All language subtitles for Variant_Omega (1975)_1_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:33,189 [музыка] 2 00:00:49,939 --> 00:00:58,159 опять пуст третью ночь 3 00:00:53,869 --> 00:01:01,859 холодно так уж дождемся 4 00:00:58,159 --> 00:01:03,279 вида фигура переходит видал на часто 5 00:01:01,859 --> 00:01:06,998 понаехало 6 00:01:03,280 --> 00:01:06,998 [аплодисменты] 7 00:01:09,709 --> 00:01:13,579 [аплодисменты] 8 00:01:19,930 --> 00:01:23,470 смотри кусочек 9 00:01:24,170 --> 00:01:27,379 [аплодисменты] 10 00:01:33,650 --> 00:01:40,569 [аплодисменты] 11 00:01:45,640 --> 00:01:56,159 [аплодисменты] 12 00:01:52,760 --> 00:02:00,390 [ __ ] эта немец и что хотим чтобы он 13 00:01:56,159 --> 00:02:01,170 будет из немецкого тыла упал за живой к 14 00:02:00,390 --> 00:02:04,460 можете днем 15 00:02:01,170 --> 00:02:04,460 видишь вам ракетницу 16 00:02:10,788 --> 00:02:15,418 [аплодисменты] 17 00:02:20,509 --> 00:02:23,739 [аплодисменты] 18 00:02:28,219 --> 00:02:50,889 ползут до чикаго пытались 19 00:02:39,740 --> 00:02:54,070 [аплодисменты] 20 00:02:50,889 --> 00:02:54,069 [музыка] 21 00:03:05,919 --> 00:03:13,289 будет жить товарищ майор государственной 22 00:03:07,659 --> 00:03:13,289 безопасности машину 23 00:03:17,479 --> 00:03:19,509 а 24 00:03:19,840 --> 00:03:23,468 [аплодисменты] 25 00:03:24,710 --> 00:03:27,670 благодарю вас 26 00:03:32,789 --> 00:03:37,620 проследить куда поместят сильнее служить 27 00:03:45,159 --> 00:03:53,319 [аплодисменты] 28 00:04:47,939 --> 00:04:56,939 господин барон и спаде барон вас срочно 29 00:04:54,189 --> 00:04:56,939 просят замок 30 00:05:34,860 --> 00:05:40,800 господин барон 31 00:05:36,478 --> 00:05:40,800 вас ждет господин генерал 32 00:06:12,810 --> 00:06:21,439 ну как охота георг 33 00:06:18,259 --> 00:06:21,439 спасибо отец 34 00:06:25,189 --> 00:06:42,720 секретарь адмирала канариса просила тебе 35 00:06:30,139 --> 00:06:45,319 звонить ему георг фон schlosser спасибо 36 00:06:42,720 --> 00:06:45,320 фроули мeжду 37 00:06:47,870 --> 00:06:52,280 добрый день господин адмирал как ваше 38 00:06:49,918 --> 00:06:52,279 здоровье 39 00:06:53,209 --> 00:07:00,329 я вам очень признателен господин умирал 40 00:06:55,800 --> 00:07:07,228 да ну какие могут быть сборы да да 41 00:07:00,329 --> 00:07:09,709 конечно спасибо передам до свидания 42 00:07:07,228 --> 00:07:09,709 господин адмирал 43 00:07:11,990 --> 00:07:25,610 отец вам привет от адмиралом надеюсь ты 44 00:07:22,470 --> 00:07:25,610 уезжаешь не сегодня 45 00:07:29,279 --> 00:07:39,489 2 года без дела я не могу так я 46 00:07:32,199 --> 00:07:42,240 разведчик моя работа для меня все мы 47 00:07:39,490 --> 00:07:42,240 должны меня понять 48 00:07:56,288 --> 00:08:03,838 амет господин барон уезжает сегодня 49 00:07:59,740 --> 00:08:06,838 надолго ты едешь с ним слушаюсь господин 50 00:08:03,838 --> 00:08:06,838 генерал 51 00:08:22,370 --> 00:08:32,799 если георг то позоришь наше имя 52 00:08:27,668 --> 00:08:32,799 то я буду поселений барон фон schlosser 53 00:08:34,360 --> 00:08:45,259 извинитесь военное время место шился в 54 00:08:40,370 --> 00:08:47,389 окопах они меня свою болевой отец я буду 55 00:08:45,259 --> 00:08:50,889 воевать по правилам который не опозорит 56 00:08:47,389 --> 00:08:50,889 части нашего дома 57 00:09:05,990 --> 00:09:32,409 [музыка] 58 00:09:47,500 --> 00:09:49,830 длина 59 00:09:50,629 --> 00:09:55,129 детям 60 00:09:52,350 --> 00:09:55,129 9 палате 61 00:09:59,759 --> 00:10:26,870 [музыка] 62 00:10:30,039 --> 00:10:40,668 [музыка] 63 00:10:41,590 --> 00:10:44,940 не могу опять 64 00:10:46,909 --> 00:10:55,120 я подожду 65 00:10:47,769 --> 00:10:58,829 [музыка] 66 00:10:55,120 --> 00:10:58,830 не говори ему что я здесь 67 00:11:01,190 --> 00:11:14,779 [музыка] 68 00:11:26,019 --> 00:11:28,980 сын говоришь ложь 69 00:11:31,499 --> 00:11:38,379 семейное положение холст с волосы и она 70 00:11:36,938 --> 00:11:40,469 у меня сначала не говорил сам узнал 71 00:11:38,379 --> 00:11:40,470 случайно 72 00:11:40,980 --> 00:11:46,649 кагана ну а что я мог ее говорить 73 00:11:44,339 --> 00:11:49,149 официального тебе не жена 74 00:11:46,649 --> 00:11:53,909 правил сказать нельзя вот и выкручивался 75 00:11:49,149 --> 00:11:53,909 придумывал помнил одно жив он вернется 76 00:11:56,789 --> 00:12:04,798 сколько там проторчал слышал своим 77 00:12:01,269 --> 00:12:04,798 последним материалом цены не 78 00:12:05,970 --> 00:12:15,600 есть цена класть есть человек погиб меня 79 00:12:12,879 --> 00:12:15,600 вытаскиваю 80 00:12:20,870 --> 00:12:31,700 знаешь сын говоришь ок сергей 81 00:12:25,269 --> 00:12:33,819 слушай я говорил с начальством и сколько 82 00:12:31,700 --> 00:12:38,420 намерен члены 83 00:12:33,820 --> 00:12:44,890 но общего официально то можно и все 84 00:12:38,419 --> 00:12:44,889 рассказать нам о ее тогда собирались 85 00:12:45,940 --> 00:13:13,180 как она но мучить и я пойду будет все 86 00:13:07,789 --> 00:13:13,179 нормально скоро будет здоров твой герой 87 00:13:16,980 --> 00:13:34,409 мой я уж забыл как он выглядит мой 88 00:13:24,019 --> 00:13:38,429 зашла бы посмотреть на ваши исчезли 89 00:13:34,409 --> 00:13:40,588 сказав ни слова четыре года не письма 90 00:13:38,429 --> 00:13:46,559 ничего ты понимаешь что это такое четыре 91 00:13:40,589 --> 00:13:58,699 года для меня нет его уже понимаешь 92 00:13:46,559 --> 00:13:58,698 понимаю четыре года он у немцев был лена 93 00:14:04,120 --> 00:14:06,419 вот 94 00:14:14,580 --> 00:14:47,220 [музыка] 95 00:14:50,278 --> 00:15:20,389 и сити наверх ваш кабинет будет наверху 96 00:15:16,278 --> 00:15:20,389 где удобнее бермуд 97 00:15:31,909 --> 00:15:42,100 хозяин евреи концлагерь прикажете убрать 98 00:15:39,100 --> 00:15:42,100 до 99 00:15:52,399 --> 00:16:08,470 [музыка] 100 00:16:12,159 --> 00:16:16,669 да господин майор 101 00:16:14,750 --> 00:16:23,649 начальника бар команды послал свою 102 00:16:16,669 --> 00:16:23,649 машину он просит вас себя хорошо хорошо 103 00:16:28,519 --> 00:16:34,309 если вы сумеете понравится ему года ваша 104 00:16:32,090 --> 00:16:39,399 мечта стать профессиональной разведчицей 105 00:16:34,309 --> 00:16:39,399 может осуществиться идут 106 00:17:04,190 --> 00:17:09,088 приездом господин мою 107 00:17:05,940 --> 00:17:15,088 взрастив райан фильмах я почти на вы 108 00:17:09,088 --> 00:17:17,068 знаете мое имя шеф ждет вас мой адъютант 109 00:17:15,088 --> 00:17:21,119 лейтенант зал киев скажет вам фрейлин 110 00:17:17,068 --> 00:17:22,920 последние берлинские новости с 111 00:17:21,119 --> 00:17:25,409 благополучным прибытием господин адмирал 112 00:17:22,920 --> 00:17:28,610 звонил мне вас лично рад вас видеть в 113 00:17:25,410 --> 00:17:28,610 таллине прошу 114 00:17:33,349 --> 00:17:36,469 садитесь пожалуйста 115 00:17:40,829 --> 00:17:47,019 я рад с вами познакомиться барон 116 00:17:44,190 --> 00:17:53,890 еще больше рад вашему возвращению в 117 00:17:47,019 --> 00:17:58,299 строй 40 я читал вашу записку о военном 118 00:17:53,890 --> 00:18:01,150 потенциале русских это был уникальный 119 00:17:58,299 --> 00:18:05,579 документальный как всякой правда опасный 120 00:18:01,150 --> 00:18:05,580 два года меня не допускали к работе и 121 00:18:07,079 --> 00:18:19,179 чего а барон теперь вы играете с мая нас 122 00:18:13,480 --> 00:18:24,569 русскими не партий в кеглем вы правы 123 00:18:19,180 --> 00:18:24,570 барон твой правый 124 00:18:31,410 --> 00:18:46,170 вас интересуют наши разведшколы до для 125 00:18:35,190 --> 00:18:56,930 начала с этого года в моем видении три 126 00:18:46,170 --> 00:19:03,230 разведшколы нам если кумина 127 00:18:56,930 --> 00:19:06,740 готовятся разведчики на мызе яйца 128 00:19:03,230 --> 00:19:10,650 готовяться радисты 129 00:19:06,740 --> 00:19:11,569 нам языке илаю а вот здесь на берегу 130 00:19:10,650 --> 00:19:14,940 моря 131 00:19:11,569 --> 00:19:18,240 школа агента в диверсантов но люди в 132 00:19:14,940 --> 00:19:22,170 основном яму осведомлён чем я могу быть 133 00:19:18,240 --> 00:19:25,650 вам полезен пока мне нужно два агента 134 00:19:22,170 --> 00:19:27,380 для заброски в тыл русских у меня 135 00:19:25,650 --> 00:19:30,690 задание особой важности секретности 136 00:19:27,380 --> 00:19:32,270 верховное главнокомандование оставила 137 00:19:30,690 --> 00:19:34,580 передо бирам задачу 138 00:19:32,269 --> 00:19:37,710 дезинформировать русских о наших планах 139 00:19:34,579 --> 00:19:40,199 нам с вами господин ци larius поручено 140 00:19:37,710 --> 00:19:41,039 создать канал для продвижения такой 141 00:19:40,200 --> 00:19:45,289 дезинформации 142 00:19:41,039 --> 00:19:47,210 на каком уровне штаб фронта нет 143 00:19:45,289 --> 00:19:50,430 непосредственно в ставку верховного 144 00:19:47,210 --> 00:19:52,799 главнокомандования русских это связано с 145 00:19:50,430 --> 00:19:55,220 направлением нашего главного удара на 146 00:19:52,799 --> 00:19:55,220 юге 147 00:19:55,529 --> 00:21:01,960 [музыка] 148 00:21:13,549 --> 00:21:17,250 [музыка] 149 00:21:23,640 --> 00:21:55,519 [музыка] 150 00:22:12,160 --> 00:22:16,269 войдите мне ваши разведшколе господин 151 00:22:14,359 --> 00:22:19,699 капитан отобрать двух агентов 152 00:22:16,269 --> 00:22:24,288 пожалуйста первые справа никто 153 00:22:19,700 --> 00:22:27,220 ведерников человек вполне надежно 154 00:22:24,288 --> 00:22:27,220 участвую в карательных операциях 155 00:22:29,169 --> 00:22:40,120 берников смелой волевой гордость моей 156 00:22:33,710 --> 00:22:40,120 школы знакомьтесь господин майор 157 00:22:42,548 --> 00:22:53,720 за участие острых акциях приговорён 158 00:22:46,190 --> 00:22:57,400 партизанами к смерть я бы хотел 159 00:22:53,720 --> 00:22:57,400 поговорить с курсантами лично 160 00:22:57,720 --> 00:23:02,750 [музыка] 161 00:23:08,700 --> 00:23:15,420 [музыка] 162 00:23:20,960 --> 00:24:05,779 [музыка] 163 00:24:06,460 --> 00:24:13,990 зверев александр петрович летчик 164 00:24:09,309 --> 00:24:19,240 коммунист не рекомендую не найдешь вот 165 00:24:13,990 --> 00:24:36,700 эти двое проделаем с ними маленький 166 00:24:19,240 --> 00:24:39,210 эксперимент волен больно продолжаете 167 00:24:36,700 --> 00:24:39,210 ведерников 168 00:24:42,180 --> 00:25:09,120 отлично и зверев схватка не учебные 169 00:24:57,609 --> 00:25:09,119 а боевая победителю приз 170 00:25:13,420 --> 00:25:17,410 покажи на что ты способен 171 00:25:41,519 --> 00:25:55,500 с комиссар я из тебя вышел прикажете 172 00:25:52,179 --> 00:26:09,700 прекратить господин майор ну почему им 173 00:25:55,500 --> 00:26:15,609 интересно слушались байк для что ты 174 00:26:09,700 --> 00:26:18,539 делаешь собака лейтенант оставьте его 175 00:26:15,609 --> 00:26:18,539 все правильно 176 00:26:23,039 --> 00:26:30,059 и все-таки какая гарантия зверев что 177 00:26:27,509 --> 00:26:41,509 оказавшись среди своих вы не я витязь в 178 00:26:30,059 --> 00:26:44,250 анкаре и какой стоит ли мне рисковать 179 00:26:41,509 --> 00:26:45,629 работалось такая без риска нельзя майор 180 00:26:44,250 --> 00:26:57,059 господин майор 181 00:26:45,630 --> 00:26:57,600 и псалом не выговариваю не привык двери 182 00:26:57,059 --> 00:27:00,359 зверев 183 00:26:57,599 --> 00:27:04,439 как вас держали в школе и не расстреляю 184 00:27:00,359 --> 00:27:07,589 непонятным по-моему очень понятно вы 185 00:27:04,440 --> 00:27:11,250 сейчас никому не нужны а я для работы 186 00:27:07,589 --> 00:27:14,459 годен если только не явитесь в 187 00:27:11,250 --> 00:27:17,130 контрразведку товарища майора разведчик 188 00:27:14,460 --> 00:27:20,990 в людях разбираться обязан какой 189 00:27:17,130 --> 00:27:23,060 разведчик не ошибается 190 00:27:20,990 --> 00:27:28,200 думаете мои 191 00:27:23,059 --> 00:27:30,419 слов я вам говорить не буду вас можно 192 00:27:28,200 --> 00:27:40,340 понять кто предал один раз придаст 193 00:27:30,420 --> 00:27:40,340 автора в русский язык где изучали москве 194 00:27:44,720 --> 00:28:04,730 ну тогда русского человека вам сам бог 195 00:27:47,210 --> 00:28:09,940 велел знать не помешал вам нет я сегодня 196 00:28:04,730 --> 00:28:15,579 чертовски устал барон папе 197 00:28:09,940 --> 00:28:20,440 благодарю вас нет налить по-немецки или 198 00:28:15,579 --> 00:28:20,439 русским мы воюем с русскими 199 00:28:29,099 --> 00:28:38,319 хорошо вам задания понятно зверев 200 00:28:33,308 --> 00:28:42,129 понятно выполните постараюсь не 201 00:28:38,319 --> 00:28:47,109 передадите что у меня как девушка 202 00:28:42,130 --> 00:28:52,270 пытаетесь что со мной сделают там если 203 00:28:47,109 --> 00:28:57,038 явлюсь расширяют если расстрел так лучше 204 00:28:52,269 --> 00:29:02,859 у вас почему потому что у вас я умру как 205 00:28:57,038 --> 00:29:04,119 герой там как собака верно но может быть 206 00:29:02,859 --> 00:29:08,250 не расстреляют 207 00:29:04,119 --> 00:29:12,689 и волнуется расстреляет вы активист 208 00:29:08,250 --> 00:29:12,690 хорошо можете идти 209 00:29:22,929 --> 00:29:29,450 ну что ж 210 00:29:24,470 --> 00:29:29,989 будете забрасывать тоже сразу перейдет к 211 00:29:29,450 --> 00:29:33,590 русским 212 00:29:29,989 --> 00:29:36,259 конечно перейдет но на этом построена 213 00:29:33,589 --> 00:29:38,178 вся операция зверев явиться в 214 00:29:36,259 --> 00:29:41,058 большевистскую контрразведку и расскажет 215 00:29:38,179 --> 00:29:42,619 о вашей школе вас фрегат он капитан ио 216 00:29:41,058 --> 00:29:45,980 манере schloss или который прибыл в 217 00:29:42,618 --> 00:29:49,238 таллин со специальным заданием русская 218 00:29:45,980 --> 00:29:50,749 разведка должна заинтересоваться 219 00:29:49,239 --> 00:29:53,659 информации zvereva 220 00:29:50,749 --> 00:29:59,210 они пришли в таллин своего человека наша 221 00:29:53,659 --> 00:30:03,519 задача его обнаружить и захватить мы с 222 00:29:59,210 --> 00:30:03,519 вами выходит в роли подсадных уток 223 00:30:05,829 --> 00:30:22,628 вроде а вот дожили пытаемся принимать 224 00:30:19,669 --> 00:30:22,629 франса могиле 225 00:30:23,349 --> 00:30:30,128 его господин генерал и на порог дома не 226 00:30:27,710 --> 00:30:30,129 пускал 227 00:30:38,569 --> 00:30:49,960 [музыка] 228 00:30:46,808 --> 00:30:51,349 хай гитлер георг здравствуй france 229 00:30:49,960 --> 00:30:55,190 штурман ферро 230 00:30:51,349 --> 00:30:57,159 начальники стопам поздравляю фьюри сдал 231 00:30:55,190 --> 00:31:00,590 не то что вы получили при рождении 232 00:30:57,160 --> 00:31:12,370 бороды я рад за тебя франции прекрасно 233 00:31:00,589 --> 00:31:15,379 выглядишь alma ящера сшиты в таллине 234 00:31:12,369 --> 00:31:18,799 когда я узнал что ты снова на службе я 235 00:31:15,380 --> 00:31:21,970 так по дону что может быть скоро 236 00:31:18,799 --> 00:31:21,970 появишься в наших краях 237 00:31:22,929 --> 00:31:29,420 старых фильмах про скрепил что ваш ник 238 00:31:25,609 --> 00:31:36,019 может стать заложником как бы форман не 239 00:31:29,420 --> 00:31:40,820 найдем почему ложь не плачь на могиле 240 00:31:36,019 --> 00:31:46,929 всю жизнь были скотоводами вашего ким 241 00:31:40,819 --> 00:31:51,529 свалюсь на всю округу помощь наша ферма 242 00:31:46,929 --> 00:31:52,040 я недавно получил от эльзы фотографии 243 00:31:51,529 --> 00:31:55,460 детей 244 00:31:52,039 --> 00:31:56,329 давайте биг мам и пятеро ради бога без 245 00:31:55,460 --> 00:32:06,130 фотографий 246 00:31:56,329 --> 00:32:06,129 уезжаю я видел все твои семейства сторон 247 00:32:07,420 --> 00:32:11,929 хельмут сегодняшнего дня ты будешь 248 00:32:09,410 --> 00:32:19,150 говорить господин штурмбаннфюрер и 249 00:32:11,929 --> 00:32:19,150 потопить суженом прошу господин 250 00:32:26,220 --> 00:32:39,329 у нас здесь работы хватает йоркшир 251 00:32:35,250 --> 00:32:46,380 заболел теперь твой francis отвечает за 252 00:32:39,329 --> 00:32:51,210 город это не просто понимаю чё ты 253 00:32:46,380 --> 00:32:56,450 понимаешь скоро поймешь и станции должны 254 00:32:51,210 --> 00:32:58,519 были встретить нас лучше почему france 255 00:32:56,450 --> 00:33:06,210 почему эстонцы 256 00:32:58,519 --> 00:33:10,619 даже относиться к нам хорошо тебе вы 257 00:33:06,210 --> 00:33:12,329 трудно работать георг хотя и канарис 258 00:33:10,619 --> 00:33:17,189 добил свое возвращение встроенное 259 00:33:12,329 --> 00:33:26,009 течение значить его всем доверяет я не 260 00:33:17,190 --> 00:33:28,548 могу тебе там существа помочь спасибо за 261 00:33:26,009 --> 00:33:28,548 провинность 262 00:33:39,279 --> 00:33:44,649 я забыл тебе сказать 263 00:33:41,210 --> 00:33:48,230 гирша я получил приказ из берлина 264 00:33:44,650 --> 00:33:51,130 оказывайте посильной садись и начал с 265 00:33:48,230 --> 00:33:53,750 подслушивание телефонных разговоров 266 00:33:51,130 --> 00:33:56,419 неосторожно тебе должно быть известно 267 00:33:53,750 --> 00:33:59,089 что гал канале встречался с гиммлером и 268 00:33:56,419 --> 00:34:03,650 что в этой операции езды от wear должны 269 00:33:59,089 --> 00:34:06,759 работать вместе конечно конечно я хочу 270 00:34:03,650 --> 00:34:10,608 предупредить тебя что вот этот зверев 271 00:34:06,759 --> 00:34:14,539 курсант который взяли из разведшколы он 272 00:34:10,608 --> 00:34:19,250 очень ненадежно очень ненадёжен speed 273 00:34:14,539 --> 00:34:21,429 with как возвратиться к своим мы не 274 00:34:19,250 --> 00:34:23,000 расстреливаем только потому что 275 00:34:21,429 --> 00:34:28,760 наблюдать за ним выявляем 276 00:34:23,000 --> 00:34:36,079 неблагонадежных и все же я рискнул его 277 00:34:28,760 --> 00:34:41,050 забросить france добрый вечер господа к 278 00:34:36,079 --> 00:34:44,509 гитлер вы прекрасно устроились барон 279 00:34:41,050 --> 00:34:46,119 умение создавать уют на войне большое 280 00:34:44,510 --> 00:34:49,149 искусство 281 00:34:46,119 --> 00:34:51,710 господа ближайшее время по моим расчетам 282 00:34:49,148 --> 00:34:53,239 в таллине должен появиться русский 283 00:34:51,710 --> 00:34:55,159 разведчик который будет интересоваться 284 00:34:53,239 --> 00:35:00,019 деятельностью вашего перо фрегатом 285 00:34:55,159 --> 00:35:02,720 капитана площадь ванна виалли 286 00:35:00,019 --> 00:35:04,909 дом номер три где расположена ваша агар 287 00:35:02,719 --> 00:35:06,588 команда фрегат на капитан нужно помощью 288 00:35:04,909 --> 00:35:09,469 русском устроить вблизи интересующего 289 00:35:06,588 --> 00:35:11,690 его объекта напротив дом пустует здесь 290 00:35:09,469 --> 00:35:13,838 неплохо было бы создать небольшой 291 00:35:11,690 --> 00:35:17,030 пансион три-четыре комнаты здесь 292 00:35:13,838 --> 00:35:19,849 концертный зал здесь срочно нужно 293 00:35:17,030 --> 00:35:22,460 организовать офицерская казино клуб для 294 00:35:19,849 --> 00:35:26,800 особо избрана для наших людей фрегатом 295 00:35:22,460 --> 00:35:29,210 капитан для ваших что man фюрер не 296 00:35:26,800 --> 00:35:33,680 русский не полезет такой лава 297 00:35:29,210 --> 00:35:37,480 у него не будет лучшего подхода на зачем 298 00:35:33,679 --> 00:35:39,949 стараться чтобы поймать одного русского 299 00:35:37,480 --> 00:35:43,010 я не считаю что разведчиком надо 300 00:35:39,949 --> 00:35:46,639 родиться научиться этой профессии 301 00:35:43,010 --> 00:35:49,520 учиться желательно я признаю твой 302 00:35:46,639 --> 00:35:54,190 авторитет такие вопросы георг но все эти 303 00:35:49,519 --> 00:35:54,190 приманки ловушки это не в моем вкусе 304 00:35:54,610 --> 00:35:59,030 бригады капитан нужно было бы 305 00:35:57,590 --> 00:36:00,559 организовать наблюдательный пункт я 306 00:35:59,030 --> 00:36:02,900 думаю где то в районе 307 00:36:00,559 --> 00:36:06,049 парфюмерного магазина и фотографируете 308 00:36:02,900 --> 00:36:13,030 проходящих по улицам начнем сегодня у 309 00:36:06,050 --> 00:36:13,030 нас какая-то донимаю ну скажем 10 июня 310 00:36:13,269 --> 00:36:26,630 аппарат прошло столу штурман фирова не 311 00:36:24,260 --> 00:36:28,490 сочтите за труд распорядитесь чтобы с 10 312 00:36:26,630 --> 00:36:31,340 июня для меня составляли списки всех 313 00:36:28,489 --> 00:36:34,459 прибывающих город да но они у нас не все 314 00:36:31,340 --> 00:36:37,840 регистрируются интересующий меня человек 315 00:36:34,460 --> 00:36:37,840 зарегистрируется прошу 316 00:36:38,440 --> 00:36:46,000 обратите особое внимание на офицеров 317 00:36:41,829 --> 00:36:52,340 приезжающих в отпуск коммерсантов 318 00:36:46,000 --> 00:36:55,900 гастролирующих артистов каждую неделю 319 00:36:52,340 --> 00:36:59,269 списке проверять и выбывших вычеркивать 320 00:36:55,900 --> 00:37:07,930 меня интересует человек который приедет 321 00:36:59,269 --> 00:37:07,929 в город ну минимум на месяц 322 00:37:11,070 --> 00:37:20,920 мне хочется верить что между нами не 323 00:37:13,360 --> 00:37:22,079 будет ведомственных распрей германии 324 00:37:20,920 --> 00:37:25,599 [музыка] 325 00:37:22,079 --> 00:37:27,569 важен результат операции на бьется и 326 00:37:25,599 --> 00:37:31,739 актер или sd 327 00:37:27,570 --> 00:37:31,740 значения не имеет 328 00:37:49,409 --> 00:37:55,019 я поражён барон что вы при вашем опыте 329 00:37:53,119 --> 00:37:59,000 выбрали ведерникова 330 00:37:55,019 --> 00:38:02,429 они перегрызутся еще в самолете это 331 00:37:59,000 --> 00:38:06,030 сорвёт операцию риск необходим зато 332 00:38:02,429 --> 00:38:09,210 когда зверев явиться в контрразведку 333 00:38:06,030 --> 00:38:13,769 издаст ведерникова биография последнего 334 00:38:09,210 --> 00:38:16,829 подтвердить правдивость zvereva ну что ж 335 00:38:13,769 --> 00:38:19,530 будем надеяться что русские клюнут на 336 00:38:16,829 --> 00:38:26,018 ваш тандем 337 00:38:19,530 --> 00:38:26,019 [аплодисменты] 338 00:38:27,699 --> 00:38:33,848 из штаб-квартиры фюрера 9 июня главное 339 00:38:31,269 --> 00:38:35,920 командование вермахта сообщает в районе 340 00:38:33,849 --> 00:38:38,140 укрепленная линия пружинного севастополя 341 00:38:35,920 --> 00:38:40,599 наше выступление успешно продолжается 342 00:38:38,139 --> 00:38:47,129 бои происходят сильно пересечённой 343 00:38:40,599 --> 00:38:50,309 местности от советского информбюро на 344 00:38:47,130 --> 00:38:53,190 севастопольском участке фронта 345 00:38:50,309 --> 00:38:55,289 продолжаются серьезные бои 346 00:38:53,190 --> 00:38:58,480 [музыка] 347 00:38:55,289 --> 00:38:59,050 артиллерист огнем своих батарей и тени 348 00:38:58,480 --> 00:39:01,010 дня 349 00:38:59,050 --> 00:39:03,500 [музыка] 350 00:39:01,010 --> 00:39:04,420 и части уничтожили до полка пехоты 351 00:39:03,500 --> 00:39:21,110 противника 352 00:39:04,420 --> 00:39:21,110 [музыка] 353 00:39:39,420 --> 00:39:41,990 не зевай 354 00:39:52,500 --> 00:39:55,340 ранец 355 00:40:05,590 --> 00:40:12,039 сын черт возьми 356 00:40:08,530 --> 00:40:12,040 серёжа вся 357 00:40:12,300 --> 00:40:25,460 все в порядке все образует сквозь на 358 00:40:20,550 --> 00:40:30,600 фронт значит что в приказе сказал 359 00:40:25,460 --> 00:40:31,829 оправить войсковую разведку все прямо 360 00:40:30,599 --> 00:40:35,750 конечно никто не сказал что мои 361 00:40:31,829 --> 00:40:41,630 способности больше не верят все ясно 362 00:40:35,750 --> 00:40:43,739 чепуха какая сорвался сережа 363 00:40:41,630 --> 00:40:48,599 пришлось с такими лоды общаться 364 00:40:43,739 --> 00:40:53,809 следователем и стопа не человек вовсе ты 365 00:40:48,599 --> 00:40:55,920 таких не видал идол-то фашиста это свой 366 00:40:53,809 --> 00:40:57,920 партизаны его приговорили два раза 367 00:40:55,920 --> 00:41:01,579 пытались 368 00:40:57,920 --> 00:41:01,579 осторожней подлюка был 369 00:41:03,969 --> 00:41:14,639 шлепнул легенда у меня была хорошая 370 00:41:11,280 --> 00:41:19,300 информация шла 371 00:41:14,639 --> 00:41:24,730 профессионал он детишек истязал если бы 372 00:41:19,300 --> 00:41:30,789 я его нет не знаю мне мозг профессионалы 373 00:41:24,730 --> 00:41:37,320 а сердце любит ли обыкновенно туда рвусь 374 00:41:30,789 --> 00:41:37,320 я никаких премудростей давай не здесь мы 375 00:41:37,380 --> 00:41:48,570 пролью и василич и нет он бы тебя понял 376 00:41:42,210 --> 00:41:48,570 ну она ведь как кто его знает про ничью 377 00:42:01,369 --> 00:42:07,179 вот 378 00:42:03,159 --> 00:42:09,009 знаменитая палка от одного немецкого 379 00:42:07,179 --> 00:42:13,690 офицера 380 00:42:09,010 --> 00:42:13,690 досталось бирже 381 00:42:29,090 --> 00:42:34,289 [музыка] 382 00:42:55,719 --> 00:43:03,000 а максим 383 00:42:56,969 --> 00:43:04,289 а сережа старший зиннат государственной 384 00:43:03,000 --> 00:43:08,900 безопасности скоренко 385 00:43:04,289 --> 00:43:08,900 и дальнейшего прохождения службы прибыл 386 00:43:10,789 --> 00:43:15,659 четыре года я тебя не вида 387 00:43:12,960 --> 00:43:18,179 не меняетесь вы верхом на лошадь 388 00:43:15,659 --> 00:43:21,679 творилось у не одни классы остались в 389 00:43:18,179 --> 00:43:21,679 объекты под горку покатился 390 00:43:26,150 --> 00:43:37,889 печени плитку пожалуйста но знаешь чаю 391 00:43:29,639 --> 00:43:41,670 ведь куда те угораздило-то что тебя там 392 00:43:37,889 --> 00:43:44,489 и не ожидали я понимаю петрухин или 393 00:43:41,670 --> 00:43:45,840 саженцев те и в мирные времени а люди 394 00:43:44,489 --> 00:43:50,489 покалечиться ответ у нас такой 395 00:43:45,840 --> 00:43:54,559 осторожный как же ты так вот вернут жить 396 00:43:50,489 --> 00:43:56,608 будет застегни сереженька пожалуйста у 397 00:43:54,559 --> 00:44:02,608 нас не канале все и 398 00:43:56,608 --> 00:44:05,519 у родных подтянутых что он еще любит да 399 00:44:02,608 --> 00:44:08,130 смотри поосторожней то не дано сапрыкин 400 00:44:05,519 --> 00:44:13,679 чистил кем об этом полтора часа чаем от 401 00:44:08,130 --> 00:44:16,200 поймала ночью я люблю можно познаешь 402 00:44:13,679 --> 00:44:25,169 stamp курит и другим сколько ухудшает 403 00:44:16,199 --> 00:44:26,669 течение готов старший лейтенант 404 00:44:25,170 --> 00:44:32,700 госбезопасности скорем для дальнейшего 405 00:44:26,670 --> 00:44:38,150 прохождения службы прибыл всегда такой 406 00:44:32,699 --> 00:44:38,149 худой или после ранения всегда давать мы 407 00:44:39,829 --> 00:44:42,829 проходить 408 00:44:44,610 --> 00:44:55,410 where иван-чай кодом повелся садитесь 409 00:45:00,420 --> 00:45:03,420 курить 410 00:45:04,650 --> 00:45:10,220 но как вам новый начальник новый 411 00:45:08,639 --> 00:45:15,618 начальник . 412 00:45:10,219 --> 00:45:20,449 как говорится всегда хуже старого ну 413 00:45:15,619 --> 00:45:24,059 наверное всегда а сначала 414 00:45:20,449 --> 00:45:29,730 как здоровье вылечился и готов воевать 415 00:45:24,059 --> 00:45:39,269 до победы рапорт ваш с просьбой 416 00:45:29,730 --> 00:45:41,429 отправить на фронт у меня папирос 417 00:45:39,269 --> 00:45:45,900 разминать как красноармейцы что же после 418 00:45:41,429 --> 00:45:48,169 четырех лет про говоря германии а я дома 419 00:45:45,900 --> 00:45:48,170 . 420 00:45:48,199 --> 00:45:58,139 чай нам туда пожалуйста нашу сергей 421 00:45:53,519 --> 00:46:03,588 николаевич бесед мы с вами начнем с 422 00:45:58,139 --> 00:46:08,308 вашей биографии вот сейчас получим чай и 423 00:46:03,588 --> 00:46:11,909 побеседуем расскажите себе коротко но 424 00:46:08,309 --> 00:46:14,390 подробно хорошо сказал коротко и 425 00:46:11,909 --> 00:46:14,389 подробно 426 00:46:18,349 --> 00:46:22,440 ознакомьтесь с моим личным делом там все 427 00:46:20,519 --> 00:46:30,568 подробно и складно записанная извините 428 00:46:22,440 --> 00:46:32,900 рассказчик скверный пойдемте сергей 429 00:46:30,568 --> 00:46:32,900 николаевич 430 00:46:40,789 --> 00:46:43,210 прошу 431 00:46:46,139 --> 00:46:54,150 значит анкету советуйте почитать ну 432 00:46:52,048 --> 00:46:55,730 родился я в городе москве в пятнадцатом 433 00:46:54,150 --> 00:47:00,470 году в семье служащего 434 00:46:55,730 --> 00:47:03,210 это может пропустить окончил десятилетку 435 00:47:00,469 --> 00:47:06,000 год работал переводчиком эту есть потом 436 00:47:03,210 --> 00:47:09,059 поступил в флик а почему хорошо такие за 437 00:47:06,000 --> 00:47:13,528 их знали после десятилетки переводчиков 438 00:47:09,059 --> 00:47:15,569 работали я не знал уговорил одного 439 00:47:13,528 --> 00:47:17,539 товарища в им туристе убедил что 440 00:47:15,568 --> 00:47:22,619 справлюсь переводчик у них не хватало 441 00:47:17,539 --> 00:47:28,700 за год поднаторел способности у меня 442 00:47:22,619 --> 00:47:32,369 говорят бывает поступил в институт 443 00:47:28,699 --> 00:47:34,399 улегся за мной литературы а на третьем 444 00:47:32,369 --> 00:47:40,039 курсе пригласили в райком комсомола и 445 00:47:34,400 --> 00:47:44,838 путевку в руки я выразил сомнение 446 00:47:40,039 --> 00:47:48,000 объяснил что сугубо штатский я человек 447 00:47:44,838 --> 00:47:50,088 выразил подозрение трусоват ее герои 448 00:47:48,000 --> 00:47:53,849 разведчики могу не вдохе 449 00:47:50,088 --> 00:47:57,298 ну долго говорить мне не дали сказали 450 00:47:53,849 --> 00:48:01,880 про долг перед родиной и послали учиться 451 00:47:57,298 --> 00:48:07,009 на курсы почему сомневался я объяснил 452 00:48:01,880 --> 00:48:07,009 не понял что боялся 453 00:48:07,400 --> 00:48:10,150 вы не варить 454 00:48:17,969 --> 00:48:25,368 так направили в нашу школу проучился два 455 00:48:22,710 --> 00:48:30,780 года назначили сюда 456 00:48:25,369 --> 00:48:39,320 что всех москве оставили нет почему вас 457 00:48:30,780 --> 00:48:49,230 оставить спросить руководство работал 458 00:48:39,320 --> 00:48:54,230 привык потом полюбил свою работу вот и я 459 00:48:49,230 --> 00:48:54,230 тоже 1 люкс сергей николаевич 460 00:48:54,260 --> 00:49:02,099 ты уж извини меня за красивые слова но 461 00:48:58,349 --> 00:49:10,460 человек без любви не человек вовсе так 462 00:49:02,099 --> 00:49:16,050 пустышка а любовь оружие грозные а 463 00:49:10,460 --> 00:49:24,570 ничейного оружия не бывает и чего это 464 00:49:16,050 --> 00:49:27,080 брак то не оформил поговорим потом до 465 00:49:24,570 --> 00:49:27,080 завтра 466 00:49:32,019 --> 00:49:35,139 [музыка] 467 00:49:49,239 --> 00:49:52,500 а замок и давно поменял 468 00:49:59,599 --> 00:50:02,139 теряешь 469 00:50:03,039 --> 00:50:05,550 ты не виноват 470 00:50:06,559 --> 00:50:09,159 и я немного 471 00:50:14,019 --> 00:50:17,639 ты не думая никого не любил 472 00:50:23,119 --> 00:50:36,849 думаю что они что тебя не было тебя не 473 00:50:28,338 --> 00:50:36,849 было значит тебя нет я я смирилась и 474 00:50:37,659 --> 00:50:45,248 никого не любишь у меня сын 475 00:50:45,980 --> 00:51:05,420 с вами есть семьи нет завтра ровно в 476 00:50:55,909 --> 00:51:10,239 двенадцать прекрасно оставим штаб в 477 00:51:05,420 --> 00:51:14,170 паспорте орешки должен быть отец 478 00:51:10,239 --> 00:51:17,169 кто имеет права лишать от со сына 479 00:51:14,170 --> 00:51:17,170 война 480 00:51:18,349 --> 00:51:23,179 [аплодисменты] 481 00:51:24,449 --> 00:51:28,558 от советского информбюро 482 00:51:29,369 --> 00:51:37,380 по приказу верховного командования 483 00:51:32,768 --> 00:51:42,098 красной армии 3 июля 484 00:51:37,380 --> 00:51:47,019 советские войска оставили город 485 00:51:42,099 --> 00:51:48,869 севастополь течение двухсот пятидесяти 486 00:51:47,018 --> 00:51:52,988 дней 487 00:51:48,869 --> 00:51:55,259 героический советский город беспримерном 488 00:51:52,989 --> 00:51:57,639 ужас томми стойкостью 489 00:51:55,259 --> 00:52:17,748 отбивал 490 00:51:57,639 --> 00:52:17,748 [музыка] 491 00:52:19,750 --> 00:52:35,940 [музыка] 492 00:52:30,949 --> 00:52:38,608 вот теперь на сталинград навалится дать 493 00:52:35,940 --> 00:52:42,739 сергей николаевич автомат пусть 494 00:52:38,608 --> 00:52:45,808 поправить положение тысяч из куриных пол 495 00:52:42,739 --> 00:52:47,489 карина целесообразнее воевать в одиночку 496 00:52:45,809 --> 00:52:51,390 не уговаривайте николаевич 497 00:52:47,489 --> 00:52:54,210 а вас извините покорно никто уговаривать 498 00:52:51,389 --> 00:52:56,909 и не собираюсь сейчас я вас познакомлю с 499 00:52:54,210 --> 00:53:00,838 одним переписчиком его направила обзор 500 00:52:56,909 --> 00:53:04,578 серьезным заданием немцев будто бы 501 00:53:00,838 --> 00:53:04,578 интересует транссибирская магистраль 502 00:53:08,358 --> 00:53:25,880 simakov говорит приведите ко мне зверью 503 00:53:12,469 --> 00:53:25,879 до жду прошу 504 00:53:40,559 --> 00:53:48,930 проходите зверев всадить здравствуйте 505 00:53:45,719 --> 00:53:48,929 гражданин майор 506 00:54:01,358 --> 00:54:12,880 я сегодня не ложился знал что 507 00:54:05,230 --> 00:54:16,239 вызовите ночью я проверил ваши показания 508 00:54:12,880 --> 00:54:19,239 зверев и получил это авиаполка ваше 509 00:54:16,239 --> 00:54:22,298 личное дело сейчас не вызывает сомнений 510 00:54:19,239 --> 00:54:25,298 что вы действительно моё авиации зверев 511 00:54:22,298 --> 00:54:25,778 александр вич и что ваш истребитель был 512 00:54:25,298 --> 00:54:30,389 сбит 513 00:54:25,778 --> 00:54:33,909 20 или сорок первого года в районе брест 514 00:54:30,389 --> 00:54:41,739 характеристика на вас отлично рано 515 00:54:33,909 --> 00:54:45,190 зверев ран вы бывший майор и возвращать 516 00:54:41,739 --> 00:54:49,239 вам звание or билеты орден пока никто не 517 00:54:45,190 --> 00:54:51,789 собирается простите непонятно как вы 518 00:54:49,239 --> 00:54:53,920 попав в плен форме офицера летчика не 519 00:54:51,789 --> 00:54:55,799 только остались живы но и были 520 00:54:53,920 --> 00:54:58,329 завербованы диверсионную школу 521 00:54:55,798 --> 00:55:00,329 какие основания были у гитлеровцев 522 00:54:58,329 --> 00:55:02,910 рассчитывать что из вас может получиться 523 00:55:00,329 --> 00:55:07,630 преданным человек 524 00:55:02,909 --> 00:55:09,759 почему вам поверили зверев абвер 525 00:55:07,630 --> 00:55:11,039 прекрасно известно что большинство наших 526 00:55:09,759 --> 00:55:15,748 летчиков 527 00:55:11,039 --> 00:55:17,640 коммунист я и не скрывал товарищ 528 00:55:15,748 --> 00:55:22,899 извините 529 00:55:17,639 --> 00:55:26,199 гражданин мои я будучи схваченным не 530 00:55:22,900 --> 00:55:27,338 скрывал что состою в партией однако они 531 00:55:26,199 --> 00:55:32,548 пошли на вербовку 532 00:55:27,338 --> 00:55:32,548 офицеры коммунист а вы согласились 533 00:55:32,969 --> 00:55:41,429 почему зверев я уже отвечал гражданин 534 00:55:40,119 --> 00:55:46,210 майор 535 00:55:41,429 --> 00:55:50,588 что польза была бы от меня покойника а я 536 00:55:46,210 --> 00:55:53,670 вернулся живым и принес насколько я 537 00:55:50,588 --> 00:55:58,349 понимаю ценные сведения 538 00:55:53,670 --> 00:55:58,349 я делал все что вернуться в строй 539 00:56:00,150 --> 00:56:07,880 это 540 00:56:01,338 --> 00:56:15,259 слава зверев а я поклонник фактов пока 541 00:56:07,880 --> 00:56:17,229 нет основания верить и вашей версии я 542 00:56:15,259 --> 00:56:19,670 советский командир 543 00:56:17,228 --> 00:56:22,460 гражданин начальник в личном деле 544 00:56:19,670 --> 00:56:24,619 записаны что командир характеристики 545 00:56:22,460 --> 00:56:27,019 читай шапку перед вами можно снять 546 00:56:24,619 --> 00:56:31,450 а как вспомнишь про службу вашего у 547 00:56:27,018 --> 00:56:34,449 немцев начинаешь думать не ошибся ли ваш 548 00:56:31,449 --> 00:56:34,449 политрук 549 00:56:42,730 --> 00:56:47,940 все-таки чему овир поверила 550 00:56:51,278 --> 00:56:59,978 не знаю но я говорю правду 551 00:56:56,188 --> 00:57:04,438 мое задание создать сеть агентов 552 00:56:59,978 --> 00:57:04,438 диверсантов на транссибирской магистрали 553 00:57:04,768 --> 00:57:22,028 готовим меня тщательным то что я 554 00:57:09,759 --> 00:57:26,489 рассказал правда давайте сначала как вы 555 00:57:22,028 --> 00:57:26,489 попали в школу для диверсантов 556 00:57:35,039 --> 00:57:38,239 [музыка] 557 00:58:30,489 --> 00:58:38,558 на войной 558 00:58:32,268 --> 00:58:43,429 а жизнь жизнью женитесь значит женщин 559 00:58:38,559 --> 00:58:46,609 это невеста смотрю невеселая сейчас ведь 560 00:58:43,429 --> 00:58:50,169 замуж выйти счастье да вы садитесь 561 00:58:46,608 --> 00:58:50,170 садитесь молодожены 562 00:59:05,280 --> 00:59:13,880 а у вас лена ванна сыночек имеется 563 00:59:09,170 --> 00:59:16,320 фамилия менять будете будем поймет 564 00:59:13,880 --> 00:59:17,119 метрику сына исправьте вскоре на олег 565 00:59:16,320 --> 00:59:26,670 сергеевич 566 00:59:17,119 --> 00:59:30,690 одну минуточку подпишите кирилл петрович 567 00:59:26,670 --> 00:59:35,250 это ж надо такое время ребенком а 568 00:59:30,690 --> 00:59:39,990 мудрила замуж выйти безобразию от ип 569 00:59:35,250 --> 00:59:47,159 катюш на фронт пошло не так там женихов 570 00:59:39,989 --> 00:59:48,509 хоть отбавляй вот площадь wanna велик 571 00:59:47,159 --> 00:59:50,819 том 3 572 00:59:48,510 --> 00:59:54,270 обзор команда начальника фрегатами 573 00:59:50,820 --> 00:59:55,850 капитан со varius вот здесь на соседние 574 00:59:54,269 --> 00:59:58,679 улицы дом 6 575 00:59:55,849 --> 01:00:04,710 офицерское казино вот здесь на углу 576 00:59:58,679 --> 01:00:07,980 парфюмерный магазин зафиры вы говорили 577 01:00:04,710 --> 01:00:15,829 что вас готовил майор абвера schlosser 578 01:00:07,980 --> 01:00:15,829 арон прекрасно 579 01:00:21,028 --> 01:00:23,630 цела реус 580 01:00:26,608 --> 01:00:29,778 schlosser а здесь нет 581 01:00:45,710 --> 01:00:54,519 верно отдыхать и зверев 582 01:00:51,969 --> 01:01:11,959 приготовьтесь к встрече видели никого 583 01:00:54,519 --> 01:01:14,630 брать будем бесшумно earphone schlosser 584 01:01:11,960 --> 01:01:17,690 35 35 годах работал немецком посольстве 585 01:01:14,630 --> 01:01:20,059 и москве попал в опалу гитлер считал что 586 01:01:17,690 --> 01:01:23,200 шло со своих сообщениях завышает 587 01:01:20,059 --> 01:01:23,199 советский военный потенциал 588 01:01:24,730 --> 01:01:33,858 красив ворона halen кадровый разведчик 589 01:01:29,710 --> 01:01:36,250 любимец канале сам отец ушло 40 590 01:01:33,858 --> 01:01:42,880 ресиверов ский генерал в отставке 591 01:01:36,250 --> 01:01:44,030 терпеть нацистов не может зачем 592 01:01:42,880 --> 01:01:51,910 schlosser 593 01:01:44,030 --> 01:01:56,180 ты послал зверева я не верю чтобы 594 01:01:51,909 --> 01:02:00,500 кадровый разведчик камера не понимал кто 595 01:01:56,179 --> 01:02:01,539 перед ним да тут чуть не так и войти 596 01:02:00,500 --> 01:02:07,389 истории 597 01:02:01,539 --> 01:02:11,259 но думаю зверя говорит правду думаю да 598 01:02:07,389 --> 01:02:11,259 но интересно правда 599 01:02:13,960 --> 01:02:27,849 [аплодисменты] 600 01:02:29,139 --> 01:02:33,679 [музыка] 601 01:02:30,679 --> 01:02:33,679 иришка 602 01:02:34,760 --> 01:02:40,299 [музыка] 603 01:02:42,300 --> 01:03:38,680 [музыка] 604 01:03:44,090 --> 01:03:48,200 значит полную 6 605 01:03:47,079 --> 01:03:51,400 и 606 01:03:48,199 --> 01:03:54,759 у по себе было коды 607 01:03:51,400 --> 01:03:57,460 [музыка] 608 01:03:54,760 --> 01:04:01,250 знаешь ли найти людей 609 01:03:57,460 --> 01:04:03,699 каждый день 6 ровно приходил как не 610 01:04:01,250 --> 01:04:03,699 держусь 611 01:04:05,179 --> 01:04:18,078 теперь не опоздаю возвращен в строй 612 01:04:15,380 --> 01:04:20,510 schlosser сороковом он дал берлин 613 01:04:18,079 --> 01:04:21,380 объективную справку о нашем танковом 614 01:04:20,510 --> 01:04:23,809 потенциале 615 01:04:21,380 --> 01:04:26,450 это было на руку тем немецким генералом 616 01:04:23,809 --> 01:04:29,470 которые предостерегали гитлера от войны 617 01:04:26,449 --> 01:04:32,838 против нас и после этого 618 01:04:29,469 --> 01:04:34,989 по личному приказу гитлера schlosser был 619 01:04:32,838 --> 01:04:40,150 отозван 620 01:04:34,989 --> 01:04:43,539 кто мог вернуть шлоссера встрой гитлер 621 01:04:40,150 --> 01:04:44,750 соответственно масштаб задание шлоссера 622 01:04:43,539 --> 01:04:47,980 заинтересованность 623 01:04:44,750 --> 01:04:50,719 немецкого верховного командования значит 624 01:04:47,980 --> 01:04:55,300 направление главного удара и синий 625 01:04:50,719 --> 01:05:01,389 летней кампании отправка на фронт 626 01:04:55,300 --> 01:05:01,390 меняется серёжа поедешь таллин 627 01:05:04,719 --> 01:05:07,379 что если раньше 628 01:05:19,829 --> 01:05:30,840 6 шлоссера канарис 629 01:05:25,550 --> 01:05:36,120 выполняет безусловно приказ гитлера было 630 01:05:30,840 --> 01:05:39,140 канале сиська нас за спиной фигуры 631 01:05:36,119 --> 01:05:44,029 гиммлера он может вести собственную игру 632 01:05:39,139 --> 01:05:49,079 игру для нас очень интересно а в москве 633 01:05:44,030 --> 01:05:52,140 нам только остается гадать ада непонятно 634 01:05:49,079 --> 01:05:54,719 чего добивается schlosser завра своих 635 01:05:52,139 --> 01:05:58,549 нам такого агента как зверев придется 636 01:05:54,719 --> 01:06:03,809 тебе разбираться там на месте помни 637 01:05:58,550 --> 01:06:06,230 schlosser это сверхзадача попытаться 638 01:06:03,809 --> 01:06:09,269 сблизиться до 639 01:06:06,230 --> 01:06:13,500 schlosser был против они с нами вот 640 01:06:09,269 --> 01:06:16,920 попробуй сыграть на это я боюсь виктор 641 01:06:13,500 --> 01:06:21,300 иваныч этого будет мало и таких немцев 642 01:06:16,920 --> 01:06:25,740 знал возможно вот и будешь решать на 643 01:06:21,300 --> 01:06:31,170 месте в любом случае нам необходимо 644 01:06:25,739 --> 01:06:34,250 знать задание шлоссера сколько тебе 645 01:06:31,170 --> 01:06:34,250 нужно времени на подготовку 646 01:06:36,679 --> 01:06:42,059 фашистские газеты за последний месяц 647 01:06:39,900 --> 01:06:45,349 пару дней в лагере для немецких 648 01:06:42,059 --> 01:06:48,529 военнопленных выучить легенду 649 01:06:45,349 --> 01:06:54,150 изучить оперативная обстановка в таллине 650 01:06:48,530 --> 01:06:58,790 изучить город изучить город недель 651 01:06:54,150 --> 01:07:03,630 котировки message николай алексеевич 652 01:06:58,789 --> 01:07:05,719 даю десять дней разрешите да совершенно 653 01:07:03,630 --> 01:07:14,730 срочно товарищ комиссар 654 01:07:05,719 --> 01:07:16,799 извините товарищи 1 минуту и так 655 01:07:14,730 --> 01:07:21,110 немецкий офицер пошел в отпуск по 656 01:07:16,800 --> 01:07:25,970 ранению офицерской 657 01:07:21,110 --> 01:07:27,019 мишка свидетельство отпускной палица из 658 01:07:25,969 --> 01:07:32,379 городской управы 659 01:07:27,019 --> 01:07:34,969 наш человек у него же получу рацию 660 01:07:32,380 --> 01:07:38,450 цветочница которые торгуют цветами на 661 01:07:34,969 --> 01:07:45,319 улице пикк также связана с местом под 662 01:07:38,449 --> 01:07:45,739 полем письма твоей невесты дон где она 663 01:07:45,320 --> 01:07:53,289 жила 664 01:07:45,739 --> 01:07:53,289 а вот и сама невест 665 01:07:55,119 --> 01:08:05,909 грета дар и пусть ваша жена не ревнует и 666 01:07:58,119 --> 01:08:09,150 его все равно не найдете значит в таллин 667 01:08:05,909 --> 01:08:09,149 значит так 668 01:08:10,349 --> 01:08:14,369 ни пуха ни пера сережа 669 01:08:19,960 --> 01:08:22,560 чёртова 670 01:08:22,930 --> 01:08:33,770 [музыка] 671 01:08:30,609 --> 01:08:38,109 где он этот день 672 01:08:33,770 --> 01:08:41,810 и на каждом календаре как пламя он 673 01:08:38,109 --> 01:08:45,810 оленей где он этот день 674 01:08:41,810 --> 01:08:51,400 в каких краях его искать 675 01:08:45,810 --> 01:08:57,210 в каком году где фанаты 676 01:08:51,399 --> 01:09:00,698 я через соснам и пройти я все преодолею 677 01:08:57,210 --> 01:09:03,130 лишь бы наступила этот самый 678 01:09:00,698 --> 01:09:05,178 долгожданный бой 679 01:09:03,130 --> 01:09:06,838 [музыка] 680 01:09:05,179 --> 01:09:11,750 победный деле 681 01:09:06,838 --> 01:09:18,079 где он этот день я до него готов ползти 682 01:09:11,750 --> 01:09:23,550 сквозь версты и метели сделан этот день 683 01:09:18,079 --> 01:09:28,149 дотянуться до него через года 684 01:09:23,550 --> 01:09:29,250 где он этот день как даже к людям он 685 01:09:28,149 --> 01:09:33,389 прием 686 01:09:29,250 --> 01:09:37,260 придет на самом деле это 687 01:09:33,390 --> 01:09:40,740 наступившей этот самый сырьевой 688 01:09:37,260 --> 01:09:40,739 победный день 689 01:09:41,609 --> 01:09:49,350 на пожарище кружи черный я когда-нибудь 690 01:09:47,759 --> 01:09:55,649 буду 691 01:09:49,350 --> 01:09:59,900 молодые научусь я когда они будут родить 692 01:09:55,649 --> 01:10:07,229 с любимой до рассвета 693 01:09:59,899 --> 01:10:09,408 захочу и был только 1 1 хочу больше 694 01:10:07,229 --> 01:10:12,159 ничего 695 01:10:09,408 --> 01:10:17,769 заклинаю тебя 696 01:10:12,159 --> 01:10:20,970 приди скорей виде моя победа 697 01:10:17,770 --> 01:10:27,110 [музыка] 698 01:10:20,970 --> 01:10:32,989 где он этот день к какому календаре 699 01:10:27,109 --> 01:10:33,979 как пламя он болеет он это не деньги в 700 01:10:32,988 --> 01:10:36,149 каких краях 701 01:10:33,979 --> 01:10:38,839 его искать 702 01:10:36,149 --> 01:10:41,710 каком году 703 01:10:38,840 --> 01:10:45,579 я вон этот день 704 01:10:41,710 --> 01:10:47,489 я через соус смогу давайте я все 705 01:10:45,579 --> 01:10:50,970 преодолею 706 01:10:47,489 --> 01:10:53,429 нем лишь бы наступил он это самый 707 01:10:50,970 --> 01:10:57,070 долгожданный целевое 708 01:10:53,430 --> 01:11:00,570 [музыка] 709 01:10:57,069 --> 01:11:11,708 победный день 710 01:11:00,569 --> 01:11:11,708 [музыка] 65908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.