All language subtitles for The Bygone (2019) [WEBRip] [720p] [YTS.LT]-Serbian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:07,522 Pre dolaska evropskih kolonista, seksualno nasilje 2 00:00:07,523 --> 00:00:12,074 prakti�no ne postoji na severno-ameri�kom tlu. 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,930 Od tada, Indijanke su pretrpele seksualno zlostavljanje 4 00:00:16,931 --> 00:00:21,375 vi�e nego bilo koja druga rasa ili etni�ka grupa. 5 00:00:22,376 --> 00:00:28,176 Bez glasova hrabrih pre�ivelih, ova pri�a ne bi bila mogu�a. 6 00:01:18,012 --> 00:01:20,279 Se�am se stare indijanske pri�e, 7 00:01:20,281 --> 00:01:23,341 koju mi je mama pri�ala pre spavanja. 8 00:01:23,584 --> 00:01:27,566 O senci, koja prekriva zemlju u mraku. 9 00:01:29,256 --> 00:01:32,157 Znam da je na kraju imala neki sre�an zavr�etak, ali... 10 00:01:32,159 --> 00:01:35,593 jedino �ega se se�am je na�in na koji sam se ose�ao. 11 00:01:36,263 --> 00:01:39,603 Izgledalo je kao da �e me progutati, po njenoj pri�i, 12 00:01:40,267 --> 00:01:42,901 kao da je odmah tu iza ugla. 13 00:01:43,471 --> 00:01:47,673 Nikad nisam znao o �emu je to pri�ala. 14 00:01:48,742 --> 00:01:50,842 Bar tada nisam. 15 00:01:53,514 --> 00:01:56,248 Uvek sam se pitao da li bi likovi poput Kesidija, 16 00:01:56,250 --> 00:01:58,884 Kroketa i Ludog Konja kada bi se izdigli iz rupa 17 00:01:58,886 --> 00:02:01,953 koje smo iskopali za njih, mogli da prepoznaju ovo mesto. 18 00:02:05,126 --> 00:02:07,425 Zemlju koju su zvali domom. 19 00:02:09,830 --> 00:02:11,530 Ali Zapad... 20 00:02:12,733 --> 00:02:14,933 nije jo� uvek mrtav. 21 00:02:15,870 --> 00:02:19,137 Jo� uvek gori i izgleda da vi�e nikoga nije briga. 22 00:05:09,877 --> 00:05:11,577 Opusti se. 23 00:05:17,318 --> 00:05:19,318 Otvori! -Umukni! 24 00:05:19,953 --> 00:05:23,289 Nikad pre nisam bila sa kaubojem. 25 00:05:26,427 --> 00:05:28,960 Dao sam dosta novca za tebe. 26 00:05:28,962 --> 00:05:32,130 Nekim ne�nim poput tebe... -Izvini. 27 00:05:33,831 --> 00:05:35,531 Ne mogu. 28 00:05:42,075 --> 00:05:44,843 Ne zna� ti ni�ta glupa kurvo. 29 00:05:44,845 --> 00:05:47,612 Nema� prava da me odbije�. 30 00:05:47,614 --> 00:05:51,623 Pogledaj me. Ono �to �emo da uradimo ovde, je da �emo se lepo slagati. -Hej. 31 00:05:53,554 --> 00:05:55,921 Zauzeti smo. Gubi se odavde! 32 00:05:55,923 --> 00:05:59,891 Ostavi je na miru. -Odjebi odavde, Delmare! -�ta re�e? 33 00:06:01,695 --> 00:06:05,764 �ta ka�e� da ure�em neke manire na tvoju lepu facu? 34 00:06:52,813 --> 00:06:55,881 Hej. Hej, jesi li dobro? 35 00:06:58,152 --> 00:07:00,719 Treba li ti prevoz? 36 00:07:03,557 --> 00:07:06,057 Samo poku�avam da ti pomognem. 37 00:07:09,797 --> 00:07:12,397 Mo�e� li da mi kupi� novi auto? 38 00:07:13,033 --> 00:07:15,633 Da me prebaci� na neko lepo mesto? 39 00:07:17,938 --> 00:07:20,138 Nisam ni mislila. 40 00:07:23,677 --> 00:07:27,712 Mo�e� ostati na na�em ran�u. Treba ti mesto gde �e� da preno�i�. 41 00:07:36,990 --> 00:07:38,990 Ima� sobu? 42 00:07:40,127 --> 00:07:42,027 Mnogo soba. 43 00:08:04,751 --> 00:08:06,251 Paris. 44 00:08:15,529 --> 00:08:17,329 Gde je Laura? 45 00:08:18,299 --> 00:08:21,366 Bio sam previ�e zauzet dobijenim udarcem u glavu sa jebenim telefonom, 46 00:08:21,368 --> 00:08:24,168 da bih primetio u kom pravcu je oti�la. 47 00:08:25,172 --> 00:08:28,206 Trebao bih da tra�im od tebe od�tetu, ako �emo iskreno. 48 00:08:29,076 --> 00:08:31,575 Pogledaj �ta mi je uradila. 49 00:08:35,015 --> 00:08:36,915 Dobro onda. 50 00:08:46,593 --> 00:08:48,593 Zahvaljujem. 51 00:09:00,974 --> 00:09:05,009 Vidi, nisam je tukao vi�e nego uobi�ajeno. 52 00:09:14,688 --> 00:09:16,388 Naravno. 53 00:09:21,661 --> 00:09:25,730 Jebote! Sranje! Prokletstvo! 54 00:09:27,968 --> 00:09:32,938 Jebote. Sa�ekaj, Paris. Ne, ne, ne! 55 00:10:03,870 --> 00:10:06,170 Nadam se da je ovo u redu. 56 00:10:47,381 --> 00:10:49,581 Odmori se malo. 57 00:11:24,351 --> 00:11:26,551 Ovde ti je prejaka svetlost? 58 00:11:28,321 --> 00:11:30,755 Vratio si se kasno. 59 00:11:37,931 --> 00:11:40,131 Zvao sam brata. 60 00:11:40,934 --> 00:11:43,734 Pristao je da odr�i ran� i poverenje, 61 00:11:43,904 --> 00:11:46,771 da nam pomogne dok opet ne stanemo na noge. 62 00:11:57,050 --> 00:11:59,784 Zna� da �emo morati da prodamo tu kobilu. 63 00:12:10,864 --> 00:12:12,364 Laura! 64 00:12:47,267 --> 00:12:49,300 Polako. 65 00:12:58,411 --> 00:13:01,445 Onda, Kip, kako se zove? 66 00:13:02,048 --> 00:13:05,649 Razlog zbog kojega si spavao mamuran na kau�u. 67 00:13:11,191 --> 00:13:14,325 Hajde, Kip, reci mi. -Sranje. 68 00:13:18,198 --> 00:13:22,166 Pomo�i �e� mi ili �e� samo sedeti na konju? 69 00:13:22,168 --> 00:13:25,203 Zagrli bika i odvedi ga ku�i. 70 00:13:43,490 --> 00:13:45,290 Gde je Laura? 71 00:13:48,428 --> 00:13:50,528 Je li ovde? 72 00:13:53,466 --> 00:13:55,533 Idi unutra, Bea. 73 00:13:55,535 --> 00:13:59,370 Mislila sam da ne veruje� u te stvari. -Gubi se sa moje verande. 74 00:14:00,240 --> 00:14:03,208 Je li Laura u blizini? -To joj nije ime. 75 00:14:04,010 --> 00:14:06,845 Zna� da me �ini tu�nom... 76 00:14:07,581 --> 00:14:10,348 to �to radi�, dr�e�i ih sve zatvorene tako. 77 00:14:10,350 --> 00:14:12,183 Dolaze ovde svojom voljom. 78 00:14:12,185 --> 00:14:16,321 Misli� da im poma�e�, ali nije tako. 79 00:14:16,323 --> 00:14:19,524 U svetu je mnogo vi�e onih koje ste vi prisilili. 80 00:14:21,928 --> 00:14:24,795 Vrati�e se, na ovaj ili onaj na�in. 81 00:14:25,899 --> 00:14:29,601 Ako bude� videla Lauru, reci joj da je tra�imo. 82 00:15:05,538 --> 00:15:10,608 Izvinite. -Mo�e� mnogo toga saznati o osobi po njegovoj polici za knjige. 83 00:15:10,610 --> 00:15:12,877 Samo sam razgledala. 84 00:15:26,092 --> 00:15:28,693 Odakle si? -Iz Betela. 85 00:15:29,963 --> 00:15:31,763 Koji deo? 86 00:15:32,132 --> 00:15:34,132 Iznad Misurija. 87 00:15:34,701 --> 00:15:36,601 Mandori? 88 00:15:39,239 --> 00:15:42,740 �esto smo pecali u reci ju�no odatle. 89 00:15:45,378 --> 00:15:48,078 Upravo sam bio dole da proverim... 90 00:15:49,382 --> 00:15:51,182 Iz Mandorija. 91 00:16:16,609 --> 00:16:19,076 Peva� svim svojim konjima? 92 00:16:20,146 --> 00:16:21,946 Dobro jutro. 93 00:16:24,017 --> 00:16:26,784 Ona... je bila mamina. 94 00:16:28,655 --> 00:16:31,155 Saobra�ajna nesre�a pre godinu dana. 95 00:16:31,157 --> 00:16:33,157 Ostavila joj je gadne o�iljke. 96 00:16:33,159 --> 00:16:36,260 Veterinar je hteo da je uspava, ali... 97 00:16:36,262 --> 00:16:39,263 ja nisam odustajao od nje. Zar nije tako? 98 00:16:44,504 --> 00:16:48,706 Osedla�u drugog konja, da ti poka�em okolinu. 99 00:17:28,615 --> 00:17:31,615 Hadli. -Dugo se nismo videli, Bekete. 100 00:17:33,553 --> 00:17:35,720 Izvini �to nisam mogao da do�em na sahranu. 101 00:17:37,257 --> 00:17:39,357 Se�a� se Kipa? 102 00:17:42,796 --> 00:17:45,463 Bo�e. Kip. 103 00:17:46,433 --> 00:17:49,433 Stri�e Beket. -Isti si deda. 104 00:17:53,573 --> 00:17:55,306 Umalo da zaboravim. 105 00:17:55,308 --> 00:17:57,508 Najbolji d�in u celoj Dakoti. 106 00:17:57,510 --> 00:17:59,877 Mora da su znali da se bavim naftom, 107 00:17:59,879 --> 00:18:03,514 jer su me izabrali u skladu sa tim. -Jesi li ozbiljan? 108 00:18:05,185 --> 00:18:06,685 U�i. 109 00:18:25,205 --> 00:18:28,138 Nikad nisam razumeo tvoj ukus za d�in. 110 00:18:29,209 --> 00:18:32,276 Mo�e da natera i ma�inu da prestane da pije. 111 00:18:37,450 --> 00:18:40,151 Ta istra�ivanja su bila pre dvadeset godina. 112 00:18:40,153 --> 00:18:42,453 Detaljnije od ovoga nemam. 113 00:18:42,722 --> 00:18:45,489 Ovo je sva zemlja koju posedujem. 114 00:18:51,531 --> 00:18:53,431 Bi�e dobro. 115 00:18:55,435 --> 00:18:56,935 Da. 116 00:19:29,536 --> 00:19:33,537 Gde si nau�ila da ja�e� tako? -Mi smo nacija jaha�a. 117 00:19:34,274 --> 00:19:37,174 Iznena�ena sam �to si dr�ao korak. 118 00:19:38,178 --> 00:19:41,846 Hvala �to si mi dopustio da ostanem. Ostavi�u ode�u. 119 00:19:44,784 --> 00:19:48,219 Slu�aj, mislio sam da odem da odgledam film kasnije. 120 00:19:49,822 --> 00:19:52,422 �eli� li mo�da da mi se pridru�i�? 121 00:19:54,928 --> 00:19:57,360 Ho�u re�i, ne mora� da ide�. 122 00:20:00,767 --> 00:20:02,667 Vanija. 123 00:20:04,671 --> 00:20:06,871 Zovem se Vanija. 124 00:20:42,008 --> 00:20:44,541 Lako se izgubi�, zar ne? 125 00:20:47,247 --> 00:20:48,947 Ne bih se slo�ila. 126 00:20:48,948 --> 00:20:52,950 Mogu da ti pomognu da na�e� svoj put ako zna� �ta tra�i�. 127 00:20:52,952 --> 00:20:56,487 Mo�da sam trebao ostati u �koli. 128 00:20:56,489 --> 00:20:58,589 Odustao si? 129 00:20:58,758 --> 00:21:01,926 Ovde je izbor ili sto�arstvo ili nafta. 130 00:21:02,962 --> 00:21:05,702 Zavr�i� na polju �ta god da izabere�. 131 00:21:10,270 --> 00:21:13,036 Nema ih puno koje se mogu videti. 132 00:21:17,543 --> 00:21:20,043 Sto�arstvo ti pristaje. 133 00:21:21,547 --> 00:21:23,914 Bez obzira koliko godina imao, postoji deo 134 00:21:23,916 --> 00:21:26,584 odrastanja koji nikad ne�e� zaboraviti. -Drago mi je �to si rekao to, Ovene. 135 00:21:26,586 --> 00:21:29,286 Seti se toga kada me vi�e ne bude. 136 00:21:29,322 --> 00:21:31,322 Sada. 137 00:21:34,761 --> 00:21:37,428 Ima� li slobodno mesto? -Produ�i. 138 00:22:06,726 --> 00:22:08,626 Hladno ti je? 139 00:22:08,961 --> 00:22:11,981 Nisam znala da si mislio na bioskop na otvorenom. 140 00:22:12,432 --> 00:22:14,232 Uzmi. 141 00:22:20,373 --> 00:22:22,573 Odakle ti to? 142 00:22:24,377 --> 00:22:26,577 Pripadala je mami. 143 00:22:27,113 --> 00:22:30,314 "Wakinyan", deda ju je tako zvao. 144 00:22:31,684 --> 00:22:33,184 I ona je isto. 145 00:22:37,056 --> 00:22:39,824 �esto se smejao starim vesternima. 146 00:22:39,826 --> 00:22:43,160 Rekao mi je kako Indijanci nikad nisu govorili ono �to misle. 147 00:22:44,764 --> 00:22:46,664 Zove se Dakota. 148 00:22:47,805 --> 00:22:49,706 Izgleda sre�no. 149 00:22:53,007 --> 00:22:57,010 Primetio sam tvoju tetova�u ranije... vuka. 150 00:22:58,978 --> 00:23:00,978 Ne, dopada mi se. 151 00:23:01,547 --> 00:23:03,747 Za�to si je izabrala? 152 00:23:04,450 --> 00:23:06,150 Nisam. 153 00:23:24,971 --> 00:23:27,571 Nadam se da ti nije bilo previ�e dosadno. 154 00:23:27,673 --> 00:23:29,973 Obo�avam stare vesterne. 155 00:23:30,476 --> 00:23:34,485 Samo me odvedi severno od Votsona. Tamo je ku�a gde mogu da ostanem. 156 00:23:38,584 --> 00:23:42,353 Zna� da... ne�e nam smetati ako ostane� sa nama jo� jednu no�. 157 00:23:46,626 --> 00:23:48,886 Za�to si bio tamo sino�? 158 00:23:52,565 --> 00:23:55,265 Obi�na gre�ka. To je sve. 159 00:23:57,136 --> 00:23:58,936 Dobro. 160 00:24:10,082 --> 00:24:11,882 Pretpostavljam... 161 00:24:13,486 --> 00:24:15,686 da sam hteo da osetim... 162 00:24:18,891 --> 00:24:20,691 Ne znam... 163 00:24:36,108 --> 00:24:37,808 �ta do�avola? 164 00:24:38,478 --> 00:24:39,978 Sranje. 165 00:24:48,721 --> 00:24:50,421 Samo trenutak. 166 00:25:43,643 --> 00:25:45,943 Problemi sa autom? 167 00:25:46,012 --> 00:25:48,412 Izgleda da nije moja no�. 168 00:25:49,882 --> 00:25:51,682 Sla�em se. 169 00:25:52,652 --> 00:25:56,620 Molim? -Ima� ne�to moje. 170 00:25:57,623 --> 00:26:01,559 Kip! 171 00:26:01,561 --> 00:26:04,028 Kip! 172 00:26:04,030 --> 00:26:06,597 Dolazi ovamo. 173 00:26:10,970 --> 00:26:12,836 �ekaj! �ekaj, Paris, molim te. 174 00:26:12,838 --> 00:26:15,405 Vra�ala sam se. Kunem se. -Umukni! 175 00:26:17,643 --> 00:26:19,343 Kunem se. 176 00:26:25,217 --> 00:26:31,021 Kunem se. Upomo�. Upomo�! 177 00:27:45,831 --> 00:27:48,331 Kip, sine, jesi li to ti? 178 00:27:58,177 --> 00:28:01,178 �itava kafana ti je pre�la preko lica? 179 00:28:02,748 --> 00:28:04,448 Nije, �erife. 180 00:28:13,726 --> 00:28:17,461 Ne znam ko je izgubio borbu. Ko je bio drugi momak? 181 00:28:18,397 --> 00:28:20,297 Ne znam. 182 00:28:21,100 --> 00:28:23,600 Nikad ga nisam video ranije. 183 00:28:24,837 --> 00:28:26,637 Cigaru? 184 00:28:31,243 --> 00:28:33,243 Tata ti pu�i. 185 00:28:33,312 --> 00:28:36,080 Da, pa, ja nisam on. 186 00:28:41,586 --> 00:28:43,887 Svi mi imamo svoje poroke. 187 00:28:50,896 --> 00:28:53,096 Lepa devojka. 188 00:29:04,243 --> 00:29:08,445 Pa, ne�e� daleko dogurati sa tim to�kom ravnim poput Farga. 189 00:29:38,811 --> 00:29:40,311 Jadna Laura. 190 00:29:41,514 --> 00:29:43,580 Jadna mala Laura. 191 00:29:44,216 --> 00:29:46,816 Okusila si spolja�nji svet, zar ne? 192 00:29:48,020 --> 00:29:50,120 Svet je potpuno slep. 193 00:29:50,890 --> 00:29:54,825 Taj svet nije stvoren za nas. 194 00:30:00,032 --> 00:30:02,732 Drago mi je �to si se vratila. 195 00:30:27,593 --> 00:30:29,359 To je to. 196 00:30:33,098 --> 00:30:35,598 Siguran si da je bio Volvo? 197 00:30:36,736 --> 00:30:38,269 Da. 198 00:30:38,570 --> 00:30:42,172 Objavi�u to. Obavesti�u te �ta sam saznao. 199 00:30:49,915 --> 00:30:51,915 Verovatno nisi uzvratio. 200 00:30:55,321 --> 00:30:58,054 �ta �emo da uradimo sa njom? 201 00:30:58,591 --> 00:31:00,891 Isto �to smo radili i ranije. 202 00:31:00,893 --> 00:31:02,993 Ona vi�e ne�e raditi, ne ovako. 203 00:31:10,269 --> 00:31:13,170 Hej, za�to je ne bi prodali? 204 00:31:15,341 --> 00:31:18,074 Zna� gde mo�emo da je odvedemo. 205 00:31:18,344 --> 00:31:21,043 Dobi�emo vi�e nego �to zaradi� za mesec dana. 206 00:31:21,213 --> 00:31:23,881 �elim da razglasi� ovo za sutra. 207 00:31:34,593 --> 00:31:36,393 D�ejmi. 208 00:31:46,272 --> 00:31:49,338 �ta �u da uradim sa njom, 209 00:31:50,376 --> 00:31:52,676 tebe se ne ti�e. 210 00:32:54,406 --> 00:32:57,239 Da me vi�e nikad nisi napustila. 211 00:33:02,581 --> 00:33:04,481 Poznajem te. 212 00:33:05,017 --> 00:33:08,518 Hej, vra�aj se unutra. 213 00:33:10,255 --> 00:33:12,955 Mogu li da ti pomognem? 214 00:33:16,362 --> 00:33:18,562 Tra�im ovu devojku. 215 00:33:19,698 --> 00:33:22,198 Bila je ovde pre neko ve�e. 216 00:33:25,237 --> 00:33:27,837 Napravila je pravu pometnju. 217 00:33:29,208 --> 00:33:31,641 Je li ona unutra? -Nije. 218 00:33:32,344 --> 00:33:34,644 Ne, ona je jedna od njegovih. 219 00:33:34,780 --> 00:33:36,480 �ijih? 220 00:33:37,483 --> 00:33:39,582 Plavookog vuka. 221 00:33:42,521 --> 00:33:44,521 Ako �elim da ga na�em? 222 00:33:44,523 --> 00:33:46,903 On obi�no lovi u "Oblaku". 223 00:33:48,360 --> 00:33:51,595 Ne mo�e� krenuti na vuka. 224 00:33:51,597 --> 00:33:53,963 Ne ako si ovca. 225 00:34:08,714 --> 00:34:10,614 �ta je bilo? 226 00:34:13,552 --> 00:34:15,619 Giht. 227 00:34:16,822 --> 00:34:18,822 Bolest kraljeva. 228 00:34:22,428 --> 00:34:25,829 Tako je zovu. Bolest kraljeva. 229 00:34:29,401 --> 00:34:31,201 Blago meni. 230 00:34:34,773 --> 00:34:38,642 Kako vozi�? -Levom nogom, nemam kva�ilo. 231 00:34:39,645 --> 00:34:41,545 Sna�ao si se. 232 00:34:46,418 --> 00:34:49,853 Kako ti je stoka? -Mrtva je, 233 00:34:51,290 --> 00:34:53,290 bar ve�ina. 234 00:35:00,766 --> 00:35:02,566 Mogu li? 235 00:35:14,880 --> 00:35:16,880 �teta. 236 00:35:20,452 --> 00:35:21,986 Ima� ne�to? 237 00:35:22,287 --> 00:35:26,123 Slike sa kamere sa semafora severno od Harvija. 238 00:35:26,125 --> 00:35:28,025 Je li to on? 239 00:35:34,533 --> 00:35:37,867 Dominik �apel. Poznatiji kao Paris. 240 00:35:38,704 --> 00:35:40,737 Do�ao je ovde kada je procvetao posao. 241 00:35:40,739 --> 00:35:43,606 Podvodi devojke �irom naftnih kampova. 242 00:35:44,676 --> 00:35:47,444 �ta je sa Vanijom? -�ta sa njom? 243 00:35:50,215 --> 00:35:53,015 Najbolje je da to prepusti� meni. 244 00:35:57,256 --> 00:36:01,424 Postoji izreka, minus �etrdeset zadr�ava propalice daleko. 245 00:36:02,895 --> 00:36:05,161 To vi�e nije slu�aj. 246 00:36:12,304 --> 00:36:14,971 Novac je nestao iz mog stola. 247 00:36:17,910 --> 00:36:20,476 Doveo si je ovde u ku�u. 248 00:36:22,414 --> 00:36:24,214 Nije bilo tako. 249 00:36:25,384 --> 00:36:29,352 Ko ti je rekao za ta mesta? Je li Medved? 250 00:36:31,356 --> 00:36:34,157 Pitao sam te ne�to. -Nije Medved. 251 00:36:35,360 --> 00:36:37,760 �ta bi tvoja majka rekla? 252 00:36:38,430 --> 00:36:40,530 Nema� ti blage veze. 253 00:36:46,371 --> 00:36:48,905 Kobila ide kod mog brata. 254 00:36:50,475 --> 00:36:54,344 Nije tvoja da je daje�. -Treba� mi nazad, dragi sine. 255 00:36:55,214 --> 00:36:58,247 A ne da di�e� frku zbog nekog prokletog konja kog ne mo�emo da priu�timo 256 00:36:58,249 --> 00:37:01,284 i neke devojke koju ni ne poznaje�. -Taj konj je bio mamin. 257 00:37:05,490 --> 00:37:07,590 Treba� mi. 258 00:37:11,430 --> 00:37:13,230 Za �ta? 259 00:37:14,833 --> 00:37:17,533 Da jedva sastavljamo kraj sa krajem? 260 00:37:17,736 --> 00:37:20,336 Da sa�ekam jo� nekoliko godina? 261 00:37:20,706 --> 00:37:22,506 I �ta onda? 262 00:37:25,877 --> 00:37:28,544 Ovde vi�e nema ni�ega za nas. 263 00:38:12,591 --> 00:38:14,791 D�ejmi je iza�la ve�eras. 264 00:38:16,361 --> 00:38:18,461 Ti ostaje� sa mnom. 265 00:38:25,070 --> 00:38:28,838 Osumnji�eni je tra�en zbog trgovine ljudima i napada oru�jem. 266 00:38:28,840 --> 00:38:31,674 Osumnji�eni je poznat pod imenom Paris... 267 00:38:35,681 --> 00:38:37,581 Zna�i ovo je on. 268 00:38:39,785 --> 00:38:42,585 Nadao sam se da mo�e� da poka�e� svojim devojkama. 269 00:38:42,821 --> 00:38:45,221 �ta misli�, znaju li ga? 270 00:38:47,326 --> 00:38:49,126 Znam. 271 00:38:50,095 --> 00:38:52,795 Ne bih pitao da ne moram. 272 00:38:53,398 --> 00:38:56,700 Nekima od njih, ide ba� dobro. 273 00:38:57,803 --> 00:39:00,302 Volela bih da mo�e� da ih vidi�. 274 00:39:01,440 --> 00:39:03,340 Jo� uvek im je va�no. 275 00:39:05,610 --> 00:39:08,210 One koje nikad nisam prona�ao... 276 00:39:09,848 --> 00:39:12,248 �elim da misli� da je i njima va�no. 277 00:39:15,387 --> 00:39:16,887 Da. 278 00:39:34,740 --> 00:39:36,540 Hajde, devojko. 279 00:39:40,579 --> 00:39:42,079 Hej. 280 00:39:43,148 --> 00:39:45,148 U redu je, devojko. 281 00:39:47,753 --> 00:39:49,953 Ovo je lepo mesto. 282 00:39:50,155 --> 00:39:52,515 Vodi�e ra�una o tebi. 283 00:39:52,991 --> 00:39:54,491 Idi sada. 284 00:40:03,635 --> 00:40:05,735 Je li stric kod ku�e? 285 00:40:05,804 --> 00:40:08,004 On je gore u ku�i. 286 00:40:39,938 --> 00:40:44,007 Kolt Single-Action vojni, 45 kalibara, 287 00:40:44,009 --> 00:40:46,743 pi�tolj koji je osvojio Zapad. 288 00:40:48,814 --> 00:40:52,949 Koristio ga je Kaster do svoje smrti 289 00:40:54,553 --> 00:40:56,753 kod Litl Bighorna. 290 00:40:58,623 --> 00:41:03,126 Vidi�, bio je upozoren od strane njegovog izvi�a�a Vrane 291 00:41:03,128 --> 00:41:06,196 o velikom Indijanskom logoru ispred. 292 00:41:07,065 --> 00:41:10,500 U strahu da �e se neprijatelji razbe�ati, 293 00:41:10,502 --> 00:41:14,604 Kaster... Kaster kre�e u juri�. 294 00:41:14,606 --> 00:41:17,941 Kada je pre�ao preko vrha brega, 295 00:41:17,943 --> 00:41:22,111 on i njegov puk od 600 vojnika naleteo je na 11 000 Indijanaca, 296 00:41:22,848 --> 00:41:25,081 koji su ga �ekali. 297 00:41:27,018 --> 00:41:30,086 Mora da je bio prili�no iznena�en. 298 00:41:30,088 --> 00:41:32,021 Da, gospodine. 299 00:41:32,023 --> 00:41:35,858 Sve do poslednjeg su ih pobili ti divljaci. 300 00:41:37,729 --> 00:41:40,196 Jedini pre�iveli Amerikanac... 301 00:41:41,266 --> 00:41:44,567 je bio konj po imenu Koman�i. 302 00:41:46,638 --> 00:41:48,838 Ironi�no, zar ne? 303 00:41:49,508 --> 00:41:51,408 Valjda je tako. 304 00:41:59,985 --> 00:42:03,475 Upravo sam razgovarao telefonom sa tvojim ocem. 305 00:42:03,522 --> 00:42:06,522 Indijanka, koliko sam shvatio u nevolji je. 306 00:42:07,259 --> 00:42:09,925 Mogu li nekako da pomognem? 307 00:42:10,195 --> 00:42:13,763 Samo... �erif... 308 00:42:15,233 --> 00:42:20,136 rekao je da ovaj �ovek vodi te devojke u kampove. 309 00:42:20,138 --> 00:42:23,673 Mislio sam... -Da je mo�da na nekom od mojih polja? 310 00:42:24,643 --> 00:42:26,809 Naravno, mo�e biti. 311 00:42:28,713 --> 00:42:30,713 Zove se Vanija. 312 00:42:41,660 --> 00:42:44,961 I ti si osetio potrebu da je na�e�? 313 00:42:49,801 --> 00:42:52,001 Plemenito od tebe. 314 00:42:54,639 --> 00:42:57,507 Skoro sve �to vidi� ovde... 315 00:42:58,276 --> 00:43:01,244 pripadalo je tvom pradedi. 316 00:43:01,246 --> 00:43:05,848 Bio je opsednut sa Zapadom, �ovekom koji ga je oblikovao. 317 00:43:08,687 --> 00:43:11,719 Otkriven je nekoliko kilometara odavde. 318 00:43:12,023 --> 00:43:14,991 Rudnici su napu�teni sada, ali... 319 00:43:14,993 --> 00:43:18,895 ja jo� uvek na�em razlog da odem tamo sa vremena na vreme, 320 00:43:18,897 --> 00:43:23,299 da razmislim o tome �ta su na�i preci u�inili da budem tu gde jesam. 321 00:43:26,037 --> 00:43:30,940 Zna�, tamo je svet izvan tog ran�a tvog oca, koji ima sve �to �eli�. 322 00:43:33,345 --> 00:43:36,579 �eleo sam da budem kauboj otkad znam za sebe. 323 00:43:39,684 --> 00:43:41,384 Sada... 324 00:43:43,622 --> 00:43:45,222 Da... 325 00:43:47,959 --> 00:43:50,993 ne mo�e� biti sputan Hedlijevim izborima. 326 00:43:52,263 --> 00:43:55,097 Takav na�in �ivota je te�ak. 327 00:43:55,967 --> 00:43:58,167 Za�to nam poma�e�? 328 00:43:59,170 --> 00:44:01,871 Zemlja mi je uvek dobro koristila. 329 00:44:12,817 --> 00:44:15,284 Nikad nisam imao sina. 330 00:44:16,721 --> 00:44:19,355 Uvek mo�e� da do�e� i da radi� za mene. 331 00:44:20,725 --> 00:44:24,293 Ova zemlja mo�e da ponudi sve nekome poput tebe. 332 00:44:25,930 --> 00:44:30,133 Razglasi�u ovo na svim mojim bu�otinama. 333 00:44:33,104 --> 00:44:35,638 Nadam se da �emo joj u�i u trag. 334 00:45:03,468 --> 00:45:05,168 Jelen. 335 00:45:15,413 --> 00:45:17,113 Uzmi. 336 00:45:19,884 --> 00:45:22,084 Pripadao je mojoj sestri. 337 00:45:27,325 --> 00:45:29,892 Mora�u da napustim ovo mesto. 338 00:45:31,796 --> 00:45:33,596 Mislio sam... 339 00:45:35,467 --> 00:45:37,867 da te povedem sa sobom. 340 00:45:53,818 --> 00:45:56,652 Video sam da ti je objavljena slika na vestima. 341 00:45:57,222 --> 00:46:00,256 �ak su koristili tvoje kr�teno ime. 342 00:46:02,227 --> 00:46:03,727 Sranje. 343 00:46:05,396 --> 00:46:08,531 Nije lo�e, zar ne? -D�im Bouvi? 344 00:46:08,533 --> 00:46:10,800 Jer si naivan, zna�. 345 00:46:10,802 --> 00:46:13,035 Sli�an si... -Shvatam. Samo mi se ne dopada. 346 00:46:13,037 --> 00:46:15,771 Morao sam da smislim ne�to. 347 00:46:21,012 --> 00:46:23,379 Malo je lagano. 348 00:46:23,381 --> 00:46:26,082 Nisam doneo samo novac. 349 00:46:30,955 --> 00:46:33,288 Siguran si u vezi ovoga, Kip? 350 00:46:33,324 --> 00:46:36,158 Medvede, �ovek je rekao da lovi u "Oblaku". 351 00:46:36,394 --> 00:46:39,228 Hej. -Pazi kuda ide�. 352 00:46:39,998 --> 00:46:41,698 Ne znam ba�. 353 00:49:04,008 --> 00:49:07,676 Ima� lepu ogrlicu. -Da li ti izgledam kao da radim? 354 00:49:10,014 --> 00:49:11,514 Nisam zbog toga ovde. 355 00:49:15,053 --> 00:49:16,853 Izvoli, du�o. 356 00:49:19,590 --> 00:49:22,224 Odakle ti, ogrlica? 357 00:49:22,226 --> 00:49:25,995 Do�avola. Ho�e� li samo... 358 00:49:25,997 --> 00:49:30,232 Isuse, neko te je ba� dobro udesio. 359 00:49:30,234 --> 00:49:33,402 Za�to vozi� taj stari Volvo, nikad ne�u znati. 360 00:49:34,238 --> 00:49:38,040 Zbog bezbednosti. -Zna� li kako je? 361 00:49:38,710 --> 00:49:42,478 Ba� kao �to i izgleda. -Vanija ju je imala isto. 362 00:49:45,683 --> 00:49:49,318 Gde je ona? -Ma�kice moja. 363 00:49:49,320 --> 00:49:51,620 Lepo �emo se provesti. 364 00:49:52,123 --> 00:49:55,123 �ta je bilo? Nikad nisi dobio ono za �ta si platio? 365 00:49:55,125 --> 00:49:58,327 Ne brini, bi�u ne�an. 366 00:49:59,263 --> 00:50:02,698 Znam koliko mu zna�i�. -Lepa je. 367 00:50:03,300 --> 00:50:06,769 �ini se kao da uvek juri� za ne�im novim i mladim. 368 00:50:08,139 --> 00:50:11,173 Izgleda da mi ne uspeva da ih dr�im vezane. 369 00:50:12,377 --> 00:50:15,745 Nikad je ne�e� na�i. -Reci mi gde je. 370 00:50:18,349 --> 00:50:21,016 Trebao si da ode� kada si imao �ansu. 371 00:50:21,886 --> 00:50:23,487 Zabavi se sa njim. 372 00:50:23,488 --> 00:50:26,655 Te�ko je zamisliti za�to be�e od tebe. 373 00:50:26,657 --> 00:50:29,325 Hej, zar ne shvata�? 374 00:50:29,327 --> 00:50:31,127 Dao te je meni. 375 00:50:31,729 --> 00:50:33,429 Ja ne bih. 376 00:50:42,440 --> 00:50:44,140 Ti bi. 377 00:50:45,076 --> 00:50:48,144 Ne! Be�i od mene. 378 00:50:48,146 --> 00:50:51,348 Vra�aj se. -Ne! prestani. -Slu�aj, �ao mi je. 379 00:50:54,819 --> 00:50:58,387 Jebi se. -Vra�aj se ovamo! 380 00:51:05,830 --> 00:51:07,830 Hej! -Prestani! 381 00:51:08,800 --> 00:51:10,999 Dao te je meni! 382 00:51:26,117 --> 00:51:27,717 Idemo. 383 00:51:28,719 --> 00:51:31,220 Idemo, �ove�e. 384 00:51:47,505 --> 00:51:49,005 Sranje. 385 00:53:03,614 --> 00:53:05,614 911, koji je va� hitan slu�aj? 386 00:53:05,616 --> 00:53:08,317 Treba mi pomo�. -Je li to okrug Kavalir? 387 00:53:09,253 --> 00:53:12,688 Ne znam. Ne znam gde sam. 388 00:53:12,690 --> 00:53:15,424 Moram da znam koji je deo okruga, 389 00:53:15,426 --> 00:53:16,926 da bi mogli da obavestimo nadle�ne. 390 00:53:18,296 --> 00:53:20,796 Gospo�ice, je li to okrug Kavalir? 391 00:53:21,866 --> 00:53:23,432 Ostanite na vezi. 392 00:53:50,528 --> 00:53:53,796 Ka�u da neka lica samo majka mo�e da voli. 393 00:53:53,798 --> 00:53:56,331 Je li to istina, Beli? 394 00:53:58,936 --> 00:54:02,004 Pri�a se da je izgubljena negde u �efovim poljima. 395 00:54:04,008 --> 00:54:06,675 �uo sam da je bila sa tobom. 396 00:54:08,312 --> 00:54:11,379 Vi�am mnogo devojaka koje li�e na nju. 397 00:54:14,285 --> 00:54:15,985 Zadr�i je. 398 00:54:30,168 --> 00:54:31,801 Izbila je tu�a. 399 00:54:32,002 --> 00:54:36,605 I policija je upala u klub. -�ta se dogodilo? 400 00:54:36,607 --> 00:54:39,475 Kip, onaj sa kojim je Laura bila, on se pojavio. 401 00:54:45,716 --> 00:54:47,416 Devojke? 402 00:54:47,852 --> 00:54:51,687 Uhapsili su gotovo sve. �ao mi je. �ao mi je. 403 00:54:54,759 --> 00:54:57,192 Sutra idemo u skrovi�te. 404 00:55:16,814 --> 00:55:19,314 Razgovara�emo o ovome sutra. 405 00:55:20,451 --> 00:55:23,271 Rekao mi je da treba da napustim ran�. 406 00:55:24,488 --> 00:55:26,288 Da radim za njega. 407 00:55:28,826 --> 00:55:31,826 Izgleda da misli da mi imamo ne�to zajedni�ko. 408 00:55:36,000 --> 00:55:37,800 Nemate. 409 00:55:40,071 --> 00:55:42,704 Nisi mi pomagao nakon... 410 00:55:46,777 --> 00:55:48,777 Ja nisam ti. 411 00:55:49,580 --> 00:55:51,580 Znam to. 412 00:56:01,892 --> 00:56:05,393 Zna� li da se se�am dana kada se Medved pojavio ovde. 413 00:56:06,530 --> 00:56:09,064 Imao je de�a�ku facu, 414 00:56:09,066 --> 00:56:11,800 ali i onda je bio visok. 415 00:56:13,637 --> 00:56:16,137 Rekao mi je da �eli da radi. 416 00:56:16,474 --> 00:56:18,306 Da nema gde da bude. 417 00:56:18,308 --> 00:56:21,343 Ali znao sam da je pobegao od ku�e. 418 00:56:23,447 --> 00:56:25,947 Hteo sam da mu ka�em ne. 419 00:56:26,550 --> 00:56:29,284 Ali onda se tvoja mama pojavila. 420 00:56:31,689 --> 00:56:34,455 De�a�e, to nije bio moj problem. 421 00:56:35,726 --> 00:56:38,293 Ali tvoja majka, ona... 422 00:56:41,132 --> 00:56:43,532 Ona up�te nije gledala na to tako. 423 00:56:47,171 --> 00:56:49,804 Ima� njeno srce, mom�e. 424 00:56:50,741 --> 00:56:53,642 Vidim nju u tebi, svakog dana 425 00:56:53,644 --> 00:56:56,211 i to me �ini istovremeno i tu�nim i sre�nim, 426 00:56:56,213 --> 00:56:58,613 na na�in na koji sam mislio da je nemogu�. 427 00:56:59,617 --> 00:57:02,617 Znam da vi�e ne mogu da ti govorim �ta da radi�, mali. 428 00:57:04,155 --> 00:57:06,421 Mo�da je sebi�no, 429 00:57:07,725 --> 00:57:10,358 jer ne mogu da izgubim i tebe. 430 00:57:12,496 --> 00:57:13,996 Sine... 431 00:57:17,134 --> 00:57:19,834 Voleo bih da se nisi petljao u ovo. 432 00:58:16,927 --> 00:58:18,427 Kip. 433 00:58:27,571 --> 00:58:29,871 Se�a� se kada smo bili mali... 434 00:58:31,108 --> 00:58:33,875 �esto smo se igrali kauboja i Indijanaca? 435 00:58:35,846 --> 00:58:37,346 Da. 436 00:58:39,283 --> 00:58:41,483 Se�am se. 437 00:58:44,889 --> 00:58:47,555 Uvek si �eleo da bude� kauboj. 438 00:58:51,061 --> 00:58:52,861 Zbog �ega? 439 00:58:55,633 --> 00:58:58,033 Kauboji su uvek pobe�ivali. 440 00:58:59,270 --> 00:59:01,803 Dojadilo mi je da stalno gubim. 441 00:59:07,545 --> 00:59:09,845 Sada vi�e i nije bitno. 442 00:59:11,549 --> 00:59:14,015 Obojca smo potpuno nestali. 443 00:59:14,552 --> 00:59:16,952 Ne mo�e� da odustane�. 444 00:59:17,187 --> 00:59:19,288 Nije te tako odgajila. 445 00:59:19,290 --> 00:59:22,324 Ne mo�e� da se skriva� od onoga �to jesi. 446 00:59:25,596 --> 00:59:30,866 Osim toga... ko ka�e da su kauboji i Indijanci potpuno nestali? 447 00:59:32,636 --> 00:59:35,136 Mi smo jo� uvek ovde, moj brate. 448 00:59:40,711 --> 00:59:43,411 Raspitivao sam se malo kod ku�e. 449 00:59:45,149 --> 00:59:47,949 ljudi iz Mandorija se se�aju Vanije. 450 00:59:51,589 --> 00:59:54,470 Ovde joj je deda trenirao divlje konje. 451 00:59:56,093 --> 00:59:57,759 Niko ga nije video ve� neko vreme. 452 00:59:59,029 --> 01:00:02,130 Halo. Ima li nekoga u ku�i? 453 01:01:22,212 --> 01:01:27,716 Osmi januar, danas sam morala da pomognem dedi oko divljih konja. 454 01:01:27,718 --> 01:01:30,052 Ono �to treba da uradim je da obratim pa�nju. 455 01:01:30,054 --> 01:01:33,321 Tre�i april, danas me je deda vodio 456 01:01:33,323 --> 01:01:35,757 da vidimo stare ise�ke 457 01:01:35,759 --> 01:01:39,928 o �etvrtom julu. April �etrnaesti... 458 01:01:39,930 --> 01:01:42,664 Upoznala sam �oveka danas nakon �kole. 459 01:01:42,666 --> 01:01:45,467 Svi�aju mi se njegove o�i... Ponudio se da me odveze do grada. 460 01:01:45,469 --> 01:01:48,970 Dao mi je svoj broj... On je druga�iji. 461 01:01:55,245 --> 01:01:58,013 �ao mi je �to moram da te pitam ovo, Bea, 462 01:02:00,851 --> 01:02:03,451 ali da li ga prepoznaje�? 463 01:02:05,189 --> 01:02:07,489 To je bilo pre dve godine. 464 01:02:07,491 --> 01:02:12,928 Do�ao je u moju �kolu sa poklonima, autom. 465 01:02:14,865 --> 01:02:17,365 Dao mi je svoj broj. 466 01:02:19,803 --> 01:02:23,071 Mislila sam da sam posebna. -I jesi posebna. 467 01:02:24,742 --> 01:02:26,842 Nisi mogla da zna�. 468 01:02:26,910 --> 01:02:30,011 Bila sam sa njim skoro godinu dana, kada sam... 469 01:02:30,314 --> 01:02:33,515 primetila da je nekoliko devojaka nestalo. 470 01:02:33,517 --> 01:02:38,487 On bi ih odveo... i one se vi�e nikad ne bi vratile. 471 01:02:40,457 --> 01:02:42,823 Po�ela sam da �ujem glasine. 472 01:02:42,860 --> 01:02:46,127 Glasine? -Izdr�i, one su se vratile ku�i. 473 01:02:52,002 --> 01:02:55,337 Odmah se vra�am. -Polako, D�ejmi. 474 01:02:55,339 --> 01:02:58,807 Kre�i, hajde. -Gde idemo? 475 01:02:58,809 --> 01:03:00,709 Odjebimo odavde. 476 01:03:00,711 --> 01:03:04,112 Ne. Ne. Ne. Stanite! 477 01:03:04,414 --> 01:03:09,018 Pogledajte, devojke. G�a. Dobrica vi�e nema pu�ku. -Gde je on? 478 01:03:10,254 --> 01:03:12,954 Poku�ala sam da te upozorim. 479 01:03:14,491 --> 01:03:16,191 Nema �anse. 480 01:04:02,105 --> 01:04:04,705 Nije ba� Rembrant. 481 01:04:06,476 --> 01:04:08,343 Prokletstvo. 482 01:04:17,087 --> 01:04:18,987 Znam da je to on. 483 01:04:22,825 --> 01:04:24,659 U redu. 484 01:04:30,567 --> 01:04:33,167 Nazovimo tog ludaka. 485 01:04:33,971 --> 01:04:35,637 Ja? 486 01:04:35,639 --> 01:04:38,673 Imam radijski glas, sine. Mo�da �e ga upla�iti. 487 01:05:07,471 --> 01:05:09,171 Da? 488 01:05:13,944 --> 01:05:17,612 �uo sam da ima� devojke. -Odakle ti ovaj broj? 489 01:05:19,082 --> 01:05:21,682 Od jednog lika sa bu�otina. 490 01:05:22,185 --> 01:05:24,152 Da. 491 01:05:24,154 --> 01:05:26,988 Vu�je o�i, koje su boje? 492 01:05:28,992 --> 01:05:32,127 Plave. O�i su plave. 493 01:05:37,234 --> 01:05:40,035 32 Reservation Way. 494 01:06:15,038 --> 01:06:18,806 Ne idemo dok svaka propalica ne plati. 495 01:07:55,238 --> 01:07:57,438 U �ta ti blene�? 496 01:08:12,589 --> 01:08:15,256 Hej, hej, hej, polako. 497 01:08:15,558 --> 01:08:18,025 Gde su pare? 498 01:08:55,765 --> 01:08:57,965 Pazi na izlaze. 499 01:09:01,404 --> 01:09:03,604 Policija! 500 01:09:04,541 --> 01:09:07,175 Svi lezite na jebenu zemlju! 501 01:09:13,917 --> 01:09:16,177 Gde je D�ejmi? -Ne znam. 502 01:09:39,209 --> 01:09:42,177 Odbij. -Baci no�, Paris. 503 01:09:42,179 --> 01:09:43,979 Baci ga. 504 01:09:45,515 --> 01:09:47,749 Jesi li dobro? 505 01:10:01,431 --> 01:10:02,964 Sranje. 506 01:10:25,422 --> 01:10:27,188 Stani! 507 01:10:57,354 --> 01:10:59,054 Jebote. 508 01:12:06,690 --> 01:12:08,590 Uhap�en si. 509 01:12:13,029 --> 01:12:16,464 Pomeri se. -Jebi se. 510 01:12:16,466 --> 01:12:18,599 Rekao sam pomeri se. 511 01:13:44,754 --> 01:13:46,521 Paris! Paris! 512 01:13:49,058 --> 01:13:50,858 Stani tu! 513 01:13:58,935 --> 01:14:01,769 Krvari�. -�uti. 514 01:14:04,140 --> 01:14:06,340 Gde idemo? 515 01:14:06,976 --> 01:14:10,611 Ku�i. -Paris, gde me vodi�? -Umukni! 516 01:14:10,613 --> 01:14:13,848 Rekao sam da umukne�! Za�epi jebena usta! 517 01:14:40,510 --> 01:14:43,044 Bekete. -Hadli. 518 01:14:46,049 --> 01:14:48,648 Nije se puno promenila. 519 01:14:53,089 --> 01:14:54,589 Mogao si da nazove�. 520 01:14:55,725 --> 01:14:58,558 Nikad nisam razumeo ovu sobu. 521 01:14:59,696 --> 01:15:01,596 Izgleda depresivno. 522 01:15:02,131 --> 01:15:05,967 Jo� uvek nisam probao da ja�em kobilu. 523 01:15:05,969 --> 01:15:07,768 Mislio sam... -Nije moja da je dajem. 524 01:15:14,644 --> 01:15:17,512 Oti�ao sam do Vilistona. 525 01:15:17,514 --> 01:15:20,147 Na�ao sam banku. Pristali su da mi daju kredit. 526 01:15:20,149 --> 01:15:24,018 Rekao sam ti, nema potrebe da ide� do banke... -Uze�u nazad ran�. 527 01:15:24,020 --> 01:15:26,521 Hadli... 528 01:15:26,523 --> 01:15:29,523 Mislim da nisi dobro razmislio o svemu ovome. -Stvarno cenim 529 01:15:29,525 --> 01:15:32,092 to �to poku�ava� da nam pomogne�. 530 01:15:34,097 --> 01:15:37,164 Stvarno ho�e� da se pati� jo� jednu zimu? 531 01:15:38,101 --> 01:15:39,601 Samo izvoli. 532 01:15:40,837 --> 01:15:43,503 I bez obzira na sve, uzmi konja. 533 01:15:43,840 --> 01:15:47,475 Ali u�ini�u ti uslugu tako �to �u re�i ne. 534 01:15:49,045 --> 01:15:51,345 Nisam te pitao. 535 01:16:03,560 --> 01:16:06,092 �ta je do�avola ovo? 536 01:16:09,866 --> 01:16:12,466 Ne mo�e� stavljati cevi u moj dom. 537 01:16:17,173 --> 01:16:19,773 Budi siguran da mogu. 538 01:16:25,582 --> 01:16:28,248 To je moja jebena zemlja! 539 01:16:33,089 --> 01:16:35,922 Zemlja, nema tu odanosti. 540 01:16:38,328 --> 01:16:41,096 Gde si oti�ao, Bekete? 541 01:16:43,700 --> 01:16:46,300 Taj de�ko sa kojim sam odrastao... 542 01:16:47,170 --> 01:16:49,670 Ne znam gde je oti�ao. 543 01:17:16,899 --> 01:17:19,933 Ti jednostavno ne odustaje�. -Gde ju je odveo? 544 01:17:20,370 --> 01:17:21,870 Molim te. 545 01:17:21,871 --> 01:17:25,272 Odveo ju je na jedino mesto koje mu je preostalo. 546 01:17:25,908 --> 01:17:27,808 Gde je ona? 547 01:17:28,311 --> 01:17:30,111 Evo ti. 548 01:17:32,181 --> 01:17:34,948 Ne�to �to �ete podse�ati na nju. 549 01:18:17,160 --> 01:18:19,927 Razgovarajmo. U�i unutra. 550 01:18:30,073 --> 01:18:32,039 �ta ti radi� ovde? 551 01:18:32,041 --> 01:18:34,709 Sa�ekaj. U redu je. Oni razgovaraju. 552 01:18:34,711 --> 01:18:38,279 Gde je Kip? -On je dobro. Upravo smo se mimoi�li. Hajde. 553 01:18:38,281 --> 01:18:40,081 Ne razume�. On �e te ubiti. 554 01:18:40,083 --> 01:18:42,983 Prokletstvo, hajde. -Ubi�e te, kunem se. 555 01:18:42,985 --> 01:18:46,153 U redu je, u redu je. Idemo. Iza�i odatle. 556 01:18:46,155 --> 01:18:47,655 Hajdemo. 557 01:19:03,740 --> 01:19:05,240 Zdravo. 558 01:19:07,477 --> 01:19:11,011 Nije tvoja. -Nije ni tvoja. 559 01:19:19,322 --> 01:19:22,388 Reci mi da ima� obja�njenje za ovo. 560 01:19:27,163 --> 01:19:30,164 u redu... mi odlazimo. 561 01:19:31,334 --> 01:19:35,636 Bojim se... da ti to ne mogu dozvoliti. 562 01:19:40,176 --> 01:19:42,977 Bekete. -Ne brini. 563 01:19:45,181 --> 01:19:47,581 Ja �u se brinuti o Kipu. 564 01:19:56,058 --> 01:19:59,460 Da se nisi usudio da ode�, Bekete! 565 01:20:01,063 --> 01:20:03,530 Ona je samo devojka. 566 01:20:04,233 --> 01:20:07,368 Ona je samo prokleta devojka! Bekete! 567 01:20:11,874 --> 01:20:14,374 Nema potrebe za tim. 568 01:20:14,410 --> 01:20:16,277 Ne radi to, molim te! 569 01:20:16,279 --> 01:20:19,013 Krenu�u. Krenu�u sa tobom. 570 01:20:20,249 --> 01:20:22,749 Ostani tamo. 571 01:20:23,586 --> 01:20:26,921 Plati�u ti koliko god �eli�. 572 01:20:26,923 --> 01:20:28,423 Molim te. 573 01:20:35,832 --> 01:20:37,732 Kupi�u je. 574 01:20:39,101 --> 01:20:42,870 Nema� ni prebijene pare. -Nabavi�u. 575 01:20:54,584 --> 01:20:57,585 Laura. 576 01:21:31,320 --> 01:21:32,820 Bo�e. 577 01:21:35,191 --> 01:21:39,226 �ale, �ta ti se dogodilo? 578 01:21:39,228 --> 01:21:42,296 Odveli su je. -�ta? -U rudnik. 579 01:21:43,165 --> 01:21:46,033 Moj brat... rudnik. -�ale... 580 01:21:46,035 --> 01:21:48,301 Ostani sa njim. 581 01:21:56,078 --> 01:21:59,646 911, koji je va� hitan slu�aj? -Treba mi hitna pomo� u 27 Crveni Most. 582 01:21:59,648 --> 01:22:01,348 Tata mi je upucan. 583 01:22:01,350 --> 01:22:03,651 27 Crveni Most? -Da. 584 01:22:03,653 --> 01:22:06,386 Hitna pomo� �e sti�i za sat vremena. 585 01:22:07,523 --> 01:22:10,590 Sat vremena? -Znam. Mnogo mi je �ao. 586 01:22:13,929 --> 01:22:18,099 Ve�ina ovoga �to vidi� pripadalo je tvom pradedi. 587 01:22:19,635 --> 01:22:22,536 Bio je opsednut sa Zapadom. 588 01:22:24,473 --> 01:22:27,507 Otkriven je nekoliko kilometara odavde. 589 01:22:28,210 --> 01:22:33,080 Rudnik je napu�ten sada, ali jo� uvek na�em razlog da odem tamo 590 01:22:33,082 --> 01:22:38,218 sa vremena na vreme, da razmislim �ta su na�i preci u�inili 591 01:22:38,220 --> 01:22:40,354 da dospem tu gde sam. 592 01:22:46,429 --> 01:22:49,129 Kip. -Hitnoj pomo�i �e trebati puno vremena. 593 01:22:49,131 --> 01:22:52,666 Ne�e izdr�ati. Mora� da ga odvede� u bolnicu, Medvede. 594 01:22:52,668 --> 01:22:56,169 Kip, �ta to radi�? -Znam gde je ona. 595 01:22:58,574 --> 01:23:02,684 �ale, Medved �e te odvesti odavde, u redu? -Kip... -U redu? 596 01:23:03,746 --> 01:23:06,647 Rudnik, kako da stignem tamo? 597 01:23:08,417 --> 01:23:12,186 Prati reku prema istoku. 598 01:23:12,188 --> 01:23:14,654 Oko �est kilometara. 599 01:23:15,191 --> 01:23:17,224 U redu. -Sine... 600 01:23:18,561 --> 01:23:20,061 �ale... 601 01:23:25,234 --> 01:23:27,334 Volim te, �ale. 602 01:23:30,039 --> 01:23:32,239 Mora� da krene�. -Gde ide�? 603 01:23:32,241 --> 01:23:35,609 Kip. Kip. �ekaj. -Vodi ga odavde! 604 01:24:06,508 --> 01:24:09,543 Polako. U redu je. 605 01:24:16,352 --> 01:24:19,586 Isuse, pogledaj �ta ti je uradio. 606 01:24:21,657 --> 01:24:25,426 Ona je u nevolji. U redu? 607 01:24:27,396 --> 01:24:29,896 Ne mogu da odem tamo sam. 608 01:24:44,513 --> 01:24:48,749 Ostani sa mnom. Skoro smo stigli. 609 01:25:30,526 --> 01:25:32,226 Laura... Idemo! 610 01:25:50,546 --> 01:25:52,746 �eli� li je ili ne? 611 01:26:07,863 --> 01:26:13,367 �ekaj. Molim te, ne ostavljaj me. Molim te, ne idi. 612 01:26:17,873 --> 01:26:19,773 Ne radi ovo. 613 01:26:24,180 --> 01:26:26,914 Bili smo blizu, ti i ja. 614 01:26:28,951 --> 01:26:31,351 Bili smo tako blizu. 615 01:26:41,463 --> 01:26:43,363 Hajde, idemo. 616 01:27:03,919 --> 01:27:05,419 Kre�i. 617 01:28:38,480 --> 01:28:41,547 Nakon �to mi je ne�ak pokazao tvoju sliku, 618 01:28:43,919 --> 01:28:46,920 nisam nikako mogao da izbacim tvoj lik iz misli. 619 01:28:50,926 --> 01:28:52,726 Ovo lice. 620 01:28:55,764 --> 01:28:59,599 Onda kada sam saznao ko je osoba kojoj pripada�... 621 01:29:01,637 --> 01:29:05,839 nisam mogao da verujem koliko imam sre�e. 622 01:29:12,514 --> 01:29:15,549 Pogledaj me. Pogledaj me Pogledaj me. 623 01:29:20,022 --> 01:29:22,822 Ba� kao �to mi je deda ostavio. 624 01:29:24,059 --> 01:29:28,028 Prvo nisam mogao da razumem ovo mesto. 625 01:29:29,932 --> 01:29:31,732 Tajne. 626 01:29:35,637 --> 01:29:39,205 Onda sam shvatio da se to nalazi u mojoj krvi, 627 01:29:40,008 --> 01:29:41,641 mog dede, 628 01:29:44,980 --> 01:29:46,646 i Kipa. 629 01:29:49,685 --> 01:29:51,885 Malo po malo... 630 01:29:53,389 --> 01:29:57,123 Bio sam u mogu�nosti da pro�irim njegovu kolekciju. 631 01:29:58,527 --> 01:30:00,027 Evo. 632 01:30:01,096 --> 01:30:02,896 Vidi�? 633 01:30:04,466 --> 01:30:07,867 Va�ington je zvao vas ljude zverima. 634 01:30:08,137 --> 01:30:12,172 Linkoln, mislim da je koristio izraz polutani. 635 01:30:16,111 --> 01:30:17,611 Ja... 636 01:30:19,782 --> 01:30:22,348 Ja sam uvek gotivio... 637 01:30:23,719 --> 01:30:28,021 izraz koji je D�ekson koristio u svojim pismima Kongresu. 638 01:30:29,491 --> 01:30:31,391 Divljaci. 639 01:30:34,730 --> 01:30:37,464 Ali kada bi bilo ko od njih mogao da te vidi, 640 01:30:37,466 --> 01:30:41,835 mislim da bi u�utao zbog izgovorenih stvari. 641 01:30:43,906 --> 01:30:48,543 Makar na trenutak. -Upomo�! Upomo�! 642 01:31:00,823 --> 01:31:06,593 Pomozite joj! Neka joj neko pomogne! 643 01:31:33,956 --> 01:31:37,224 Ti misli� da smo mi bolesni, 644 01:31:38,560 --> 01:31:41,628 zarazni, nepozvani, 645 01:31:41,630 --> 01:31:45,966 stalno kukate da zauzimamo ukradenu zemlju. 646 01:31:47,135 --> 01:31:51,171 Da je sva ta dominacija jednaka pohlepi. 647 01:31:53,575 --> 01:31:59,179 Sedeli ste ovde neometano skoro hiljadu godina. 648 01:32:03,752 --> 01:32:08,689 Reci mi �ta ste to postigli. 649 01:32:11,927 --> 01:32:16,930 Ni�ta. I dalje se krijete me�u nama. 650 01:32:19,902 --> 01:32:23,069 I onda ka�e� da smo mi bolest. 651 01:32:25,140 --> 01:32:29,042 Ova zemlja vi�e ne slu�i tvom narodu. 652 01:32:47,029 --> 01:32:50,699 Ovde mo�e� da se sakrije�. 653 01:33:51,326 --> 01:33:53,961 Ku�kin sine. 654 01:34:23,058 --> 01:34:26,259 Jebena kurvo. -Nisam tvoja kurva! 655 01:34:26,261 --> 01:34:28,828 Nisam tvoj divljak. 656 01:34:30,098 --> 01:34:32,465 Nisam ti ni�ta. 657 01:34:35,103 --> 01:34:37,103 Imam ime. 658 01:34:43,412 --> 01:34:46,011 Svi mi imamo imena. 659 01:35:07,736 --> 01:35:10,137 Isuse. 660 01:35:14,843 --> 01:35:17,243 Vanija. -Be�i od mene! 661 01:35:18,246 --> 01:35:20,146 Ne prilazi mi! 662 01:35:26,188 --> 01:35:29,923 U redu je... ja nisam on. 663 01:35:31,159 --> 01:35:33,860 Nisam ovde da bih te povredio, u redu? 664 01:35:37,132 --> 01:35:39,898 Samo ho�u da te izbavim odavde. 665 01:35:41,103 --> 01:35:42,603 Hajde. 666 01:35:46,742 --> 01:35:48,642 Hajde, idemo, va�i? 667 01:35:52,881 --> 01:35:55,281 Hajdemo sa ovog mesta. 668 01:36:00,355 --> 01:36:02,288 Sagni se. 669 01:36:04,326 --> 01:36:05,826 Laura? 670 01:36:10,098 --> 01:36:11,598 Laura. 671 01:36:34,322 --> 01:36:35,822 Ovuda. 672 01:37:13,461 --> 01:37:16,596 Kreni. Kreni. 673 01:37:16,598 --> 01:37:19,165 Kip! 674 01:37:20,602 --> 01:37:22,368 Kip! -Vanija, be�i! 675 01:37:32,180 --> 01:37:33,680 Klju�evi. 676 01:37:40,856 --> 01:37:43,923 Sranje. -Prokletstvo, Laura. 677 01:37:43,925 --> 01:37:45,925 Ubi�u te. 678 01:38:04,479 --> 01:38:06,279 Dolazi ovamo. 679 01:38:31,606 --> 01:38:34,040 Vratio sam se po tebe, Laura. 680 01:38:34,042 --> 01:38:36,509 To nije moje ime. 681 01:38:38,980 --> 01:38:40,480 Paris! 682 01:39:09,678 --> 01:39:11,178 Sranje. 683 01:39:36,538 --> 01:39:38,338 Zbogom... 684 01:39:45,647 --> 01:39:48,381 Kip. 685 01:39:50,518 --> 01:39:52,551 Ne mrdaj se. 686 01:39:57,125 --> 01:39:59,125 Bi�e� dobro. 687 01:40:00,595 --> 01:40:02,095 Polako. 688 01:40:03,631 --> 01:40:05,131 Tu sam. 689 01:40:09,571 --> 01:40:13,573 Ostani sa mnom, Kip. -�ao mi je. 690 01:40:16,344 --> 01:40:19,579 U redu je. U redu je. 691 01:40:35,030 --> 01:40:38,263 Tu je nekad bila senka, bezimena, 692 01:40:38,666 --> 01:40:41,499 koja se spustila sa severa 693 01:40:41,536 --> 01:40:45,570 ostavljaju�i pusto� u plemenima koje vreba. 694 01:40:46,574 --> 01:40:49,809 Razaranje, pretrpljeni bol, 695 01:40:49,811 --> 01:40:52,277 je naljutio mnoge. 696 01:40:53,782 --> 01:40:56,982 Bili su bespomo�ni naspram takvog zla. 697 01:40:57,352 --> 01:40:58,852 �teta. 698 01:41:00,388 --> 01:41:04,357 To je razbesnelo Gromovnike, Vakinjane. 699 01:41:05,460 --> 01:41:09,562 Si�li su sa oblaka da se suprotstave tami, 700 01:41:11,299 --> 01:41:15,334 ispaljuju�i joj munju kroz srce. 701 01:41:20,305 --> 01:41:25,328 MITAR PRIVATE COLLECTION 48931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.