All language subtitles for Timeless love E06 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:22,380 --> 00:01:27,530 Timeless Love Season 1 3 00:01:29,340 --> 00:01:33,960 [If a short leave can make you look inside, then I'll put up with it. "Restraint"] 4 00:01:33,960 --> 00:01:37,120 Episode 6 5 00:01:39,710 --> 00:01:41,110 Now that we've made it clear, 6 00:01:41,990 --> 00:01:43,430 it's useless to keep these things. 7 00:01:44,229 --> 00:01:44,940 You can take these back. 8 00:01:53,150 --> 00:01:53,670 Do you want it or not? 9 00:02:02,430 --> 00:02:04,110 Do you have to go this far? 10 00:02:07,190 --> 00:02:08,630 We'll have to break up sooner or later. 11 00:02:09,630 --> 00:02:10,710 Why drag it out? 12 00:02:13,030 --> 00:02:14,830 Does what you said last time still count? 13 00:02:21,579 --> 00:02:22,990 If we don't bother each other anymore, 14 00:02:24,550 --> 00:02:25,150 it counts. 15 00:02:32,110 --> 00:02:33,350 Why are you treating me like this? 16 00:02:34,190 --> 00:02:35,070 You clearly care about me. 17 00:02:35,070 --> 00:02:36,230 Why did you push me away? 18 00:02:39,310 --> 00:02:41,350 How long can this relationship last? 19 00:02:43,070 --> 00:02:44,230 Maybe it should stop here. 20 00:02:44,950 --> 00:02:46,350 That's what's best for you and me. 21 00:02:50,710 --> 00:02:52,380 If I have done something 22 00:02:52,870 --> 00:02:53,630 that made you misunderstood, 23 00:02:54,700 --> 00:02:55,350 I'm sorry. 24 00:02:56,020 --> 00:02:57,030 I'll be careful in the future. 25 00:03:01,430 --> 00:03:03,150 It's a misunderstanding? 26 00:03:05,510 --> 00:03:05,910 Yes. 27 00:03:10,630 --> 00:03:12,430 Cheng Feng, let me ask you one last time. 28 00:03:14,910 --> 00:03:16,230 Is it a misunderstanding? 29 00:03:42,990 --> 00:03:44,030 Okay, stop drinking. 30 00:03:47,390 --> 00:03:47,910 Tell me. 31 00:03:48,150 --> 00:03:49,670 Why did you go on leave these days? 32 00:03:49,790 --> 00:03:50,829 Why do you drink as soon as you come back? 33 00:03:54,829 --> 00:03:56,030 Come on, this one's on me. 34 00:03:56,190 --> 00:03:57,030 Don't be an eyesore here. 35 00:03:57,030 --> 00:03:57,740 Go home and sleep. 36 00:03:58,390 --> 00:03:59,230 Tomorrow is a new day. 37 00:04:03,330 --> 00:04:04,610 [Lian Ruoshen] 38 00:04:09,750 --> 00:04:11,910 Hey, Dian, are you home? 39 00:04:12,190 --> 00:04:13,030 I'm looking for you now. 40 00:04:13,030 --> 00:04:13,870 I have a surprise for you. 41 00:04:14,390 --> 00:04:15,780 It's related to Miss Goddess. 42 00:04:16,269 --> 00:04:16,829 I promise… 43 00:04:18,709 --> 00:04:20,910 Okay, stop drinking. 44 00:04:20,990 --> 00:04:21,870 Go back to bed and get some sleep. 45 00:04:22,029 --> 00:04:22,670 I'm still busy. 46 00:04:23,030 --> 00:04:24,110 Your friend needs to see you later. 47 00:04:24,110 --> 00:04:24,830 I have to work now. 48 00:04:26,430 --> 00:04:27,030 Hurry up, go home. 49 00:04:50,190 --> 00:04:52,270 You're cute, buddy. 50 00:04:53,070 --> 00:04:54,150 Let me have a drink with you. 51 00:04:55,710 --> 00:04:59,110 Why? It's fate that we meet. 52 00:04:59,190 --> 00:05:00,590 Come on, let's have a drink. 53 00:05:00,990 --> 00:05:01,660 Get lost! 54 00:05:02,790 --> 00:05:05,590 Why are you so mean? You're scaring me. 55 00:05:07,070 --> 00:05:07,630 Tell me. 56 00:05:08,830 --> 00:05:09,470 Where's your home? 57 00:05:09,790 --> 00:05:10,900 Let me escort you home. 58 00:05:13,190 --> 00:05:14,070 Ouch! Ouch! 59 00:05:14,150 --> 00:05:15,350 Ouch! Ouch! Ouch! 60 00:05:16,590 --> 00:05:17,470 How dare you? 61 00:05:18,110 --> 00:05:19,350 I'll kill you. 62 00:05:21,870 --> 00:05:23,550 Don't hit him. 63 00:05:47,480 --> 00:05:48,510 It’s okay. Stop fighting. 64 00:05:49,920 --> 00:05:50,640 Stop fighting. 65 00:06:37,430 --> 00:06:38,470 Behave. 66 00:06:39,270 --> 00:06:39,870 Let's go. 67 00:07:02,590 --> 00:07:04,550 It’s 2 a.m. He is still not home yet. 68 00:07:19,590 --> 00:07:21,870 Surprise! Surprise… 69 00:07:24,810 --> 00:07:25,330 Damn it. 70 00:07:26,550 --> 00:07:27,540 What happened to you? 71 00:07:28,190 --> 00:07:29,190 Who beat you up? 72 00:07:32,870 --> 00:07:33,790 Why did you drink so much? 73 00:07:35,230 --> 00:07:35,790 Dian. 74 00:07:36,310 --> 00:07:37,150 Say something! 75 00:07:38,230 --> 00:07:39,550 Who beat you up? Tell me! 76 00:07:39,550 --> 00:07:40,430 I'll help you take revenge. 77 00:07:40,990 --> 00:07:44,510 It's settled. It doesn’t matter. 78 00:07:45,630 --> 00:07:47,230 Why did you drink so much after it’s settled? 79 00:07:51,790 --> 00:07:52,950 I know the answer. 80 00:07:53,620 --> 00:07:54,790 Who could have hurt you like this? 81 00:07:55,150 --> 00:07:56,150 Besides her, who else could it be? 82 00:07:57,140 --> 00:07:57,790 Dian. 83 00:07:58,590 --> 00:07:59,950 Look, you two haven't even gotten together, 84 00:08:00,660 --> 00:08:01,790 and she had hurt you like this. 85 00:08:02,950 --> 00:08:04,070 If you really get together, 86 00:08:04,710 --> 00:08:06,030 you'd have to sacrifice half of your life. 87 00:08:06,710 --> 00:08:07,700 An ice mountain like her 88 00:08:07,870 --> 00:08:08,950 takes a man like fire 89 00:08:08,950 --> 00:08:09,630 to warm her. 90 00:08:11,310 --> 00:08:12,310 Someone likes me. 91 00:08:15,110 --> 00:08:16,870 Dian, don't get the wrong idea. 92 00:08:17,870 --> 00:08:19,110 I just think that 93 00:08:19,430 --> 00:08:20,990 both of you are the cool type. 94 00:08:21,550 --> 00:08:23,190 Together, you two argue all the time. 95 00:08:25,030 --> 00:08:26,390 If you date someone like Yun 96 00:08:26,750 --> 00:08:28,030 who is gentle and docile, 97 00:08:29,110 --> 00:08:29,950 it would be more suitable for you. 98 00:08:31,790 --> 00:08:32,230 Of course, 99 00:08:32,549 --> 00:08:33,390 you don't like Yun. 100 00:08:33,539 --> 00:08:34,830 You also think we are not suitable for each other? 101 00:08:38,780 --> 00:08:39,299 I mean… 102 00:08:40,350 --> 00:08:41,630 Look at me. 103 00:08:41,870 --> 00:08:43,190 I almost forgot why I came here. 104 00:08:43,780 --> 00:08:45,110 I have two pieces of good news for you. 105 00:08:45,470 --> 00:08:45,990 One is that 106 00:08:47,470 --> 00:08:49,830 we all passed the exam. 107 00:08:51,310 --> 00:08:52,230 We can be on the show. 108 00:08:53,270 --> 00:08:53,990 And the other one is that 109 00:08:55,110 --> 00:08:56,550 tomorrow is Yun's birthday. 110 00:08:57,230 --> 00:08:58,030 We made a date 111 00:08:58,110 --> 00:08:59,670 to go to the suburbs of Fenglin Mountain scenic spot 112 00:08:59,870 --> 00:09:00,620 to have a 113 00:09:00,620 --> 00:09:02,070 big two-day party. 114 00:09:02,230 --> 00:09:02,750 I'm not going. 115 00:09:03,950 --> 00:09:05,830 You should come. Just to take a break. 116 00:09:07,350 --> 00:09:08,350 No, I won't. 117 00:09:11,620 --> 00:09:12,910 Word on the street. 118 00:09:14,030 --> 00:09:15,390 She'll be there, too. 119 00:09:15,750 --> 00:09:17,030 Are you sure you're not going? 120 00:09:17,030 --> 00:09:17,590 Does it matter to me 121 00:09:17,590 --> 00:09:18,630 whether she goes or not? 122 00:09:41,630 --> 00:09:43,070 Chengcheng, I'm here to pick you up. 123 00:09:43,790 --> 00:09:45,110 I said I wouldn't go. 124 00:09:46,230 --> 00:09:47,070 Dian is not coming. 125 00:09:47,310 --> 00:09:48,150 You don't have to mind about that. 126 00:09:48,630 --> 00:09:49,950 Although you are not destined to be together, 127 00:09:50,350 --> 00:09:51,150 and you can't be my sister-in-law, 128 00:09:51,670 --> 00:09:52,630 we are still friends. 129 00:09:53,430 --> 00:09:54,790 It’s Yun's birthday today. 130 00:09:55,190 --> 00:09:57,310 If you don't go, she'll be sad. 131 00:09:58,470 --> 00:10:00,950 Come on, let's go. 132 00:10:01,020 --> 00:10:02,950 -Cheng, come on. -Miss Goddess. 133 00:10:03,190 --> 00:10:04,870 Let's go, let's go, let's go. 134 00:10:04,980 --> 00:10:05,910 Let's go, Miss Goddess. 135 00:10:05,950 --> 00:10:07,310 I'll be sad if you don't go. 136 00:10:07,310 --> 00:10:08,940 - Let's go. - Come with us. 137 00:10:19,190 --> 00:10:20,630 Breathe in the fair breath. 138 00:10:20,670 --> 00:10:22,870 Another day of happiness and beauty. 139 00:10:33,140 --> 00:10:34,460 It's been a long time, Blackie. 140 00:10:37,220 --> 00:10:38,230 Next time we meet, 141 00:10:38,430 --> 00:10:39,910 you don’t need to make such a big salute. 142 00:10:40,510 --> 00:10:41,430 Why are you here? 143 00:10:41,550 --> 00:10:42,870 Why can't I be here? 144 00:10:43,550 --> 00:10:45,550 Besides me, there's someone else. 145 00:10:50,750 --> 00:10:51,710 Dian. 146 00:10:52,470 --> 00:10:53,550 Why are you here? 147 00:10:56,550 --> 00:10:57,550 Don't get me wrong, Chengcheng. 148 00:10:58,070 --> 00:10:58,950 When I arrived, 149 00:10:58,990 --> 00:10:59,910 he was already here. 150 00:11:00,590 --> 00:11:01,790 It was cold. 151 00:11:02,270 --> 00:11:03,620 I was kind to invite him to wait in my car. 152 00:11:05,470 --> 00:11:06,910 Dian... Dian... 153 00:11:07,110 --> 00:11:08,390 We thought you wouldn't come. 154 00:11:08,630 --> 00:11:09,750 If you hadn't helped us with our exams, 155 00:11:09,950 --> 00:11:11,070 we would probably cry at home now. 156 00:11:11,190 --> 00:11:12,150 We wouldn’t have a chance to hang out. 157 00:11:12,350 --> 00:11:13,950 Yes, thank you, Dian. 158 00:11:14,270 --> 00:11:15,940 Okay, thank him later. 159 00:11:16,270 --> 00:11:17,230 Let's go get our stuff. 160 00:11:17,430 --> 00:11:19,020 Let’s go inside. 161 00:11:21,220 --> 00:11:22,350 Didn't you say you wouldn't come? 162 00:11:23,070 --> 00:11:23,710 I changed my mind. 163 00:11:25,550 --> 00:11:26,630 Changed your mind. 164 00:11:27,070 --> 00:11:28,390 It's because of Cheng. 165 00:11:28,870 --> 00:11:30,900 What's wrong with you? Go, go, go. 166 00:11:32,070 --> 00:11:32,590 Watch out! 167 00:11:36,110 --> 00:11:37,110 What’s wrong with you? 168 00:11:37,180 --> 00:11:38,030 Are you blind? 169 00:11:38,630 --> 00:11:39,870 Who are you? 170 00:11:42,830 --> 00:11:43,550 Are you okay? 171 00:11:43,950 --> 00:11:44,990 Do you want to go to the hospital? 172 00:11:48,350 --> 00:11:49,550 Don't be pretentious. 173 00:11:49,630 --> 00:11:50,820 You almost hit someone with your car. 174 00:11:50,820 --> 00:11:51,470 Do you aware of that? 175 00:11:52,030 --> 00:11:53,110 What are you doing? 176 00:11:53,460 --> 00:11:54,390 What are you doing? 177 00:11:54,630 --> 00:11:55,990 I don't fight with women. 178 00:12:03,140 --> 00:12:04,550 It's fate that 179 00:12:04,670 --> 00:12:05,870 we meet here. 180 00:12:06,790 --> 00:12:07,950 Why are you still here? 181 00:12:07,950 --> 00:12:08,790 Let’s go. 182 00:12:09,670 --> 00:12:10,670 - Chengcheng. - We’re colleagues and you 183 00:12:10,670 --> 00:12:11,830 don’t even say hello to me. 184 00:12:11,830 --> 00:12:12,750 You’re so heartless. 185 00:12:14,310 --> 00:12:16,430 But someone, for her own interests, 186 00:12:16,750 --> 00:12:18,870 even used and betrayed her friend. 187 00:12:19,710 --> 00:12:20,990 That is truly heartless. 188 00:12:21,510 --> 00:12:22,990 Right, Baoling? 189 00:12:25,110 --> 00:12:27,030 Chengcheng, don't listen to her nonsense. 190 00:12:27,110 --> 00:12:28,660 -She is… -Whether she is heartless or not 191 00:12:28,660 --> 00:12:29,510 is my business. 192 00:12:29,670 --> 00:12:30,590 What does it have to do with you? 193 00:12:31,150 --> 00:12:32,230 If you want to 194 00:12:32,230 --> 00:12:33,180 talk about the past, 195 00:12:33,390 --> 00:12:34,190 just shut it. 196 00:12:34,870 --> 00:12:36,750 Don't play a one-man show here. 197 00:12:37,070 --> 00:12:37,950 It's not good. 198 00:12:37,990 --> 00:12:39,230 And a waste of our time. 199 00:12:39,780 --> 00:12:40,990 If you want to act, 200 00:12:41,270 --> 00:12:42,510 go back to your stage. 201 00:12:44,070 --> 00:12:46,070 Chengcheng, don't be angry. 202 00:12:46,670 --> 00:12:47,590 We actually… 203 00:12:50,430 --> 00:12:51,190 Can we leave now? 204 00:13:10,140 --> 00:13:11,950 Get in the car, we're about to shoot. 205 00:13:24,710 --> 00:13:25,350 Dear students, 206 00:13:25,350 --> 00:13:26,270 good afternoon, everyone. 207 00:13:26,550 --> 00:13:28,180 We had an accident just now. 208 00:13:28,390 --> 00:13:29,230 It may spoil everyone's time. 209 00:13:29,620 --> 00:13:31,380 After thinking, 210 00:13:31,910 --> 00:13:32,700 I’ve decided to have a 211 00:13:32,750 --> 00:13:33,750 shooting competition. 212 00:13:34,460 --> 00:13:35,550 The team that wins 213 00:13:35,550 --> 00:13:36,950 doesn’t need to do the chores. 214 00:13:37,190 --> 00:13:38,150 And the losing team 215 00:13:38,310 --> 00:13:39,870 has to do all the chores. 216 00:13:40,270 --> 00:13:40,990 Before working, 217 00:13:41,390 --> 00:13:42,270 we should have fun first. 218 00:13:42,710 --> 00:13:43,670 The rule is to 219 00:13:43,990 --> 00:13:44,710 work in pairs. 220 00:13:45,460 --> 00:13:46,230 Come to me 221 00:13:46,230 --> 00:13:47,150 to draw lots in this box. 222 00:13:47,350 --> 00:13:48,870 The people that draw the same color is a team. 223 00:13:49,350 --> 00:13:51,710 Finally, I wish you all good luck 224 00:13:51,910 --> 00:13:52,550 and successful. 225 00:13:53,230 --> 00:13:53,590 Come on! 226 00:13:53,990 --> 00:13:55,750 Come on, you guys take it. 227 00:13:56,230 --> 00:13:58,390 Chengcheng, I was wrong. 228 00:13:58,990 --> 00:13:59,910 I shouldn't have hired people to 229 00:13:59,910 --> 00:14:01,510 slander Zhou Yao without telling you. 230 00:14:01,790 --> 00:14:03,150 And let Pang Ting find out. 231 00:14:04,110 --> 00:14:05,350 Chengcheng, I'm sorry. 232 00:14:05,750 --> 00:14:06,870 I've caused you so much trouble. 233 00:14:07,310 --> 00:14:08,230 But don't worry. 234 00:14:08,590 --> 00:14:09,310 No matter we are 235 00:14:09,310 --> 00:14:09,990 on the same team or not, 236 00:14:10,630 --> 00:14:11,670 I will protect you. 237 00:14:14,870 --> 00:14:15,630 Yun. 238 00:14:16,990 --> 00:14:18,430 Miss Goddess, Yun. 239 00:14:18,990 --> 00:14:20,150 You three, stop talking. 240 00:14:20,220 --> 00:14:21,750 Draw lots first. Come on. 241 00:14:32,150 --> 00:14:33,980 Yun, I'm with you. 242 00:14:37,190 --> 00:14:38,590 Dian, you and I are in a team. 243 00:14:41,070 --> 00:14:42,710 How about we... 244 00:14:43,310 --> 00:14:45,030 It's a pity that we're not together this time. 245 00:14:47,790 --> 00:14:48,710 If you want to switch, 246 00:14:48,910 --> 00:14:49,790 it's not too late. 247 00:14:51,230 --> 00:14:52,310 I don't want to switch. No. 248 00:14:56,350 --> 00:14:56,950 Lu Biebie, 249 00:14:57,870 --> 00:14:58,230 come here for a second. 250 00:15:06,630 --> 00:15:08,790 Good brother, I need your help. 251 00:15:09,350 --> 00:15:10,750 You bully me all the time. 252 00:15:10,870 --> 00:15:12,750 Now we're buddies? 253 00:15:12,830 --> 00:15:13,950 You want to change teams? 254 00:15:14,590 --> 00:15:15,230 No way. 255 00:15:17,830 --> 00:15:20,670 You'll win more easily with Dai Baoling. 256 00:15:21,190 --> 00:15:22,910 Yun needs protection. 257 00:15:23,310 --> 00:15:25,190 She's so weak, she'll hold you back. 258 00:15:25,630 --> 00:15:26,950 I'm doing it for your own good. 259 00:15:27,110 --> 00:15:29,230 It's okay. I don't want to win at all. 260 00:15:30,350 --> 00:15:30,750 You... 261 00:15:32,230 --> 00:15:34,820 What? You want to switch teams? 262 00:15:35,260 --> 00:15:36,510 Is it that hard for you 263 00:15:36,750 --> 00:15:38,340 to be my teammate? 264 00:15:44,940 --> 00:15:50,360 [Cheng Feng, Chai Jin, Jiang Dian, Li Zikun, Pei Xiaoyun, Lu Bie, Lian Ruoshen, Dai Baoling] 265 00:15:46,510 --> 00:15:47,630 Game on! 266 00:15:48,460 --> 00:15:49,430 Let's go! 267 00:16:16,310 --> 00:16:18,270 Lian Ruoshen, what's wrong with you? 268 00:16:18,470 --> 00:16:19,260 I'm your teammate. 269 00:16:19,260 --> 00:16:20,310 You shot me? 270 00:16:22,190 --> 00:16:22,710 I'm sorry. 271 00:16:23,030 --> 00:16:23,910 For the sake of Yunyun, 272 00:16:23,950 --> 00:16:24,950 I have to kill you. 273 00:16:25,470 --> 00:16:25,830 You! 274 00:16:37,420 --> 00:16:38,350 Wait a minute. 275 00:16:38,590 --> 00:16:40,150 Let me pick up the gun first. 276 00:16:40,150 --> 00:16:41,030 Then we can fight. 277 00:16:42,470 --> 00:16:42,950 Don't move! 278 00:16:48,470 --> 00:16:49,510 How come it's you? 279 00:16:49,990 --> 00:16:51,060 What's up, Yunyun? 280 00:16:51,550 --> 00:16:52,790 Are you stunned 281 00:16:52,910 --> 00:16:53,590 by my invincible handsome? 282 00:16:55,460 --> 00:16:57,030 Yunyun, you're too clumsy! 283 00:16:58,230 --> 00:16:59,590 I'll beat you up if you say anything. 284 00:16:59,790 --> 00:17:01,030 You’re bullying me. 285 00:17:01,950 --> 00:17:03,670 I can't die yet, if I die 286 00:17:04,230 --> 00:17:04,910 who will protect you. 287 00:17:05,829 --> 00:17:06,589 I'll let you win and 288 00:17:07,310 --> 00:17:08,630 create you an unforgettable birthday memory. 289 00:17:14,380 --> 00:17:15,260 First Blood. 290 00:17:17,630 --> 00:17:18,589 I can't listen to it anymore. 291 00:17:18,670 --> 00:17:19,630 Goose bumps all over the place. 292 00:17:20,550 --> 00:17:20,990 Lu Biebie, 293 00:17:21,950 --> 00:17:22,990 how dare you attack me? 294 00:17:24,109 --> 00:17:25,060 You should blame yourself. 295 00:17:25,589 --> 00:17:26,190 Haven’t you realized? 296 00:17:26,190 --> 00:17:27,109 It is this our tactic. 297 00:17:27,550 --> 00:17:29,430 She's in the light, I'm in the dark. 298 00:17:37,430 --> 00:17:37,820 All right. 299 00:17:38,390 --> 00:17:39,430 No matter what choice you make. 300 00:17:40,430 --> 00:17:41,230 I won't blame you. 301 00:17:41,990 --> 00:17:42,470 It's just a shame that 302 00:17:43,100 --> 00:17:44,270 I can’t accompany you to the end. 303 00:17:50,350 --> 00:17:51,020 Again? 304 00:17:52,510 --> 00:17:55,070 You're disgusting, full of nonsense. 305 00:17:56,390 --> 00:17:57,390 I learned it from you. 306 00:18:01,550 --> 00:18:02,190 Yunyun, 307 00:18:02,510 --> 00:18:03,270 don't go with him. 308 00:18:03,830 --> 00:18:04,990 I'll find a place for you to “hide” 309 00:18:05,190 --> 00:18:06,350 until the end. 310 00:18:07,030 --> 00:18:08,270 What do you mean by “hide”? 311 00:18:09,190 --> 00:18:10,430 It means finding a place to hide. 312 00:18:10,590 --> 00:18:12,270 Be sneaky. Attack people in their back. 313 00:18:15,310 --> 00:18:15,830 Go! 314 00:18:19,950 --> 00:18:21,030 Dian! Dian! 315 00:18:21,350 --> 00:18:21,910 Where are you? 316 00:18:22,110 --> 00:18:23,110 I'm going to find you now, Dian. 317 00:18:32,830 --> 00:18:34,190 I'm sorry. 318 00:18:36,350 --> 00:18:38,510 It's okay. I died in your hands. 319 00:18:38,510 --> 00:18:39,150 I’m okay with it. 320 00:18:45,750 --> 00:18:46,550 Double kill. 321 00:18:48,390 --> 00:18:48,870 You… 322 00:18:52,150 --> 00:18:52,830 What a coincidence. 323 00:18:52,830 --> 00:18:53,870 We're both dead. 324 00:18:56,430 --> 00:18:56,990 Wait for me. 325 00:19:14,110 --> 00:19:14,710 Cheng, 326 00:19:16,070 --> 00:19:17,030 I'm sorry. 327 00:19:24,430 --> 00:19:25,710 It's true that even the best brothers 328 00:19:25,910 --> 00:19:27,950 means nothing to love. 329 00:19:45,910 --> 00:19:46,790 Holy…! 330 00:19:47,750 --> 00:19:49,030 What kind of thing was that? 331 00:19:49,710 --> 00:19:51,070 He shot you? 332 00:19:53,430 --> 00:19:55,310 Why am I always the one who gets hurt? 333 00:19:59,150 --> 00:20:00,710 Was that Jiang Dian just now? 334 00:20:01,350 --> 00:20:02,910 Damn, I was scared to death! 335 00:20:04,310 --> 00:20:05,350 You're still alive. 336 00:20:05,710 --> 00:20:06,590 Not for long. 337 00:20:06,780 --> 00:20:08,350 Now it's just me and Jiang Dian. 338 00:20:09,030 --> 00:20:09,950 I can't beat him. 339 00:20:10,510 --> 00:20:12,430 Why don't I just kill myself? 340 00:20:13,630 --> 00:20:15,190 You won. 341 00:20:17,630 --> 00:20:18,340 What happened? 342 00:20:18,590 --> 00:20:19,470 I don't know. 343 00:20:34,270 --> 00:20:35,710 We'll have to break up sooner or later. 344 00:20:36,710 --> 00:20:37,790 Why drag it out? 345 00:20:54,270 --> 00:20:55,550 Why hasn't Dian come yet? 346 00:21:00,950 --> 00:21:02,590 Do you want me to eat the skin? 347 00:21:02,950 --> 00:21:04,070 Or do you want me to eat the core? 348 00:21:05,550 --> 00:21:06,190 I… 349 00:21:09,590 --> 00:21:11,350 I never peel my apples. 350 00:21:12,140 --> 00:21:12,870 My father said 351 00:21:13,510 --> 00:21:15,430 the nutrition of apples is in the skin. 352 00:21:15,750 --> 00:21:17,910 Why don't you eat it with the skin? 353 00:21:19,310 --> 00:21:21,270 Did your father tell you that 354 00:21:21,430 --> 00:21:23,710 you can't be too lustful? 355 00:21:24,350 --> 00:21:26,070 You even killed your teammate. 356 00:21:28,150 --> 00:21:29,670 Okay, I'll put up with it. 357 00:21:30,350 --> 00:21:31,590 It was my fault. 358 00:21:33,590 --> 00:21:34,670 I don't know how to peel an apple. 359 00:21:34,910 --> 00:21:35,630 I'll peel an orange 360 00:21:35,630 --> 00:21:36,470 for you then. 361 00:21:38,750 --> 00:21:40,910 Boss, do you have a grudge against apples? 362 00:21:41,910 --> 00:21:43,070 Say a word, and I’ll hold a grudge against you. 363 00:21:46,510 --> 00:21:47,190 Who will be the winner? 364 00:21:48,070 --> 00:21:49,070 What do you say? 365 00:21:52,510 --> 00:21:54,150 I hope Yun wins. 366 00:21:55,390 --> 00:21:56,510 But it's not very likely. 367 00:21:57,460 --> 00:21:59,110 I think it might be 368 00:21:59,110 --> 00:22:00,030 Miss Goddess. 369 00:22:01,630 --> 00:22:02,710 You all guessed wrong. 370 00:22:12,910 --> 00:22:13,630 That's it! 371 00:22:13,910 --> 00:22:15,030 In the end, someone won without an effort. 372 00:22:17,470 --> 00:22:18,350 It’s still a win. 373 00:22:18,510 --> 00:22:19,710 Come on, have an orange. 374 00:22:20,310 --> 00:22:21,110 Have an orange. 375 00:22:27,230 --> 00:22:27,830 Where's Chengcheng? 376 00:22:28,430 --> 00:22:29,670 Chengcheng is not back? 377 00:22:30,470 --> 00:22:31,900 She should have come back long ago. 378 00:22:33,830 --> 00:22:35,590 She probably went somewhere to heal. 379 00:22:38,150 --> 00:22:39,350 She's upset right now. 380 00:22:40,070 --> 00:22:40,670 If you go now, 381 00:22:40,670 --> 00:22:42,110 it will be trouble for her. 382 00:22:42,350 --> 00:22:43,910 Have you forgotten what you've done? 383 00:22:48,950 --> 00:22:49,790 What about Dian? 384 00:23:12,630 --> 00:23:14,310 Why do you treat me like this? 385 00:23:14,430 --> 00:23:15,580 You clearly care about me. 386 00:23:15,580 --> 00:23:16,710 Why did you push me away? 387 00:23:20,670 --> 00:23:22,180 If I have done something 388 00:23:22,620 --> 00:23:23,390 that made you misunderstood, 389 00:23:24,310 --> 00:23:25,110 I'm sorry. 390 00:23:25,910 --> 00:23:26,870 I'll be careful in the future. 391 00:23:30,100 --> 00:23:31,070 Cheng Feng, 392 00:23:32,510 --> 00:23:33,950 what should I do with you? 393 00:24:13,580 --> 00:24:15,860 [Danger, please stay away] 394 00:24:25,430 --> 00:24:25,990 Kun. 395 00:24:28,630 --> 00:24:29,310 Chengcheng didn't 396 00:24:29,310 --> 00:24:30,790 bring her phone with her. 397 00:24:32,310 --> 00:24:33,790 You guys eat first, I'll go find her. 398 00:24:35,870 --> 00:24:36,870 Dian is there, 399 00:24:36,990 --> 00:24:37,750 don’t panic. 400 00:24:42,380 --> 00:24:43,070 Dian. 401 00:24:48,190 --> 00:24:48,950 Where are your shoes? 402 00:24:49,630 --> 00:24:50,630 Have you seen Chengcheng? 403 00:24:50,830 --> 00:24:52,500 She hasn't come back yet. 404 00:24:56,310 --> 00:24:57,470 Let's split up and go look for her. 405 00:25:00,350 --> 00:25:01,150 Okay. 406 00:25:06,030 --> 00:25:07,710 How does it feel to be betrayed by your best friend? 407 00:25:12,990 --> 00:25:13,470 It seems you're not hurt that bad 408 00:25:13,470 --> 00:25:14,550 as I thought you would be. 409 00:25:15,110 --> 00:25:17,230 Of course, you’re used to it. 410 00:25:18,110 --> 00:25:19,190 -After all… -What? 411 00:25:20,310 --> 00:25:22,070 After all, it's better than that you have been giving for years 412 00:25:22,190 --> 00:25:22,790 and not getting anything back. 413 00:25:22,790 --> 00:25:23,790 The pain of not getting a response 414 00:25:24,630 --> 00:25:25,670 is nothing compared to this. 415 00:25:25,710 --> 00:25:26,270 Shut up! 416 00:25:27,190 --> 00:25:28,110 Who are you to judge me? 417 00:25:29,030 --> 00:25:30,350 The one who was betrayed and 418 00:25:30,390 --> 00:25:32,190 the one who was abandoned is you. 419 00:25:32,550 --> 00:25:33,070 Not me. 420 00:25:33,910 --> 00:25:35,230 Now even your best friend 421 00:25:35,230 --> 00:25:36,070 is also hurting you. 422 00:25:36,590 --> 00:25:37,830 Do you think your life is sad? 423 00:25:41,110 --> 00:25:42,230 Do you know how cold it would be 424 00:25:42,990 --> 00:25:43,710 to fall from here? 425 00:25:44,270 --> 00:25:46,870 Lunatic, are you threatening me? 426 00:25:47,590 --> 00:25:48,550 If you're afraid, 427 00:25:48,870 --> 00:25:50,230 don't bother me anymore. 428 00:25:50,550 --> 00:25:51,790 And don't bother the people around me. 429 00:25:52,790 --> 00:25:53,750 Didn't you say that 430 00:25:54,190 --> 00:25:55,190 I'm lunatic? 431 00:25:55,670 --> 00:25:57,510 So, don't mess with me. 432 00:26:00,030 --> 00:26:01,230 Zhou Yao may be a treasure 433 00:26:01,670 --> 00:26:02,830 to you. 434 00:26:03,550 --> 00:26:04,630 But to me, 435 00:26:05,310 --> 00:26:06,390 he is nothing. 436 00:26:08,470 --> 00:26:09,870 You’d better not be too arrogant 437 00:26:10,670 --> 00:26:12,380 or you won't even know how you’ll die. 438 00:26:27,950 --> 00:26:31,830 Cheng Feng, Cheng Feng. 439 00:26:32,270 --> 00:26:34,070 Chengcheng, Chengcheng. 440 00:26:34,070 --> 00:26:35,430 - Chengcheng. Ms. Cheng. - Cheng. 441 00:26:35,550 --> 00:26:36,270 Cheng, 442 00:26:36,580 --> 00:26:38,190 - Miss Goddess - Ms. Cheng. 443 00:26:38,670 --> 00:26:39,550 Miss Goddess. 444 00:27:23,110 --> 00:27:23,870 Chengcheng. 445 00:27:28,150 --> 00:27:32,950 Chengcheng, my daughter, I miss you so much. 446 00:28:21,070 --> 00:28:23,390 I thought I would die alone. 447 00:28:24,510 --> 00:28:25,500 If things are better, 448 00:28:25,990 --> 00:28:27,870 it would be a sunny day. 449 00:28:28,990 --> 00:28:29,990 If things are worse, 450 00:28:31,470 --> 00:28:32,750 there's nothing worse than 451 00:28:32,790 --> 00:28:33,670 the life I'm living. 452 00:28:34,630 --> 00:28:36,190 But then you show up unannounced, 453 00:28:36,630 --> 00:28:38,110 You saw the miserable, 454 00:28:38,590 --> 00:28:39,830 broken, pathetic me. 455 00:28:40,870 --> 00:28:41,550 Dian, 456 00:28:42,950 --> 00:28:44,590 can I really be with you? 457 00:28:57,390 --> 00:28:58,350 It’s my fault. 458 00:28:59,150 --> 00:29:00,790 If it wasn't my birthday, 459 00:29:01,110 --> 00:29:02,750 we wouldn't have come here to play, 460 00:29:02,750 --> 00:29:04,780 and Chengcheng wouldn't have been in danger. 461 00:29:06,430 --> 00:29:08,430 Chengcheng, I'm sorry. 462 00:29:11,030 --> 00:29:11,870 Girl, 463 00:29:12,470 --> 00:29:14,270 how can you sleep so sound? 464 00:29:15,190 --> 00:29:17,150 Wake up and hit me! 465 00:29:18,630 --> 00:29:20,150 You can hit me as many times as you want. 466 00:29:27,710 --> 00:29:29,830 Don't cry, it's bad luck to cry. 467 00:29:30,590 --> 00:29:31,430 I'm not crying. 468 00:29:34,430 --> 00:29:36,110 Chengcheng is just asleep. 469 00:29:37,030 --> 00:29:38,750 Let's wait for her to wake up. 470 00:29:55,350 --> 00:29:56,350 Are you crying? 471 00:29:59,990 --> 00:30:00,590 Not your business. 472 00:30:01,630 --> 00:30:02,830 My friend almost died. 473 00:30:03,550 --> 00:30:05,310 I feel bad. Is that okay? 474 00:30:06,150 --> 00:30:08,390 It’s okay, of course. 475 00:30:09,580 --> 00:30:12,220 Let alone you, I feel bad even watching it. 476 00:30:13,750 --> 00:30:14,590 I just don't understand. 477 00:30:16,230 --> 00:30:17,990 Why do you still do so many things for her 478 00:30:19,510 --> 00:30:20,990 after being hurt by her so many times? 479 00:30:22,750 --> 00:30:23,550 Is it worth it? 480 00:30:24,310 --> 00:30:24,910 In a relationship, 481 00:30:24,910 --> 00:30:26,350 there is no such thing as worth it or not. 482 00:30:26,740 --> 00:30:27,670 Only will or won’t. 483 00:30:29,510 --> 00:30:30,430 If you really love someone, 484 00:30:31,350 --> 00:30:32,510 even in the face of life-threatening danger, 485 00:30:33,070 --> 00:30:33,910 there will be no hesitations. 486 00:30:37,190 --> 00:30:38,180 In a relationship, the one 487 00:30:38,750 --> 00:30:39,590 who is more devoted 488 00:30:40,380 --> 00:30:41,790 is humbler. 489 00:30:53,310 --> 00:30:53,950 What are you doing? 490 00:30:55,020 --> 00:30:56,070 His feet are cold. 491 00:30:56,430 --> 00:30:57,110 Let me keep them warm. 492 00:31:16,310 --> 00:31:19,110 Baoling, Chengcheng seems to be awake. 493 00:31:24,470 --> 00:31:25,070 Chengcheng, 494 00:31:27,510 --> 00:31:28,430 you're awake? 495 00:31:40,670 --> 00:31:42,540 Stop looking for him. He's fine. 496 00:31:43,420 --> 00:31:44,390 It's not too late to go see him 497 00:31:44,390 --> 00:31:45,710 when you feel better. 498 00:31:47,910 --> 00:31:48,870 It's good that you're okay. 499 00:31:49,390 --> 00:31:49,910 You didn't know. 500 00:31:49,910 --> 00:31:51,460 We were worried sick about you. 501 00:31:53,070 --> 00:31:53,790 I'm sorry 502 00:31:54,390 --> 00:31:55,470 for making you worry. 503 00:31:57,270 --> 00:31:57,870 Chengcheng, 504 00:31:58,150 --> 00:31:59,030 for the sake of Baoling 505 00:31:59,030 --> 00:32:00,110 saved your life, 506 00:32:00,150 --> 00:32:01,110 please forgive her. 507 00:32:05,070 --> 00:32:06,710 Jiang Dian doesn't know how to swim, either. 508 00:32:06,860 --> 00:32:08,150 But he risked his life 509 00:32:08,150 --> 00:32:09,110 to save you. 510 00:32:09,910 --> 00:32:11,870 Luckily, Baoling and Lian Ruoshen were there. 511 00:32:12,030 --> 00:32:13,550 They rescued you. 512 00:32:16,190 --> 00:32:17,830 Actually, I didn't help much. 513 00:32:18,550 --> 00:32:19,710 The main credit goes to 514 00:32:19,790 --> 00:32:20,830 Jiang Dian. 515 00:32:21,710 --> 00:32:22,870 Fortunately, he was there. 516 00:32:23,670 --> 00:32:24,310 Otherwise, 517 00:32:24,790 --> 00:32:26,190 even if we came in time, 518 00:32:27,150 --> 00:32:27,910 it wouldn’t change anything. 519 00:32:36,110 --> 00:32:37,390 Since we've already told her, 520 00:32:38,390 --> 00:32:39,230 just let she go. 521 00:33:11,390 --> 00:33:12,790 I've known him for years. 522 00:33:15,150 --> 00:33:16,430 I've never seen him 523 00:33:17,550 --> 00:33:18,700 do this for anyone else. 524 00:33:20,190 --> 00:33:22,750 Little wolf, Master Dian, 525 00:33:23,350 --> 00:33:24,550 physics genius. 526 00:33:26,670 --> 00:33:27,750 In front of you, 527 00:33:28,630 --> 00:33:29,310 he's nothing. 528 00:33:31,350 --> 00:33:32,780 If you still have a heart, 529 00:33:33,830 --> 00:33:35,030 don't hurt him anymore. 530 00:33:36,740 --> 00:33:38,350 No one's heart is made of stone. 531 00:33:40,630 --> 00:33:41,350 It gets hurt. 532 00:34:17,590 --> 00:34:18,190 Why? 533 00:34:20,510 --> 00:34:21,670 Why did you save me? 534 00:34:24,590 --> 00:34:25,630 Why did you do this? 535 00:34:30,540 --> 00:34:31,909 One life is heavy enough. 536 00:34:35,030 --> 00:34:38,550 How can I pay you back? 537 00:34:37,840 --> 00:34:41,030 ♫I want to know your loneliness♫ 538 00:34:41,900 --> 00:34:44,880 ♫ I'd love to be there for you ♫ 539 00:34:45,820 --> 00:34:51,040 ♫ Tell you not to be afraid of the dark♫ 540 00:34:53,860 --> 00:34:57,360 ♫ I want to give you this warmth ♫ 541 00:34:57,820 --> 00:35:01,240 ♫ Maybe there won't be any satisfaction ♫ 542 00:35:01,930 --> 00:35:07,730 ♫ It's okay, I'll be happy if you're happy ♫ 543 00:35:03,390 --> 00:35:04,870 How about responding my love? 544 00:35:09,110 --> 00:35:12,700 ♫Love is short♫ 545 00:35:12,900 --> 00:35:14,270 Although my heart is still beating, 546 00:35:12,970 --> 00:35:16,270 ♫ Even if I smile with regret ♫ 547 00:35:16,350 --> 00:35:17,430 it's empty inside. 548 00:35:16,890 --> 00:35:19,810 ♫ It’s like a habit♫ 549 00:35:19,670 --> 00:35:21,030 I may not be able to give you what you want. 550 00:35:20,080 --> 00:35:24,870 ♫ I can be brave ♫ 551 00:35:22,830 --> 00:35:23,510 It's okay. 552 00:35:25,070 --> 00:35:28,990 ♫ I search in my memory ♫ 553 00:35:25,910 --> 00:35:27,830 I can fill it with my love. 554 00:35:28,990 --> 00:35:33,630 ♫ In time, I find the answer ♫ 555 00:35:34,040 --> 00:35:40,780 ♫ I want to protect you ♫ 556 00:35:36,990 --> 00:35:38,150 It's easy to be flipped, 557 00:35:39,230 --> 00:35:40,110 but it's hard to announce love. 558 00:35:41,200 --> 00:35:45,200 ♫ Love is short ♫ 559 00:35:41,790 --> 00:35:42,590 So, Jiang Dian, 560 00:35:43,750 --> 00:35:45,140 give me a little more time, okay? 561 00:35:45,200 --> 00:35:48,860 ♫ Even if I smile with regret ♫ 562 00:35:48,990 --> 00:35:52,320 ♫ It’s like a habit ♫ 563 00:35:52,320 --> 00:35:57,090 ♫ I can be brave ♫ 564 00:35:57,090 --> 00:36:00,920 ♫Smile and tear are all about you♫ 565 00:36:00,920 --> 00:36:05,930 ♫My happiness is all about you♫ 566 00:36:06,170 --> 00:36:13,110 ♫My best habit is to be with you♫ 567 00:36:07,470 --> 00:36:09,710 What's all this suspense? 568 00:36:10,220 --> 00:36:11,230 You'll find out soon enough. 569 00:36:16,590 --> 00:36:17,550 What's this? 570 00:36:18,230 --> 00:36:19,510 A birthday present for you. 571 00:36:20,310 --> 00:36:21,350 I picked it out especially for you. 572 00:36:22,070 --> 00:36:23,030 It suits you. 573 00:36:23,710 --> 00:36:26,150 Thank you for celebrating my birthday with me 574 00:36:26,550 --> 00:36:28,310 and giving me the gifts. 575 00:36:29,070 --> 00:36:30,270 Don’t be. 576 00:36:30,990 --> 00:36:32,220 Don’t be so polite to me. 577 00:36:34,030 --> 00:36:34,550 At first, 578 00:36:34,910 --> 00:36:36,550 I wanted to make your birthday a memorable one. 579 00:36:38,390 --> 00:36:39,430 I didn't mean to mess it up. 580 00:36:40,750 --> 00:36:41,390 No, it wasn't. 581 00:36:41,580 --> 00:36:42,750 It's still memorable. 582 00:36:44,030 --> 00:36:45,230 If it wasn't for you, 583 00:36:45,470 --> 00:36:46,070 I wouldn't have been able to play 584 00:36:46,070 --> 00:36:47,430 such an exciting game. 585 00:36:47,630 --> 00:36:48,910 And I won. 586 00:36:49,500 --> 00:36:50,820 If it was any other time, 587 00:36:51,070 --> 00:36:52,030 I would have celebrated my birthday 588 00:36:52,230 --> 00:36:53,430 in a simple way. 589 00:36:53,430 --> 00:36:54,950 Having a cake and that's it. 590 00:36:56,150 --> 00:36:57,750 So I'm really happy. 591 00:36:58,390 --> 00:37:00,940 Lian Ruoshen, thank you. 592 00:37:05,780 --> 00:37:06,550 You’re beautiful. 593 00:37:09,110 --> 00:37:10,510 Well, I... 594 00:37:10,510 --> 00:37:11,630 I should go back and check on Cheng… 595 00:37:11,910 --> 00:37:14,070 I mean... I mean... 596 00:37:14,710 --> 00:37:16,030 The gift I gave you 597 00:37:16,590 --> 00:37:17,350 is very nice. 598 00:37:17,350 --> 00:37:18,070 You should open it and have a look. 599 00:37:19,750 --> 00:37:21,550 I’ve been looking forward to it. 600 00:37:25,270 --> 00:37:26,590 This is what you mean by special? 601 00:37:26,590 --> 00:37:27,870 A gift that suits me? 602 00:37:28,830 --> 00:37:29,710 Lian Ruoshen, in your opinion, 603 00:37:29,710 --> 00:37:31,550 is that what I look like to you? 604 00:37:31,550 --> 00:37:32,270 Not like this. 605 00:37:32,910 --> 00:37:33,870 All I bought were 606 00:37:33,870 --> 00:37:36,110 pink bunnies, bows and so on. 607 00:37:36,350 --> 00:37:36,910 Look, if you don’t believe me. 608 00:37:37,790 --> 00:37:39,690 [Hair Bands] 609 00:37:44,150 --> 00:37:44,790 Yun, 610 00:37:45,270 --> 00:37:46,670 I must have accidently clicked the wrong items. 611 00:37:47,470 --> 00:37:48,110 Yun. 612 00:38:19,820 --> 00:38:21,350 How about responding my love? 613 00:38:25,350 --> 00:38:26,830 Although my heart is still beating, 614 00:38:28,910 --> 00:38:30,110 it's empty inside. 615 00:38:30,590 --> 00:38:31,270 It's okay. 616 00:38:32,790 --> 00:38:34,790 I can fill it with my love. 617 00:38:43,990 --> 00:38:45,750 You really think it's impossible. 618 00:38:46,710 --> 00:38:47,220 Right? 619 00:38:54,230 --> 00:38:55,070 Although I don't know 620 00:38:55,070 --> 00:38:55,910 what exactly you are afraid of, 621 00:38:57,390 --> 00:38:58,110 I want to tell you that 622 00:38:59,390 --> 00:39:00,630 if you take one step, you can 623 00:39:02,030 --> 00:39:03,230 leave the rest 624 00:39:04,270 --> 00:39:04,950 ninety-nine steps to me. 625 00:39:17,410 --> 00:39:22,290 [Huanhu East Road] 626 00:39:34,190 --> 00:39:35,510 Let me carry it for you. 627 00:39:35,830 --> 00:39:36,310 Don't. 628 00:39:40,870 --> 00:39:42,150 What were you doing last night? 629 00:39:42,590 --> 00:39:44,190 Your eyes are swollen like a peach. 630 00:39:44,710 --> 00:39:46,550 Don't worry about it. It makes them look bigger. 631 00:39:47,110 --> 00:39:47,710 I like it. 632 00:39:50,550 --> 00:39:51,270 Yun, 633 00:39:52,270 --> 00:39:53,070 I didn’t mean it 634 00:39:53,430 --> 00:39:54,430 last night. 635 00:39:54,790 --> 00:39:55,910 Don't be angry 636 00:39:59,150 --> 00:40:00,430 If you don't like these three hair bands, 637 00:40:02,750 --> 00:40:03,710 I'll throw them away. 638 00:40:05,270 --> 00:40:06,150 You're the one who made the mistake, 639 00:40:06,470 --> 00:40:07,550 not the hair bands. 640 00:40:10,150 --> 00:40:11,350 As long as you don't ignore me, 641 00:40:11,710 --> 00:40:12,550 I'll do whatever you want. 642 00:40:13,670 --> 00:40:14,190 Look. 643 00:40:14,390 --> 00:40:15,910 My eyes are swollen. I cried so hard for this. 644 00:40:18,230 --> 00:40:19,670 You're so slick. 645 00:40:20,510 --> 00:40:21,230 He lied to you. 646 00:40:21,430 --> 00:40:22,470 He was touched by Dian. 647 00:40:22,470 --> 00:40:23,260 He cried so much. 648 00:40:25,550 --> 00:40:26,870 Cheng, help me! 649 00:40:27,830 --> 00:40:28,430 Stop! 650 00:40:33,470 --> 00:40:34,070 Stop! 651 00:40:40,790 --> 00:40:42,430 How could such a problem occur? 652 00:40:43,950 --> 00:40:45,590 Okay, I'll figure it out myself. 653 00:40:47,630 --> 00:40:49,150 Yunyun, what's wrong? 654 00:40:49,750 --> 00:40:51,350 She said there's a problem with the costume. 655 00:40:51,470 --> 00:40:52,310 It can't be done today. 656 00:40:52,710 --> 00:40:54,070 But the show is tomorrow. 657 00:40:54,430 --> 00:40:55,150 Is it too late 658 00:40:55,190 --> 00:40:55,910 if we rent it this afternoon? 659 00:40:56,230 --> 00:40:57,910 It’s a problem whether we can find it or not. 660 00:40:58,230 --> 00:40:59,790 Also, there is another expense. 661 00:41:00,190 --> 00:41:01,220 Class fee is not enough. 662 00:41:02,540 --> 00:41:03,350 Money is not a problem, 663 00:41:03,710 --> 00:41:05,350 did you forget that my family owns a mining company? 664 00:41:06,060 --> 00:41:07,750 It’s urgent, stop bragging. 665 00:41:08,110 --> 00:41:08,990 It is what it is. 666 00:41:09,670 --> 00:41:10,190 Yun, 667 00:41:10,870 --> 00:41:11,750 about the problem of the costume, 668 00:41:11,830 --> 00:41:12,630 I'll solve it for you. 669 00:41:13,100 --> 00:41:14,070 Wait for my call this afternoon. 670 00:41:15,510 --> 00:41:16,430 Baoling, 671 00:41:16,870 --> 00:41:18,820 You are really my savior. 672 00:41:19,790 --> 00:41:20,630 Love you. 673 00:41:20,870 --> 00:41:21,630 I love you, too. 674 00:41:24,630 --> 00:41:25,830 Don't be relived yet. 675 00:41:26,070 --> 00:41:27,110 Didn’t she say wait for her call? 676 00:41:27,430 --> 00:41:28,550 It’s not settled. 677 00:41:28,870 --> 00:41:29,390 Little brother, 678 00:41:29,830 --> 00:41:30,910 I never say anything that 679 00:41:30,910 --> 00:41:31,830 I'm not sure of. 680 00:41:35,430 --> 00:41:36,230 We'll leave now. 681 00:41:36,510 --> 00:41:37,420 Take care. 682 00:41:37,910 --> 00:41:39,110 I'll wait for your call. 683 00:41:41,870 --> 00:41:42,830 Let's go. Get in the car. 684 00:41:45,430 --> 00:41:45,950 Dian, 685 00:41:46,350 --> 00:41:47,670 this woman likes to hook up. 686 00:41:48,390 --> 00:41:49,590 She’s seducing your girlfriend. 687 00:41:56,910 --> 00:41:57,430 Dian, 688 00:41:58,070 --> 00:41:59,150 did you just smile at me? 689 00:41:59,310 --> 00:41:59,910 So sweet. 690 00:42:00,150 --> 00:42:00,990 Get in the car! 691 00:42:16,430 --> 00:42:17,150 Are you moved? 692 00:42:21,270 --> 00:42:21,990 Baoling, 693 00:42:23,190 --> 00:42:24,750 what do you think about the result of 694 00:42:25,550 --> 00:42:26,710 two hedgehogs in love? 695 00:42:28,230 --> 00:42:29,590 Does it matter what the outcome is? 696 00:42:30,230 --> 00:42:31,070 In your mind, 697 00:42:31,150 --> 00:42:32,310 don't you already have an answer? 698 00:42:33,390 --> 00:42:34,870 No matter what decision you make, 699 00:42:35,230 --> 00:42:36,670 I will support you unconditionally. 700 00:42:37,270 --> 00:42:38,350 But there is a premise, 701 00:42:38,950 --> 00:42:39,550 you must 702 00:42:39,550 --> 00:42:40,710 protect yourself. 703 00:42:41,190 --> 00:42:42,310 I don't want you to get hurt. 704 00:42:44,150 --> 00:42:45,430 Thank you, Baoling. 705 00:42:46,550 --> 00:42:47,310 For what? 706 00:42:48,590 --> 00:42:49,350 I did something that 707 00:42:49,350 --> 00:42:50,510 hurt you. 708 00:42:51,990 --> 00:42:52,990 Just don't be angry with me. 709 00:42:54,430 --> 00:42:56,070 It's not true that I'm not angry. 710 00:42:57,390 --> 00:42:58,190 But... 711 00:42:58,790 --> 00:42:59,990 I'm not angry because 712 00:42:59,990 --> 00:43:00,910 you did this thing. 713 00:43:01,510 --> 00:43:02,350 It's because you hid it from me. 714 00:43:03,710 --> 00:43:04,990 If it was Yun, I can understand 715 00:43:05,510 --> 00:43:06,710 if she doesn’t get me. 716 00:43:07,510 --> 00:43:08,470 But you know very well 717 00:43:08,470 --> 00:43:09,710 how much I hate that person. 718 00:43:11,510 --> 00:43:14,030 Yes, I was at lost, 719 00:43:14,070 --> 00:43:15,310 I did something stupid. 720 00:43:15,830 --> 00:43:16,980 I fell for Pang Ting's trick. 721 00:43:18,110 --> 00:43:19,150 But I really can't stand 722 00:43:19,180 --> 00:43:20,180 Zhou Yao's stupid face. 723 00:43:21,430 --> 00:43:22,380 I'm sorry, Chengcheng. 724 00:43:23,070 --> 00:43:23,990 I won't do it again. 725 00:43:26,430 --> 00:43:27,430 If you know you were wrong, 726 00:43:28,230 --> 00:43:29,190 make up for it. 727 00:43:30,150 --> 00:43:31,550 Take me to the psychologist later. 43307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.