:41:34,445 --> 00:41:37,075 I think it was Ms. Chae and the young diver. 572 00:41:38,345 --> 00:41:40,115 She was carrying a brown bag. 573 00:41:43,286 --> 00:41:46,555 What time did you give the bag to Chae So Yoon? 574 00:41:46,956 --> 00:41:48,726 It was around 6pm, 575 00:41:50,126 --> 00:41:51,666 and the sun had already set. 576 00:41:52,525 --> 00:41:54,365 This is Dispatch Three. Can we check the peripheral vision... 577 00:41:54,436 --> 00:41:56,996 at around 6pm on the 25th? 578 00:41:59,836 --> 00:42:02,905 It says it rained a lot after 6pm on the 25th. 579 00:42:02,976 --> 00:42:04,746 It must've been very dark. 580 00:42:04,876 --> 00:42:07,005 The diver shop owner lied to us earlier. 581 00:42:07,775 --> 00:42:09,115 He couldn't recognize the faces right away, 582 00:42:09,175 --> 00:42:11,646 but he knew the exact color of the bag Go Ga Eun was holding. 583 00:42:13,086 --> 00:42:15,985 Does Mr. Song show any traces of drug addiction? 584 00:42:18,155 --> 00:42:19,286 Actually, 585 00:42:19,985 --> 00:42:22,755 he'd always click his tongue when he talked. 586 00:42:23,255 --> 00:42:25,695 It didn't sound like he had a dry mouth. 587 00:42:26,066 --> 00:42:27,735 He sniffs around a lot too. 588 00:42:27,796 --> 00:42:29,135 No. 589 00:42:30,135 --> 00:42:32,405 Since she taught children, 590 00:42:32,436 --> 00:42:35,305 I only got her consent to run a check on sex crime convictions. 591 00:42:36,106 --> 00:42:38,075 I didn't know about any of that. 592 00:42:38,405 --> 00:42:39,706 It's lip smacking. 593 00:42:39,775 --> 00:42:41,945 Sniffing is a side effect of using cocaine. 594 00:42:42,016 --> 00:42:44,485 - What's Mr. Song's first name? - Song Soo Gil. 595 00:42:44,945 --> 00:42:45,985 This is Dispatch One. 596 00:42:46,046 --> 00:42:48,016 The owner of Dolphin Diver, Song Soo Gil, seems to... 597 00:42:48,086 --> 00:42:50,626 have made a false statement, and he could be addicted to drugs. 598 00:42:50,686 --> 00:42:52,726 He could've taken the bag from Chae So Yoon. 599 00:42:52,786 --> 00:42:54,496 Please track his cell phone location. 600 00:42:54,555 --> 00:42:55,626 (Song Soo Gil) 601 00:42:57,365 --> 00:42:58,896 (Requesting to check customer's information) 602 00:42:58,965 --> 00:43:00,965 (Failed to confirm customer's information) 603 00:43:01,036 --> 00:43:03,365 Song Soo Gil's phone doesn't have a sim card. 604 00:43:03,666 --> 00:43:06,135 Captain Chun, can you check his car? 605 00:43:06,206 --> 00:43:07,305 One second. 606 00:43:08,635 --> 00:43:09,805 (License plate: 13R 8263) 607 00:43:09,876 --> 00:43:12,275 I've looked his car up in the system, 608 00:43:12,945 --> 00:43:15,646 and it entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago. 609 00:43:16,816 --> 00:43:19,445 This is the call center. We can't track his phone, 610 00:43:19,516 --> 00:43:22,856 but his car entered the Woomi-ri dock 32 minutes ago. 611 00:43:23,485 --> 00:43:25,255 That's where he always parks his dive boat. 612 00:43:25,325 --> 00:43:27,456 If it's not there, that means he's out in the ocean. 613 00:43:27,655 --> 00:43:29,496 - The ocean? - This is Dispatch Three. 614 00:43:29,555 --> 00:43:31,965 Is there Dolphin Diver's boat at the Woomi-ri dock? 615 00:43:32,025 --> 00:43:33,166 Please hold on. 616 00:43:35,695 --> 00:43:37,066 This is Captain Park Eun Soo of the Command Team... 617 00:43:37,066 --> 00:43:38,436 from Vimo 112 Call Center. 618 00:43:38,606 --> 00:43:42,305 Please check if Dolphin Diver's boat is parked at the Woomi-ri dock. 619 00:43:43,476 --> 00:43:44,746 All right. 620 00:43:46,106 --> 00:43:47,146 This is the center. 621 00:43:47,206 --> 00:43:49,976 Coast Guard Emergency Operations checked the surveillance cameras, 622 00:43:50,046 --> 00:43:51,686 and the dive boat that belongs to Dolphin Diver... 623 00:43:51,746 --> 00:43:54,286 went out into the ocean about 27 minutes ago. 624 00:43:55,186 --> 00:43:57,655 Do you know any place he would hide? 625 00:43:57,726 --> 00:43:59,055 He must've done his drugs there. 626 00:44:00,456 --> 00:44:01,555 Geumdobong. 627 00:44:01,825 --> 00:44:03,856 It must be the military cave under Geumdobong. 628 00:44:03,925 --> 00:44:05,166 When we passed by it, 629 00:44:05,226 --> 00:44:07,936 he told me that only the natives of the island know about it. 630 00:44:08,566 --> 00:44:10,166 That must be the place. Let's go there. 631 00:44:10,235 --> 00:44:12,836 That jerk knows how to hide. We're on our way! 632 00:44:14,505 --> 00:44:15,505 This is the center. 633 00:44:15,575 --> 00:44:18,046 Song Soo Gil is in a divorce lawsuit. 634 00:44:18,106 --> 00:44:19,976 His business did so well that he opened branches, 635 00:44:20,046 --> 00:44:22,246 but he started getting a log of debt since last year. 636 00:44:24,385 --> 00:44:26,286 Those two who were in similar situations... 637 00:44:26,546 --> 00:44:28,985 escaped from reality while using drugs. 638 00:44:32,626 --> 00:44:34,126 (Coast Guard) 639 00:44:35,996 --> 00:44:37,695 We've arrived near the military cave. 640 00:44:37,766 --> 00:44:39,066 We'll go arrest him. 641 00:44:39,825 --> 00:44:42,465 This is the center. We looked it up just in case. 642 00:44:42,536 --> 00:44:44,365 There used to be a ritual where they put an animal... 643 00:44:44,436 --> 00:44:46,436 in an iron cauldron and threw it in the ocean. 644 00:44:46,505 --> 00:44:49,476 Go Soo Dong recently reenacted it during the Dragon King Ritual. 645 00:44:49,536 --> 00:44:52,376 So the superstition that you'll never be caught... 646 00:44:52,445 --> 00:44:54,215 if you kill someone and put the body in an iron cauldron... 647 00:44:54,516 --> 00:44:55,945 was true after all. 648 00:44:56,215 --> 00:44:58,016 I think Song Soo Gil used that... 649 00:44:58,086 --> 00:45:00,755 to put the blame on Go Soo Dong. 650 00:45:01,115 --> 00:45:03,755 He must've known that Go Soo Dong wasn't on good terms with Go Ga Eun. 651 00:45:03,956 --> 00:45:07,956 There's a possibility that he also knew about Go Soo Dong's poppies. 652 00:45:08,296 --> 00:45:11,126 Captain Park, there's not much info on the military cave, 653 00:45:11,195 --> 00:45:13,896 and there's a chance that Song Soo Gil is high on drugs. 654 00:45:13,965 --> 00:45:14,996 Please be careful. 655 00:45:15,066 --> 00:45:17,706 Don't worry. We've seen many guys like him. 656 00:45:30,115 --> 00:45:31,345 What's this? 657 00:45:31,816 --> 00:45:33,016 Why are there so many paths? 658 00:45:38,255 --> 00:45:41,025 Hold on. Can you hear that? Isn't it someone's footsteps? 659 00:45:52,889 --> 00:45:54,998 No, they're ours. 660 00:45:55,059 --> 00:45:56,529 They echoed. 661 00:45:57,699 --> 00:45:58,798 Darn it. 662 00:46:00,498 --> 00:46:01,869 I'll go this way. 663 00:46:01,938 --> 00:46:03,909 - Okay. - Be careful. 664 00:46:03,909 --> 00:46:05,068 Let's get going. 665 00:46:31,498 --> 00:46:33,268 Last time we passed by the cave, 666 00:46:33,298 --> 00:46:35,938 he said there are lots of animals in here like roe deer and snails, 667 00:46:35,998 --> 00:46:37,369 but I don't see any. 668 00:46:38,108 --> 00:46:40,838 If he used a flashlight on his way in, 669 00:46:40,909 --> 00:46:42,708 they must've all ran because of the light. 670 00:46:53,759 --> 00:46:55,318 It looks like someone stepped on them. 671 00:46:56,559 --> 00:46:57,829 Let's go that way. 672 00:47:16,108 --> 00:47:17,148 Watch out! 673 00:47:24,748 --> 00:47:26,418 - Put that down. - Mr. Song. 674 00:47:27,688 --> 00:47:30,659 Mr. Song, if you kill an officer, your life will be over. 675 00:47:30,789 --> 00:47:32,128 Put the weapon down. 676 00:47:32,188 --> 00:47:33,329 Put down the guns first. 677 00:47:34,329 --> 00:47:35,728 Put them down! 678 00:47:35,759 --> 00:47:38,228 I'll kill him if you don't! 679 00:47:43,239 --> 00:47:45,509 Calm down. We'll put the guns down. 680 00:47:56,918 --> 00:47:57,989 All I did was... 681 00:47:58,648 --> 00:48:01,389 take the bag she hid. 682 00:48:17,539 --> 00:48:19,068 If you saw a bag with no owner, 683 00:48:19,309 --> 00:48:21,179 wouldn't you have taken it? 684 00:48:21,309 --> 00:48:22,639 Finders keepers. 685 00:48:23,248 --> 00:48:25,679 Do you think I didn't consider returning it? 686 00:48:25,878 --> 00:48:28,279 But then, you must know by now... 687 00:48:28,349 --> 00:48:30,289 how evil the gang members are. 688 00:48:30,349 --> 00:48:33,018 I almost lost my life too! 689 00:48:37,858 --> 00:48:38,929 Bring her over here. 690 00:49:11,728 --> 00:49:13,228 Mr. Song. 691 00:49:17,798 --> 00:49:19,568 Oh, gosh. 692 00:49:32,509 --> 00:49:33,548 No. 693 00:49:34,279 --> 00:49:35,449 Yes. 694 00:49:35,818 --> 00:49:36,818 With this, 695 00:49:37,719 --> 00:49:40,489 I can start over. A new start. 696 00:49:44,759 --> 00:49:46,088 Quit talking nonsense. 697 00:49:46,429 --> 00:49:48,498 You put Chae So Yoon in the iron cauldron. 698 00:49:49,458 --> 00:49:50,998 To make it look like Go Soo Dong did it... 699 00:49:50,998 --> 00:49:52,829 because she knew of his poppies. 700 00:49:54,338 --> 00:49:56,068 Isn't that when you bruised your thumb? 701 00:50:13,759 --> 00:50:16,489 Save me... Please... 702 00:50:16,559 --> 00:50:18,188 - Mr. Song. - Darn it. 703 00:50:18,728 --> 00:50:19,759 Let go. 704 00:50:20,228 --> 00:50:22,029 - Let go. - Save me! 705 00:50:22,099 --> 00:50:23,699 Please help me. 706 00:50:24,628 --> 00:50:26,228 Help me! 707 00:50:31,969 --> 00:50:33,168 Help me! 708 00:50:35,779 --> 00:50:36,909 Please... 709 00:50:39,449 --> 00:50:40,779 Save me! 710 00:50:43,818 --> 00:50:46,489 Save me! Let me go! 711 00:51:07,608 --> 00:51:11,108 I'd be rich by now if it weren't for you lot. 712 00:51:11,909 --> 00:51:12,949 No. 713 00:51:13,679 --> 00:51:15,748 You're just a monster on a high. 714 00:51:16,219 --> 00:51:19,818 A drug addict who killed a colleague for money. 715 00:51:19,889 --> 00:51:22,418 Shut your mouth. You don't know anything. 716 00:51:23,529 --> 00:51:24,559 If you were me, 717 00:51:26,529 --> 00:51:28,199 could you survive... 718 00:51:28,929 --> 00:51:31,599 this darned life with a clear mind? 719 00:51:32,969 --> 00:51:34,239 This drug is all I need. 720 00:51:34,568 --> 00:51:38,539 As long as I have this, I can do anything. 721 00:51:38,909 --> 00:51:42,139 No. At first, you were able to forget everything. 722 00:51:42,208 --> 00:51:43,748 But the moment you started doing drugs, 723 00:51:44,248 --> 00:51:45,978 your mind started to crumble. 724 00:51:46,108 --> 00:51:47,248 That's nonsense. 725 00:51:48,279 --> 00:51:49,748 Money solves everything. 726 00:51:50,349 --> 00:51:53,358 If I have money, I don't need to feel guilty... 727 00:51:54,059 --> 00:51:56,418 and my family will come back to me. 728 00:51:56,958 --> 00:51:58,358 If I sell this drug, 729 00:51:59,429 --> 00:52:01,398 I can start over. I'll be... 730 00:52:02,128 --> 00:52:03,329 I'll be rich. 731 00:52:05,969 --> 00:52:07,068 Song Soo Gil. 732 00:52:08,599 --> 00:52:10,469 If you really care for your family, 733 00:52:12,039 --> 00:52:13,409 stop right now. 734 00:52:29,159 --> 00:52:30,429 - Darn it. - Soo Gil! 735 00:52:30,489 --> 00:52:31,628 Give it to me! 736 00:52:31,688 --> 00:52:34,099 - Give me the drugs! - No! 737 00:52:36,969 --> 00:52:38,898 Captain Park, are you all right? 738 00:52:38,969 --> 00:52:40,268 Yes, everyone's fine. 739 00:52:40,568 --> 00:52:42,798 - Darn you. Let go! - Stay still! 740 00:52:42,869 --> 00:52:44,208 Song Soo Gil, you're under arrest... 741 00:52:44,208 --> 00:52:45,539 for killing and disposing of Chae So Yoon, 742 00:52:45,608 --> 00:52:47,478 and for smuggling drugs. 743 00:52:47,838 --> 00:52:48,838 You can hire a lawyer, 744 00:52:48,909 --> 00:52:51,349 - and you can keep silent. - No! 745 00:52:51,509 --> 00:52:52,679 No. 746 00:52:55,248 --> 00:52:56,748 We've apprehended Song Soo Gil. 747 00:52:56,818 --> 00:52:59,318 (1pm, Go Ga Eun abduction case closed) 748 00:52:59,489 --> 00:53:00,858 Great job, everyone. 749 00:53:00,918 --> 00:53:02,619 - Good job. - Well done. 750 00:53:03,559 --> 00:53:06,329 This is Director Kang. Is everyone okay? 751 00:53:06,588 --> 00:53:08,798 Yes. Everything's wrapped up. 752 00:53:08,829 --> 00:53:09,829 Good to hear that. 753 00:53:10,228 --> 00:53:11,829 So, Captain Park. 754 00:53:12,128 --> 00:53:14,568 Can I speak to Detective Shim Dae Shik? 755 00:53:14,639 --> 00:53:15,699 Of course. 756 00:53:23,878 --> 00:53:24,909 Hello? 757 00:53:25,208 --> 00:53:27,849 Now can I assume you're joining the team? 758 00:53:28,818 --> 00:53:31,389 I'll have you assigned to the Special Judicial Police. 759 00:53:33,148 --> 00:53:34,489 Welcome back. 760 00:53:35,059 --> 00:53:36,119 Detective Shim. 761 00:53:38,628 --> 00:53:41,059 Get up. Stand up, fool. 762 00:53:41,128 --> 00:53:42,159 Stand up. 763 00:53:45,068 --> 00:53:47,298 - Hello. - Did you find Gong Su Ji? 764 00:53:47,369 --> 00:53:48,969 We're still looking. 765 00:53:49,838 --> 00:53:51,969 Any new leads? Do you have anything? 766 00:53:52,168 --> 00:53:53,208 Not yet. 767 00:53:54,009 --> 00:53:55,309 They found a will, 768 00:53:55,378 --> 00:53:57,079 so they're assuming it's suicide. 769 00:53:57,478 --> 00:54:00,048 What's strange is, like the other cases, 770 00:54:00,108 --> 00:54:01,748 only her phone is missing. 771 00:54:01,818 --> 00:54:03,548 Everything else was left behind. 772 00:54:04,119 --> 00:54:07,289 The culprit you saw. Are you sure it was a woman? 773 00:54:10,759 --> 00:54:12,489 Yes. She seemed to be female. 774 00:54:12,489 --> 00:54:13,529 No. 775 00:54:14,958 --> 00:54:16,029 I'm sure of it. 776 00:54:16,559 --> 00:54:18,969 The voicemail I got was from a woman too. 777 00:54:19,699 --> 00:54:23,438 Women have short vocal cords, so our voices are thin and high. 778 00:54:23,509 --> 00:54:24,909 Men are the opposite. 779 00:54:24,969 --> 00:54:28,438 If a man had pretended to be female, I'd have noticed right away. 780 00:54:28,779 --> 00:54:29,809 Or... 781 00:54:30,139 --> 00:54:32,579 the Circus Man is more than one person. 782 00:54:33,679 --> 00:54:35,679 No. That's not right. 783 00:54:36,119 --> 00:54:39,289 It makes no sense that there were only one set of footprints. 784 00:54:39,588 --> 00:54:41,259 Director Kang, focus. 785 00:54:42,059 --> 00:54:44,489 You're a voice profiler. Trust only your hearing. 786 00:54:45,059 --> 00:54:46,829 Whatever the monster, I will catch it. 787 00:54:51,668 --> 00:54:52,728 In many voices... 788 00:54:52,798 --> 00:54:53,998 Gong Su Ji's belongings... 789 00:54:53,998 --> 00:54:56,568 and what seems to be a suicide note were found. 790 00:54:56,909 --> 00:54:59,568 - Please send officers. - Come and have a look. 791 00:55:02,838 --> 00:55:04,248 Did you see that? 792 00:55:04,309 --> 00:55:06,449 I have a completely different voice now. 793 00:55:06,509 --> 00:55:09,548 3 dollars for 1, 6 dollars for 2. 794 00:55:09,619 --> 00:55:11,018 Take a look. 795 00:55:11,719 --> 00:55:14,219 What if the culprit changed... 796 00:55:14,289 --> 00:55:16,489 the gender of their voice by using a drug or tool... 797 00:55:16,559 --> 00:55:18,188 to deceive me? 798 00:55:19,529 --> 00:55:22,259 Detective. I'll call you back. 799 00:55:28,699 --> 00:55:30,139 (Voice recording) 800 00:55:31,268 --> 00:55:33,509 What on earth are you doing with your superhuman hearing? 801 00:55:35,509 --> 00:55:37,648 Is it too far to hear? 802 00:55:42,318 --> 00:55:44,018 I'll give you one last chance. 803 00:55:47,559 --> 00:55:50,989 25, angel's town. 804 00:55:51,929 --> 00:55:53,259 Unit 206. 805 00:55:54,398 --> 00:55:56,099 I think you wouldn't have enough time, 806 00:55:56,099 --> 00:55:57,728 so I'm giving you more hints. 807 00:55:58,998 --> 00:56:00,029 Don't forget. 808 00:56:00,938 --> 00:56:03,498 We are born with a very special destiny. 809 00:56:09,438 --> 00:56:13,148 My baby, sleep tight 810 00:56:13,208 --> 00:56:17,188 My baby, go to sleep 811 00:56:17,518 --> 00:56:21,518 My baby won't go to sleep 812 00:56:21,588 --> 00:56:25,429 My baby, go to sleep 813 00:56:27,559 --> 00:56:32,599 My baby, sleep tight 814 00:56:32,668 --> 00:56:36,798 My baby, go to sleep 815 00:56:36,869 --> 00:56:38,369 I think you wouldn't have enough time, 816 00:56:38,438 --> 00:56:40,208 so I'm giving you more hints. 817 00:56:41,438 --> 00:56:42,509 Don't forget. 818 00:56:42,779 --> 00:56:45,309 We are born with a very special destiny. 819 00:56:45,378 --> 00:56:49,349 My baby, go to sleep 820 00:56:51,489 --> 00:56:54,259 The two people have identical voiceprints. 821 00:56:55,289 --> 00:56:57,358 I don't know how they controlled their vocal cords, 822 00:56:57,559 --> 00:57:00,458 but their lungs, larynx, and vocal cords are identical. 823 00:57:00,998 --> 00:57:02,029 Then, are they... 824 00:57:03,398 --> 00:57:04,599 the same person? 825 00:57:37,369 --> 00:57:39,668 Like you said, I analyzed their voiceprints. 826 00:57:39,728 --> 00:57:41,369 The woman's voice in the message, 827 00:57:41,438 --> 00:57:43,539 and the man's voice in the video are identical. 828 00:57:43,739 --> 00:57:45,568 But it's almost impossible for one person... 829 00:57:45,568 --> 00:57:47,509 to make both a perfect male and female voice. 830 00:57:47,579 --> 00:57:49,009 That's nearly impossible. 831 00:57:49,338 --> 00:57:50,548 What are you talking about? 832 00:57:51,309 --> 00:57:54,248 Please explain so that I can understand. 833 00:57:54,449 --> 00:57:57,318 I'm saying, a man and a woman... 834 00:57:57,648 --> 00:58:01,559 live within Circus Man's body. 835 00:58:03,728 --> 00:58:04,889 What? 836 00:58:05,329 --> 00:58:07,259 It did seem odd. 837 00:58:07,398 --> 00:58:10,398 She couldn't have moved Seung Ah alone that quickly. 838 00:58:10,429 --> 00:58:12,568 She ran really fast too. Could it be... 839 00:58:12,628 --> 00:58:13,768 Wait a minute. 840 00:58:15,039 --> 00:58:16,239 Hold on. 841 00:58:17,568 --> 00:58:18,909 If that's the case, 842 00:58:19,768 --> 00:58:22,338 the suspect could be suffering from a dissociative identity disorder. 843 00:58:22,478 --> 00:58:24,279 Dissociative identity disorder? 844 00:58:24,748 --> 00:58:26,108 Circus Man... 845 00:58:27,219 --> 00:58:28,918 could have a multiple personality disorder. 846 00:58:29,148 --> 00:58:30,179 What? 847 00:59:53,398 --> 00:59:55,369 Director Kang Kwon Joo. 848 00:59:56,599 --> 00:59:57,809 Please look forward to it. 849 00:59:58,838 --> 01:00:02,039 More fun things are going to happen. 850 01:00:03,409 --> 01:00:04,608 And soon enough, 851 01:00:05,349 --> 01:00:09,878 I'll make the Siamese twins stab each other with a knife. 852 01:00:13,489 --> 01:00:17,728 (1:30pm, 1 hour and 15 minutes after Gong Su Ji has gone missing) 853 01:00:38,978 --> 01:00:42,378 (Voice 4) 854 01:00:42,478 --> 01:00:43,619 If Circus Man is a man, 855 01:00:43,679 --> 01:00:45,518 it explains how he was able to kill all the families and Seung Ah. 856 01:00:45,619 --> 01:00:47,389 One of these must be Circus Man. 857 01:00:47,458 --> 01:00:48,659 Don't get ahead of yourself. 858 01:00:48,719 --> 01:00:50,659 Once I catch that jerk who imitates Director Kang, 859 01:00:50,858 --> 01:00:51,989 I'll leave. 860 01:00:52,059 --> 01:00:53,829 Are you telling me to stop investigating Gong Su Ji's case? 861 01:00:53,898 --> 01:00:55,829 I told you! This island has its own customs. 862 01:00:55,898 --> 01:00:58,128 Please come back! 863 01:01:00,938 --> 01:01:03,139 My baby! Please save my baby! 864 01:01:03,199 --> 01:01:04,369 Because of your poor investigation, 865 01:01:04,369 --> 01:01:06,168 that crazy psycho is on the loose on this island. 866 01:01:06,239 --> 01:01:07,679 Please forgive me! 867 01:01:07,909 --> 01:01:09,279 I'll tell you honestly. 868 01:01:11,593 --> 01:01:13,293 Dramaday.net 60767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.