Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:07,522
Pre dolaska evropskih
kolonista, seksualno nasilje
2
00:00:07,523 --> 00:00:12,074
prakti�no ne postoji na
severno-ameri�kom tlu.
3
00:00:12,375 --> 00:00:16,930
Od tada, Indijanke su pretrpele
seksualno zlostavljanje
4
00:00:16,931 --> 00:00:21,375
vi�e nego bilo koja druga
rasa ili etni�ka grupa.
5
00:00:22,376 --> 00:00:28,176
Bez glasova hrabrih pre�ivelih,
ova pri�a ne bi bila mogu�a.
6
00:01:18,012 --> 00:01:20,279
Se�am se stare indijanske pri�e,
7
00:01:20,281 --> 00:01:23,341
koju mi je mama
pri�ala pre spavanja.
8
00:01:23,584 --> 00:01:27,566
O senci, koja
prekriva zemlju u mraku.
9
00:01:29,256 --> 00:01:32,157
Znam da je na kraju imala
neki sre�an zavr�etak, ali...
10
00:01:32,159 --> 00:01:35,593
jedino �ega se se�am
je na�in na koji sam se ose�ao.
11
00:01:36,263 --> 00:01:39,603
Izgledalo je kao da �e me
progutati, po njenoj pri�i,
12
00:01:40,267 --> 00:01:42,901
kao da je odmah tu iza ugla.
13
00:01:43,471 --> 00:01:47,673
Nikad nisam znao o
�emu je to pri�ala.
14
00:01:48,742 --> 00:01:50,842
Bar tada nisam.
15
00:01:53,514 --> 00:01:56,248
Uvek sam se pitao da li
bi likovi poput Kesidija,
16
00:01:56,250 --> 00:01:58,884
Kroketa i Ludog Konja
kada bi se izdigli iz rupa
17
00:01:58,886 --> 00:02:01,953
koje smo iskopali za njih,
mogli da prepoznaju ovo mesto.
18
00:02:05,126 --> 00:02:07,425
Zemlju koju su zvali domom.
19
00:02:09,830 --> 00:02:11,530
Ali Zapad...
20
00:02:12,733 --> 00:02:14,933
nije jo� uvek mrtav.
21
00:02:15,870 --> 00:02:19,137
Jo� uvek gori i izgleda
da vi�e nikoga nije briga.
22
00:05:09,877 --> 00:05:11,577
Opusti se.
23
00:05:17,318 --> 00:05:19,318
Otvori! -Umukni!
24
00:05:19,953 --> 00:05:23,289
Nikad pre nisam bila sa kaubojem.
25
00:05:26,427 --> 00:05:28,960
Dao sam dosta novca za tebe.
26
00:05:28,962 --> 00:05:32,130
Nekim ne�nim poput tebe...
-Izvini.
27
00:05:33,831 --> 00:05:35,531
Ne mogu.
28
00:05:42,075 --> 00:05:44,843
Ne zna� ti ni�ta glupa kurvo.
29
00:05:44,845 --> 00:05:47,612
Nema� prava da me odbije�.
30
00:05:47,614 --> 00:05:51,623
Pogledaj me. Ono �to �emo da uradimo
ovde, je da �emo se lepo slagati. -Hej.
31
00:05:53,554 --> 00:05:55,921
Zauzeti smo. Gubi se odavde!
32
00:05:55,923 --> 00:05:59,891
Ostavi je na miru. -Odjebi
odavde, Delmare! -�ta re�e?
33
00:06:01,695 --> 00:06:05,764
�ta ka�e� da ure�em neke
manire na tvoju lepu facu?
34
00:06:52,813 --> 00:06:55,881
Hej. Hej, jesi li dobro?
35
00:06:58,152 --> 00:07:00,719
Treba li ti prevoz?
36
00:07:03,557 --> 00:07:06,057
Samo poku�avam da ti pomognem.
37
00:07:09,797 --> 00:07:12,397
Mo�e� li da mi kupi� novi auto?
38
00:07:13,033 --> 00:07:15,633
Da me prebaci� na
neko lepo mesto?
39
00:07:17,938 --> 00:07:20,138
Nisam ni mislila.
40
00:07:23,677 --> 00:07:27,712
Mo�e� ostati na na�em ran�u.
Treba ti mesto gde �e� da preno�i�.
41
00:07:36,990 --> 00:07:38,990
Ima� sobu?
42
00:07:40,127 --> 00:07:42,027
Mnogo soba.
43
00:08:04,751 --> 00:08:06,251
Paris.
44
00:08:15,529 --> 00:08:17,329
Gde je Laura?
45
00:08:18,299 --> 00:08:21,366
Bio sam previ�e zauzet dobijenim
udarcem u glavu sa jebenim telefonom,
46
00:08:21,368 --> 00:08:24,168
da bih primetio u kom
pravcu je oti�la.
47
00:08:25,172 --> 00:08:28,206
Trebao bih da tra�im od tebe
od�tetu, ako �emo iskreno.
48
00:08:29,076 --> 00:08:31,575
Pogledaj �ta mi je uradila.
49
00:08:35,015 --> 00:08:36,915
Dobro onda.
50
00:08:46,593 --> 00:08:48,593
Zahvaljujem.
51
00:09:00,974 --> 00:09:05,009
Vidi, nisam je tukao
vi�e nego uobi�ajeno.
52
00:09:14,688 --> 00:09:16,388
Naravno.
53
00:09:21,661 --> 00:09:25,730
Jebote! Sranje! Prokletstvo!
54
00:09:27,968 --> 00:09:32,938
Jebote. Sa�ekaj, Paris.
Ne, ne, ne!
55
00:10:03,870 --> 00:10:06,170
Nadam se da je ovo u redu.
56
00:10:47,381 --> 00:10:49,581
Odmori se malo.
57
00:11:24,351 --> 00:11:26,551
Ovde ti je prejaka svetlost?
58
00:11:28,321 --> 00:11:30,755
Vratio si se kasno.
59
00:11:37,931 --> 00:11:40,131
Zvao sam brata.
60
00:11:40,934 --> 00:11:43,734
Pristao je da odr�i
ran� i poverenje,
61
00:11:43,904 --> 00:11:46,771
da nam pomogne dok
opet ne stanemo na noge.
62
00:11:57,050 --> 00:11:59,784
Zna� da �emo morati
da prodamo tu kobilu.
63
00:12:10,864 --> 00:12:12,364
Laura!
64
00:12:47,267 --> 00:12:49,300
Polako.
65
00:12:58,411 --> 00:13:01,445
Onda, Kip, kako se zove?
66
00:13:02,048 --> 00:13:05,649
Razlog zbog kojega si
spavao mamuran na kau�u.
67
00:13:11,191 --> 00:13:14,325
Hajde, Kip, reci mi. -Sranje.
68
00:13:18,198 --> 00:13:22,166
Pomo�i �e� mi ili �e�
samo sedeti na konju?
69
00:13:22,168 --> 00:13:25,203
Zagrli bika i odvedi ga ku�i.
70
00:13:43,490 --> 00:13:45,290
Gde je Laura?
71
00:13:48,428 --> 00:13:50,528
Je li ovde?
72
00:13:53,466 --> 00:13:55,533
Idi unutra, Bea.
73
00:13:55,535 --> 00:13:59,370
Mislila sam da ne veruje� u te stvari.
-Gubi se sa moje verande.
74
00:14:00,240 --> 00:14:03,208
Je li Laura u blizini?
-To joj nije ime.
75
00:14:04,010 --> 00:14:06,845
Zna� da me �ini tu�nom...
76
00:14:07,581 --> 00:14:10,348
to �to radi�, dr�e�i
ih sve zatvorene tako.
77
00:14:10,350 --> 00:14:12,183
Dolaze ovde svojom voljom.
78
00:14:12,185 --> 00:14:16,321
Misli� da im poma�e�,
ali nije tako.
79
00:14:16,323 --> 00:14:19,524
U svetu je mnogo vi�e
onih koje ste vi prisilili.
80
00:14:21,928 --> 00:14:24,795
Vrati�e se,
na ovaj ili onaj na�in.
81
00:14:25,899 --> 00:14:29,601
Ako bude� videla Lauru,
reci joj da je tra�imo.
82
00:15:05,538 --> 00:15:10,608
Izvinite. -Mo�e� mnogo toga saznati
o osobi po njegovoj polici za knjige.
83
00:15:10,610 --> 00:15:12,877
Samo sam razgledala.
84
00:15:26,092 --> 00:15:28,693
Odakle si? -Iz Betela.
85
00:15:29,963 --> 00:15:31,763
Koji deo?
86
00:15:32,132 --> 00:15:34,132
Iznad Misurija.
87
00:15:34,701 --> 00:15:36,601
Mandori?
88
00:15:39,239 --> 00:15:42,740
�esto smo pecali u
reci ju�no odatle.
89
00:15:45,378 --> 00:15:48,078
Upravo sam bio
dole da proverim...
90
00:15:49,382 --> 00:15:51,182
Iz Mandorija.
91
00:16:16,609 --> 00:16:19,076
Peva� svim svojim konjima?
92
00:16:20,146 --> 00:16:21,946
Dobro jutro.
93
00:16:24,017 --> 00:16:26,784
Ona... je bila mamina.
94
00:16:28,655 --> 00:16:31,155
Saobra�ajna nesre�a
pre godinu dana.
95
00:16:31,157 --> 00:16:33,157
Ostavila joj je gadne o�iljke.
96
00:16:33,159 --> 00:16:36,260
Veterinar je hteo
da je uspava, ali...
97
00:16:36,262 --> 00:16:39,263
ja nisam odustajao od nje.
Zar nije tako?
98
00:16:44,504 --> 00:16:48,706
Osedla�u drugog konja,
da ti poka�em okolinu.
99
00:17:28,615 --> 00:17:31,615
Hadli. -Dugo se
nismo videli, Bekete.
100
00:17:33,553 --> 00:17:35,720
Izvini �to nisam mogao
da do�em na sahranu.
101
00:17:37,257 --> 00:17:39,357
Se�a� se Kipa?
102
00:17:42,796 --> 00:17:45,463
Bo�e. Kip.
103
00:17:46,433 --> 00:17:49,433
Stri�e Beket. -Isti si deda.
104
00:17:53,573 --> 00:17:55,306
Umalo da zaboravim.
105
00:17:55,308 --> 00:17:57,508
Najbolji d�in u celoj Dakoti.
106
00:17:57,510 --> 00:17:59,877
Mora da su znali
da se bavim naftom,
107
00:17:59,879 --> 00:18:03,514
jer su me izabrali u skladu
sa tim. -Jesi li ozbiljan?
108
00:18:05,185 --> 00:18:06,685
U�i.
109
00:18:25,205 --> 00:18:28,138
Nikad nisam razumeo
tvoj ukus za d�in.
110
00:18:29,209 --> 00:18:32,276
Mo�e da natera i ma�inu
da prestane da pije.
111
00:18:37,450 --> 00:18:40,151
Ta istra�ivanja su bila
pre dvadeset godina.
112
00:18:40,153 --> 00:18:42,453
Detaljnije od ovoga nemam.
113
00:18:42,722 --> 00:18:45,489
Ovo je sva zemlja koju posedujem.
114
00:18:51,531 --> 00:18:53,431
Bi�e dobro.
115
00:18:55,435 --> 00:18:56,935
Da.
116
00:19:29,536 --> 00:19:33,537
Gde si nau�ila da ja�e� tako?
-Mi smo nacija jaha�a.
117
00:19:34,274 --> 00:19:37,174
Iznena�ena sam
�to si dr�ao korak.
118
00:19:38,178 --> 00:19:41,846
Hvala �to si mi dopustio
da ostanem. Ostavi�u ode�u.
119
00:19:44,784 --> 00:19:48,219
Slu�aj, mislio sam da odem
da odgledam film kasnije.
120
00:19:49,822 --> 00:19:52,422
�eli� li mo�da da mi se pridru�i�?
121
00:19:54,928 --> 00:19:57,360
Ho�u re�i, ne mora� da ide�.
122
00:20:00,767 --> 00:20:02,667
Vanija.
123
00:20:04,671 --> 00:20:06,871
Zovem se Vanija.
124
00:20:42,008 --> 00:20:44,541
Lako se izgubi�, zar ne?
125
00:20:47,247 --> 00:20:48,947
Ne bih se slo�ila.
126
00:20:48,948 --> 00:20:52,950
Mogu da ti pomognu da na�e�
svoj put ako zna� �ta tra�i�.
127
00:20:52,952 --> 00:20:56,487
Mo�da sam trebao ostati u �koli.
128
00:20:56,489 --> 00:20:58,589
Odustao si?
129
00:20:58,758 --> 00:21:01,926
Ovde je izbor ili
sto�arstvo ili nafta.
130
00:21:02,962 --> 00:21:05,702
Zavr�i� na polju
�ta god da izabere�.
131
00:21:10,270 --> 00:21:13,036
Nema ih puno koje
se mogu videti.
132
00:21:17,543 --> 00:21:20,043
Sto�arstvo ti pristaje.
133
00:21:21,547 --> 00:21:23,914
Bez obzira koliko
godina imao, postoji deo
134
00:21:23,916 --> 00:21:26,584
odrastanja koji nikad ne�e� zaboraviti.
-Drago mi je �to si rekao to, Ovene.
135
00:21:26,586 --> 00:21:29,286
Seti se toga kada me vi�e ne bude.
136
00:21:29,322 --> 00:21:31,322
Sada.
137
00:21:34,761 --> 00:21:37,428
Ima� li slobodno mesto?
-Produ�i.
138
00:22:06,726 --> 00:22:08,626
Hladno ti je?
139
00:22:08,961 --> 00:22:11,981
Nisam znala da si mislio
na bioskop na otvorenom.
140
00:22:12,432 --> 00:22:14,232
Uzmi.
141
00:22:20,373 --> 00:22:22,573
Odakle ti to?
142
00:22:24,377 --> 00:22:26,577
Pripadala je mami.
143
00:22:27,113 --> 00:22:30,314
"Wakinyan", deda ju je tako zvao.
144
00:22:31,684 --> 00:22:33,184
I ona je isto.
145
00:22:37,056 --> 00:22:39,824
�esto se smejao
starim vesternima.
146
00:22:39,826 --> 00:22:43,160
Rekao mi je kako Indijanci nikad
nisu govorili ono �to misle.
147
00:22:44,764 --> 00:22:46,664
Zove se Dakota.
148
00:22:47,805 --> 00:22:49,706
Izgleda sre�no.
149
00:22:53,007 --> 00:22:57,010
Primetio sam tvoju
tetova�u ranije... vuka.
150
00:22:58,978 --> 00:23:00,978
Ne, dopada mi se.
151
00:23:01,547 --> 00:23:03,747
Za�to si je izabrala?
152
00:23:04,450 --> 00:23:06,150
Nisam.
153
00:23:24,971 --> 00:23:27,571
Nadam se da ti nije
bilo previ�e dosadno.
154
00:23:27,673 --> 00:23:29,973
Obo�avam stare vesterne.
155
00:23:30,476 --> 00:23:34,485
Samo me odvedi severno od Votsona.
Tamo je ku�a gde mogu da ostanem.
156
00:23:38,584 --> 00:23:42,353
Zna� da... ne�e nam smetati ako
ostane� sa nama jo� jednu no�.
157
00:23:46,626 --> 00:23:48,886
Za�to si bio tamo sino�?
158
00:23:52,565 --> 00:23:55,265
Obi�na gre�ka. To je sve.
159
00:23:57,136 --> 00:23:58,936
Dobro.
160
00:24:10,082 --> 00:24:11,882
Pretpostavljam...
161
00:24:13,486 --> 00:24:15,686
da sam hteo da osetim...
162
00:24:18,891 --> 00:24:20,691
Ne znam...
163
00:24:36,108 --> 00:24:37,808
�ta do�avola?
164
00:24:38,478 --> 00:24:39,978
Sranje.
165
00:24:48,721 --> 00:24:50,421
Samo trenutak.
166
00:25:43,643 --> 00:25:45,943
Problemi sa autom?
167
00:25:46,012 --> 00:25:48,412
Izgleda da nije moja no�.
168
00:25:49,882 --> 00:25:51,682
Sla�em se.
169
00:25:52,652 --> 00:25:56,620
Molim? -Ima� ne�to moje.
170
00:25:57,623 --> 00:26:01,559
Kip!
171
00:26:01,561 --> 00:26:04,028
Kip!
172
00:26:04,030 --> 00:26:06,597
Dolazi ovamo.
173
00:26:10,970 --> 00:26:12,836
�ekaj! �ekaj, Paris, molim te.
174
00:26:12,838 --> 00:26:15,405
Vra�ala sam se. Kunem se.
-Umukni!
175
00:26:17,643 --> 00:26:19,343
Kunem se.
176
00:26:25,217 --> 00:26:31,021
Kunem se. Upomo�. Upomo�!
177
00:27:45,831 --> 00:27:48,331
Kip, sine, jesi li to ti?
178
00:27:58,177 --> 00:28:01,178
�itava kafana ti je
pre�la preko lica?
179
00:28:02,748 --> 00:28:04,448
Nije, �erife.
180
00:28:13,726 --> 00:28:17,461
Ne znam ko je izgubio borbu.
Ko je bio drugi momak?
181
00:28:18,397 --> 00:28:20,297
Ne znam.
182
00:28:21,100 --> 00:28:23,600
Nikad ga nisam video ranije.
183
00:28:24,837 --> 00:28:26,637
Cigaru?
184
00:28:31,243 --> 00:28:33,243
Tata ti pu�i.
185
00:28:33,312 --> 00:28:36,080
Da, pa, ja nisam on.
186
00:28:41,586 --> 00:28:43,887
Svi mi imamo svoje poroke.
187
00:28:50,896 --> 00:28:53,096
Lepa devojka.
188
00:29:04,243 --> 00:29:08,445
Pa, ne�e� daleko dogurati sa
tim to�kom ravnim poput Farga.
189
00:29:38,811 --> 00:29:40,311
Jadna Laura.
190
00:29:41,514 --> 00:29:43,580
Jadna mala Laura.
191
00:29:44,216 --> 00:29:46,816
Okusila si spolja�nji
svet, zar ne?
192
00:29:48,020 --> 00:29:50,120
Svet je potpuno slep.
193
00:29:50,890 --> 00:29:54,825
Taj svet nije stvoren za nas.
194
00:30:00,032 --> 00:30:02,732
Drago mi je �to si se vratila.
195
00:30:27,593 --> 00:30:29,359
To je to.
196
00:30:33,098 --> 00:30:35,598
Siguran si da je bio Volvo?
197
00:30:36,736 --> 00:30:38,269
Da.
198
00:30:38,570 --> 00:30:42,172
Objavi�u to. Obavesti�u
te �ta sam saznao.
199
00:30:49,915 --> 00:30:51,915
Verovatno nisi uzvratio.
200
00:30:55,321 --> 00:30:58,054
�ta �emo da uradimo sa njom?
201
00:30:58,591 --> 00:31:00,891
Isto �to smo radili i ranije.
202
00:31:00,893 --> 00:31:02,993
Ona vi�e ne�e raditi, ne ovako.
203
00:31:10,269 --> 00:31:13,170
Hej, za�to je ne bi prodali?
204
00:31:15,341 --> 00:31:18,074
Zna� gde mo�emo da je odvedemo.
205
00:31:18,344 --> 00:31:21,043
Dobi�emo vi�e nego �to
zaradi� za mesec dana.
206
00:31:21,213 --> 00:31:23,881
�elim da razglasi�
ovo za sutra.
207
00:31:34,593 --> 00:31:36,393
D�ejmi.
208
00:31:46,272 --> 00:31:49,338
�ta �u da uradim sa njom,
209
00:31:50,376 --> 00:31:52,676
tebe se ne ti�e.
210
00:32:54,406 --> 00:32:57,239
Da me vi�e nikad nisi napustila.
211
00:33:02,581 --> 00:33:04,481
Poznajem te.
212
00:33:05,017 --> 00:33:08,518
Hej, vra�aj se unutra.
213
00:33:10,255 --> 00:33:12,955
Mogu li da ti pomognem?
214
00:33:16,362 --> 00:33:18,562
Tra�im ovu devojku.
215
00:33:19,698 --> 00:33:22,198
Bila je ovde pre neko ve�e.
216
00:33:25,237 --> 00:33:27,837
Napravila je pravu pometnju.
217
00:33:29,208 --> 00:33:31,641
Je li ona unutra? -Nije.
218
00:33:32,344 --> 00:33:34,644
Ne, ona je jedna od njegovih.
219
00:33:34,780 --> 00:33:36,480
�ijih?
220
00:33:37,483 --> 00:33:39,582
Plavookog vuka.
221
00:33:42,521 --> 00:33:44,521
Ako �elim da ga na�em?
222
00:33:44,523 --> 00:33:46,903
On obi�no lovi u "Oblaku".
223
00:33:48,360 --> 00:33:51,595
Ne mo�e� krenuti na vuka.
224
00:33:51,597 --> 00:33:53,963
Ne ako si ovca.
225
00:34:08,714 --> 00:34:10,614
�ta je bilo?
226
00:34:13,552 --> 00:34:15,619
Giht.
227
00:34:16,822 --> 00:34:18,822
Bolest kraljeva.
228
00:34:22,428 --> 00:34:25,829
Tako je zovu. Bolest kraljeva.
229
00:34:29,401 --> 00:34:31,201
Blago meni.
230
00:34:34,773 --> 00:34:38,642
Kako vozi�?
-Levom nogom, nemam kva�ilo.
231
00:34:39,645 --> 00:34:41,545
Sna�ao si se.
232
00:34:46,418 --> 00:34:49,853
Kako ti je stoka? -Mrtva je,
233
00:34:51,290 --> 00:34:53,290
bar ve�ina.
234
00:35:00,766 --> 00:35:02,566
Mogu li?
235
00:35:14,880 --> 00:35:16,880
�teta.
236
00:35:20,452 --> 00:35:21,986
Ima� ne�to?
237
00:35:22,287 --> 00:35:26,123
Slike sa kamere sa
semafora severno od Harvija.
238
00:35:26,125 --> 00:35:28,025
Je li to on?
239
00:35:34,533 --> 00:35:37,867
Dominik �apel.
Poznatiji kao Paris.
240
00:35:38,704 --> 00:35:40,737
Do�ao je ovde kada
je procvetao posao.
241
00:35:40,739 --> 00:35:43,606
Podvodi devojke
�irom naftnih kampova.
242
00:35:44,676 --> 00:35:47,444
�ta je sa Vanijom? -�ta sa njom?
243
00:35:50,215 --> 00:35:53,015
Najbolje je da to prepusti� meni.
244
00:35:57,256 --> 00:36:01,424
Postoji izreka, minus �etrdeset
zadr�ava propalice daleko.
245
00:36:02,895 --> 00:36:05,161
To vi�e nije slu�aj.
246
00:36:12,304 --> 00:36:14,971
Novac je nestao iz mog stola.
247
00:36:17,910 --> 00:36:20,476
Doveo si je ovde u ku�u.
248
00:36:22,414 --> 00:36:24,214
Nije bilo tako.
249
00:36:25,384 --> 00:36:29,352
Ko ti je rekao za ta mesta?
Je li Medved?
250
00:36:31,356 --> 00:36:34,157
Pitao sam te ne�to.
-Nije Medved.
251
00:36:35,360 --> 00:36:37,760
�ta bi tvoja majka rekla?
252
00:36:38,430 --> 00:36:40,530
Nema� ti blage veze.
253
00:36:46,371 --> 00:36:48,905
Kobila ide kod mog brata.
254
00:36:50,475 --> 00:36:54,344
Nije tvoja da je daje�.
-Treba� mi nazad, dragi sine.
255
00:36:55,214 --> 00:36:58,247
A ne da di�e� frku zbog nekog prokletog
konja kog ne mo�emo da priu�timo
256
00:36:58,249 --> 00:37:01,284
i neke devojke koju ni ne poznaje�.
-Taj konj je bio mamin.
257
00:37:05,490 --> 00:37:07,590
Treba� mi.
258
00:37:11,430 --> 00:37:13,230
Za �ta?
259
00:37:14,833 --> 00:37:17,533
Da jedva sastavljamo
kraj sa krajem?
260
00:37:17,736 --> 00:37:20,336
Da sa�ekam jo� nekoliko godina?
261
00:37:20,706 --> 00:37:22,506
I �ta onda?
262
00:37:25,877 --> 00:37:28,544
Ovde vi�e nema ni�ega za nas.
263
00:38:12,591 --> 00:38:14,791
D�ejmi je iza�la ve�eras.
264
00:38:16,361 --> 00:38:18,461
Ti ostaje� sa mnom.
265
00:38:25,070 --> 00:38:28,838
Osumnji�eni je tra�en zbog
trgovine ljudima i napada oru�jem.
266
00:38:28,840 --> 00:38:31,674
Osumnji�eni je poznat
pod imenom Paris...
267
00:38:35,681 --> 00:38:37,581
Zna�i ovo je on.
268
00:38:39,785 --> 00:38:42,585
Nadao sam se da mo�e� da
poka�e� svojim devojkama.
269
00:38:42,821 --> 00:38:45,221
�ta misli�, znaju li ga?
270
00:38:47,326 --> 00:38:49,126
Znam.
271
00:38:50,095 --> 00:38:52,795
Ne bih pitao da ne moram.
272
00:38:53,398 --> 00:38:56,700
Nekima od njih, ide ba� dobro.
273
00:38:57,803 --> 00:39:00,302
Volela bih da mo�e� da ih vidi�.
274
00:39:01,440 --> 00:39:03,340
Jo� uvek im je va�no.
275
00:39:05,610 --> 00:39:08,210
One koje nikad nisam prona�ao...
276
00:39:09,848 --> 00:39:12,248
�elim da misli� da
je i njima va�no.
277
00:39:15,387 --> 00:39:16,887
Da.
278
00:39:34,740 --> 00:39:36,540
Hajde, devojko.
279
00:39:40,579 --> 00:39:42,079
Hej.
280
00:39:43,148 --> 00:39:45,148
U redu je, devojko.
281
00:39:47,753 --> 00:39:49,953
Ovo je lepo mesto.
282
00:39:50,155 --> 00:39:52,515
Vodi�e ra�una o tebi.
283
00:39:52,991 --> 00:39:54,491
Idi sada.
284
00:40:03,635 --> 00:40:05,735
Je li stric kod ku�e?
285
00:40:05,804 --> 00:40:08,004
On je gore u ku�i.
286
00:40:39,938 --> 00:40:44,007
Kolt Single-Action vojni,
45 kalibara,
287
00:40:44,009 --> 00:40:46,743
pi�tolj koji je osvojio Zapad.
288
00:40:48,814 --> 00:40:52,949
Koristio ga je
Kaster do svoje smrti
289
00:40:54,553 --> 00:40:56,753
kod Litl Bighorna.
290
00:40:58,623 --> 00:41:03,126
Vidi�, bio je upozoren od strane
njegovog izvi�a�a Vrane
291
00:41:03,128 --> 00:41:06,196
o velikom Indijanskom
logoru ispred.
292
00:41:07,065 --> 00:41:10,500
U strahu da �e se
neprijatelji razbe�ati,
293
00:41:10,502 --> 00:41:14,604
Kaster... Kaster kre�e u juri�.
294
00:41:14,606 --> 00:41:17,941
Kada je pre�ao preko vrha brega,
295
00:41:17,943 --> 00:41:22,111
on i njegov puk od 600 vojnika
naleteo je na 11 000 Indijanaca,
296
00:41:22,848 --> 00:41:25,081
koji su ga �ekali.
297
00:41:27,018 --> 00:41:30,086
Mora da je bio
prili�no iznena�en.
298
00:41:30,088 --> 00:41:32,021
Da, gospodine.
299
00:41:32,023 --> 00:41:35,858
Sve do poslednjeg su
ih pobili ti divljaci.
300
00:41:37,729 --> 00:41:40,196
Jedini pre�iveli Amerikanac...
301
00:41:41,266 --> 00:41:44,567
je bio konj po imenu Koman�i.
302
00:41:46,638 --> 00:41:48,838
Ironi�no, zar ne?
303
00:41:49,508 --> 00:41:51,408
Valjda je tako.
304
00:41:59,985 --> 00:42:03,475
Upravo sam razgovarao
telefonom sa tvojim ocem.
305
00:42:03,522 --> 00:42:06,522
Indijanka, koliko sam
shvatio u nevolji je.
306
00:42:07,259 --> 00:42:09,925
Mogu li nekako da pomognem?
307
00:42:10,195 --> 00:42:13,763
Samo... �erif...
308
00:42:15,233 --> 00:42:20,136
rekao je da ovaj �ovek
vodi te devojke u kampove.
309
00:42:20,138 --> 00:42:23,673
Mislio sam... -Da je mo�da
na nekom od mojih polja?
310
00:42:24,643 --> 00:42:26,809
Naravno, mo�e biti.
311
00:42:28,713 --> 00:42:30,713
Zove se Vanija.
312
00:42:41,660 --> 00:42:44,961
I ti si osetio
potrebu da je na�e�?
313
00:42:49,801 --> 00:42:52,001
Plemenito od tebe.
314
00:42:54,639 --> 00:42:57,507
Skoro sve �to vidi� ovde...
315
00:42:58,276 --> 00:43:01,244
pripadalo je tvom pradedi.
316
00:43:01,246 --> 00:43:05,848
Bio je opsednut sa Zapadom,
�ovekom koji ga je oblikovao.
317
00:43:08,687 --> 00:43:11,719
Otkriven je nekoliko
kilometara odavde.
318
00:43:12,023 --> 00:43:14,991
Rudnici su napu�teni sada, ali...
319
00:43:14,993 --> 00:43:18,895
ja jo� uvek na�em razlog da
odem tamo sa vremena na vreme,
320
00:43:18,897 --> 00:43:23,299
da razmislim o tome �ta su na�i
preci u�inili da budem tu gde jesam.
321
00:43:26,037 --> 00:43:30,940
Zna�, tamo je svet izvan tog ran�a
tvog oca, koji ima sve �to �eli�.
322
00:43:33,345 --> 00:43:36,579
�eleo sam da budem
kauboj otkad znam za sebe.
323
00:43:39,684 --> 00:43:41,384
Sada...
324
00:43:43,622 --> 00:43:45,222
Da...
325
00:43:47,959 --> 00:43:50,993
ne mo�e� biti sputan
Hedlijevim izborima.
326
00:43:52,263 --> 00:43:55,097
Takav na�in �ivota je te�ak.
327
00:43:55,967 --> 00:43:58,167
Za�to nam poma�e�?
328
00:43:59,170 --> 00:44:01,871
Zemlja mi je uvek
dobro koristila.
329
00:44:12,817 --> 00:44:15,284
Nikad nisam imao sina.
330
00:44:16,721 --> 00:44:19,355
Uvek mo�e� da do�e�
i da radi� za mene.
331
00:44:20,725 --> 00:44:24,293
Ova zemlja mo�e da ponudi
sve nekome poput tebe.
332
00:44:25,930 --> 00:44:30,133
Razglasi�u ovo na
svim mojim bu�otinama.
333
00:44:33,104 --> 00:44:35,638
Nadam se da �emo joj u�i u trag.
334
00:45:03,468 --> 00:45:05,168
Jelen.
335
00:45:15,413 --> 00:45:17,113
Uzmi.
336
00:45:19,884 --> 00:45:22,084
Pripadao je mojoj sestri.
337
00:45:27,325 --> 00:45:29,892
Mora�u da napustim ovo mesto.
338
00:45:31,796 --> 00:45:33,596
Mislio sam...
339
00:45:35,467 --> 00:45:37,867
da te povedem sa sobom.
340
00:45:53,818 --> 00:45:56,652
Video sam da ti je
objavljena slika na vestima.
341
00:45:57,222 --> 00:46:00,256
�ak su koristili
tvoje kr�teno ime.
342
00:46:02,227 --> 00:46:03,727
Sranje.
343
00:46:05,396 --> 00:46:08,531
Nije lo�e, zar ne? -D�im Bouvi?
344
00:46:08,533 --> 00:46:10,800
Jer si naivan, zna�.
345
00:46:10,802 --> 00:46:13,035
Sli�an si... -Shvatam.
Samo mi se ne dopada.
346
00:46:13,037 --> 00:46:15,771
Morao sam da smislim ne�to.
347
00:46:21,012 --> 00:46:23,379
Malo je lagano.
348
00:46:23,381 --> 00:46:26,082
Nisam doneo samo novac.
349
00:46:30,955 --> 00:46:33,288
Siguran si u vezi ovoga, Kip?
350
00:46:33,324 --> 00:46:36,158
Medvede, �ovek je rekao
da lovi u "Oblaku".
351
00:46:36,394 --> 00:46:39,228
Hej. -Pazi kuda ide�.
352
00:46:39,998 --> 00:46:41,698
Ne znam ba�.
353
00:49:04,008 --> 00:49:07,676
Ima� lepu ogrlicu.
-Da li ti izgledam kao da radim?
354
00:49:10,014 --> 00:49:11,514
Nisam zbog toga ovde.
355
00:49:15,053 --> 00:49:16,853
Izvoli, du�o.
356
00:49:19,590 --> 00:49:22,224
Odakle ti, ogrlica?
357
00:49:22,226 --> 00:49:25,995
Do�avola. Ho�e� li samo...
358
00:49:25,997 --> 00:49:30,232
Isuse, neko te je
ba� dobro udesio.
359
00:49:30,234 --> 00:49:33,402
Za�to vozi� taj stari Volvo,
nikad ne�u znati.
360
00:49:34,238 --> 00:49:38,040
Zbog bezbednosti.
-Zna� li kako je?
361
00:49:38,710 --> 00:49:42,478
Ba� kao �to i izgleda.
-Vanija ju je imala isto.
362
00:49:45,683 --> 00:49:49,318
Gde je ona? -Ma�kice moja.
363
00:49:49,320 --> 00:49:51,620
Lepo �emo se provesti.
364
00:49:52,123 --> 00:49:55,123
�ta je bilo? Nikad nisi
dobio ono za �ta si platio?
365
00:49:55,125 --> 00:49:58,327
Ne brini, bi�u ne�an.
366
00:49:59,263 --> 00:50:02,698
Znam koliko mu zna�i�.
-Lepa je.
367
00:50:03,300 --> 00:50:06,769
�ini se kao da uvek juri�
za ne�im novim i mladim.
368
00:50:08,139 --> 00:50:11,173
Izgleda da mi ne uspeva
da ih dr�im vezane.
369
00:50:12,377 --> 00:50:15,745
Nikad je ne�e� na�i.
-Reci mi gde je.
370
00:50:18,349 --> 00:50:21,016
Trebao si da ode�
kada si imao �ansu.
371
00:50:21,886 --> 00:50:23,487
Zabavi se sa njim.
372
00:50:23,488 --> 00:50:26,655
Te�ko je zamisliti
za�to be�e od tebe.
373
00:50:26,657 --> 00:50:29,325
Hej, zar ne shvata�?
374
00:50:29,327 --> 00:50:31,127
Dao te je meni.
375
00:50:31,729 --> 00:50:33,429
Ja ne bih.
376
00:50:42,440 --> 00:50:44,140
Ti bi.
377
00:50:45,076 --> 00:50:48,144
Ne! Be�i od mene.
378
00:50:48,146 --> 00:50:51,348
Vra�aj se. -Ne! prestani.
-Slu�aj, �ao mi je.
379
00:50:54,819 --> 00:50:58,387
Jebi se. -Vra�aj se ovamo!
380
00:51:05,830 --> 00:51:07,830
Hej! -Prestani!
381
00:51:08,800 --> 00:51:10,999
Dao te je meni!
382
00:51:26,117 --> 00:51:27,717
Idemo.
383
00:51:28,719 --> 00:51:31,220
Idemo, �ove�e.
384
00:51:47,505 --> 00:51:49,005
Sranje.
385
00:53:03,614 --> 00:53:05,614
911, koji je va� hitan slu�aj?
386
00:53:05,616 --> 00:53:08,317
Treba mi pomo�.
-Je li to okrug Kavalir?
387
00:53:09,253 --> 00:53:12,688
Ne znam. Ne znam gde sam.
388
00:53:12,690 --> 00:53:15,424
Moram da znam koji je deo okruga,
389
00:53:15,426 --> 00:53:16,926
da bi mogli da
obavestimo nadle�ne.
390
00:53:18,296 --> 00:53:20,796
Gospo�ice, je li
to okrug Kavalir?
391
00:53:21,866 --> 00:53:23,432
Ostanite na vezi.
392
00:53:50,528 --> 00:53:53,796
Ka�u da neka lica samo
majka mo�e da voli.
393
00:53:53,798 --> 00:53:56,331
Je li to istina, Beli?
394
00:53:58,936 --> 00:54:02,004
Pri�a se da je izgubljena
negde u �efovim poljima.
395
00:54:04,008 --> 00:54:06,675
�uo sam da je bila sa tobom.
396
00:54:08,312 --> 00:54:11,379
Vi�am mnogo devojaka
koje li�e na nju.
397
00:54:14,285 --> 00:54:15,985
Zadr�i je.
398
00:54:30,168 --> 00:54:31,801
Izbila je tu�a.
399
00:54:32,002 --> 00:54:36,605
I policija je upala u klub.
-�ta se dogodilo?
400
00:54:36,607 --> 00:54:39,475
Kip, onaj sa kojim je
Laura bila, on se pojavio.
401
00:54:45,716 --> 00:54:47,416
Devojke?
402
00:54:47,852 --> 00:54:51,687
Uhapsili su gotovo sve.
�ao mi je. �ao mi je.
403
00:54:54,759 --> 00:54:57,192
Sutra idemo u skrovi�te.
404
00:55:16,814 --> 00:55:19,314
Razgovara�emo o ovome sutra.
405
00:55:20,451 --> 00:55:23,271
Rekao mi je da treba
da napustim ran�.
406
00:55:24,488 --> 00:55:26,288
Da radim za njega.
407
00:55:28,826 --> 00:55:31,826
Izgleda da misli da mi
imamo ne�to zajedni�ko.
408
00:55:36,000 --> 00:55:37,800
Nemate.
409
00:55:40,071 --> 00:55:42,704
Nisi mi pomagao nakon...
410
00:55:46,777 --> 00:55:48,777
Ja nisam ti.
411
00:55:49,580 --> 00:55:51,580
Znam to.
412
00:56:01,892 --> 00:56:05,393
Zna� li da se se�am dana
kada se Medved pojavio ovde.
413
00:56:06,530 --> 00:56:09,064
Imao je de�a�ku facu,
414
00:56:09,066 --> 00:56:11,800
ali i onda je bio visok.
415
00:56:13,637 --> 00:56:16,137
Rekao mi je da �eli da radi.
416
00:56:16,474 --> 00:56:18,306
Da nema gde da bude.
417
00:56:18,308 --> 00:56:21,343
Ali znao sam da
je pobegao od ku�e.
418
00:56:23,447 --> 00:56:25,947
Hteo sam da mu ka�em ne.
419
00:56:26,550 --> 00:56:29,284
Ali onda se tvoja mama pojavila.
420
00:56:31,689 --> 00:56:34,455
De�a�e, to nije
bio moj problem.
421
00:56:35,726 --> 00:56:38,293
Ali tvoja majka, ona...
422
00:56:41,132 --> 00:56:43,532
Ona up�te nije
gledala na to tako.
423
00:56:47,171 --> 00:56:49,804
Ima� njeno srce, mom�e.
424
00:56:50,741 --> 00:56:53,642
Vidim nju u tebi, svakog dana
425
00:56:53,644 --> 00:56:56,211
i to me �ini istovremeno
i tu�nim i sre�nim,
426
00:56:56,213 --> 00:56:58,613
na na�in na koji sam
mislio da je nemogu�.
427
00:56:59,617 --> 00:57:02,617
Znam da vi�e ne mogu da ti
govorim �ta da radi�, mali.
428
00:57:04,155 --> 00:57:06,421
Mo�da je sebi�no,
429
00:57:07,725 --> 00:57:10,358
jer ne mogu da izgubim i tebe.
430
00:57:12,496 --> 00:57:13,996
Sine...
431
00:57:17,134 --> 00:57:19,834
Voleo bih da se
nisi petljao u ovo.
432
00:58:16,927 --> 00:58:18,427
Kip.
433
00:58:27,571 --> 00:58:29,871
Se�a� se kada smo bili mali...
434
00:58:31,108 --> 00:58:33,875
�esto smo se igrali
kauboja i Indijanaca?
435
00:58:35,846 --> 00:58:37,346
Da.
436
00:58:39,283 --> 00:58:41,483
Se�am se.
437
00:58:44,889 --> 00:58:47,555
Uvek si �eleo da bude� kauboj.
438
00:58:51,061 --> 00:58:52,861
Zbog �ega?
439
00:58:55,633 --> 00:58:58,033
Kauboji su uvek pobe�ivali.
440
00:58:59,270 --> 00:59:01,803
Dojadilo mi je da stalno gubim.
441
00:59:07,545 --> 00:59:09,845
Sada vi�e i nije bitno.
442
00:59:11,549 --> 00:59:14,015
Obojca smo potpuno nestali.
443
00:59:14,552 --> 00:59:16,952
Ne mo�e� da odustane�.
444
00:59:17,187 --> 00:59:19,288
Nije te tako odgajila.
445
00:59:19,290 --> 00:59:22,324
Ne mo�e� da se skriva�
od onoga �to jesi.
446
00:59:25,596 --> 00:59:30,866
Osim toga... ko ka�e da su kauboji
i Indijanci potpuno nestali?
447
00:59:32,636 --> 00:59:35,136
Mi smo jo� uvek ovde, moj brate.
448
00:59:40,711 --> 00:59:43,411
Raspitivao sam se malo kod ku�e.
449
00:59:45,149 --> 00:59:47,949
ljudi iz Mandorija
se se�aju Vanije.
450
00:59:51,589 --> 00:59:54,470
Ovde joj je deda
trenirao divlje konje.
451
00:59:56,093 --> 00:59:57,759
Niko ga nije video
ve� neko vreme.
452
00:59:59,029 --> 01:00:02,130
Halo. Ima li nekoga u ku�i?
453
01:01:22,212 --> 01:01:27,716
Osmi januar, danas sam morala da
pomognem dedi oko divljih konja.
454
01:01:27,718 --> 01:01:30,052
Ono �to treba da uradim
je da obratim pa�nju.
455
01:01:30,054 --> 01:01:33,321
Tre�i april, danas
me je deda vodio
456
01:01:33,323 --> 01:01:35,757
da vidimo stare ise�ke
457
01:01:35,759 --> 01:01:39,928
o �etvrtom julu.
April �etrnaesti...
458
01:01:39,930 --> 01:01:42,664
Upoznala sam �oveka
danas nakon �kole.
459
01:01:42,666 --> 01:01:45,467
Svi�aju mi se njegove o�i...
Ponudio se da me odveze do grada.
460
01:01:45,469 --> 01:01:48,970
Dao mi je svoj broj...
On je druga�iji.
461
01:01:55,245 --> 01:01:58,013
�ao mi je �to moram
da te pitam ovo, Bea,
462
01:02:00,851 --> 01:02:03,451
ali da li ga prepoznaje�?
463
01:02:05,189 --> 01:02:07,489
To je bilo pre dve godine.
464
01:02:07,491 --> 01:02:12,928
Do�ao je u moju �kolu
sa poklonima, autom.
465
01:02:14,865 --> 01:02:17,365
Dao mi je svoj broj.
466
01:02:19,803 --> 01:02:23,071
Mislila sam da sam
posebna. -I jesi posebna.
467
01:02:24,742 --> 01:02:26,842
Nisi mogla da zna�.
468
01:02:26,910 --> 01:02:30,011
Bila sam sa njim skoro
godinu dana, kada sam...
469
01:02:30,314 --> 01:02:33,515
primetila da je nekoliko
devojaka nestalo.
470
01:02:33,517 --> 01:02:38,487
On bi ih odveo... i one se
vi�e nikad ne bi vratile.
471
01:02:40,457 --> 01:02:42,823
Po�ela sam da �ujem glasine.
472
01:02:42,860 --> 01:02:46,127
Glasine? -Izdr�i, one
su se vratile ku�i.
473
01:02:52,002 --> 01:02:55,337
Odmah se vra�am.
-Polako, D�ejmi.
474
01:02:55,339 --> 01:02:58,807
Kre�i, hajde. -Gde idemo?
475
01:02:58,809 --> 01:03:00,709
Odjebimo odavde.
476
01:03:00,711 --> 01:03:04,112
Ne. Ne. Ne. Stanite!
477
01:03:04,414 --> 01:03:09,018
Pogledajte, devojke. G�a. Dobrica
vi�e nema pu�ku. -Gde je on?
478
01:03:10,254 --> 01:03:12,954
Poku�ala sam da te upozorim.
479
01:03:14,491 --> 01:03:16,191
Nema �anse.
480
01:04:02,105 --> 01:04:04,705
Nije ba� Rembrant.
481
01:04:06,476 --> 01:04:08,343
Prokletstvo.
482
01:04:17,087 --> 01:04:18,987
Znam da je to on.
483
01:04:22,825 --> 01:04:24,659
U redu.
484
01:04:30,567 --> 01:04:33,167
Nazovimo tog ludaka.
485
01:04:33,971 --> 01:04:35,637
Ja?
486
01:04:35,639 --> 01:04:38,673
Imam radijski glas, sine.
Mo�da �e ga upla�iti.
487
01:05:07,471 --> 01:05:09,171
Da?
488
01:05:13,944 --> 01:05:17,612
�uo sam da ima� devojke.
-Odakle ti ovaj broj?
489
01:05:19,082 --> 01:05:21,682
Od jednog lika sa bu�otina.
490
01:05:22,185 --> 01:05:24,152
Da.
491
01:05:24,154 --> 01:05:26,988
Vu�je o�i, koje su boje?
492
01:05:28,992 --> 01:05:32,127
Plave. O�i su plave.
493
01:05:37,234 --> 01:05:40,035
32 Reservation Way.
494
01:06:15,038 --> 01:06:18,806
Ne idemo dok svaka
propalica ne plati.
495
01:07:55,238 --> 01:07:57,438
U �ta ti blene�?
496
01:08:12,589 --> 01:08:15,256
Hej, hej, hej, polako.
497
01:08:15,558 --> 01:08:18,025
Gde su pare?
498
01:08:55,765 --> 01:08:57,965
Pazi na izlaze.
499
01:09:01,404 --> 01:09:03,604
Policija!
500
01:09:04,541 --> 01:09:07,175
Svi lezite na jebenu zemlju!
501
01:09:13,917 --> 01:09:16,177
Gde je D�ejmi? -Ne znam.
502
01:09:39,209 --> 01:09:42,177
Odbij. -Baci no�, Paris.
503
01:09:42,179 --> 01:09:43,979
Baci ga.
504
01:09:45,515 --> 01:09:47,749
Jesi li dobro?
505
01:10:01,431 --> 01:10:02,964
Sranje.
506
01:10:25,422 --> 01:10:27,188
Stani!
507
01:10:57,354 --> 01:10:59,054
Jebote.
508
01:12:06,690 --> 01:12:08,590
Uhap�en si.
509
01:12:13,029 --> 01:12:16,464
Pomeri se. -Jebi se.
510
01:12:16,466 --> 01:12:18,599
Rekao sam pomeri se.
511
01:13:44,754 --> 01:13:46,521
Paris! Paris!
512
01:13:49,058 --> 01:13:50,858
Stani tu!
513
01:13:58,935 --> 01:14:01,769
Krvari�. -�uti.
514
01:14:04,140 --> 01:14:06,340
Gde idemo?
515
01:14:06,976 --> 01:14:10,611
Ku�i. -Paris, gde
me vodi�? -Umukni!
516
01:14:10,613 --> 01:14:13,848
Rekao sam da umukne�!
Za�epi jebena usta!
517
01:14:40,510 --> 01:14:43,044
Bekete. -Hadli.
518
01:14:46,049 --> 01:14:48,648
Nije se puno promenila.
519
01:14:53,089 --> 01:14:54,589
Mogao si da nazove�.
520
01:14:55,725 --> 01:14:58,558
Nikad nisam razumeo ovu sobu.
521
01:14:59,696 --> 01:15:01,596
Izgleda depresivno.
522
01:15:02,131 --> 01:15:05,967
Jo� uvek nisam probao
da ja�em kobilu.
523
01:15:05,969 --> 01:15:07,768
Mislio sam...
-Nije moja da je dajem.
524
01:15:14,644 --> 01:15:17,512
Oti�ao sam do Vilistona.
525
01:15:17,514 --> 01:15:20,147
Na�ao sam banku.
Pristali su da mi daju kredit.
526
01:15:20,149 --> 01:15:24,018
Rekao sam ti, nema potrebe da
ide� do banke... -Uze�u nazad ran�.
527
01:15:24,020 --> 01:15:26,521
Hadli...
528
01:15:26,523 --> 01:15:29,523
Mislim da nisi dobro razmislio
o svemu ovome. -Stvarno cenim
529
01:15:29,525 --> 01:15:32,092
to �to poku�ava�
da nam pomogne�.
530
01:15:34,097 --> 01:15:37,164
Stvarno ho�e� da se
pati� jo� jednu zimu?
531
01:15:38,101 --> 01:15:39,601
Samo izvoli.
532
01:15:40,837 --> 01:15:43,503
I bez obzira na sve, uzmi konja.
533
01:15:43,840 --> 01:15:47,475
Ali u�ini�u ti uslugu
tako �to �u re�i ne.
534
01:15:49,045 --> 01:15:51,345
Nisam te pitao.
535
01:16:03,560 --> 01:16:06,092
�ta je do�avola ovo?
536
01:16:09,866 --> 01:16:12,466
Ne mo�e� stavljati
cevi u moj dom.
537
01:16:17,173 --> 01:16:19,773
Budi siguran da mogu.
538
01:16:25,582 --> 01:16:28,248
To je moja jebena zemlja!
539
01:16:33,089 --> 01:16:35,922
Zemlja, nema tu odanosti.
540
01:16:38,328 --> 01:16:41,096
Gde si oti�ao, Bekete?
541
01:16:43,700 --> 01:16:46,300
Taj de�ko sa kojim sam odrastao...
542
01:16:47,170 --> 01:16:49,670
Ne znam gde je oti�ao.
543
01:17:16,899 --> 01:17:19,933
Ti jednostavno ne odustaje�.
-Gde ju je odveo?
544
01:17:20,370 --> 01:17:21,870
Molim te.
545
01:17:21,871 --> 01:17:25,272
Odveo ju je na jedino
mesto koje mu je preostalo.
546
01:17:25,908 --> 01:17:27,808
Gde je ona?
547
01:17:28,311 --> 01:17:30,111
Evo ti.
548
01:17:32,181 --> 01:17:34,948
Ne�to �to �ete
podse�ati na nju.
549
01:18:17,160 --> 01:18:19,927
Razgovarajmo. U�i unutra.
550
01:18:30,073 --> 01:18:32,039
�ta ti radi� ovde?
551
01:18:32,041 --> 01:18:34,709
Sa�ekaj. U redu je.
Oni razgovaraju.
552
01:18:34,711 --> 01:18:38,279
Gde je Kip? -On je dobro.
Upravo smo se mimoi�li. Hajde.
553
01:18:38,281 --> 01:18:40,081
Ne razume�. On �e te ubiti.
554
01:18:40,083 --> 01:18:42,983
Prokletstvo, hajde.
-Ubi�e te, kunem se.
555
01:18:42,985 --> 01:18:46,153
U redu je, u redu je.
Idemo. Iza�i odatle.
556
01:18:46,155 --> 01:18:47,655
Hajdemo.
557
01:19:03,740 --> 01:19:05,240
Zdravo.
558
01:19:07,477 --> 01:19:11,011
Nije tvoja. -Nije ni tvoja.
559
01:19:19,322 --> 01:19:22,388
Reci mi da ima�
obja�njenje za ovo.
560
01:19:27,163 --> 01:19:30,164
u redu... mi odlazimo.
561
01:19:31,334 --> 01:19:35,636
Bojim se... da ti
to ne mogu dozvoliti.
562
01:19:40,176 --> 01:19:42,977
Bekete. -Ne brini.
563
01:19:45,181 --> 01:19:47,581
Ja �u se brinuti o Kipu.
564
01:19:56,058 --> 01:19:59,460
Da se nisi usudio
da ode�, Bekete!
565
01:20:01,063 --> 01:20:03,530
Ona je samo devojka.
566
01:20:04,233 --> 01:20:07,368
Ona je samo prokleta
devojka! Bekete!
567
01:20:11,874 --> 01:20:14,374
Nema potrebe za tim.
568
01:20:14,410 --> 01:20:16,277
Ne radi to, molim te!
569
01:20:16,279 --> 01:20:19,013
Krenu�u. Krenu�u sa tobom.
570
01:20:20,249 --> 01:20:22,749
Ostani tamo.
571
01:20:23,586 --> 01:20:26,921
Plati�u ti koliko god �eli�.
572
01:20:26,923 --> 01:20:28,423
Molim te.
573
01:20:35,832 --> 01:20:37,732
Kupi�u je.
574
01:20:39,101 --> 01:20:42,870
Nema� ni prebijene pare.
-Nabavi�u.
575
01:20:54,584 --> 01:20:57,585
Laura.
576
01:21:31,320 --> 01:21:32,820
Bo�e.
577
01:21:35,191 --> 01:21:39,226
�ale, �ta ti se dogodilo?
578
01:21:39,228 --> 01:21:42,296
Odveli su je. -�ta? -U rudnik.
579
01:21:43,165 --> 01:21:46,033
Moj brat... rudnik. -�ale...
580
01:21:46,035 --> 01:21:48,301
Ostani sa njim.
581
01:21:56,078 --> 01:21:59,646
911, koji je va� hitan slu�aj? -Treba
mi hitna pomo� u 27 Crveni Most.
582
01:21:59,648 --> 01:22:01,348
Tata mi je upucan.
583
01:22:01,350 --> 01:22:03,651
27 Crveni Most? -Da.
584
01:22:03,653 --> 01:22:06,386
Hitna pomo� �e
sti�i za sat vremena.
585
01:22:07,523 --> 01:22:10,590
Sat vremena?
-Znam. Mnogo mi je �ao.
586
01:22:13,929 --> 01:22:18,099
Ve�ina ovoga �to vidi�
pripadalo je tvom pradedi.
587
01:22:19,635 --> 01:22:22,536
Bio je opsednut sa Zapadom.
588
01:22:24,473 --> 01:22:27,507
Otkriven je nekoliko
kilometara odavde.
589
01:22:28,210 --> 01:22:33,080
Rudnik je napu�ten sada, ali jo�
uvek na�em razlog da odem tamo
590
01:22:33,082 --> 01:22:38,218
sa vremena na vreme, da razmislim
�ta su na�i preci u�inili
591
01:22:38,220 --> 01:22:40,354
da dospem tu gde sam.
592
01:22:46,429 --> 01:22:49,129
Kip. -Hitnoj pomo�i �e
trebati puno vremena.
593
01:22:49,131 --> 01:22:52,666
Ne�e izdr�ati. Mora� da ga
odvede� u bolnicu, Medvede.
594
01:22:52,668 --> 01:22:56,169
Kip, �ta to radi�?
-Znam gde je ona.
595
01:22:58,574 --> 01:23:02,684
�ale, Medved �e te odvesti
odavde, u redu? -Kip... -U redu?
596
01:23:03,746 --> 01:23:06,647
Rudnik, kako da stignem tamo?
597
01:23:08,417 --> 01:23:12,186
Prati reku prema istoku.
598
01:23:12,188 --> 01:23:14,654
Oko �est kilometara.
599
01:23:15,191 --> 01:23:17,224
U redu. -Sine...
600
01:23:18,561 --> 01:23:20,061
�ale...
601
01:23:25,234 --> 01:23:27,334
Volim te, �ale.
602
01:23:30,039 --> 01:23:32,239
Mora� da krene�. -Gde ide�?
603
01:23:32,241 --> 01:23:35,609
Kip. Kip. �ekaj.
-Vodi ga odavde!
604
01:24:06,508 --> 01:24:09,543
Polako. U redu je.
605
01:24:16,352 --> 01:24:19,586
Isuse, pogledaj �ta ti je uradio.
606
01:24:21,657 --> 01:24:25,426
Ona je u nevolji. U redu?
607
01:24:27,396 --> 01:24:29,896
Ne mogu da odem tamo sam.
608
01:24:44,513 --> 01:24:48,749
Ostani sa mnom.
Skoro smo stigli.
609
01:25:30,526 --> 01:25:32,226
Laura... Idemo!
610
01:25:50,546 --> 01:25:52,746
�eli� li je ili ne?
611
01:26:07,863 --> 01:26:13,367
�ekaj. Molim te, ne ostavljaj me.
Molim te, ne idi.
612
01:26:17,873 --> 01:26:19,773
Ne radi ovo.
613
01:26:24,180 --> 01:26:26,914
Bili smo blizu, ti i ja.
614
01:26:28,951 --> 01:26:31,351
Bili smo tako blizu.
615
01:26:41,463 --> 01:26:43,363
Hajde, idemo.
616
01:27:03,919 --> 01:27:05,419
Kre�i.
617
01:28:38,480 --> 01:28:41,547
Nakon �to mi je
ne�ak pokazao tvoju sliku,
618
01:28:43,919 --> 01:28:46,920
nisam nikako mogao da
izbacim tvoj lik iz misli.
619
01:28:50,926 --> 01:28:52,726
Ovo lice.
620
01:28:55,764 --> 01:28:59,599
Onda kada sam saznao ko
je osoba kojoj pripada�...
621
01:29:01,637 --> 01:29:05,839
nisam mogao da verujem
koliko imam sre�e.
622
01:29:12,514 --> 01:29:15,549
Pogledaj me. Pogledaj me
Pogledaj me.
623
01:29:20,022 --> 01:29:22,822
Ba� kao �to mi je deda ostavio.
624
01:29:24,059 --> 01:29:28,028
Prvo nisam mogao da
razumem ovo mesto.
625
01:29:29,932 --> 01:29:31,732
Tajne.
626
01:29:35,637 --> 01:29:39,205
Onda sam shvatio da
se to nalazi u mojoj krvi,
627
01:29:40,008 --> 01:29:41,641
mog dede,
628
01:29:44,980 --> 01:29:46,646
i Kipa.
629
01:29:49,685 --> 01:29:51,885
Malo po malo...
630
01:29:53,389 --> 01:29:57,123
Bio sam u mogu�nosti da
pro�irim njegovu kolekciju.
631
01:29:58,527 --> 01:30:00,027
Evo.
632
01:30:01,096 --> 01:30:02,896
Vidi�?
633
01:30:04,466 --> 01:30:07,867
Va�ington je zvao
vas ljude zverima.
634
01:30:08,137 --> 01:30:12,172
Linkoln, mislim da je
koristio izraz polutani.
635
01:30:16,111 --> 01:30:17,611
Ja...
636
01:30:19,782 --> 01:30:22,348
Ja sam uvek gotivio...
637
01:30:23,719 --> 01:30:28,021
izraz koji je D�ekson koristio
u svojim pismima Kongresu.
638
01:30:29,491 --> 01:30:31,391
Divljaci.
639
01:30:34,730 --> 01:30:37,464
Ali kada bi bilo ko od
njih mogao da te vidi,
640
01:30:37,466 --> 01:30:41,835
mislim da bi u�utao zbog
izgovorenih stvari.
641
01:30:43,906 --> 01:30:48,543
Makar na trenutak.
-Upomo�! Upomo�!
642
01:31:00,823 --> 01:31:06,593
Pomozite joj! Neka
joj neko pomogne!
643
01:31:33,956 --> 01:31:37,224
Ti misli� da smo mi bolesni,
644
01:31:38,560 --> 01:31:41,628
zarazni, nepozvani,
645
01:31:41,630 --> 01:31:45,966
stalno kukate da
zauzimamo ukradenu zemlju.
646
01:31:47,135 --> 01:31:51,171
Da je sva ta dominacija
jednaka pohlepi.
647
01:31:53,575 --> 01:31:59,179
Sedeli ste ovde neometano
skoro hiljadu godina.
648
01:32:03,752 --> 01:32:08,689
Reci mi �ta ste to postigli.
649
01:32:11,927 --> 01:32:16,930
Ni�ta. I dalje se
krijete me�u nama.
650
01:32:19,902 --> 01:32:23,069
I onda ka�e� da smo mi bolest.
651
01:32:25,140 --> 01:32:29,042
Ova zemlja vi�e ne
slu�i tvom narodu.
652
01:32:47,029 --> 01:32:50,699
Ovde mo�e� da se sakrije�.
653
01:33:51,326 --> 01:33:53,961
Ku�kin sine.
654
01:34:23,058 --> 01:34:26,259
Jebena kurvo.
-Nisam tvoja kurva!
655
01:34:26,261 --> 01:34:28,828
Nisam tvoj divljak.
656
01:34:30,098 --> 01:34:32,465
Nisam ti ni�ta.
657
01:34:35,103 --> 01:34:37,103
Imam ime.
658
01:34:43,412 --> 01:34:46,011
Svi mi imamo imena.
659
01:35:07,736 --> 01:35:10,137
Isuse.
660
01:35:14,843 --> 01:35:17,243
Vanija. -Be�i od mene!
661
01:35:18,246 --> 01:35:20,146
Ne prilazi mi!
662
01:35:26,188 --> 01:35:29,923
U redu je... ja nisam on.
663
01:35:31,159 --> 01:35:33,860
Nisam ovde da bih
te povredio, u redu?
664
01:35:37,132 --> 01:35:39,898
Samo ho�u da te izbavim odavde.
665
01:35:41,103 --> 01:35:42,603
Hajde.
666
01:35:46,742 --> 01:35:48,642
Hajde, idemo, va�i?
667
01:35:52,881 --> 01:35:55,281
Hajdemo sa ovog mesta.
668
01:36:00,355 --> 01:36:02,288
Sagni se.
669
01:36:04,326 --> 01:36:05,826
Laura?
670
01:36:10,098 --> 01:36:11,598
Laura.
671
01:36:34,322 --> 01:36:35,822
Ovuda.
672
01:37:13,461 --> 01:37:16,596
Kreni. Kreni.
673
01:37:16,598 --> 01:37:19,165
Kip!
674
01:37:20,602 --> 01:37:22,368
Kip! -Vanija, be�i!
675
01:37:32,180 --> 01:37:33,680
Klju�evi.
676
01:37:40,856 --> 01:37:43,923
Sranje. -Prokletstvo, Laura.
677
01:37:43,925 --> 01:37:45,925
Ubi�u te.
678
01:38:04,479 --> 01:38:06,279
Dolazi ovamo.
679
01:38:31,606 --> 01:38:34,040
Vratio sam se po tebe, Laura.
680
01:38:34,042 --> 01:38:36,509
To nije moje ime.
681
01:38:38,980 --> 01:38:40,480
Paris!
682
01:39:09,678 --> 01:39:11,178
Sranje.
683
01:39:36,538 --> 01:39:38,338
Zbogom...
684
01:39:45,647 --> 01:39:48,381
Kip.
685
01:39:50,518 --> 01:39:52,551
Ne mrdaj se.
686
01:39:57,125 --> 01:39:59,125
Bi�e� dobro.
687
01:40:00,595 --> 01:40:02,095
Polako.
688
01:40:03,631 --> 01:40:05,131
Tu sam.
689
01:40:09,571 --> 01:40:13,573
Ostani sa mnom, Kip.
-�ao mi je.
690
01:40:16,344 --> 01:40:19,579
U redu je. U redu je.
691
01:40:35,030 --> 01:40:38,263
Tu je nekad bila senka, bezimena,
692
01:40:38,666 --> 01:40:41,499
koja se spustila sa severa
693
01:40:41,536 --> 01:40:45,570
ostavljaju�i pusto� u
plemenima koje vreba.
694
01:40:46,574 --> 01:40:49,809
Razaranje, pretrpljeni bol,
695
01:40:49,811 --> 01:40:52,277
je naljutio mnoge.
696
01:40:53,782 --> 01:40:56,982
Bili su bespomo�ni
naspram takvog zla.
697
01:40:57,352 --> 01:40:58,852
�teta.
698
01:41:00,388 --> 01:41:04,357
To je razbesnelo Gromovnike,
Vakinjane.
699
01:41:05,460 --> 01:41:09,562
Si�li su sa oblaka
da se suprotstave tami,
700
01:41:11,299 --> 01:41:15,334
ispaljuju�i joj munju kroz srce.
701
01:41:20,305 --> 01:41:25,328
MITAR PRIVATE COLLECTION
48931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.