All language subtitles for The F C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,023 --> 00:00:25,983 THE FLESH 2 00:01:34,386 --> 00:01:37,054 Mom doesn't want me to make my first communion. 3 00:01:37,306 --> 00:01:39,890 A disaster! At school, everyone is doing it. 4 00:01:40,434 --> 00:01:44,103 Mom says that we're atheists? Is it true? 5 00:01:44,354 --> 00:01:46,606 It's rather her. My dad was head of a local socialist group. 6 00:01:46,857 --> 00:01:49,483 We had to steal money from him to buy my communion suit. 7 00:01:49,735 --> 00:01:51,652 No one should be denied the 1st communion! 8 00:01:52,029 --> 00:01:54,822 Where are you going? Come here. Don't touch anything. 9 00:01:55,365 --> 00:01:57,908 - They are made of rubber. - Yes, they are... 10 00:01:58,201 --> 00:02:01,120 ...but we'd better stay away. - You must be joking. 11 00:02:04,499 --> 00:02:06,500 Who do you think you are scaring? 12 00:02:06,752 --> 00:02:08,252 Who? 13 00:02:10,589 --> 00:02:12,173 Well done, dad. Tougher than Tarzan. 14 00:02:12,424 --> 00:02:14,634 Now you can't say that I'm afraid. 15 00:02:14,885 --> 00:02:16,594 I was afraid.. of those.. 16 00:02:16,845 --> 00:02:20,222 A real dinosaur, was tall as a 30-story building. 17 00:02:20,641 --> 00:02:22,600 Daddy, I have to tell you a secret. 18 00:02:22,851 --> 00:02:26,729 I have thrills. Mom wants to take me to the doctor. 19 00:02:29,191 --> 00:02:32,151 - Real thrills? - Yes, thrills. 20 00:02:33,987 --> 00:02:36,697 - And sex? - Dad, don't be obscene. 21 00:02:36,948 --> 00:02:39,283 Obscene? Where do you pick up such words? 22 00:02:39,534 --> 00:02:41,035 I really wish to know. 23 00:02:45,248 --> 00:02:48,417 What a lovely headdress. I just hope it's in the catalogue 24 00:02:49,002 --> 00:02:50,294 so you can make a copy. 25 00:02:50,545 --> 00:02:53,881 Headdress? This is not a headdress... 26 00:02:54,132 --> 00:02:57,051 This is the skeleton of a man discovered 27 00:02:57,302 --> 00:03:01,555 in the Cavillon cave, near Menton, in France. 28 00:03:02,766 --> 00:03:05,393 Dad, will you buy me a Coke? 29 00:03:05,644 --> 00:03:08,854 A Coke?! What kinds of places is your mother taking you to? 30 00:03:09,773 --> 00:03:10,856 To learn karate! 31 00:03:22,703 --> 00:03:23,744 Come. 32 00:03:25,080 --> 00:03:27,373 Dad, you have to solve my problem. 33 00:03:27,624 --> 00:03:29,917 Tell her I want to take the 1st communion! 34 00:03:30,168 --> 00:03:31,961 If not, I'll kill myself. 35 00:03:32,421 --> 00:03:34,046 All tragedians in family, eh? 36 00:03:36,508 --> 00:03:40,052 Why won't you let your kid make his 1st communion? 37 00:03:40,303 --> 00:03:42,221 - Why are you shouting? - Hush, you! 38 00:03:43,140 --> 00:03:46,392 No one should be denied the first communion. 39 00:03:53,942 --> 00:03:55,901 - Who is it? - We have to talk. 40 00:03:56,153 --> 00:03:57,987 Yes, about money. It's been 2 months since... 41 00:03:58,238 --> 00:04:01,282 Not with you. Put me through to the dog. Yes, the dog. 42 00:04:03,744 --> 00:04:04,994 Giovanni? 43 00:04:09,458 --> 00:04:11,500 Yes, I'm waiting for you downstairs. Call the hyena on the phone. 44 00:04:11,752 --> 00:04:12,752 Shut up, idiot. 45 00:04:13,003 --> 00:04:16,422 If you don't send the dog down, the kids are staying with me. 46 00:04:17,048 --> 00:04:19,258 Dad, you can't steal kids just like that. 47 00:04:21,386 --> 00:04:24,889 Good God, I'm having a fever. Send the dog down! 48 00:04:25,515 --> 00:04:27,850 You dirty, ugly slut! 49 00:04:28,518 --> 00:04:30,478 Don't shout. The neighbours are listening. 50 00:04:30,729 --> 00:04:32,646 Mom is driving you crazy. 51 00:04:32,898 --> 00:04:35,566 She's a civil servant. Not an artist like you. 52 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 Giovanni! 53 00:04:51,291 --> 00:04:52,666 Say hi to your little brothers. 54 00:05:13,939 --> 00:05:15,439 This one bites. 55 00:05:15,690 --> 00:05:17,942 The hyena told you to bite me? 56 00:06:02,571 --> 00:06:07,032 Go with him... 57 00:06:08,493 --> 00:06:12,580 Because I don't know... 58 00:06:16,543 --> 00:06:21,130 Get dressed and go with him. 59 00:06:59,336 --> 00:07:01,253 An unbelievable thing 60 00:07:01,504 --> 00:07:05,883 The Marines entered the hemicircle armed with guns. 61 00:07:06,134 --> 00:07:10,095 All UN representatives were ordered to lay down with their pants off. 62 00:07:12,307 --> 00:07:15,059 The UK representative, who offered resistance 63 00:07:15,310 --> 00:07:18,103 received a hard blow in the face. 64 00:07:18,355 --> 00:07:20,356 The Italian representative immediately 65 00:07:20,607 --> 00:07:22,149 took side with the Marines.. 66 00:07:22,400 --> 00:07:23,567 Doctor? 67 00:07:23,818 --> 00:07:25,319 Hello. It's Paolo. 68 00:07:25,570 --> 00:07:27,029 Is this a good time to call? 69 00:07:27,280 --> 00:07:29,740 Just a second. It's about this... 70 00:07:32,243 --> 00:07:35,287 I've spent an enjoyable afternoon I would say. Rather quiet. 71 00:07:35,538 --> 00:07:37,373 I've been with kids. 72 00:07:37,624 --> 00:07:41,293 I saw the dog again. He's got a deep affection for me as always. 73 00:07:41,544 --> 00:07:45,589 A short quarrel with the hyena, but nothing to worry about. 74 00:07:46,841 --> 00:07:50,469 I came back home. Prepared something to eat. Bread... 75 00:07:50,720 --> 00:07:52,930 No, not bread. Brioches with milk. 76 00:07:53,181 --> 00:07:55,849 I can't get enough of brioches with milk. 77 00:07:56,101 --> 00:07:58,268 I could eat just that all my life. 78 00:07:58,520 --> 00:08:02,314 All of a sudden, without the slightest warning 79 00:08:02,565 --> 00:08:04,358 by no reason altogether 80 00:08:05,443 --> 00:08:06,527 Arhythmia. 81 00:08:07,946 --> 00:08:11,115 So, the question I'm asking you is this: 82 00:08:11,366 --> 00:08:12,324 Why? 83 00:08:27,173 --> 00:08:28,549 That hyena.. 84 00:08:29,634 --> 00:08:32,636 Won't let the kid make the 1st communion. 85 00:08:32,887 --> 00:08:34,847 What a bitch! 86 00:08:36,683 --> 00:08:39,059 She still thinks we are living in the times of Stalin. 87 00:08:40,270 --> 00:08:42,271 Don Camillo and Peppone. 88 00:08:47,027 --> 00:08:50,320 Mom, are you proud of your son? 89 00:08:50,572 --> 00:08:52,948 I took a 2h long nap. 90 00:08:53,199 --> 00:08:55,284 Now I'm going to work, all happy. 91 00:08:55,535 --> 00:08:57,786 She's not letting him make the 1st communion. 92 00:08:59,039 --> 00:09:00,873 Remember the beating you took? 93 00:09:07,922 --> 00:09:08,714 Paolo... 94 00:09:09,257 --> 00:09:12,134 You have to talk to Nicola, tonight. 95 00:09:12,385 --> 00:09:14,762 You must tell him straight out 96 00:09:15,013 --> 00:09:17,514 If he doesn't undergo that surgery 97 00:09:17,766 --> 00:09:19,725 tomorrow morning at 11... 98 00:09:20,560 --> 00:09:21,810 Wasn't it already arranged? 99 00:09:22,062 --> 00:09:25,230 No, he changed his mind. You know how he's like. 100 00:09:25,482 --> 00:09:27,900 He won't listen to me. I can say whatever I want but... 101 00:09:29,819 --> 00:09:32,654 - We have to talk. - My friend. 102 00:09:32,906 --> 00:09:36,450 I calmly observe the others fooling themselves. 103 00:09:40,497 --> 00:09:44,708 Lenin got removed from the Red Square. 104 00:09:44,959 --> 00:09:47,002 A bunch of people profaning graveyards. 105 00:09:47,378 --> 00:09:49,755 The spiders must have eaten his legs. 106 00:09:50,006 --> 00:09:53,133 The body, damn it, was made of garnished papers. 107 00:09:53,384 --> 00:09:55,135 I don't know, I was eating. 108 00:09:55,386 --> 00:09:59,056 I wanna show you something. The blondie over there. 109 00:09:59,599 --> 00:10:02,476 - So what did you eat today? - Bread with milk. 110 00:10:02,727 --> 00:10:04,186 Look at Giovanna. 111 00:10:04,437 --> 00:10:06,396 Horny Giovanna. 112 00:10:07,398 --> 00:10:09,108 And she's a real marvel. 113 00:10:09,359 --> 00:10:11,777 What legs she has. 114 00:10:12,946 --> 00:10:15,531 - Can I kiss them? - You're tickling me. 115 00:10:15,782 --> 00:10:18,575 Bread and milk. Did you put a bran to ease 116 00:10:18,827 --> 00:10:19,576 the transit? 117 00:10:19,828 --> 00:10:21,954 Why should you care If I shit or not? 118 00:10:22,205 --> 00:10:24,790 I shit, you shit he shits, we shit.. 119 00:10:25,041 --> 00:10:26,500 Stop shitting us! 120 00:10:27,293 --> 00:10:30,546 You'd better think of your own transit. To the hereafter. 121 00:10:32,006 --> 00:10:35,926 What's this story about not going to the clinic to get operated? 122 00:10:36,177 --> 00:10:39,429 And you come here to provoke with your bran talk? 123 00:10:39,681 --> 00:10:42,182 You decided to shit on your brother? 124 00:10:42,433 --> 00:10:45,853 I'm not shitting I'm going to the Galapagos. 125 00:10:46,104 --> 00:10:47,771 To a simple place. 126 00:10:48,022 --> 00:10:49,064 I'm going with you. 127 00:10:49,315 --> 00:10:51,608 First, you gotta get cancer too. 128 00:10:59,742 --> 00:11:01,410 I'm the pianist. 129 00:11:02,287 --> 00:11:04,204 I'll dedicate this evening to you. 130 00:11:05,331 --> 00:11:06,957 I'll be waiting for you down there. 131 00:11:16,801 --> 00:11:18,302 Tomorrow, you'll go to the clinic. 132 00:11:18,553 --> 00:11:21,805 Yes, I'll take you there by kicking your ass. At 11 am. 133 00:11:22,056 --> 00:11:24,808 Don't be late. I'll give you the Galapagos. 134 00:11:25,059 --> 00:11:26,810 I'll go to the Galapagos I'm going all alone. 135 00:11:27,061 --> 00:11:29,438 I'm leaving you all. I'm going all alone. 136 00:11:29,689 --> 00:11:31,315 Good evening all. 137 00:11:32,817 --> 00:11:34,526 - How are you? - Good. 138 00:11:34,903 --> 00:11:36,778 - Are you hot? - We're burning. 139 00:11:37,030 --> 00:11:39,573 More enthusiasm More enthusiasm. 140 00:11:48,625 --> 00:11:49,583 She's my mistress. 141 00:11:49,834 --> 00:11:53,045 She'd like to make love with Francesca but it doesn't turn me on anymore. 142 00:11:53,296 --> 00:11:56,131 I don't like this song. Do you know "Paper flowers?" 143 00:11:57,175 --> 00:12:00,385 Yes, I do. I even saw the movie, at Paris. At the Ursulines. 144 00:12:00,637 --> 00:12:02,221 Very nice movie. 145 00:12:02,472 --> 00:12:05,182 But I don't have the score. I don't know it by heart. 146 00:12:06,226 --> 00:12:08,810 I adore everything that's Indian. Have you ever been in India? 147 00:12:09,771 --> 00:12:10,812 Unfortunately, never. 148 00:12:11,064 --> 00:12:14,691 But I believe that sooner or later... I'll go. 149 00:12:15,610 --> 00:12:19,696 India is a spiritual land. No need to go. It's everywhere, 150 00:12:22,992 --> 00:12:23,992 Bartali! 151 00:12:24,244 --> 00:12:25,953 - Bartali? - Yes! 152 00:12:34,754 --> 00:12:37,297 A bunch of roses will please her 153 00:12:37,548 --> 00:12:40,092 but also the sound of cellophane 154 00:12:40,343 --> 00:12:42,803 But a beer is even better 155 00:12:43,054 --> 00:12:45,305 On a sticky day like this 156 00:12:45,556 --> 00:12:48,183 I'm sitting at the top of a curbstone 157 00:12:48,434 --> 00:12:51,186 Thinking about my stuff 158 00:12:51,437 --> 00:12:53,230 Between 2 bikes - the silence 159 00:12:53,773 --> 00:12:55,816 If you look at me this way, I will die. 160 00:12:57,026 --> 00:12:58,986 Such a path in my sandals 161 00:12:59,904 --> 00:13:02,447 What trips Bartali must have done 162 00:13:02,699 --> 00:13:05,033 That sad nose like an uphill 163 00:13:05,285 --> 00:13:06,785 Your eyes are sad too. 164 00:13:09,247 --> 00:13:11,498 I had an abortion 15 days ago. 165 00:13:12,583 --> 00:13:14,376 Anyway, I feel happier now. 166 00:13:17,839 --> 00:13:21,633 Remember that I'm the wife, and you're just his mistress. 167 00:13:23,803 --> 00:13:25,262 Then go. 168 00:13:25,513 --> 00:13:26,596 - Can you help me out? - No. 169 00:13:33,271 --> 00:13:36,398 I've brought you a cup of chocolate, I know you like it. 170 00:13:38,401 --> 00:13:41,236 Nicola only talks about going to the Galapagos. 171 00:13:41,487 --> 00:13:44,448 You need to persuade him to have that surgery. 172 00:13:49,162 --> 00:13:50,203 Pause! 173 00:13:51,289 --> 00:13:52,914 Not when I'm working! 174 00:13:57,253 --> 00:13:59,921 I forgot. My name is Francesca. 175 00:14:00,173 --> 00:14:01,256 Paolo. 176 00:14:01,716 --> 00:14:03,342 Oh, my God. 177 00:14:04,385 --> 00:14:06,595 Like in Dante: Paolo and Francesca 178 00:14:06,846 --> 00:14:09,222 "Love, that releases no beloved from loving.." 179 00:14:09,474 --> 00:14:11,725 I bought shoes worth 600,000 lire. 180 00:14:11,976 --> 00:14:13,977 All with ultra-high heels. 181 00:14:14,228 --> 00:14:17,522 My guru wanted them flat, but I want to look good. 182 00:14:18,149 --> 00:14:19,107 Your guru? 183 00:14:19,859 --> 00:14:21,693 Saynanda. I met him on a plane 184 00:14:21,944 --> 00:14:24,863 One day when his private jet had broken down. 185 00:14:25,114 --> 00:14:27,991 He and his master have centres of Tantrism all over the world. 186 00:14:29,327 --> 00:14:30,702 Saynanda? 187 00:14:30,953 --> 00:14:33,622 What does he look like? Old, tall, white beard... 188 00:14:33,873 --> 00:14:36,083 fire in his eyes? 189 00:14:37,001 --> 00:14:39,044 No, He's so cute. He's 22. 190 00:14:39,295 --> 00:14:41,838 And a look that gives out a physical glow. 191 00:14:42,924 --> 00:14:44,049 22 and already a guru? 192 00:14:46,969 --> 00:14:47,886 What a guy! 193 00:14:51,641 --> 00:14:54,601 Ladies and gentlemen 194 00:14:55,728 --> 00:14:56,728 Tonight... 195 00:14:56,979 --> 00:15:00,440 My dear friend. Farid the Great! For you. 196 00:15:00,691 --> 00:15:02,984 Farid, the one and only. 197 00:15:09,659 --> 00:15:11,451 Beware, that one bites. 198 00:15:25,049 --> 00:15:27,592 I don't like this kind of entertainment. I want to dance. 199 00:15:27,844 --> 00:15:29,052 Shall we go? 200 00:15:34,517 --> 00:15:36,351 I really feel like dancing. 201 00:15:36,602 --> 00:15:38,437 I'm afraid I'm not up to it. 202 00:15:38,688 --> 00:15:42,357 I don't want to be uptight. I want to be a lustful virgin. 203 00:16:02,545 --> 00:16:05,464 To me, making love is like breathing. 204 00:16:06,257 --> 00:16:08,675 When I met Saynanda, he looked at me.. 205 00:16:08,926 --> 00:16:12,429 He put his marvellous hand on my breast and said: 206 00:16:12,680 --> 00:16:13,972 "What is here, is out there. 207 00:16:14,223 --> 00:16:17,184 What is not here, is nowhere else." 208 00:16:18,311 --> 00:16:21,188 What is here is nowhere else. 209 00:16:21,439 --> 00:16:22,314 No. 210 00:16:41,501 --> 00:16:44,252 Beware, you'll wear her out. 211 00:16:54,472 --> 00:16:58,266 It was a good man, coming from the sea 212 00:17:00,102 --> 00:17:03,813 He spoke another language but he knew how to love.. 213 00:17:16,202 --> 00:17:18,161 To Karl Marx. 214 00:17:18,996 --> 00:17:20,914 Argh, poor Vladimir. 215 00:17:22,625 --> 00:17:26,711 If the typewriters were machine guns. 216 00:17:26,963 --> 00:17:30,757 I'd find myself naked in shit like any other martyr. 217 00:17:31,008 --> 00:17:33,176 How far are you willing to go to follow me? 218 00:17:33,427 --> 00:17:36,388 Good night, my love. 219 00:17:37,473 --> 00:17:40,433 Good night, between the phone and the sky... 220 00:17:41,310 --> 00:17:44,396 Saynanda and I slept together for a month without touching each other. 221 00:17:44,647 --> 00:17:47,899 One month, he'd sleep on my right. The next, on my left side. 222 00:17:48,150 --> 00:17:51,945 It was a ritual of preparation for the sacred coitus. 223 00:17:53,030 --> 00:17:56,992 And when it happened... It was unbearable. 224 00:17:58,619 --> 00:18:02,414 I even passed out and then, I got pregnant. 225 00:18:04,500 --> 00:18:06,585 I wanted to call my baby Maituna. 226 00:18:10,214 --> 00:18:12,674 We're closing up in an hour. 227 00:18:12,925 --> 00:18:14,884 Can I drive you home? 228 00:18:15,136 --> 00:18:16,386 Where? 229 00:18:16,721 --> 00:18:19,347 - Where you live? - I have no home. 230 00:18:19,599 --> 00:18:21,391 Where then? 231 00:18:21,642 --> 00:18:23,226 Wherever you want. 232 00:18:26,230 --> 00:18:28,273 That would be all for tonight. Thanks. Bye. 233 00:18:29,942 --> 00:18:32,402 This is unfair. He stops playing whenever he wants. 234 00:18:34,572 --> 00:18:36,031 And your luggage? 235 00:18:38,409 --> 00:18:39,659 Listen... 236 00:18:40,161 --> 00:18:43,079 They're offering me to perform Plato's Banquet. 237 00:18:43,331 --> 00:18:46,875 I'm a bit scared, at my age, to switch from variety to philosophy. 238 00:18:47,126 --> 00:18:49,210 The opposite is more difficult. 239 00:18:49,462 --> 00:18:52,631 They offered me also the role of Agathon 240 00:18:52,882 --> 00:18:55,634 but my dream role is Diotima. 241 00:18:55,885 --> 00:18:59,721 I can't listen to you anymore. I have to go with the miss. 242 00:18:59,972 --> 00:19:01,014 Please, do me a favour. 243 00:19:01,265 --> 00:19:04,684 Tell Nicola that I will pick him up tomorrow at 11. 244 00:19:04,935 --> 00:19:08,730 Gudrun! I'll pick him up at 11! 245 00:19:08,981 --> 00:19:10,398 I want him with the suitcase ready 246 00:19:10,650 --> 00:19:14,069 his pyjama and slippers. His balls and legs clean! 247 00:19:14,320 --> 00:19:15,278 Clear? 248 00:19:15,529 --> 00:19:16,488 Let's go. 249 00:19:16,739 --> 00:19:19,532 Excuse me. It's a story... 250 00:19:20,951 --> 00:19:22,577 Long and painful. 251 00:19:34,757 --> 00:19:38,968 I know that for you the Tantrism is just a matter of sex. 252 00:19:39,220 --> 00:19:42,180 No, I know very well that thanks to tantr... 253 00:19:42,431 --> 00:19:43,765 the Tantrism, there! 254 00:19:44,016 --> 00:19:46,810 We can even reach and understand the absolute. 255 00:19:47,812 --> 00:19:50,605 Do you know what does the orgasm mean to us? 256 00:19:51,190 --> 00:19:53,650 No, for you, I have no clue.. 257 00:19:54,443 --> 00:19:59,030 It's like a state of shock which set all your hidden energies free. 258 00:19:59,281 --> 00:20:02,242 The more you're free, the more you're wild. 259 00:20:04,412 --> 00:20:05,412 Where are you taking me? 260 00:20:16,424 --> 00:20:18,049 Nice tattoo. 261 00:20:19,093 --> 00:20:20,301 You like it? 262 00:20:20,553 --> 00:20:22,637 I've always liked storks. 263 00:20:23,723 --> 00:20:27,142 But since I aborted, they must be very angry at me. 264 00:20:27,560 --> 00:20:29,310 It's like I cheated on them. 265 00:20:30,062 --> 00:20:33,523 The storks can also accidentally let a child fall from their beak. 266 00:20:34,817 --> 00:20:36,735 You're saying that because you're kind. 267 00:20:36,986 --> 00:20:38,611 No, I'm pretty sure. 268 00:20:39,196 --> 00:20:42,866 Listen, your.. The guru's apprentice.. 269 00:20:43,117 --> 00:20:45,493 Your initiator, what has become of him? 270 00:20:46,620 --> 00:20:50,081 Gone. I was nothing but humiliation to him. 271 00:20:51,250 --> 00:20:52,751 Look, the sun is rising. 272 00:20:54,545 --> 00:20:55,837 I'm experiencing ecstasy. 273 00:21:02,303 --> 00:21:03,970 You are the one moving me! 274 00:21:04,889 --> 00:21:06,890 You, you're the Sun. 275 00:21:07,141 --> 00:21:11,186 You are God. 276 00:21:11,437 --> 00:21:13,563 How incredibly beautiful! 277 00:21:13,814 --> 00:21:17,442 A moment like this should last an eternity! 278 00:21:18,903 --> 00:21:20,695 Oh, God. I hope not. 279 00:21:20,946 --> 00:21:21,905 I'm hungry. 280 00:21:22,156 --> 00:21:25,950 I hope if we can buy cappuccino and brioches here. 281 00:21:27,870 --> 00:21:28,828 I'm hungry. 282 00:21:29,997 --> 00:21:31,873 - I'm starving. - Watch out. 283 00:21:32,124 --> 00:21:34,959 You haven't walked on high heels for a while. 284 00:21:35,211 --> 00:21:37,504 The red car is for crooks. 285 00:21:38,672 --> 00:21:40,548 It's not red. It's fuchsia. 286 00:21:41,634 --> 00:21:42,634 So classy. 287 00:21:43,803 --> 00:21:44,803 Good morning. 288 00:21:45,054 --> 00:21:48,890 We're so hungry. 2 hot cappuccinos, please. 289 00:21:49,141 --> 00:21:50,850 With lot of foam. 290 00:21:51,769 --> 00:21:55,021 Sir, please, take this lady away. 291 00:21:55,272 --> 00:21:57,774 Don't be cruel. I can't stand the sight of her. 292 00:21:58,025 --> 00:22:00,026 She blinds my sight. She's so beautiful. 293 00:22:00,277 --> 00:22:01,402 Almost in a insulting way. 294 00:22:02,363 --> 00:22:04,447 I see you can recognize the Divine. 295 00:22:04,990 --> 00:22:07,325 It has something do to with the spiritual perfection. 296 00:22:07,576 --> 00:22:10,620 - Perhaps. I don't know. - Thank you. 297 00:22:10,871 --> 00:22:11,996 See you soon. 298 00:22:17,336 --> 00:22:19,295 You always eat that much? 299 00:22:20,297 --> 00:22:21,965 I used to eat nothing at all. 300 00:22:22,216 --> 00:22:24,217 First you made me cry now eat 301 00:22:24,468 --> 00:22:27,387 two things I haven't be able to do for a long time. 302 00:22:27,638 --> 00:22:29,556 It's obvious you have some strange powers. 303 00:22:31,100 --> 00:22:32,392 Is there a phone nearby? 304 00:22:33,018 --> 00:22:35,603 I had it removed. Too much disturbance. 305 00:22:37,314 --> 00:22:39,607 I have to phone my doctor. 306 00:22:40,818 --> 00:22:43,528 My stomach aches. I sweat a bit. 307 00:22:43,946 --> 00:22:46,447 I suffer from a minor heart disease. 308 00:22:46,699 --> 00:22:49,284 The medical term is "tachycardia paroxystic". 309 00:22:50,411 --> 00:22:52,620 Call a doctor now? 310 00:22:53,497 --> 00:22:55,456 You... What's your name? 311 00:22:56,584 --> 00:22:57,166 Francesca. 312 00:22:57,960 --> 00:22:59,502 Pretty name. 313 00:22:59,962 --> 00:23:01,754 May I take the tray? 314 00:23:02,214 --> 00:23:05,758 Miss, for hygienic reasons, please do not touch all the croissants. 315 00:23:06,010 --> 00:23:07,969 Take and eat them all. 316 00:23:08,470 --> 00:23:11,389 In winter, we don't serve the cappuccinos at the table. 317 00:23:14,393 --> 00:23:16,644 - Beware, that girl is the devil. - She's beautiful! 318 00:23:25,404 --> 00:23:27,989 I'm glad she's eating all the croissants. 319 00:23:28,240 --> 00:23:31,284 What are we going to offer to our other customers. 320 00:23:31,535 --> 00:23:34,495 Anyway, you lose your mind whenever you see a pretty woman. 321 00:23:44,006 --> 00:23:45,632 Here are the house keys. 322 00:23:45,883 --> 00:23:48,676 Do not expect to enter a castle! 323 00:23:48,928 --> 00:23:50,929 Who are you talking to? I'm here. 324 00:23:51,180 --> 00:23:53,431 Sorry if I raised my voice. 325 00:23:56,226 --> 00:23:58,978 I still believe that people are not used to 326 00:23:59,229 --> 00:24:01,189 the roar of the sea. 327 00:24:40,312 --> 00:24:43,272 Where are you? Don't leave me alone here. 328 00:24:48,404 --> 00:24:49,445 Come. 329 00:25:01,959 --> 00:25:04,293 Your four children? Bravo. 330 00:25:04,545 --> 00:25:07,046 No. Not four. Two. Two, you see? 331 00:25:07,297 --> 00:25:09,173 Two are of my son and the other two of my daughter. 332 00:25:10,467 --> 00:25:12,719 I can't see anything without the glasses. 333 00:25:14,263 --> 00:25:15,888 But you saw me well? 334 00:25:17,057 --> 00:25:20,351 If you didn't, it's better we don't start anything. 335 00:25:21,020 --> 00:25:23,813 Bear in mind that I'm not a prince charming. 336 00:25:25,315 --> 00:25:27,066 I can even kill myself. 337 00:25:27,317 --> 00:25:29,110 Take me. Take me. 338 00:25:30,404 --> 00:25:31,195 Take me. 339 00:25:35,826 --> 00:25:37,618 You know what does "take me" mean? 340 00:25:39,371 --> 00:25:40,621 I have a slight blackout. 341 00:26:25,209 --> 00:26:26,501 I feel dizzy. 342 00:26:28,462 --> 00:26:30,546 I can faint any moment. 343 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 Sometimes yes. Sometimes no. 344 00:26:38,806 --> 00:26:41,057 What do you say if I lie down a bit? 345 00:26:51,318 --> 00:26:53,694 So many feelings in just one night. 346 00:26:55,531 --> 00:26:57,865 First dawn, the sun, you... 347 00:26:58,117 --> 00:27:00,868 Now the God, storks, dawn... 348 00:27:01,120 --> 00:27:03,329 That jerk Nicola who needs an operation... 349 00:27:04,289 --> 00:27:07,542 It's just... I wasn't ready yet. 350 00:27:09,503 --> 00:27:13,297 On the other hand, you see the God you feel struck down. 351 00:27:15,968 --> 00:27:17,802 Such a shame. 352 00:27:53,046 --> 00:27:54,547 Come. Let's make love. 353 00:29:05,452 --> 00:29:07,411 I want to be up to it. 354 00:29:25,889 --> 00:29:30,184 Mom... Dad gave you a beating the day of my 1st communion. 355 00:29:30,435 --> 00:29:33,938 He was against it. He was an anarchist. 356 00:29:36,900 --> 00:29:40,611 I got all the brioches, even those most squashed. 357 00:29:40,862 --> 00:29:43,698 If it was summer, they would be full of ants. 358 00:29:46,994 --> 00:29:48,786 Thanks for last night. 359 00:30:05,762 --> 00:30:07,847 How nice your kimono is. 360 00:30:08,098 --> 00:30:09,557 Saynanda gave it to me, 361 00:30:09,808 --> 00:30:11,809 when he offered me to his friends. It's for whores. 362 00:30:12,853 --> 00:30:14,061 Coffee. 363 00:30:17,566 --> 00:30:19,358 I forgot... 364 00:30:20,402 --> 00:30:23,195 She told me to thank you. 365 00:30:28,744 --> 00:30:30,536 I'm so hungry. 366 00:30:33,373 --> 00:30:36,292 Who touched this purse? 367 00:30:39,296 --> 00:30:42,923 Sorry, I forgot to tell you I'm a little bit disorientated. 368 00:30:43,717 --> 00:30:47,678 How about moving into my studio flat? I'll manage somehow. 369 00:30:48,805 --> 00:30:51,140 Would you like to go now? 370 00:30:51,391 --> 00:30:52,683 Get up a bit. 371 00:30:53,935 --> 00:30:55,436 Get up. 372 00:30:58,815 --> 00:31:01,150 Now when I see you well you look like a monster. 373 00:31:03,570 --> 00:31:05,029 Show me your profile. 374 00:31:09,493 --> 00:31:11,452 You even have a beer belly. 375 00:31:12,871 --> 00:31:15,831 And I who have been with handsome men only. 376 00:31:18,668 --> 00:31:21,629 Excuse me for a moment. I have to go out. 377 00:31:23,048 --> 00:31:23,839 Excuse me... 378 00:31:24,508 --> 00:31:26,133 I'm going out a bit. 379 00:32:25,318 --> 00:32:26,944 Go away! Away! 380 00:32:27,779 --> 00:32:29,738 Let me die in peace. 381 00:32:39,499 --> 00:32:41,167 What are you doing? 382 00:32:41,710 --> 00:32:43,836 You are slashing your wrists? 383 00:32:44,087 --> 00:32:45,379 Egoistical swine! 384 00:32:45,630 --> 00:32:48,299 We were so happy together. In bed, you're a volcano. 385 00:32:48,800 --> 00:32:50,426 Don't make fun of me. 386 00:32:51,136 --> 00:32:55,639 I never joke about these things. Believe me, it was amazing. 387 00:32:55,891 --> 00:32:58,058 That's why I want to die. 388 00:32:58,310 --> 00:33:01,270 Our story is so beautiful that can't last long. 389 00:33:02,522 --> 00:33:05,483 A moment like that will never ever happen again. 390 00:33:07,569 --> 00:33:11,030 You can see God only once in a lifetime. 391 00:33:24,211 --> 00:33:25,503 Why are you drinking my blood? 392 00:33:27,172 --> 00:33:28,130 Why? 393 00:33:29,633 --> 00:33:33,344 Now, I'll close my eyes and you'll be gone. 394 00:33:33,595 --> 00:33:35,387 Kiss me one more time. 395 00:33:36,348 --> 00:33:38,265 I want to die with God's grace. 396 00:33:38,517 --> 00:33:40,768 I want to die like the ancient Romans. 397 00:33:42,103 --> 00:33:43,646 Inside you... 398 00:33:43,897 --> 00:33:47,816 But I want you to live inside me, here and forever. 399 00:33:51,071 --> 00:33:54,532 I'm flying... 400 00:33:56,743 --> 00:33:58,661 I'm flying to the hereafter. 401 00:34:07,671 --> 00:34:11,882 I'm the man here. You can't drag me along like that in front of people. 402 00:34:12,926 --> 00:34:16,220 Now I'm gonna eat two big, rare beefsteaks. 403 00:34:16,471 --> 00:34:17,972 That will pep me up. 404 00:34:18,223 --> 00:34:19,974 I'll go find the car. 405 00:34:20,225 --> 00:34:22,476 - You will be quick? - Yes. - I'll wait here. 406 00:34:22,727 --> 00:34:24,728 You cannot give her croissants every morning. 407 00:34:24,980 --> 00:34:27,439 She's my girlfriend. 408 00:34:27,691 --> 00:34:29,066 Yeah, girlfriend. 409 00:34:32,904 --> 00:34:35,281 - Thanks, Giuseppe. - You're welcome. 410 00:34:38,076 --> 00:34:38,867 Can I come now? 411 00:34:54,551 --> 00:34:55,843 You'll drive? 412 00:35:07,314 --> 00:35:09,231 Did you taste my blood? 413 00:35:09,482 --> 00:35:11,734 Yes. It has such a sweet savor. 414 00:35:12,819 --> 00:35:14,320 So, I do have diabetes. 415 00:35:14,571 --> 00:35:17,364 No, it has a wonderful vivid red colour. 416 00:35:17,991 --> 00:35:19,617 You're a vampiress! 417 00:35:26,207 --> 00:35:28,459 This is all mine! 418 00:35:28,710 --> 00:35:30,085 I'm buying all this! 419 00:35:32,422 --> 00:35:35,257 Aphrodisiac Cuisine 27,000 lire. 420 00:35:36,843 --> 00:35:38,552 "Tagliatelles with truffles" 421 00:35:38,803 --> 00:35:41,430 "Boil the tagliatelles in a..." 422 00:35:42,599 --> 00:35:46,226 Pasta? Aphrodisiac food? They get stuck in my transit. 423 00:35:47,187 --> 00:35:51,023 I'm surprised to hear that you need aphrodisiac food? 424 00:35:51,274 --> 00:35:55,402 Saynanda could stay 30 days without eating and he was a God. 425 00:35:56,321 --> 00:35:58,739 Francesca, excuse me, I need few infos from the sir here. 426 00:35:58,990 --> 00:36:00,366 May I? 427 00:36:00,617 --> 00:36:01,784 Excuse me. 428 00:36:02,035 --> 00:36:03,744 Where is the roast beef located? 429 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 - On this side. - Here? 430 00:36:05,747 --> 00:36:08,415 And below is the fibre, which is divided into...? 431 00:36:08,667 --> 00:36:11,085 Head, tail and... 432 00:36:11,336 --> 00:36:12,503 and nipple. 433 00:36:12,837 --> 00:36:15,130 And rump, thighs? 434 00:36:15,382 --> 00:36:17,508 It's all below. 435 00:36:17,759 --> 00:36:18,467 OK. 436 00:36:19,678 --> 00:36:22,554 I love you, thanks, I love you. This is the chuck, right? 437 00:36:23,598 --> 00:36:24,765 I'm Francesca. 438 00:36:25,975 --> 00:36:29,478 But, Francesca, in India the cow is the mother of everything. 439 00:36:36,903 --> 00:36:38,946 Which canteen are you working for? 440 00:36:39,197 --> 00:36:40,072 None. 441 00:36:40,323 --> 00:36:42,449 There's a special cashbox for groups. 442 00:36:42,701 --> 00:36:46,245 No, we aren't a group. We're taking refuge. 443 00:36:46,496 --> 00:36:47,913 To eat... 444 00:36:49,040 --> 00:36:50,082 and screw. 445 00:36:51,167 --> 00:36:52,626 Lucky you. 446 00:37:01,010 --> 00:37:04,096 We look like 2 Vietnamese soldiers on the Ho Chi Minh trail. 447 00:37:04,347 --> 00:37:04,972 Where? 448 00:37:05,223 --> 00:37:08,225 - The Ho Chi Minh Trail. - But who was Ho Chi Minh? 449 00:37:11,688 --> 00:37:12,938 Sorry. 450 00:37:14,566 --> 00:37:16,817 You can read Aphrodisiac Cuisine later. 451 00:37:17,068 --> 00:37:19,695 Give me a hand 'cause I... 452 00:37:38,089 --> 00:37:40,466 Look at all this stuff we've bought. 453 00:37:40,717 --> 00:37:43,969 Are you sure you want to stay here that long? 454 00:37:45,305 --> 00:37:47,055 I've already spent a fortune on this. 455 00:37:48,224 --> 00:37:49,308 Very chic. 456 00:37:51,561 --> 00:37:53,520 Sorry. Technical test. 457 00:37:59,027 --> 00:38:01,779 It works. So we can watch movies. 458 00:38:02,530 --> 00:38:03,572 It works. 459 00:38:07,744 --> 00:38:08,827 Damn it. 460 00:38:12,415 --> 00:38:15,209 The world has stopped communicating with us. 461 00:38:19,297 --> 00:38:22,716 That means that communication will be between you and me. 462 00:38:22,967 --> 00:38:24,468 Will we make it? 463 00:38:25,595 --> 00:38:27,679 You must have faith. Believe. 464 00:38:32,727 --> 00:38:34,436 You walk around with all that money? 465 00:38:34,813 --> 00:38:36,939 12 million lire. It's all I have left. 466 00:38:37,482 --> 00:38:40,108 You're not afraid of losing them or being mugged? 467 00:38:40,360 --> 00:38:43,695 No, to me, money means freedom. 468 00:38:43,947 --> 00:38:45,656 That's why I always carry them with me. 469 00:38:46,449 --> 00:38:49,243 I also have three rings of a huge value. 470 00:38:51,704 --> 00:38:52,496 How do I look? 471 00:38:52,747 --> 00:38:54,540 You're so cute. 472 00:38:55,166 --> 00:38:58,710 I want to look at myself in mirror, then make love with you. 473 00:38:59,587 --> 00:39:00,546 With pleasure. 474 00:39:08,513 --> 00:39:09,638 More. 475 00:39:13,434 --> 00:39:15,018 You're a vampire. 476 00:39:23,278 --> 00:39:24,444 What's going on? 477 00:39:28,074 --> 00:39:29,241 Damn it! 478 00:39:30,118 --> 00:39:33,495 Those damn artillerymen are practicing shooting. 479 00:39:33,746 --> 00:39:36,248 I have to raise the white flag. 480 00:39:57,770 --> 00:39:59,563 Aim better! 481 00:40:33,806 --> 00:40:37,017 Little Red Riding Hood, take off your rainproof. 482 00:40:42,190 --> 00:40:44,149 The shootings have aroused me. 483 00:40:44,943 --> 00:40:46,693 Who wants the first prize? 484 00:40:54,911 --> 00:40:56,870 I don't want to part from you. 485 00:40:58,831 --> 00:41:00,374 I want to stay with you. 486 00:41:00,625 --> 00:41:03,210 Otherwise I'll die. I don't exist. 487 00:41:04,754 --> 00:41:07,130 I feel like a man split in two. 488 00:41:07,382 --> 00:41:08,924 You are the other half. 489 00:41:11,719 --> 00:41:13,512 We're one sole being. 490 00:41:14,681 --> 00:41:15,806 A single being. 491 00:41:19,143 --> 00:41:20,394 And? 492 00:41:22,188 --> 00:41:23,522 I don't know. 493 00:41:26,025 --> 00:41:30,237 I think the shootings have upset me a little bit. 494 00:41:30,488 --> 00:41:32,280 I feel somewhat... 495 00:41:34,909 --> 00:41:36,410 weakened. 496 00:41:38,871 --> 00:41:41,540 Well, don't do it again. 497 00:41:41,791 --> 00:41:43,083 Wait. 498 00:41:48,923 --> 00:41:51,550 It's like a feeling... 499 00:41:53,428 --> 00:41:54,553 of loneliness. 500 00:41:57,640 --> 00:41:59,725 You laugh but it's like... 501 00:41:59,976 --> 00:42:02,561 It's like switching off the current. 502 00:42:02,812 --> 00:42:04,146 At moments... 503 00:42:05,940 --> 00:42:09,192 One moment, the current flows. The next, it's gone. 504 00:42:10,153 --> 00:42:11,862 Makes you laugh but... 505 00:42:14,323 --> 00:42:16,616 How about trying once more? 506 00:42:17,535 --> 00:42:19,453 And now, what am I supposed to do? 507 00:42:20,413 --> 00:42:22,372 You got me excited then you go away. 508 00:42:30,173 --> 00:42:32,716 Well, it's alright this once. I have a present for you. 509 00:42:34,886 --> 00:42:36,094 Turn round. 510 00:42:40,266 --> 00:42:44,186 Now I'll mark two spots. So I don't forget. 511 00:42:44,437 --> 00:42:47,189 Here... and here. 512 00:42:47,440 --> 00:42:48,690 What are you doing? 513 00:42:49,984 --> 00:42:51,693 Now, lie down. 514 00:42:53,905 --> 00:42:55,781 I have to cover you well. 515 00:42:57,325 --> 00:42:58,909 - There. - And now? 516 00:42:59,577 --> 00:43:01,828 It's gonna be marvelous. 517 00:43:02,080 --> 00:43:03,497 There. Relax. 518 00:43:03,748 --> 00:43:05,707 That's right. 519 00:43:15,093 --> 00:43:17,010 My God! 520 00:43:18,137 --> 00:43:20,263 It works! 521 00:43:20,515 --> 00:43:22,808 God, I can't move. I'm blocked. 522 00:43:23,059 --> 00:43:25,018 I'm good at this! I made it! 523 00:43:25,269 --> 00:43:27,062 What did you do? 524 00:43:27,730 --> 00:43:30,190 My legs are blocked. 525 00:43:30,775 --> 00:43:33,318 My neck blocked. 526 00:43:34,529 --> 00:43:35,487 What' should I do? 527 00:43:42,370 --> 00:43:44,162 It's growing... 528 00:43:45,498 --> 00:43:46,414 huge. 529 00:43:51,212 --> 00:43:54,506 Your body is a condenser of energy now. 530 00:43:55,633 --> 00:43:58,593 It's huge now. It's almost frightening. 531 00:44:00,513 --> 00:44:01,888 Well done. 532 00:44:39,093 --> 00:44:40,260 Eating 533 00:44:41,345 --> 00:44:44,055 and making love. Possessing you and getting fed myself. 534 00:44:44,307 --> 00:44:46,600 All these things together. It's wonderful. 535 00:44:47,935 --> 00:44:49,728 Pasta with bacon? 536 00:44:51,689 --> 00:44:52,647 With bacon? 537 00:44:57,528 --> 00:44:59,029 Did you know that... 538 00:44:59,655 --> 00:45:01,907 I came 10 times. 10! 539 00:45:02,742 --> 00:45:04,409 I counted them. 540 00:45:05,411 --> 00:45:08,163 If you have counted them, then, we didn't make love. 541 00:45:08,414 --> 00:45:09,998 You only fucked me. 542 00:45:11,417 --> 00:45:14,502 - With this phoney thing. - Maybe so, but.. 543 00:45:16,005 --> 00:45:16,963 It was fantastic. 544 00:45:18,090 --> 00:45:19,424 It was a mechanical erection. 545 00:45:22,261 --> 00:45:23,929 Mechanical? 546 00:45:25,014 --> 00:45:26,223 You didn't like it? 547 00:45:27,266 --> 00:45:31,561 The soul can also make a cock hard. If there's no soul... 548 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 But there is still the cock. A poem! 549 00:45:44,075 --> 00:45:45,158 Francesca... 550 00:45:56,545 --> 00:45:57,963 - Where are you going? - Out. 551 00:45:59,674 --> 00:46:00,757 Wait... 552 00:46:02,760 --> 00:46:04,094 I'm going too. 553 00:46:05,012 --> 00:46:08,014 You can't move. All your strength is gathered down there. 554 00:46:13,437 --> 00:46:14,354 Champagne? 555 00:46:14,605 --> 00:46:15,689 No. 556 00:46:17,692 --> 00:46:18,817 It's ice cold. 557 00:46:22,488 --> 00:46:25,657 - I guess I'll drink it alone, then, - Don't be a bitch. 558 00:46:26,993 --> 00:46:28,034 You'll be back? 559 00:46:28,286 --> 00:46:29,619 Who knows? 560 00:46:30,121 --> 00:46:31,413 Get back, OK? 561 00:46:39,880 --> 00:46:43,675 I'm the most potent man on earth! 562 00:47:21,339 --> 00:47:22,297 What's your name? 563 00:47:23,382 --> 00:47:24,966 Francesca, and you? 564 00:47:25,217 --> 00:47:26,426 Dialta. 565 00:47:26,677 --> 00:47:29,304 It's a strange but lovely name. 566 00:47:29,555 --> 00:47:32,432 It was a common name in the 13th century. 567 00:47:32,683 --> 00:47:36,478 Later, like everything else, it became old-fashioned. 568 00:47:37,188 --> 00:47:39,147 Where does "Francesca" come from? 569 00:47:40,983 --> 00:47:44,611 Franca, Francesca... Maybe from France. 570 00:47:44,862 --> 00:47:46,154 You know, Franco... 571 00:47:47,031 --> 00:47:49,491 And what are the boys' or the girls' names? 572 00:47:49,742 --> 00:47:51,701 She's Diana and she's Azzurra. 573 00:47:54,413 --> 00:47:56,122 This is such a nice place. 574 00:47:56,374 --> 00:47:58,375 Yes, I come here every day. 575 00:47:58,626 --> 00:48:00,835 It's good for the little girls. 576 00:48:01,087 --> 00:48:02,712 I love Saint Faustino. 577 00:48:02,963 --> 00:48:06,883 We've always had twins in my family thanks to S. Faustino. 578 00:48:07,134 --> 00:48:09,511 We love S. Faustino so much. 579 00:48:14,225 --> 00:48:15,392 Want to hold one? 580 00:48:16,560 --> 00:48:20,230 I aborted 3 months ago. I don't think I can feed them. 581 00:48:20,481 --> 00:48:22,440 Take her, come on. 582 00:48:24,860 --> 00:48:27,821 Here... Just like this. Like this. 583 00:48:36,747 --> 00:48:37,747 It's wonderful! 584 00:48:38,833 --> 00:48:40,125 You like it? 585 00:48:40,376 --> 00:48:41,918 Sure she does. 586 00:48:49,176 --> 00:48:50,593 See? 587 00:48:50,845 --> 00:48:53,805 - Do you want some champagne? - You have some? Where? 588 00:48:54,056 --> 00:48:56,433 It's good for breast-feeding. 589 00:48:58,227 --> 00:49:00,478 Giulia, don't forget to ask him money. 590 00:49:01,188 --> 00:49:03,231 You've already told me that 100 times. 591 00:49:05,234 --> 00:49:06,860 Francesca! 592 00:49:09,405 --> 00:49:10,905 Where are you? 593 00:49:11,991 --> 00:49:13,491 I'm scared. 594 00:49:13,742 --> 00:49:15,535 Dad is drunk. 595 00:49:15,786 --> 00:49:17,078 Dad, are you there? 596 00:49:18,330 --> 00:49:20,665 No, I'm not here. 597 00:49:20,916 --> 00:49:22,876 We're your children 598 00:49:23,335 --> 00:49:25,128 I have no children! 599 00:49:26,297 --> 00:49:28,256 I only have a dog. 600 00:49:28,841 --> 00:49:30,550 Giovanni is with you? 601 00:49:30,801 --> 00:49:34,262 Mom didn't let us bring him along. 602 00:49:34,513 --> 00:49:35,513 That hyena... 603 00:49:39,351 --> 00:49:40,685 He's there. 604 00:49:44,190 --> 00:49:46,107 Hi, dad. Were you sleeping? 605 00:49:49,069 --> 00:49:51,029 Dad, you have a bad breath. 606 00:49:52,364 --> 00:49:54,699 - You don't sleep upstairs? - I do, but I put the bed here 607 00:49:54,950 --> 00:49:56,409 so I can look at the sea. 608 00:49:56,660 --> 00:49:58,077 Don't you feel cold sleeping naked like that? 609 00:49:58,454 --> 00:50:01,080 I have a sort of lumbago that blocks all my back. 610 00:50:02,041 --> 00:50:04,334 But all in all, I'm OK. I feel fine. 611 00:50:06,545 --> 00:50:08,922 So, this is the photo of you taken at your 1st communion? 612 00:50:10,174 --> 00:50:12,091 Yes, I wanted to show it to you. 613 00:50:12,635 --> 00:50:15,678 You should have done that on Wednesday. 614 00:50:15,930 --> 00:50:17,639 About two months ago. 615 00:50:17,890 --> 00:50:21,392 Didn't you see what happened that famous Wednesday? 616 00:50:21,936 --> 00:50:25,396 In any case, my problem is still unsolved. 617 00:50:25,648 --> 00:50:27,565 Because you left. 618 00:50:29,985 --> 00:50:33,196 Giulio, go get me a cup of hot chocolate. 619 00:50:33,447 --> 00:50:34,989 My name is not Giulio. 620 00:50:35,241 --> 00:50:36,449 Yes, dad. 621 00:50:37,159 --> 00:50:39,035 - What's his name? - Lucio. 622 00:50:48,045 --> 00:50:49,587 What are you staring at? 623 00:50:50,256 --> 00:50:51,839 Nothing. I'm not staring. 624 00:50:55,427 --> 00:50:56,344 You're laughing? 625 00:50:57,263 --> 00:50:58,263 Why are you laughing? 626 00:51:04,895 --> 00:51:08,606 - She's so lovely, Who's she? - My new girlfriend. 627 00:51:08,857 --> 00:51:11,943 She's not here at the moment but as if she was. 628 00:51:12,945 --> 00:51:14,696 I'm really happy for you, Paolo. 629 00:51:17,366 --> 00:51:18,449 Me too. 630 00:51:20,286 --> 00:51:22,453 Mom is going mad because of you. 631 00:51:22,705 --> 00:51:25,248 It's been 2 months since the last allowance you gave us. 632 00:51:25,499 --> 00:51:27,083 And no news from you. 633 00:51:31,380 --> 00:51:33,047 Where should I lay it down? 634 00:51:33,465 --> 00:51:35,800 There's a green funnel on the chair. 635 00:51:36,051 --> 00:51:36,843 Yes. 636 00:51:37,094 --> 00:51:40,179 Giulia, take the funnel. It's the best way to do it. 637 00:51:42,975 --> 00:51:44,934 Move it close to my mouth. 638 00:51:47,605 --> 00:51:50,607 Come near with the chocolate. Come on, climb up. 639 00:51:50,858 --> 00:51:52,233 Help him. 640 00:51:53,277 --> 00:51:54,861 With care, OK? 641 00:51:55,571 --> 00:51:57,822 Slowly, with care. 642 00:52:06,165 --> 00:52:07,915 A little bit more, more. 643 00:52:12,254 --> 00:52:13,212 He's suckling. 644 00:52:13,464 --> 00:52:14,839 I'm feeding him. 645 00:52:16,467 --> 00:52:17,717 Kids, get out. 646 00:52:18,594 --> 00:52:19,802 Visit time is over. 647 00:52:20,054 --> 00:52:22,847 Mom has started throwing stones again. 648 00:52:23,098 --> 00:52:25,016 Luckily I moved the bed over here. 649 00:52:25,267 --> 00:52:26,976 Mom knows how to aim. 650 00:52:27,770 --> 00:52:30,438 I know. This time, we screwed her. 651 00:52:30,856 --> 00:52:33,483 She was shooting upstairs thinking the bed was there. 652 00:52:49,083 --> 00:52:52,043 - What he said about the money? - Negative. 653 00:53:05,474 --> 00:53:06,891 Francesca! 654 00:53:11,980 --> 00:53:14,732 Help me. 655 00:53:20,197 --> 00:53:22,490 Were those your kids, outside? 656 00:53:23,325 --> 00:53:25,326 Finally, you're back. 657 00:53:25,577 --> 00:53:28,121 They take after their mother, they're both blond. 658 00:53:28,372 --> 00:53:31,457 Why didn't you come in if you saw them? 659 00:53:31,709 --> 00:53:32,834 What could I have done here? 660 00:53:33,085 --> 00:53:35,586 It would have been much better. If you had come in. 661 00:53:35,838 --> 00:53:39,173 I felt embarrassed. I think Giulia noticed 662 00:53:39,425 --> 00:53:41,092 my erection. 663 00:53:41,343 --> 00:53:45,096 Fortunately they come. At least they gave me to eat. 664 00:53:47,558 --> 00:53:50,560 I'm begging you. Please, release me from this spell. 665 00:53:51,979 --> 00:53:52,937 I will try to. 666 00:53:54,356 --> 00:53:56,733 Meanwhile, I'll take advantage of the situation. 667 00:54:02,906 --> 00:54:05,158 Easy... Gently. 668 00:54:06,535 --> 00:54:08,995 - I wanted to punish you, - Why? 669 00:54:10,539 --> 00:54:12,123 Why... argh? 670 00:54:12,374 --> 00:54:14,167 Because we didn't make love? 671 00:54:14,418 --> 00:54:17,336 No, because we did it that way. 672 00:54:17,588 --> 00:54:19,380 And you didn't like it? 673 00:54:19,631 --> 00:54:21,883 I liked it all the same, but... 674 00:54:22,968 --> 00:54:24,469 I wanted to go away... 675 00:54:24,720 --> 00:54:26,596 but I forgot to take the luggage. 676 00:54:27,222 --> 00:54:29,849 The luggage... You came back only 677 00:54:30,642 --> 00:54:32,268 because of the luggage? 678 00:54:33,061 --> 00:54:36,355 No, but I don't feel like it anymore. 679 00:54:45,949 --> 00:54:50,077 I'm melting down. 680 00:55:11,183 --> 00:55:12,225 Want some? 681 00:55:14,895 --> 00:55:18,189 I beseech you to release me from what has become 682 00:55:19,149 --> 00:55:20,441 a curse. 683 00:55:22,653 --> 00:55:26,155 I forgot. Yesterday, while taking a walk, I saw a few storks. 684 00:55:32,621 --> 00:55:34,622 There are no storks here. 685 00:55:35,582 --> 00:55:36,582 What do you mean? 686 00:55:42,005 --> 00:55:42,839 What's this? 687 00:55:45,050 --> 00:55:46,926 Please, please. 688 00:55:47,177 --> 00:55:49,637 Last night, you promised something to me. 689 00:55:49,888 --> 00:55:51,639 Release me, you promised me. 690 00:55:52,391 --> 00:55:56,686 I did try yesterday but I was afraid I could fail. 691 00:55:56,937 --> 00:55:59,730 I told myself, this morning I'll eat, go out... 692 00:56:00,941 --> 00:56:05,236 Honestly, I've done it only once with a Japanese codger. 693 00:56:06,572 --> 00:56:07,363 What does that mean? 694 00:56:08,115 --> 00:56:12,076 I've always been with sexually gifted men. 695 00:56:13,328 --> 00:56:15,830 Considering we are not understanding one another 696 00:56:16,707 --> 00:56:18,541 I've got to change my attitude. 697 00:56:18,792 --> 00:56:20,918 I forbid you, ma'am, 698 00:56:21,169 --> 00:56:23,796 to leave me in a situation like this. 699 00:56:24,047 --> 00:56:26,299 You ought to do something 700 00:56:27,175 --> 00:56:28,759 to set me free! 701 00:56:29,970 --> 00:56:31,345 I take on myself 702 00:56:32,472 --> 00:56:35,141 full responsibility! 703 00:56:35,726 --> 00:56:38,686 Are you sure? If I fail, you are to blame. 704 00:56:38,937 --> 00:56:42,398 Don't you worry. Don't you worry. 705 00:56:44,151 --> 00:56:47,612 You make the sign of the cross? Wasn't this an Indian ritual? 706 00:56:48,363 --> 00:56:49,864 You never know. 707 00:56:53,076 --> 00:56:56,245 - No, Enough now! - Who wrong with you? 708 00:56:56,496 --> 00:56:59,457 The spots have disappeared. What am I going to do now? 709 00:57:10,218 --> 00:57:11,677 God, it works. 710 00:57:12,971 --> 00:57:14,889 God, it works... 711 00:57:15,140 --> 00:57:16,432 My God. 712 00:57:20,312 --> 00:57:24,023 Now, you have to explain me what does "sexually gifted" mean? 713 00:57:24,775 --> 00:57:27,401 A bunch of roses will please her 714 00:57:27,653 --> 00:57:30,237 But also the noise of cellophane 715 00:57:30,489 --> 00:57:32,823 But a beer is better than all 716 00:57:33,075 --> 00:57:35,576 On a sticky day like this 717 00:57:35,827 --> 00:57:38,245 I'm sitting on the top of a curbstone 718 00:57:38,497 --> 00:57:40,957 Thinking about my loves 719 00:57:41,208 --> 00:57:43,918 Between two bikes - the silence 720 00:57:44,169 --> 00:57:46,545 I simply can't describe 721 00:57:47,297 --> 00:57:49,507 Such a path in my sandals 722 00:57:49,758 --> 00:57:52,385 What trips Bartali must have done 723 00:57:52,636 --> 00:57:54,929 With that nose sad like an uphill 724 00:57:55,180 --> 00:57:57,848 Those joyous eyes of an Italian on trip 725 00:57:58,100 --> 00:58:00,851 And the French who go nuts 726 00:58:04,564 --> 00:58:06,232 Thanks, you made me a nice habit. 727 00:58:06,483 --> 00:58:09,193 My mom made me one when I was down with meningitis. 728 00:58:10,612 --> 00:58:12,238 You recovered completely? 729 00:58:12,489 --> 00:58:15,282 Yes. Thanks to cod's oil and Saint Anthony. 730 00:58:15,534 --> 00:58:17,493 I went to school barefoot for 6 months. 731 00:58:17,744 --> 00:58:21,664 All my schoolmates were nagging me: "Mellerio, twit, twit!" 732 00:58:25,877 --> 00:58:29,463 You keep on talking about your mother. I'm Francesca. 733 00:58:31,299 --> 00:58:34,260 It's such a nice place. There are... 734 00:58:35,137 --> 00:58:37,680 Some strange spirits, sensations.. 735 00:58:37,931 --> 00:58:40,725 I know. I used to take my dog for a walk there. 736 00:58:41,768 --> 00:58:44,562 We will reload ourselves spiritually. 737 00:58:46,982 --> 00:58:48,899 But I am spiritual, right? 738 00:58:49,151 --> 00:58:52,194 You're not spiritual. You only think about fucking. 739 00:58:54,489 --> 00:58:55,906 Now that... - Careful! 740 00:58:56,158 --> 00:58:57,408 Against the pirates. 741 00:59:01,663 --> 00:59:04,290 I can smell flesh here. 742 00:59:04,541 --> 00:59:07,585 But not dead flesh. Living flesh. 743 00:59:07,836 --> 00:59:10,921 Sex, pussy... How wonderful! 744 00:59:12,090 --> 00:59:16,010 I'll take off my rainproof and put my scene costume on. 745 00:59:16,261 --> 00:59:17,344 Here we go. 746 00:59:20,640 --> 00:59:23,142 I'm Agathon from Athens. 747 00:59:23,393 --> 00:59:24,769 Socrates' friend. 748 00:59:25,562 --> 00:59:26,645 Well, so-so. 749 00:59:29,066 --> 00:59:30,024 Nicola is dead. 750 00:59:32,235 --> 00:59:33,027 What? 751 00:59:33,737 --> 00:59:35,029 He drank the hemlock. 752 00:59:37,240 --> 00:59:38,240 Give me a break. 753 00:59:39,409 --> 00:59:40,785 May I? 754 00:59:41,912 --> 00:59:43,204 Thanks, very kind of you. 755 00:59:44,790 --> 00:59:47,041 Who's that man? 756 00:59:47,292 --> 00:59:50,669 A beggar. A true tramp. 757 00:59:54,800 --> 00:59:57,009 Where do you find the strength to be so theatrical? 758 00:59:57,928 --> 00:59:59,053 Where? 759 01:00:00,806 --> 01:00:02,223 How are you doing, guys? 760 01:00:04,351 --> 01:00:05,434 Hi. 761 01:00:08,814 --> 01:00:10,564 Hemlock... 762 01:00:10,816 --> 01:00:13,651 Are you ready for a love story? 763 01:00:13,902 --> 01:00:16,654 I'm a difficult, very difficult guy. 764 01:00:16,905 --> 01:00:20,741 Nicola... 765 01:00:21,785 --> 01:00:23,577 I'm not speaking with you. 766 01:00:24,204 --> 01:00:26,539 If you want to know something, ask them. 767 01:00:26,790 --> 01:00:28,916 You won't hear anything from me. 768 01:00:29,167 --> 01:00:31,752 Come here, my little Nicola. 769 01:00:32,003 --> 01:00:33,963 You fools. 770 01:00:38,927 --> 01:00:40,302 Nice ass. 771 01:00:40,554 --> 01:00:42,012 Come, my friend. 772 01:00:44,850 --> 01:00:46,016 Leave her alone. 773 01:00:46,268 --> 01:00:48,727 - I wasn't talking to you. - How are you? 774 01:00:48,979 --> 01:00:51,397 I'm not moving from here. 775 01:00:52,190 --> 01:00:54,233 How beautiful you are, Francesca. 776 01:00:57,070 --> 01:00:59,530 So, how did the surgery go? 777 01:01:00,532 --> 01:01:04,160 I was supposed to go with my best friend. 778 01:01:04,411 --> 01:01:05,494 My... 779 01:01:06,163 --> 01:01:07,496 brother. 780 01:01:07,747 --> 01:01:10,040 My son. And he didn't show up. 781 01:01:10,876 --> 01:01:13,252 So did you have that operation, yes or no? Tell me the truth. 782 01:01:14,880 --> 01:01:17,506 You'll never find it out: maybe I did, maybe I didn't. 783 01:01:19,593 --> 01:01:20,384 Gudrun. 784 01:01:20,635 --> 01:01:22,428 He ordered me to say nothing. 785 01:01:23,346 --> 01:01:25,472 You are a bunch of... 786 01:01:27,851 --> 01:01:29,560 Aldo, did he have that operation? 787 01:01:33,857 --> 01:01:36,108 You want the lobster and I want to make love. 788 01:01:40,405 --> 01:01:42,281 My friends aren't that bad, right? 789 01:01:43,575 --> 01:01:46,368 I can't stand the sight of them! 790 01:01:47,621 --> 01:01:51,290 You're right. Let's stay home. Have a light lunch 791 01:01:51,541 --> 01:01:55,002 and tonight, I'll make you a dinner, a lavish one, with candlelight. 792 01:01:56,296 --> 01:01:58,631 Where's Giovanna? 793 01:01:59,216 --> 01:02:01,342 Calm down. She'll be right back. 794 01:02:06,640 --> 01:02:08,682 It's ready. This is the basic salsa 795 01:02:09,100 --> 01:02:11,352 for the roast beef in the microwave. 796 01:02:11,603 --> 01:02:13,187 The French call it "fumet". 797 01:02:13,438 --> 01:02:16,482 A roast beef without salsa is... naked. 798 01:02:16,733 --> 01:02:18,025 It's obscene. 799 01:02:18,777 --> 01:02:21,570 You talk about roast beef as if it was a woman. 800 01:02:27,535 --> 01:02:30,329 Who's there? We haven't invited any guests. 801 01:02:36,419 --> 01:02:38,337 I'm freezing. May I come in? 802 01:02:38,797 --> 01:02:40,547 Giovanna, come in. 803 01:02:46,221 --> 01:02:49,014 What are you doing here? Nicola is looking for you. 804 01:02:49,933 --> 01:02:51,767 You got lost in the forest? 805 01:02:52,018 --> 01:02:53,978 You look nice with these flowers. 806 01:02:54,688 --> 01:02:57,189 Want a foie gras canapé? 807 01:02:57,816 --> 01:02:59,066 No, thanks. 808 01:02:59,317 --> 01:03:01,694 - Shall we call for a taxi? - No, thanks. 809 01:03:04,489 --> 01:03:06,407 I want to stay with you. Do you want me? 810 01:03:09,786 --> 01:03:10,786 These are for you two. 811 01:03:15,000 --> 01:03:16,917 But you hurt your hands... 812 01:03:17,502 --> 01:03:19,003 Poor thing. 813 01:03:22,382 --> 01:03:24,341 Want a glass of hot wine? 814 01:03:26,052 --> 01:03:28,387 So I can stay with you? 815 01:03:28,638 --> 01:03:31,056 Gladly, but it's a dinner in evening dress. 816 01:03:32,183 --> 01:03:33,976 How kind you are. 817 01:03:34,686 --> 01:03:36,979 Can you lend me your sari, the blue one? 818 01:03:38,023 --> 01:03:40,357 - You looked so nice in it. - Yes, come. 819 01:03:40,608 --> 01:03:42,568 You looked like the Virgin Mary. 820 01:03:44,112 --> 01:03:45,029 Can I join? 821 01:03:46,489 --> 01:03:47,698 You are jealous? 822 01:03:47,949 --> 01:03:50,909 She loves us both, don't you, Giovanna? 823 01:04:02,964 --> 01:04:03,922 Can I stay? 824 01:04:04,424 --> 01:04:06,175 Still asking questions? 825 01:04:09,387 --> 01:04:11,305 Look how beautiful she is. 826 01:04:14,392 --> 01:04:17,644 It's another kind of beauty, so different from yours. 827 01:04:24,277 --> 01:04:25,361 Cheers. 828 01:04:33,661 --> 01:04:35,662 Don't cry. 829 01:04:35,914 --> 01:04:38,665 You have all my platonic love. 830 01:04:39,709 --> 01:04:40,876 How wonderful. 831 01:04:41,127 --> 01:04:42,920 Two women at my feet. 832 01:04:43,171 --> 01:04:45,589 I would like to die here. 833 01:04:45,840 --> 01:04:48,008 You are a little bit in love with me? 834 01:04:48,259 --> 01:04:51,303 The other day, I nursed a baby boy. Or a baby girl. 835 01:04:51,554 --> 01:04:53,263 Do you want me to breast-feed you? 836 01:04:53,640 --> 01:04:56,100 Careful. Don't suck my soul out. 837 01:04:56,351 --> 01:04:58,602 Uniform of the Italian Navy. 838 01:04:59,562 --> 01:05:02,856 1940. Seven Sinners. 839 01:05:04,609 --> 01:05:05,692 John Wayne! 840 01:05:10,365 --> 01:05:11,490 What are you doing? 841 01:05:11,741 --> 01:05:13,158 Hands off. 842 01:05:13,410 --> 01:05:15,369 Francesca, aren't you jealous? 843 01:05:15,912 --> 01:05:18,997 Jealousy is a feeling unknown to me. 844 01:05:19,249 --> 01:05:20,374 Then, I'm going to be busy. 845 01:05:20,625 --> 01:05:21,708 Go, go... 846 01:06:10,842 --> 01:06:13,719 Don't get angry but I'm crazy for him now. 847 01:06:13,970 --> 01:06:16,388 When I get bored, I'll let you know. 848 01:06:16,639 --> 01:06:18,599 Let's hope it happens soon. 849 01:06:19,601 --> 01:06:20,851 I'm madly in love with you. 850 01:06:26,149 --> 01:06:29,401 Now, go to sleep. We'll be back later. 851 01:06:39,746 --> 01:06:41,121 I'm sleepy. 852 01:06:41,998 --> 01:06:44,791 Cover yourself. The nights here are fresh and humid. 853 01:06:50,089 --> 01:06:50,923 And me? 854 01:06:51,591 --> 01:06:54,134 We're such jerks, We left her alone. 855 01:06:54,385 --> 01:06:55,177 Let's go back. 856 01:06:55,428 --> 01:06:57,387 No, no. Let's go to the house of crocodiles. 857 01:07:20,119 --> 01:07:21,495 Poor Francesca... 858 01:07:21,746 --> 01:07:23,288 One-eyed. 859 01:07:42,559 --> 01:07:43,600 You promised me... 860 01:07:44,811 --> 01:07:45,852 If you leave him... 861 01:07:46,646 --> 01:07:48,855 It wouldn't be easy because I love him so much. 862 01:07:50,149 --> 01:07:54,194 Good morning. 863 01:07:55,196 --> 01:07:56,947 Did you sleep well? 864 01:07:57,198 --> 01:07:59,032 Let me see your nails. 865 01:08:02,579 --> 01:08:05,289 Now, have a bath, then a good breakfast 866 01:08:05,540 --> 01:08:07,165 and then off to school. 867 01:08:07,750 --> 01:08:10,544 At 1 pm, we'll pick you up with a yellow minibus. 868 01:08:13,006 --> 01:08:14,631 Such a shame you have to go. 869 01:08:14,882 --> 01:08:17,301 We could've spent some time strolling along. 870 01:08:17,552 --> 01:08:19,845 One word more.. and I'll stay. 871 01:08:21,180 --> 01:08:22,973 And get covered with kisses. 872 01:08:23,933 --> 01:08:24,975 And me? 873 01:08:41,200 --> 01:08:42,242 Stop! 874 01:08:43,077 --> 01:08:46,038 This is our border. We can't go beyond. 875 01:08:58,259 --> 01:08:59,718 That's enough now. 876 01:09:09,354 --> 01:09:11,563 Isn't Giovanna nice? 877 01:09:11,814 --> 01:09:13,398 She's gone. So? 878 01:09:13,650 --> 01:09:17,235 I see now that you haven't got a grain of poetry. 879 01:09:22,575 --> 01:09:25,827 Is this the Regional Coastline, civic number 66? 880 01:09:26,079 --> 01:09:26,870 Yes, sir. 881 01:09:27,789 --> 01:09:28,705 May we come in? 882 01:09:28,956 --> 01:09:31,375 Of course you can. This house is open. 883 01:09:31,626 --> 01:09:33,835 Open to everyone. 884 01:09:34,087 --> 01:09:35,754 Even to officers of the law. 885 01:09:36,005 --> 01:09:37,255 Very clever. 886 01:09:38,049 --> 01:09:39,383 Are you Mellerio Paolo? 887 01:09:39,634 --> 01:09:40,926 Yes, I am. Why? 888 01:09:41,177 --> 01:09:44,346 You are Mellerio Paolo, aren't you? And You ask us "why"? 889 01:09:45,556 --> 01:09:47,182 You came here to get witty with me? 890 01:09:47,433 --> 01:09:51,687 We are here on investigation at the request of your employer. 891 01:09:54,857 --> 01:09:58,151 You've been absent from work for 3 months and 5 days 892 01:09:58,403 --> 01:10:01,863 without providing us with any written evidence. 893 01:10:02,448 --> 01:10:04,408 I don't need to justify myself. 894 01:10:06,160 --> 01:10:08,537 I'm sick. A nervous depression. Is that enough? 895 01:10:08,788 --> 01:10:11,289 I need a rest period. Do you know what is it? 896 01:10:11,916 --> 01:10:13,500 Follow the procedure: 897 01:10:13,751 --> 01:10:14,793 Medical certificate. 898 01:10:15,044 --> 01:10:16,586 What procedure? 899 01:10:18,965 --> 01:10:21,675 Chicken, wine, bread. You are having a picnic? 900 01:10:21,926 --> 01:10:23,927 - Yes. - And the music as well. 901 01:10:24,595 --> 01:10:26,138 Are you of legal age, miss? 902 01:10:27,056 --> 01:10:30,142 She is of legal age. She's my mistress. 903 01:10:31,436 --> 01:10:33,103 There's one more thing. 904 01:10:33,563 --> 01:10:34,646 Drop it. 905 01:10:34,897 --> 01:10:36,314 Let him speak. 906 01:10:36,566 --> 01:10:37,941 You wife called this morning. 907 01:10:39,819 --> 01:10:40,652 What does my wife want? 908 01:10:41,738 --> 01:10:43,488 She left you a message. 909 01:10:43,740 --> 01:10:44,823 A message? 910 01:10:45,074 --> 01:10:46,283 Yes, a message. 911 01:10:46,534 --> 01:10:47,993 Here, her exact words: 912 01:10:48,244 --> 01:10:49,286 Giovanni is dead. 913 01:10:50,246 --> 01:10:51,955 He'd been looking for you for months. 914 01:10:52,206 --> 01:10:54,875 He called you. Cried. He didn't eat at all. 915 01:10:55,126 --> 01:10:58,044 He died on your sofa. The one with flowers." 916 01:10:58,296 --> 01:10:59,254 What do you mean? 917 01:10:59,714 --> 01:11:01,798 It's not in the text. 918 01:11:03,551 --> 01:11:07,471 Why did you let him die? What had he done to you? 919 01:11:07,722 --> 01:11:09,306 I would send you to prison right away. 920 01:11:10,141 --> 01:11:12,142 What the fuck are you talking about? 921 01:11:12,393 --> 01:11:14,895 I had no space to keep him. 922 01:11:15,146 --> 01:11:16,938 I've always paid for food. 923 01:11:17,648 --> 01:11:22,068 But that hyena was giving him the school canteen leftovers. 924 01:11:22,320 --> 01:11:24,529 And she kept the money to herself. 925 01:11:25,823 --> 01:11:28,742 In summer, she would give him the hospital leftovers. 926 01:11:30,119 --> 01:11:32,662 I'm going to report her! I'll kill her! 927 01:11:32,914 --> 01:11:35,332 Your private life is no concern of ours. 928 01:11:47,929 --> 01:11:51,973 I'll bring you bread and milk, at least you'll eat that. 929 01:11:52,225 --> 01:11:54,059 No, I don't want to eat! 930 01:12:12,703 --> 01:12:13,870 He died because of me. 931 01:12:14,121 --> 01:12:16,081 It wasn't your fault. 932 01:12:19,794 --> 01:12:21,378 He was old. 933 01:12:25,258 --> 01:12:26,883 He would have turned 934 01:12:27,552 --> 01:12:29,386 15 years on April 12th. 935 01:12:29,637 --> 01:12:32,305 Exactly. 7 by 15 makes 105. 936 01:12:32,557 --> 01:12:35,350 He would have been like a 105-year-old man. 937 01:12:36,853 --> 01:12:38,645 He would have been 105 938 01:12:39,230 --> 01:12:40,981 but he died all alone. 939 01:12:41,774 --> 01:12:45,735 Stop it. It's worse for you living all alone without him. 940 01:13:04,005 --> 01:13:05,505 Let's make love like Giovanni used to do. 941 01:13:05,756 --> 01:13:07,716 What was it like? 942 01:13:24,567 --> 01:13:25,859 Poor dog. 943 01:13:27,862 --> 01:13:29,154 I'm coming in! 944 01:13:50,092 --> 01:13:51,676 Poor dog. 945 01:13:55,306 --> 01:13:59,851 A disaster. 3 litres on the floor. This is an ecological disaster. 946 01:14:02,188 --> 01:14:03,146 Yuk! 947 01:14:04,690 --> 01:14:06,191 Bye, I'm going out. 948 01:14:06,776 --> 01:14:08,276 Where are you going? 949 01:14:10,488 --> 01:14:12,447 You can't leave me alone here. 950 01:14:14,492 --> 01:14:16,034 So, it was you 951 01:14:16,285 --> 01:14:18,244 who unplugged the freezer. 952 01:14:20,456 --> 01:14:24,417 Anyway, I'll be able to recover it all. 953 01:14:27,046 --> 01:14:29,255 And you aren't moving from here! 954 01:14:30,549 --> 01:14:33,802 You should end up like Count Ugolino. 955 01:14:55,282 --> 01:14:58,618 If they cut you into pieces. 956 01:14:58,869 --> 01:15:02,664 The wind would pick them up 957 01:15:03,874 --> 01:15:08,169 The spiders would sew on your skin back on. 958 01:15:10,589 --> 01:15:11,756 Take. 959 01:15:12,008 --> 01:15:14,259 She needs affection just like me. 960 01:15:16,762 --> 01:15:18,263 Where are you going? I'm coming with you. 961 01:15:18,514 --> 01:15:20,765 No, I want to go alone. 962 01:15:22,601 --> 01:15:24,686 Sorry, but tell me at least where you are going. 963 01:15:25,813 --> 01:15:27,022 I mean, you will go back? 964 01:15:27,273 --> 01:15:29,232 Why shouldn't I? 965 01:16:22,870 --> 01:16:25,246 Faustino? I saw a stork. 966 01:16:25,498 --> 01:16:27,624 I'm leaving tomorrow. I'll come to say goodbye. 967 01:16:29,335 --> 01:16:32,295 And God's pollen 968 01:16:32,546 --> 01:16:34,339 The smile from God 969 01:16:37,009 --> 01:16:40,637 I found you along the river 970 01:16:40,888 --> 01:16:44,349 while you were playing a gum leaf 971 01:16:44,809 --> 01:16:47,852 You were singing gentle words 972 01:16:48,104 --> 01:16:50,063 Words of love 973 01:16:51,482 --> 01:16:55,068 I tasted your lips 974 01:16:55,319 --> 01:16:58,279 of a red, red honey 975 01:16:58,823 --> 01:17:01,866 I said: "Give me what you want 976 01:17:02,118 --> 01:17:04,744 And I'll give you what I can." 977 01:17:06,288 --> 01:17:08,248 I've decided to leave. 978 01:17:10,126 --> 01:17:13,586 I saw a stork on the beach. I'm going with her. 979 01:17:14,046 --> 01:17:15,547 You're going with a stork? 980 01:17:18,592 --> 01:17:19,884 Alright. Where to? 981 01:17:20,636 --> 01:17:22,887 I don't know. Wherever the stork goes. 982 01:17:41,740 --> 01:17:44,367 You come across as good, but you're an hyena. 983 01:17:46,078 --> 01:17:49,539 Anyway, wherever I go, it's there I must go. 984 01:17:52,376 --> 01:17:55,003 Wherever you may go 985 01:17:56,839 --> 01:18:00,133 I'll follow you 986 01:18:04,346 --> 01:18:05,388 You can't. 987 01:18:08,017 --> 01:18:10,351 Why should you come? 988 01:18:11,437 --> 01:18:13,813 You are a liar. You lied to me. 989 01:18:14,064 --> 01:18:15,523 Little liar. 990 01:18:18,777 --> 01:18:21,446 You told me you had never seen a stork. 991 01:18:21,864 --> 01:18:23,281 It's not true. 992 01:18:23,532 --> 01:18:26,492 I swear I've never seen a stork. 993 01:18:28,162 --> 01:18:31,581 You don't love them. So, you don't love me either. 994 01:18:32,458 --> 01:18:34,584 Sorry but are you a stork? 995 01:18:36,795 --> 01:18:37,879 Mom. 996 01:18:41,175 --> 01:18:44,719 We've been in this house for months loving each other. 997 01:18:44,970 --> 01:18:46,930 We eat, make love. 998 01:18:47,181 --> 01:18:50,516 All of a sudden, she tells me: "I'll take a walk along the beach" 999 01:18:50,768 --> 01:18:54,354 She goes back and tells me she met a stork. A stork! 1000 01:18:54,605 --> 01:18:56,606 She has to go with a stork. 1001 01:18:56,857 --> 01:18:59,567 How can I understand such a bizarre behavior? 1002 01:19:00,736 --> 01:19:01,736 It's all quite simple. 1003 01:19:02,321 --> 01:19:03,613 Quite simple. 1004 01:19:08,160 --> 01:19:12,497 I'm not a stork, mom. I can't leave the ground. 1005 01:19:12,748 --> 01:19:15,458 I will never become a stork. 1006 01:19:16,335 --> 01:19:18,461 I can't fly up. Yet, I try. 1007 01:19:18,712 --> 01:19:20,213 I do try. 1008 01:19:27,221 --> 01:19:28,888 Corpus Domini... 1009 01:19:40,901 --> 01:19:41,693 What about me? 1010 01:19:42,361 --> 01:19:43,653 Don Giuseppe, what about me? 1011 01:19:44,363 --> 01:19:48,616 Because of Paolo's communion my husband beat me black and blue 1012 01:19:48,867 --> 01:19:50,910 and you are refusing him the host. 1013 01:19:52,871 --> 01:19:56,249 Don't get angry, ma'am. A mysterious force moved my hand away. 1014 01:20:04,842 --> 01:20:07,135 We did it. 1015 01:20:07,386 --> 01:20:08,845 Under daddy's nose. 1016 01:20:09,471 --> 01:20:11,556 We finally did it. 1017 01:20:11,807 --> 01:20:13,641 Under daddy's nose. 1018 01:20:17,980 --> 01:20:19,105 I'm here. 1019 01:20:19,940 --> 01:20:21,524 We have to say bye. 1020 01:20:35,914 --> 01:20:37,874 You can't go away just like that. 1021 01:20:48,093 --> 01:20:49,510 True. 1022 01:20:50,262 --> 01:20:53,389 I won't leave just like that, I like making love with you. 1023 01:20:53,640 --> 01:20:55,308 So, you aren't leaving? 1024 01:20:55,559 --> 01:20:56,642 I'm leaving... 1025 01:21:04,777 --> 01:21:07,153 I'm leaving but before that let's make love. 1026 01:21:15,829 --> 01:21:17,413 How clumsy you are. 1027 01:21:26,799 --> 01:21:29,092 You're leaving but we'll always stay together. 1028 01:21:31,095 --> 01:21:33,179 Our story will never end. 1029 01:21:33,680 --> 01:21:36,140 But I want to make love. 1030 01:21:37,059 --> 01:21:39,602 I can't live without you. 1031 01:21:39,853 --> 01:21:41,354 I want to make love. 1032 01:21:41,605 --> 01:21:44,190 Let me speak. Let me... 1033 01:21:45,734 --> 01:21:46,901 What are you doing? 1034 01:21:47,152 --> 01:21:48,778 You want to eat me? 1035 01:21:50,239 --> 01:21:51,197 Sorry. 1036 01:21:54,535 --> 01:21:58,371 Paolo is a bit extreme. I see now why my hand slipped. 1037 01:22:40,205 --> 01:22:41,330 Francesca... 1038 01:22:42,374 --> 01:22:45,293 The flat studio offer is still valid. 1039 01:22:45,544 --> 01:22:49,005 I give you the keys. It's in Tigli Street 19. 1040 01:22:49,256 --> 01:22:51,299 - Easy to remember. - You're generous. 1041 01:22:51,550 --> 01:22:53,134 I'm staying here. 1042 01:22:53,844 --> 01:22:55,386 I'll take up painting. 1043 01:22:55,637 --> 01:22:57,430 My portraits? 1044 01:22:59,892 --> 01:23:02,143 Rather still life 1045 01:23:02,936 --> 01:23:04,187 or seascapes. 1046 01:23:05,981 --> 01:23:09,775 Let's say goodbye here. I don't feel like getting emotional. 1047 01:23:17,701 --> 01:23:19,535 Are you sure you want to leave? 1048 01:23:21,955 --> 01:23:22,872 Yes. 1049 01:23:23,624 --> 01:23:26,876 You're throwing it in the air, like that? 1050 01:23:47,189 --> 01:23:48,564 We've already said goodbye. 1051 01:23:48,815 --> 01:23:51,192 Francesca, come! Look! 1052 01:23:51,443 --> 01:23:54,237 Look at the stork. She came to live with us. 1053 01:23:54,488 --> 01:23:55,821 Did you see, liar? 1054 01:23:56,323 --> 01:23:58,866 It's the one from yesterday. She came to take me away. 1055 01:24:01,411 --> 01:24:02,286 You can stay too. 1056 01:24:02,829 --> 01:24:04,247 Don't you see you're a liar? 1057 01:24:05,749 --> 01:24:06,999 I'm not a liar. 1058 01:24:23,141 --> 01:24:25,101 I cut off your arm. 1059 01:24:25,352 --> 01:24:28,437 I used a very, very noiseless saw. 1060 01:24:31,733 --> 01:24:35,987 You felt no pain. So I didn't disturb your rest. 1061 01:24:36,238 --> 01:24:39,198 I'm coming, I'm coming. You're such a bore, mom. 1062 01:24:40,409 --> 01:24:41,576 Be reasonable. 1063 01:24:41,827 --> 01:24:44,787 I wanted to eat her, but couldn't do it without killing her first. 1064 01:24:45,497 --> 01:24:48,958 We have our limits. We are still unable to make some miracles. 1065 01:24:50,794 --> 01:24:52,545 Not a piece of God. 1066 01:24:52,796 --> 01:24:55,756 I wanted to eat God whole. 1067 01:24:58,719 --> 01:25:02,138 I don't think I'll make it. I'll get arrested before that. 1068 01:25:18,822 --> 01:25:20,906 Believe and you'll be eating. 1069 01:25:35,047 --> 01:25:37,256 Stork, I screwed you big time. 1070 01:25:37,507 --> 01:25:40,176 Actually, I have to thank you. Without you 1071 01:25:40,427 --> 01:25:42,511 God would already be gone. 1072 01:25:48,852 --> 01:25:50,603 Why did you come? 1073 01:25:50,854 --> 01:25:53,397 You had never come before, today you're here? 1074 01:25:53,815 --> 01:25:56,108 You made such a mess. 1075 01:25:57,653 --> 01:25:59,445 Francesca was happy. 1076 01:26:00,238 --> 01:26:02,198 She didn't need you. 1077 01:26:03,909 --> 01:26:07,203 It's all your fault, bitches! 75747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.