All language subtitles for Swept.Away.LIMITED.DVDRip.XViD-DcN.spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:02:29,733 --> 00:02:33,654 No vol� todo el camino desde New York City... 3 00:02:33,904 --> 00:02:36,949 a donde diablos estemos para meterme en eso. 4 00:02:37,199 --> 00:02:41,537 �Cuantas vacaciones has disfrutado? Quer�as probar algo nuevo. 5 00:02:41,787 --> 00:02:46,792 Dime, �Cuan diferente se ve eso? Tiene una gigantesca chimenea, Anthony. 6 00:02:47,042 --> 00:02:51,588 Es una peque�a chimenea. Cari�o, aqu� estamos ahora. Probemos y disfrutemos. 7 00:02:51,839 --> 00:02:55,300 Solo acepte esto si tenia un gimnasio bien equipado. 8 00:02:55,592 --> 00:02:58,220 Lo tiene. Eso me lo aseguraron. 9 00:02:58,720 --> 00:03:02,224 Bienvenido a bordo, profesor. - En realidad no soy profesor. 10 00:03:02,474 --> 00:03:04,685 Eso no es lo que escuche. 11 00:03:07,396 --> 00:03:09,064 Muchas gracias. 12 00:03:11,233 --> 00:03:16,154 Soy su capit�n. Pueden llamarme capit�n. - �Es usted un verdadero capit�n, capit�n? 13 00:03:21,451 --> 00:03:22,828 �Se�ora? 14 00:03:24,288 --> 00:03:26,957 No estoy interesado en sacudir el gancho de Barba Negra. 15 00:03:27,291 --> 00:03:30,794 �Le podr�a mostrar a mi esposa su camarote, por favor? 16 00:03:31,044 --> 00:03:32,838 Por supuesto, profesor. 17 00:03:33,130 --> 00:03:37,843 �Que pasa con el chasquido de dedos? - No te pongas Italiano conmigo, Peppe. 18 00:03:38,135 --> 00:03:40,596 No me gusta el chasquido de dedos. 19 00:03:40,846 --> 00:03:44,349 Los clientes esperan chasquidos de dedos del capit�n. 20 00:03:44,600 --> 00:03:47,644 Giuseppe le mostrara su cuarto. 21 00:03:48,979 --> 00:03:52,649 Este es su camarote, se�or. Madam. 22 00:03:54,026 --> 00:03:58,030 Lo que no les quepa, d�jenlo en mi cuarto. - Lo haremos. Gracias. 23 00:03:58,238 --> 00:04:02,117 Eso deber�a ser todo. Mi nombre es Giuseppe. Peppe es mas corto. 24 00:04:02,284 --> 00:04:05,662 Soy el pescador, pero si necesitan algo, soy su hombre. 25 00:04:06,205 --> 00:04:08,498 Preg�ntale por el gimnasio. 26 00:04:09,208 --> 00:04:12,711 �Le mostrar�a el gimnasio a mi esposa, por favor? - Por supuesto. 27 00:04:13,086 --> 00:04:14,505 �Que es todo ese griter�o? 28 00:04:14,713 --> 00:04:16,840 �Que paso? - Ella esta loca. 29 00:04:17,090 --> 00:04:19,551 �Por que el griter�o? - Espere aqu�. 30 00:04:19,760 --> 00:04:22,763 Pens� que querr�a que le trajera el gimnasio para ac�. 31 00:04:22,930 --> 00:04:27,351 No estaba muy feliz. �Que tipo de gimnasio podr�a usted "traer"? 32 00:04:27,559 --> 00:04:29,770 �Entonces que? - Le mostr� a ella el gimnasio. 33 00:04:30,020 --> 00:04:32,272 El me mostr� el gimnasio. - �Y? 34 00:04:32,523 --> 00:04:33,941 �Y? 35 00:04:34,441 --> 00:04:38,070 Su gimnasio. Ella comenz� a gritar. - Estaba entendiendo. 36 00:04:38,654 --> 00:04:39,696 �Anthony! 37 00:04:41,281 --> 00:04:42,699 Entonces fue que... 38 00:04:42,950 --> 00:04:46,703 ese peque�o peludo tiro una cuerda... 39 00:04:46,954 --> 00:04:50,374 y me dijo que pod�a saltarla. - Para saltar. 40 00:04:51,583 --> 00:04:52,584 Salte, salte. 41 00:04:54,044 --> 00:04:57,589 Ella dijo que iba a colgarlo con ella, capit�n. 42 00:04:57,798 --> 00:04:59,591 �A mi? 43 00:05:03,554 --> 00:05:06,515 Esta es una buena idea. Un viaje de Italia a Grecia. 44 00:05:06,765 --> 00:05:08,809 Es de Grecia a Italia, cari�o. 45 00:05:09,059 --> 00:05:12,271 �Has visto las islas desiertas que podemos visitar? 46 00:05:12,437 --> 00:05:15,774 Tu no puedes hacer eso en el Caribe. 47 00:05:17,192 --> 00:05:20,946 �Que har�as en una isla desierta, Debi? 48 00:05:23,282 --> 00:05:25,868 Pensare en algo. 49 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 �Que? 50 00:05:32,833 --> 00:05:34,877 �Que "que"? 51 00:05:35,085 --> 00:05:37,963 �Que es lo que vas a pensar? 52 00:05:41,675 --> 00:05:44,595 Me confundiste. 53 00:05:46,013 --> 00:05:47,306 Y aqu� esta el. 54 00:05:48,056 --> 00:05:51,852 Linda ropa, amigo. Muy nativo. - Gracias. 55 00:05:54,229 --> 00:05:59,693 �De que has venido? �De Popeye? - No hay necesidad de eso, querida. 56 00:05:59,943 --> 00:06:03,864 Me gusta esta ropa. Muy Errol Flynn. - Muy Errol Flynn. 57 00:06:04,239 --> 00:06:06,491 �Quien es Errol Flynn? 58 00:06:06,783 --> 00:06:10,287 Pens� que hab�amos acordado vestirnos elegantes para la cena. 59 00:06:10,537 --> 00:06:14,791 Tu nos pusiste en un barco construido para piratas, �podemos no vestirnos como uno de ellos? 60 00:06:15,042 --> 00:06:19,379 Cambie de idea. Quer�a estar un poco mas c�modo. 61 00:06:19,796 --> 00:06:22,799 �Donde me deja eso? �Y a nuestros invitados? 62 00:06:22,966 --> 00:06:27,346 �Donde estar�amos todos si tan solo hici�ramos lo que nos de la gana? 63 00:06:27,513 --> 00:06:29,681 �De vacaciones? 64 00:06:29,890 --> 00:06:32,684 Es algo especial, esa mujer. 65 00:06:32,893 --> 00:06:35,979 �Por que hablar griego? �Parezco griego? - Pareces un idiota. 66 00:06:36,146 --> 00:06:40,484 Tony no ha tenido muchas vacaciones. - Cuida a esa maldita mujer. 67 00:06:40,651 --> 00:06:43,695 Cuida tu lenguaje. Recuerda que se te va a pagar. 68 00:06:43,904 --> 00:06:47,032 Fuiste tu quien me pidi� ayuda. 69 00:06:47,241 --> 00:06:50,202 Puedo vivir sin dinero. Estaba feliz como estaba. 70 00:06:50,410 --> 00:06:55,624 �Feliz? Feliz es agradable. �Pero cuanto paga el ser feliz? 71 00:06:57,668 --> 00:06:59,461 Ahora estas hablando. 72 00:07:02,631 --> 00:07:05,008 No va a llover, madam. 73 00:07:05,759 --> 00:07:07,636 �Es una broma? 74 00:07:10,973 --> 00:07:15,310 Entremos. Esta limpio como un silbato. - Depende de quien lo haya estado soplando. 75 00:07:15,477 --> 00:07:19,481 No te molestes en entrar. Esta h�medo. �Donde esta Debi? 76 00:07:19,648 --> 00:07:24,403 Quiz�s se ahogo. - �Alguien le pregunto si sabe nadar? 77 00:07:24,945 --> 00:07:26,655 �Es salado! 78 00:07:27,531 --> 00:07:30,909 Ponte una mascara y nada con lo peces. Lo disfrutaras. 79 00:07:31,076 --> 00:07:32,870 �Por que? 80 00:07:33,537 --> 00:07:34,872 Porque es agradable. 81 00:07:35,038 --> 00:07:39,668 Cuando tengas alg�n tiempo libre, te sugiero que nades con los peces. 82 00:07:45,632 --> 00:07:47,676 Peces es el plural de pez. 83 00:07:47,843 --> 00:07:51,889 Haz algo acerca de Marina y Amber. Est�n destrozando a Debi. 84 00:07:52,055 --> 00:07:57,394 �Que puedo hacer? Tu sabes como son ellas. Adem�s, ella nos es la mas inteligente... 85 00:07:57,978 --> 00:07:59,688 la mas r�pida.... 86 00:07:59,855 --> 00:08:03,734 �Es est�pida, cierto Todd? - Bueno, es... 87 00:08:04,276 --> 00:08:09,615 Ella no sabe lo que est�n haciendo. - Se amable Tony. Solo tiene 14. 88 00:08:11,575 --> 00:08:11,658 No me vengas con esa mierda liberal blanca. Es la naturaleza del capitalismo. 89 00:08:11,658 --> 00:08:17,289 No me vengas con esa mierda liberal blanca. Es la naturaleza del capitalismo. 90 00:08:17,497 --> 00:08:22,711 Es mas exitoso que el comunismo. Tu no ves gente emigrando a Cuba. 91 00:08:22,878 --> 00:08:27,007 Hay problemas generados por el capitalismo. - �Que problemas? 92 00:08:27,174 --> 00:08:30,969 Tu viejo es el jefe de una compa��a farmac�utica. 93 00:08:31,136 --> 00:08:35,015 Tiene que hacer ganancia para tener a los accionistas felices. 94 00:08:35,182 --> 00:08:40,145 Eso no es para el bien del publico. - Entonces ellos no tienen que comprar. 95 00:08:40,354 --> 00:08:44,733 Imagina que hay una droga que puede curar un cierto tipo de ceguera. 96 00:08:44,900 --> 00:08:47,778 Aunque no cueste nada hacerla... 97 00:08:47,945 --> 00:08:51,281 ellos aun as� le ponen un precio alto. Capitalismo. 98 00:08:51,448 --> 00:08:54,910 Entonces si no puedes costear la droga, te quedaras ciego. 99 00:08:55,077 --> 00:08:57,579 Sin las compa��as de drogas, seguir�an ciegos. 100 00:08:57,746 --> 00:09:01,416 �Que les impide de obtener un trabajo y comprar la droga? 101 00:09:03,627 --> 00:09:05,587 Son ciegos. - �Y que? 102 00:09:06,880 --> 00:09:10,592 Limita sus oportunidades de empleo. - Pueden hacer tortas. 103 00:09:10,759 --> 00:09:13,220 No necesitas ojos para hacer tortas. 104 00:09:15,305 --> 00:09:20,853 Pero eso trae un problema �tico. - Las leyes del capitalismo son: 105 00:09:21,103 --> 00:09:24,857 El propietario de bienes puede fijar cualquier precio que considere apropiado... 106 00:09:25,023 --> 00:09:29,987 y no estar� a merced de ning�n tema moral o �tico. 107 00:09:30,404 --> 00:09:32,322 �De quien es esa cita? 108 00:09:32,489 --> 00:09:33,657 M�a. 109 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 No te veo horneando muchas tortas. 110 00:09:37,286 --> 00:09:40,038 No tiene latidos. Es un lagarto. 111 00:09:40,205 --> 00:09:42,833 Deja de quejarte. No estas casado con ella. 112 00:09:43,000 --> 00:09:47,212 �Un lagarto!. �Uno que deber�a ser convertido en maleta, cintur�n y botas! 113 00:09:47,379 --> 00:09:48,505 �Guido! 114 00:09:53,218 --> 00:09:54,678 �Peppe? 115 00:09:56,221 --> 00:09:59,975 �Si se�or? - El Se�or es Se�ora. Agua y toalla. 116 00:10:05,606 --> 00:10:09,026 Si, se�ora. - Y Pee Pee, la quiero helada. 117 00:10:09,193 --> 00:10:12,821 �Entiende? No fr�a. Helada. 118 00:10:12,988 --> 00:10:14,990 Tan helada como la sangre en tus venas. 119 00:10:19,661 --> 00:10:24,416 Estoy aburrida. - Lo se. �Que vamos a hacer? 120 00:10:24,666 --> 00:10:29,254 S�rvete un martini, saca una p�ldora y acu�state con mi marido. 121 00:10:29,463 --> 00:10:32,090 Todas las dem�s lo hacen. 122 00:10:38,222 --> 00:10:40,849 �No tienes dignidad? 123 00:11:03,789 --> 00:11:05,457 �Que es eso? 124 00:11:05,624 --> 00:11:07,876 �Que? - Eso. 125 00:11:08,585 --> 00:11:11,672 Es un jarro. - Es una taza de caf�, en realidad. 126 00:11:11,839 --> 00:11:14,216 �Que hay en la taza, Pee Pee? 127 00:11:14,383 --> 00:11:17,678 Caf�, madam. - �Caf� recalentado? 128 00:11:17,845 --> 00:11:21,473 Si. - �Que se supone que voy a hacer con eso? 129 00:11:23,684 --> 00:11:25,310 �Beberlo? 130 00:11:25,477 --> 00:11:29,064 No es su culpa. - �De quien es la culpa entonces, Todd? 131 00:11:29,606 --> 00:11:33,026 �Quien le esta pagando a quien para hacer que aqu�? 132 00:11:37,948 --> 00:11:43,370 Di algo, Anthony. - �Acomodar�a a mi esposa, por favor? 133 00:11:43,537 --> 00:11:48,250 �Acomodar? �Eso quiere decir vivir en mi cabina, se�or? 134 00:11:48,458 --> 00:11:51,879 �Eso es lo que quieres decir? - Creo que eso fue un chiste. 135 00:11:52,045 --> 00:11:55,716 Esta siendo mal educado, Anthony. - D�jame lidiar con esto. 136 00:11:56,466 --> 00:12:01,638 �Le podr�a preparar una taza de caf� fresco a mi esposa, Sr. Esposito? 137 00:12:01,847 --> 00:12:04,183 Por supuesto, profesor. 138 00:12:10,439 --> 00:12:14,735 �Voy a matar a esa maldita perra con un cuchillo de cocina! 139 00:12:18,739 --> 00:12:24,786 Me sorprendes. Me dijiste que el deber real de un hombre era preservar su dignidad. 140 00:12:24,953 --> 00:12:29,541 �Es por eso que voy a matar a esa perra con un cuchillo de cocina! 141 00:12:29,708 --> 00:12:33,086 Si ella es una problema, al�jate de ella. 142 00:12:33,253 --> 00:12:36,048 �F�cil para ti es decirlo! Ella no te esta cazando. 143 00:12:36,215 --> 00:12:39,009 �Donde quiera que me doy vuelta, ella esta ah�! Me siento como... 144 00:12:39,259 --> 00:12:43,263 �Una est�pida gacela acechada por los ojos de un leopardo! 145 00:12:43,680 --> 00:12:46,225 Muy teatral. 146 00:12:46,600 --> 00:12:48,393 Ahora, a limpiar el hervidor. 147 00:12:53,607 --> 00:12:56,401 Las ventajas de los qu�micos est�n por todos lados. 148 00:12:56,902 --> 00:13:00,197 �Tenemos que o�r eso de nuevo? - 4000. 149 00:13:00,781 --> 00:13:04,076 Estamos jugando por $20, y ahora... 150 00:13:04,326 --> 00:13:07,246 �Es 4000? - �No crees que soy buena para eso? 151 00:13:07,496 --> 00:13:10,582 �No puedes controlar a tu esposa? - �No puedes controlar a la tuya? 152 00:13:10,791 --> 00:13:14,670 Ha cambiado la atm�sfera. - Eres el Sr. Bolsas de dinero. 153 00:13:14,837 --> 00:13:17,297 Estoy de vacaciones. 154 00:13:17,548 --> 00:13:20,509 Deja de ser cobarde, Michael. 155 00:13:21,301 --> 00:13:24,429 Si tu no tienes dinero, recibir� joyas y zapatos. 156 00:13:24,721 --> 00:13:30,143 Me retiro. No tengo inter�s en jugar "que te caguen r�pido" con Imelda Marcos aqu�. 157 00:13:31,895 --> 00:13:33,605 �Guido! 158 00:13:36,191 --> 00:13:39,945 �Cuando elimines a ese reptil, puedes vaciar los ceniceros? 159 00:13:40,237 --> 00:13:43,448 Gracias. - Entonces sigue. Qu�micos. Ventajas. 160 00:13:43,615 --> 00:13:46,493 �Donde estar�amos sin fertilizantes y pesticidas? 161 00:13:46,660 --> 00:13:50,581 Preg�ntale a Peppe. El fue un pescador hasta que la contaminaci�n termino con todo eso. 162 00:13:50,789 --> 00:13:55,711 La contaminaci�n es tan terrible. - Dios. �Esta no es una historia triste, cierto? 163 00:13:55,919 --> 00:13:59,131 Preg�ntale que opina. - No hay nada malo con los qu�micos. 164 00:13:59,381 --> 00:14:04,636 �Que opinas de los pesticidas? - Me da lo mismo. 165 00:14:04,803 --> 00:14:10,475 D�jalo seguir con su trabajo. - Vamos. Tiene que tener una opini�n. 166 00:14:11,101 --> 00:14:15,814 Si es hecho por el hombre, desconfio. No puedes jugar con la naturaleza. 167 00:14:16,064 --> 00:14:20,360 Los qu�micos han hecho la vida mas f�cil, pero no significa que sea mejor. 168 00:14:20,527 --> 00:14:25,407 El dinero corrompe los principios. No puedes ver claramente cuando hay dinero de por medio. 169 00:14:25,574 --> 00:14:27,618 Sin dinero y principios. 170 00:14:27,868 --> 00:14:30,495 Ahora, esto esta interesante. Sigue. 171 00:14:33,290 --> 00:14:36,335 Los qu�micos han hecho a unas pocas personas muy ricas. 172 00:14:36,502 --> 00:14:41,465 Pero como dicen, no hay almuerzos gratis. Paga ahora o paga despu�s. 173 00:14:41,715 --> 00:14:45,886 Cuando pagas despu�s, tu no sabes los intereses cargados... 174 00:14:46,053 --> 00:14:48,597 y quien va a pagarlos. 175 00:14:50,265 --> 00:14:54,019 Muy bien. - Si, muy bien. 176 00:14:54,228 --> 00:14:59,107 Gracias, chico naturaleza. Ahora, �podr�as vaciar los ceniceros? 177 00:15:06,156 --> 00:15:12,788 Si no hiciera tanto calor, ir�a a nadar. - No ir�as. El agua estar�a muy helada. 178 00:15:15,666 --> 00:15:18,293 No puedo comer esto. - �Que tiene de malo? 179 00:15:18,544 --> 00:15:20,504 �Chico naturaleza! 180 00:15:20,671 --> 00:15:23,841 �Tu! �Pee Pee! 181 00:15:26,593 --> 00:15:30,013 Si, �madam? - Este pescado esta malo. Esta pasado. 182 00:15:30,556 --> 00:15:32,057 �Malo? 183 00:15:32,266 --> 00:15:37,187 En ese caso, si no quiere comerlo, �probablemente quiera usarlo! 184 00:15:37,813 --> 00:15:40,315 Ahora no se ve tan mal, madam. 185 00:15:40,482 --> 00:15:43,861 �Me dejaste ciega! - Ahora puede hornear tortas. 186 00:15:44,027 --> 00:15:47,072 �Anthony! �Ay�dame! - Si�ntate, ni�o rico... 187 00:15:47,239 --> 00:15:51,743 o necesitaras todas las drogas que tengas para calmar el dolor que tengo para ti. 188 00:15:52,244 --> 00:15:55,205 �C�llate! D�selo a los peces. - �Ay�denme! 189 00:15:58,166 --> 00:16:01,253 Ahora Peppe esta a cargo. 190 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 �Me estas escuchando chico naturaleza? 191 00:16:05,591 --> 00:16:08,594 Si. - �Por que estas sirviendo pescado malo? 192 00:16:09,803 --> 00:16:12,556 �Ella necesita un doctor! �Un chequeo del cuello para arriba! 193 00:16:12,806 --> 00:16:16,059 C�llate y toma esto. - No me digas que me calle. 194 00:16:16,268 --> 00:16:18,854 �Lo hiciste mal, te lo tomas! 195 00:16:19,605 --> 00:16:21,982 �Que dijiste? - �Te lo tomas! 196 00:16:22,149 --> 00:16:24,860 No. La otra parte. La parte mala. 197 00:16:27,070 --> 00:16:30,782 �Que dijo ella? En Ingles. - Ella dice que el pescado esta malo. 198 00:16:31,241 --> 00:16:32,784 �Malo? 199 00:16:41,293 --> 00:16:42,961 Sabe bien. - Por supuesto. 200 00:16:43,128 --> 00:16:45,589 No importa. Cocina otro. 201 00:16:45,964 --> 00:16:48,008 �Por que? - Porque son ricos... 202 00:16:48,258 --> 00:16:53,972 y toda la gente rica es igual. Ellos te toman el pelo. Lo veo siempre. 203 00:16:54,223 --> 00:16:58,101 No reacciones. Ellos se aburren, y cambian de actitud. 204 00:16:58,685 --> 00:17:03,065 Nuestro trabajo es sonre�r... como tontos. 205 00:17:05,776 --> 00:17:10,072 El chef siente que el pescado no haya estado bueno. Est� preparando otro. 206 00:17:10,280 --> 00:17:12,699 �Es que seremos castigados por ser ricos? 207 00:17:12,950 --> 00:17:14,952 No, se�ora. Yo amo el dinero. 208 00:17:15,619 --> 00:17:18,830 Si Uds. no fueran ricos, no estar�an aqu�. 209 00:17:19,039 --> 00:17:22,084 Aqu� no hay castigos. Nosotros los queremos. 210 00:17:22,251 --> 00:17:25,295 Y m�s a su dinero. 211 00:17:26,255 --> 00:17:29,842 Eso es, griego idiota. Sonr�e. 212 00:17:37,099 --> 00:17:40,102 Feliz cumplea�os, Sra. Marina. Se ve espl�ndida. 213 00:17:40,269 --> 00:17:43,605 Encantado de verlos -El placer es todo m�o. 214 00:17:43,772 --> 00:17:46,859 Profesor, bienvenido. -No soy un profesor. 215 00:17:47,025 --> 00:17:48,652 Por supuesto que lo es. 216 00:17:48,819 --> 00:17:51,989 �Lo pas� bien? 217 00:17:52,155 --> 00:17:54,491 D�jeme ayudarla -Gracias. 218 00:17:54,658 --> 00:17:58,161 �Son antiguas estas ruinas? -Si. 219 00:18:00,873 --> 00:18:01,582 Muy bien. Lo tengo. 220 00:18:01,582 --> 00:18:03,625 Muy bien. Lo tengo. 221 00:18:05,210 --> 00:18:09,047 �Tuvo un lindo d�a? -Si. Gracias. 222 00:18:09,214 --> 00:18:11,717 Compr� pescado fresco. 223 00:18:12,301 --> 00:18:18,891 Peppe siempre pesca para nosotros. -�No me interesa el pescado de Giuseppe.! 224 00:18:19,266 --> 00:18:23,729 �Qu� dijo? �De qu� se est� quejando esa bruja? 225 00:18:24,188 --> 00:18:28,317 �Alguno de sus marineros ha maldecido delante m�o? 226 00:18:29,651 --> 00:18:32,404 No, No. �Se refiere a "fuking"? 227 00:18:32,571 --> 00:18:36,742 Es el nombre en italiano de un pescado. El piensa que no est� bueno. 228 00:18:36,950 --> 00:18:38,911 �"Fuking" es un pescado? -Si. 229 00:18:39,077 --> 00:18:44,124 �No me interesa si es fuking, puking o un jodido rey del kung fu! 230 00:18:44,291 --> 00:18:47,503 Quiero ese pescado y lo quiero esta noche. 231 00:18:47,669 --> 00:18:49,546 Bueno, se�ora. -Gracias. 232 00:18:51,256 --> 00:18:56,136 Fucking, puking, jodidos platos la quiero a ella en mi mesa esta noche. 233 00:18:56,386 --> 00:18:58,889 C�llate, idiota. 234 00:19:02,184 --> 00:19:04,937 No puedo cocinar eso Esos pescados est�n debajo de mi nivel. 235 00:19:05,145 --> 00:19:06,939 �Eso es pescado? �De d�nde sacaste...? 236 00:19:07,564 --> 00:19:09,149 Cocina los pescados de Peppe en lugar de... 237 00:19:09,358 --> 00:19:10,776 y simula que es lo que pidi�. 238 00:19:10,984 --> 00:19:12,277 �Entendiste! 239 00:19:14,488 --> 00:19:17,783 Bien, esto es lo que yo llamo un pescado. -Si. 240 00:19:18,033 --> 00:19:20,786 Vamos a por ellos. -Escucha, escucha. 241 00:19:20,953 --> 00:19:23,288 Est� muy bueno. �No es as�, Michael? 242 00:19:23,455 --> 00:19:25,624 Si, est�n deliciosos. 243 00:19:25,791 --> 00:19:29,294 Est�n perfectos. Gran trabajo. -Gracias. 244 00:19:29,503 --> 00:19:31,713 Saben a pollo. 245 00:19:32,089 --> 00:19:37,803 Podemos prescindir de esta pescader�a. Yo comprar� el pescado a partir de ahora. 246 00:19:48,021 --> 00:19:49,648 Est� bien, Se�ora. 247 00:19:51,358 --> 00:19:54,278 Esto es desagradable. -�Si? 248 00:19:54,444 --> 00:19:56,071 Creo que es hermosa. 249 00:19:56,238 --> 00:19:59,950 �Por qu� frecuenta nuestros pasillos con la se�ora hermosa? 250 00:20:00,200 --> 00:20:04,121 Los cocineros prefieren mis pescados. Lo llevo a la cocina. 251 00:20:04,288 --> 00:20:07,833 Espero no haber herido tus sentimientos. -�Sentimientos? 252 00:20:08,041 --> 00:20:11,712 Dejemos a mis sentimientos fuera de esto. -No seas susceptible. 253 00:20:11,962 --> 00:20:16,341 -�Podemos estar solos? -No, se�ora. No podemos. 254 00:20:16,508 --> 00:20:21,513 Veo que tienes los zapatos de baile. Uno, dos. Uno, dos, tres. 255 00:20:25,517 --> 00:20:27,436 Por favor, se�ora. 256 00:20:27,728 --> 00:20:30,856 �Cu�l es el problema? �No quieres bailar conmigo? 257 00:20:31,231 --> 00:20:34,484 No quiero bailar con gente que no me gusta. 258 00:20:43,577 --> 00:20:45,454 Vino. 259 00:20:46,163 --> 00:20:48,498 Jugo de pomelo, se�ora. -Gracias. 260 00:20:49,374 --> 00:20:51,668 Tienes hijos, Pi Pi... 261 00:20:52,127 --> 00:20:54,338 �o s�lo la mentalidad de un ni�o? 262 00:20:54,505 --> 00:20:57,883 �Qu�? -Ese dibujito que usas. 263 00:21:03,180 --> 00:21:05,766 Ud. pidi� que nos cambi�ramos nuestras remeras. 264 00:21:06,016 --> 00:21:10,437 Su remera me ofende. Es asquerosa. C�mbiesela. 265 00:21:15,943 --> 00:21:19,238 Sutil. -Cierra la boca, vieja borracha. 266 00:21:24,451 --> 00:21:26,245 �Vas a la cama? 267 00:21:28,789 --> 00:21:31,583 Estar� en un minuto. -Buenas noches. 268 00:21:31,792 --> 00:21:35,420 �No juegas mas? -Imelda me dej� limpio. 269 00:21:35,587 --> 00:21:37,381 Voy contigo. 270 00:21:38,006 --> 00:21:40,759 Podemos meternos juntos. 271 00:21:41,343 --> 00:21:43,303 Buenas noches. -Buenas noches. 272 00:21:44,096 --> 00:21:46,390 Buenas noches. -Tal como dijo. 273 00:21:48,517 --> 00:21:51,770 �Qu� hacen despiertos hasta ahora? -Los maridos se fueron a la cama... 274 00:21:51,979 --> 00:21:56,817 mientras las mujeres siguen despiertas jugando cartas y bebiendo. 275 00:21:57,818 --> 00:21:59,820 �Que tipo de maridos son esos? 276 00:21:59,987 --> 00:22:02,948 Ellos hicieron todo al rev�s. 277 00:22:05,826 --> 00:22:10,414 Mira lo que la morena dej� en el ba�o. Creo que es coca�na. 278 00:22:12,457 --> 00:22:15,210 D�jame que te ense�e a probarla. 279 00:22:16,795 --> 00:22:18,380 Espera, capit�n. 280 00:22:18,547 --> 00:22:21,633 Apuesto que es algo que el profesor preparo en su laboratorio. 281 00:22:21,842 --> 00:22:25,762 �Vuelas hasta la luna en un minuto! -Nunca estuve en la luna 282 00:22:25,929 --> 00:22:28,807 �Qu� te pasa? Tu mandas. 283 00:22:28,974 --> 00:22:32,644 �C�mo llegaremos a Italia si te vas a la luna? 284 00:22:32,853 --> 00:22:36,648 �Ve a la cama! Olvidar� que perdiste el control. �Ve! 285 00:22:36,899 --> 00:22:40,986 J�dete. Pudimos ir a la luna y haber tenido una org�a. 286 00:22:41,195 --> 00:22:45,324 No quiero tener una org�a contigo. Ve a la cama, tonto. 287 00:22:46,074 --> 00:22:50,120 Perdiste el juicio ante el pensamiento de tomarlo. 288 00:22:59,004 --> 00:23:01,173 Apilenlos, se�oritas. 289 00:23:01,381 --> 00:23:04,510 Estoy rendida. Voy a salir a tomar aire. 290 00:24:54,494 --> 00:24:56,455 �D�nde est�n todos? 291 00:24:56,622 --> 00:24:59,416 Fueron a las cavernas con el bote. 292 00:24:59,583 --> 00:25:02,294 �Por qu� no me avisaron? -Se por qu�. 293 00:25:02,586 --> 00:25:06,256 Guido. Baja el otro. Quiero ir a las cavernas. 294 00:25:06,465 --> 00:25:09,259 Es demasiado tarde. -Yo decidir� eso. 295 00:25:09,468 --> 00:25:13,013 Hay corriente, y el tiempo puede cambiar. 296 00:25:13,180 --> 00:25:14,973 �Y qu�? 297 00:25:15,849 --> 00:25:19,603 Las cuevas est�n lejos. Mi sugerencia es no ir. 298 00:25:19,770 --> 00:25:24,691 �De verdad? Mi sugerencia es que bajes el maldito bote. 299 00:25:29,613 --> 00:25:33,325 Me da lo mismo, pero se est� haciendo tarde... 300 00:25:33,617 --> 00:25:36,578 y es un viaje largo. -Nosotros podremos. 301 00:25:37,371 --> 00:25:39,289 Te advert�. 302 00:25:39,957 --> 00:25:43,460 �Cu�l es el problema? �Est�s asustado? -�Asustado? 303 00:25:43,627 --> 00:25:47,631 Fui concebido en la cresta de una ola y nac� en un bote. 304 00:25:47,840 --> 00:25:51,051 �Qu� significa asustado? 305 00:26:09,570 --> 00:26:14,074 �Es otra de tus bromas? Arranquemos el motor, �vamos? 306 00:26:14,241 --> 00:26:18,203 Este motor es un poco ma�oso. -Ya te ense�are ma�oso. 307 00:26:18,412 --> 00:26:20,122 Ahora, enciende el motor. 308 00:26:20,289 --> 00:26:24,168 N�mero uno: mi nombre es Pepe. �No Guido o Pi Pi! 309 00:26:24,334 --> 00:26:29,715 Dos: no puedo arrancar un motor que no quiere arrancar. 310 00:26:37,514 --> 00:26:39,600 �Podemos usar un solo idioma? 311 00:26:39,808 --> 00:26:45,814 Tomar� el motor que mueve tu boca. Entonces no tendremos problemas. 312 00:26:45,981 --> 00:26:49,193 �Tenemos gasolina suficiente? -Si. 313 00:26:49,818 --> 00:26:51,361 Tenemos... 314 00:26:51,528 --> 00:26:54,156 gasolina. -Esperaremos entonces. 315 00:26:54,406 --> 00:26:56,658 Estoy segura que no estar�n lejos. 316 00:27:02,998 --> 00:27:07,336 �No nos estamos yendo muy lejos? -Te advert� sobre la corriente. 317 00:27:07,669 --> 00:27:09,713 Dame tu su�ter. 318 00:27:11,507 --> 00:27:12,966 �Jes�s! 319 00:27:13,133 --> 00:27:17,429 �Qu� estuviste haciendo con esto? -Soy un pescador y ese es mi su�ter. 320 00:27:17,679 --> 00:27:21,558 Voy a pescar con �l. Huele a pescado. 321 00:27:22,309 --> 00:27:24,269 Fascinante. 322 00:27:37,115 --> 00:27:40,285 Si ellos estuviesen volviendo ya nos habr�an cruzado. 323 00:27:40,536 --> 00:27:43,205 Quiz�s decidieron ir alrededor de la isla. 324 00:27:43,372 --> 00:27:47,668 �Esto ya no es divertido! Quiero volver al yate. 325 00:27:48,043 --> 00:27:51,922 No podemos volvernos s�lo porque lo quieras. 326 00:27:52,172 --> 00:27:56,385 O nos rescatan o arreglas el motor. -�Arr�glalo! 327 00:28:29,168 --> 00:28:30,502 Genial. 328 00:28:30,711 --> 00:28:32,588 Mira en que l�o me he metido. 329 00:28:38,886 --> 00:28:40,971 �Por qu� esto me sucede a m�? 330 00:29:15,714 --> 00:29:17,508 Oh, Dios. �Pepe? 331 00:29:20,385 --> 00:29:22,054 �Giuseppe? 332 00:29:23,096 --> 00:29:26,058 �Sr. Esp�sito? �Sr. Esp�sito? 333 00:29:32,940 --> 00:29:34,691 �Me extra�as? 334 00:29:35,692 --> 00:29:37,277 Quise... 335 00:29:38,237 --> 00:29:40,781 Quer�a saber si una tormenta estaba en camino. 336 00:29:45,160 --> 00:29:48,580 Ya no veo tierra. �Por qu� no vienen a buscarme? 337 00:29:48,830 --> 00:29:51,416 El mar es grande. Puede llevar un tiempo. 338 00:29:51,667 --> 00:29:54,378 Un tiempo. �Qu� es un tiempo? 339 00:29:54,545 --> 00:29:58,090 Debe haber algo en este juguete para el agua. 340 00:29:58,465 --> 00:30:02,177 �No puedo creer que hayas venido sin tel�fono celular! 341 00:30:06,807 --> 00:30:10,018 �Que mierda es esto, Popeye? �Un submarino? 342 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 Ten cuidado. No dispares. 343 00:30:12,896 --> 00:30:16,233 �Por qu� tienes un arma? -Es una pistola de bengalas. 344 00:30:16,400 --> 00:30:19,778 �Pistola de bengalas? �Escondes algo m�s? 345 00:30:19,945 --> 00:30:23,615 Este no es mi bote. D�melo. -No. 346 00:30:24,658 --> 00:30:27,452 �D�nde est� Dios cuando lo necesitas? 347 00:30:50,309 --> 00:30:52,477 �Qu� est�s haciendo? 348 00:30:52,686 --> 00:30:56,231 Tratando de no morir ni de hambre ni de sed. 349 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 �Qu�? -C�melo. 350 00:31:02,029 --> 00:31:05,449 �Puedes ponerlo con arroz o algo as�? 351 00:31:08,452 --> 00:31:10,495 Aqu� hay un poco de sal. 352 00:31:10,662 --> 00:31:12,414 �Qu� tal est�? 353 00:31:24,176 --> 00:31:26,178 �Horrible! 354 00:31:27,179 --> 00:31:28,889 �Por qu� hiciste eso? 355 00:31:29,139 --> 00:31:32,976 �Lo podr�a haber comido yo! �Me llev� horas pescarlo! 356 00:31:33,143 --> 00:31:36,688 Tranquil�zate Te est�s avergonzando. 357 00:31:36,855 --> 00:31:41,235 De todas maneras, ayunar es bueno para ti. Es algo espiritual. 358 00:31:41,401 --> 00:31:44,988 �Esp�ritus? �Hablas seriamente? No estamos ayunando. 359 00:31:45,239 --> 00:31:47,199 �Nos estamos cagando de hambre! 360 00:31:47,658 --> 00:31:49,576 No digas malas palabras. 361 00:31:53,830 --> 00:31:55,916 �Oh, mi Dios! 362 00:31:56,250 --> 00:32:00,295 Dios. �Fuera de mi camino! �Fuera de mi camino! 363 00:32:00,712 --> 00:32:03,215 �Vamos, dispara, dispara! 364 00:32:03,465 --> 00:32:07,511 D�melo. -�Se lo que hago! �Sal de encima m�o! 365 00:32:24,820 --> 00:32:30,701 �Al menos no moriremos de sed! -Genial. �Nos ahogaremos! 366 00:32:51,597 --> 00:32:52,973 �Tierra! 367 00:32:53,223 --> 00:32:55,767 �Despierta, Guido! �Tierra! �Tierra! 368 00:32:55,976 --> 00:32:57,436 �Rema! �Rema! 369 00:33:17,789 --> 00:33:20,042 No corras. Te lastimar�s. 370 00:33:20,209 --> 00:33:24,254 Perd�name por correr hacia la civilizaci�n. 371 00:33:24,838 --> 00:33:27,799 No puedo creer que encontr� tierra. 372 00:33:28,842 --> 00:33:31,011 La aventura se termin�. 373 00:33:31,178 --> 00:33:35,224 �La aventura reci�n comienza para ti, mi amigo! 374 00:33:35,390 --> 00:33:38,227 Espera a que mis abogados hablen con tu capit�n. 375 00:33:38,393 --> 00:33:41,647 �Qu� est� mal, se�ora? Estamos salvados, deber�as estar feliz. 376 00:33:41,813 --> 00:33:43,398 �"Se�ora" es ahora? 377 00:33:43,565 --> 00:33:47,486 Cambiamos de sinton�a ahora que estamos en tierra, �no es as�? 378 00:33:47,986 --> 00:33:51,823 Espera aqu� mientras miro alrededor. -�As� puedes olvidarte de mi? 379 00:33:51,990 --> 00:33:54,243 Ni lo pienses, marinero. 380 00:34:50,215 --> 00:34:54,511 �Creo que tu abogado tendr� que esperar! 381 00:34:54,845 --> 00:34:58,557 �Qu�? �No te puedo o�r! 382 00:34:58,932 --> 00:35:01,143 �No hay abogados aqu�! 383 00:35:01,393 --> 00:35:04,688 �Donde hay un tel�fono hay un abogado! 384 00:35:05,063 --> 00:35:07,024 �Ni tel�fonos tampoco! 385 00:35:07,274 --> 00:35:08,358 �Por qu�? 386 00:35:08,525 --> 00:35:13,238 �Porque hemos desembarcado en una isla desierta! 387 00:35:13,447 --> 00:35:14,698 �Desierta? 388 00:35:15,032 --> 00:35:18,869 Nada. Sin abogados. Sin tel�fono. Sin gimnasios. Nada. 389 00:35:19,077 --> 00:35:23,916 Es imposible, pedazo de idiota. No estamos en 1492, por Dios. 390 00:35:24,124 --> 00:35:25,626 Si me llamas idiota una sola vez m�s... 391 00:35:25,792 --> 00:35:27,252 �Est�s equivocado! 392 00:35:27,419 --> 00:35:31,423 No soy un ni�o. Si te digo que est� desierta, est� desierta. 393 00:35:31,632 --> 00:35:34,092 No te creo. -Es un hecho. 394 00:35:34,259 --> 00:35:37,429 Mi culo. Donde hay vida, hay gente. 395 00:35:37,638 --> 00:35:42,184 No aqu�. Hay muchas islas desiertas por aqu�. 396 00:35:42,351 --> 00:35:44,728 �Sube all� y mira otra vez! 397 00:35:44,895 --> 00:35:49,900 No. Ten�a una linda vista antes. -No te corresponde discutir conmigo. 398 00:35:50,108 --> 00:35:54,446 Jodiste el motor. Nos perdimos. Me hiciste hundir el bote. 399 00:35:54,655 --> 00:35:56,949 �No puedes navegar! 400 00:35:57,449 --> 00:36:02,287 �J�dete! No puedo razonar con un enano peludo. 401 00:36:04,248 --> 00:36:07,626 �C�mo me llamaste? -Nada. 402 00:36:07,793 --> 00:36:10,462 Quiero saber lo que dijiste. - Nada. 403 00:36:10,629 --> 00:36:12,673 �Me llamaste enano? - No. 404 00:36:12,840 --> 00:36:15,259 As� que, �c�mo me llamaste? 405 00:36:16,552 --> 00:36:19,137 �Te llam� enano velludo y negro! 406 00:36:19,304 --> 00:36:22,140 Tu lengua tiene la gracia de un sumidero. 407 00:36:22,307 --> 00:36:24,810 �Cuida tu boca! - �Me estas amenazando? 408 00:36:25,018 --> 00:36:30,190 Claro que si. Escucha cuidadosamente, Sra. Yo-tengo-un-marido-magnate-que-se-divierte-con-drogas. 409 00:36:30,357 --> 00:36:33,694 �Yo me mantengo! hago lo que quiero, y t� haces lo que quieras. 410 00:36:33,861 --> 00:36:36,572 �Ahora, d�jate de joder! - Oh, muchacho. 411 00:36:36,780 --> 00:36:39,449 Vas a lamentar esto. - �Cogete tu misma! 412 00:36:40,033 --> 00:36:42,828 �Cava una tumba m�s profunda! - �Cogete tu misma, perra! 413 00:36:43,036 --> 00:36:46,415 �Vamos! �Dame m�s! �m�s! - �Mujerzuela! 414 00:36:47,374 --> 00:36:50,586 �C�mo me llamaste? - �Puta, mujerzuela! 415 00:36:50,794 --> 00:36:52,713 �Eres un perro mestizo! 416 00:36:52,921 --> 00:36:58,218 �Un h�brido de algo oscuro, asqueroso y diminuto! 417 00:36:58,427 --> 00:37:04,266 �Le permito a la puta rica mirar detr�s de ella! �Ahora su perro mestizo se va de su lado! 418 00:37:04,474 --> 00:37:09,021 �Le permito al perro mestizo dejar a la se�ora! Y lo veo perderse. 419 00:37:55,901 --> 00:37:57,277 Podr�a ser peor. 420 00:39:34,416 --> 00:39:37,753 �Ahora no eres tan presumido? 421 00:39:47,054 --> 00:39:49,181 Lo tendr� que arrestar. 422 00:39:50,474 --> 00:39:53,977 �Por quien? �La polic�a de arena? 423 00:39:55,687 --> 00:40:00,776 Si continuas siendo tan cortes, me obligaras a darte todos mis pescados. 424 00:40:01,401 --> 00:40:04,404 Puedo ver que eres una mujer muy lista. 425 00:40:05,739 --> 00:40:11,161 �Hay alguna otra cosa que pueda hacer por ti mientras estoy esperando ser arrestado? 426 00:40:11,954 --> 00:40:14,122 V�ndeme ese pescado. - �Qu�? 427 00:40:14,331 --> 00:40:16,041 Quiero ese pescado. 428 00:40:16,291 --> 00:40:20,003 D�jate de joder y molesta a alg�n otro pobre marinero naufragado. 429 00:40:20,170 --> 00:40:23,131 Te dar� $100. 430 00:40:24,299 --> 00:40:26,635 Doscientos. 431 00:40:27,678 --> 00:40:33,016 De acuerdo, te dar� $500 por solo la mitad del pescado. 432 00:40:33,350 --> 00:40:35,811 Si estas hambrienta, cocina un pastel. 433 00:40:37,271 --> 00:40:42,526 Esta es mi oferta final. Te dar� $1000 y mi brazalete de oro. 434 00:40:42,693 --> 00:40:46,655 T�malo. �De acuerdo? Ahora, dame un poco de pescado. 435 00:40:48,365 --> 00:40:53,579 No estoy interesado. Hay algunas cosas en la vida que no se pueden comprar. 436 00:40:53,829 --> 00:40:57,040 Y estos pescados son una de ellas. 437 00:40:57,958 --> 00:41:00,961 �Pero estoy herida! �Y necesito comer! 438 00:41:01,545 --> 00:41:05,382 �Diez mil putos d�lares! 439 00:41:05,591 --> 00:41:08,969 Perm�teme citar las leyes del capitalismo, se�ora: 440 00:41:09,219 --> 00:41:13,432 "El propietario de bienes puede poner el precio que el crea suficiente... 441 00:41:13,599 --> 00:41:16,268 y no estar� a la merced de ninguna cuesti�n moral." 442 00:41:16,435 --> 00:41:20,105 �Dame un poco del puto pescado, saco de basura! 443 00:41:22,566 --> 00:41:25,611 N�mero uno: Nunca me insultes de nuevo. 444 00:41:25,861 --> 00:41:31,074 N�mero dos: Yo soy el jefe ahora. N�mero tres: Si quieres comida, la ganas primero. 445 00:41:31,283 --> 00:41:35,078 N�mero cuatro: lavar�s mi ropa. 446 00:41:35,245 --> 00:41:39,082 No puedes pegarle a una mujer, �Puto lun�tico! 447 00:41:39,917 --> 00:41:41,627 �No olvides la regla n�mero uno! 448 00:41:44,004 --> 00:41:48,050 De ahora en adelante, "pescados" es el plural de pescados. 449 00:41:49,259 --> 00:41:53,138 Si vuelves dentro de una hora con mi ropa limpia... 450 00:41:53,388 --> 00:41:58,477 Considerar� pescar por ti. - �Puedo comer algo primero? 451 00:41:58,644 --> 00:42:01,396 �Le das drogas a los necesitados antes de que hayan pagado? 452 00:42:01,605 --> 00:42:04,733 Tampoco aceptamos cr�dito en esta casa. 453 00:42:05,234 --> 00:42:08,403 Y n�mero seis: Ll�mame Sr. Esposito. 454 00:42:09,446 --> 00:42:13,575 No. Ll�mame amo. Si, ll�mame amo. 455 00:42:13,784 --> 00:42:17,120 �Vamos! - Ve. Ve. �Ve! �Lava! 456 00:42:17,287 --> 00:42:20,249 �Donde encontrare una lavadora en una isla desierta? 457 00:42:20,415 --> 00:42:22,417 �se no es mi problema. 458 00:42:31,760 --> 00:42:33,178 �Asustada? 459 00:42:33,512 --> 00:42:37,349 Sr. Esposito, estas aprovech�ndote completamente de mi. 460 00:42:37,516 --> 00:42:40,978 Claro. Soy el amo ahora. 461 00:42:48,735 --> 00:42:50,612 Puto campesino. 462 00:42:58,871 --> 00:43:05,002 Quiero que digas, "Gracias, amo, por el privilegio de lavar su ropa." 463 00:43:07,379 --> 00:43:09,631 Gracias... 464 00:43:10,090 --> 00:43:12,467 amo... 465 00:43:13,010 --> 00:43:16,180 por permitirme lavar su ropa. 466 00:43:20,434 --> 00:43:22,978 �Ad�nde crees que vas? - �Necesito comer! 467 00:43:23,187 --> 00:43:25,189 �Quien es este Peppe? 468 00:43:25,397 --> 00:43:27,482 Haz la cola, mujer. 469 00:43:32,654 --> 00:43:37,659 Quiero esta botella llena de agua. y que sea r�pido. 470 00:43:47,628 --> 00:43:50,923 �Qu�? - Si, amo. 471 00:43:51,548 --> 00:43:53,217 Bravo. 472 00:44:07,439 --> 00:44:09,274 �Ad�nde vas? 473 00:44:09,816 --> 00:44:13,737 �Espera! �Que tal una respuesta? 474 00:44:14,112 --> 00:44:16,365 �Por favor, esp�rame! 475 00:44:21,745 --> 00:44:24,957 Un techo. Gracias a Dios. 476 00:44:26,542 --> 00:44:29,545 Y una cama. Estoy salvada. 477 00:44:30,879 --> 00:44:35,133 �Qu� esta haciendo, Sr. Esposito? Quiero decir, amo. 478 00:44:35,300 --> 00:44:38,470 Por favor no me dejes afuera. 479 00:44:39,304 --> 00:44:43,433 Hace fr�o. No sobrevivir� otra noche. 480 00:44:43,725 --> 00:44:45,435 �No soy un animal! 481 00:44:46,353 --> 00:44:49,731 �Qu� quieres? �Quieres compartir mi cama? 482 00:44:50,440 --> 00:44:54,736 �Qu� clase de persona eres? Deseas corromperme. 483 00:44:54,903 --> 00:44:57,739 �Yo soy el amo y tu eres mi esclava! 484 00:44:57,948 --> 00:45:00,450 No te adules. - Los cerdos conservan el calor con hojas. 485 00:45:00,659 --> 00:45:04,997 �Cerdos! Me cogeria a un cerdo antes que besarte a ti, hombre mono. 486 00:45:07,541 --> 00:45:09,835 Te olvidas de ti nuevamente, mujer. 487 00:45:10,002 --> 00:45:14,715 Dejo que el fri� de la noche luche con la ultima de tus bestias. 488 00:45:34,902 --> 00:45:36,445 Despierta, despierta. 489 00:45:37,529 --> 00:45:41,283 Quiero mi cuarto limpio para cuando regrese. 490 00:45:41,742 --> 00:45:44,536 Para cuando regrese. 491 00:45:55,631 --> 00:45:58,008 Todav�a estas acostada. 492 00:46:00,636 --> 00:46:03,889 �R�pido, mujer! �Los peces est�n escap�ndose! 493 00:46:04,097 --> 00:46:07,976 Lo estoy intentando, amo. - �Trabaja duro! �duro! 494 00:46:08,852 --> 00:46:11,647 No soy un puto burro. 495 00:46:16,818 --> 00:46:18,487 Amo. 496 00:46:19,655 --> 00:46:21,323 �Qu�? 497 00:46:23,158 --> 00:46:27,412 Si eres decente conmigo, me asegurare de que seas recompensado. 498 00:46:27,579 --> 00:46:30,040 �Dinero? - Si quieres. 499 00:46:30,249 --> 00:46:33,710 Me insultas. Me ofreces dinero que no te has ganado. 500 00:46:33,961 --> 00:46:36,880 Por lo menos una puta trabaja por su pan. 501 00:46:37,756 --> 00:46:42,010 Y otra cosa. �C�mo sabes que nos rescatar�n? 502 00:46:42,219 --> 00:46:44,721 Podr�amos pasar a�os en esta isla. 503 00:46:44,888 --> 00:46:47,516 Me matar�a. - Adelante. 504 00:46:47,724 --> 00:46:50,602 Me dar�a un banquete contigo por una semana. 505 00:46:51,478 --> 00:46:56,358 Pero mientras respires, trabajas. �Ve a conseguir algo de madera! 506 00:46:56,525 --> 00:46:59,069 �Por qu� continuas agredi�ndome? 507 00:46:59,236 --> 00:47:03,740 La fiesta termino. �S�rveme ahora. Mu�vete! 508 00:47:06,493 --> 00:47:09,538 Me estas lastimando. - Mu�vete. 509 00:47:10,330 --> 00:47:13,542 Pero primero, besa la mano del amo. - �Qu�? 510 00:47:15,127 --> 00:47:17,045 Besala. �Besala! 511 00:47:17,379 --> 00:47:20,841 Ser�s castigada cuando desobedezcas. Como hiciste conmigo. 512 00:47:21,008 --> 00:47:25,888 �Me hiciste escupir sangre! Ayer todav�a me llamabas con asquerosos nombres. 513 00:47:26,180 --> 00:47:28,640 Besa la mano del amo. Besala. 514 00:47:28,849 --> 00:47:30,934 �O vete! Es tu decisi�n. 515 00:47:31,143 --> 00:47:36,356 �Pero si te vas, es para siempre! �Acepta mis t�rminos o los de la naturaleza! 516 00:47:36,565 --> 00:47:38,734 �La mano! �Besala! 517 00:48:04,801 --> 00:48:08,680 �Qu� estas haciendo? - �R�pido, mujer, toma esto! 518 00:48:08,889 --> 00:48:10,474 �Tomar que? 519 00:48:11,099 --> 00:48:14,520 �No seas idiota! Toma el pulpo. 520 00:48:18,398 --> 00:48:20,984 �Qu� estas haciendo? 521 00:48:24,112 --> 00:48:25,822 Lo siento... 522 00:48:26,615 --> 00:48:28,408 amo. 523 00:48:40,921 --> 00:48:45,133 Tu agua. - �Por qu� te est�s sentando? 524 00:48:45,926 --> 00:48:52,015 �Por qu� no? He trabajado y me lo he ganado. - Quiero ser servido. 525 00:49:00,399 --> 00:49:03,944 �Alguna vez me invitaste a tu mesa en el barco? 526 00:49:04,111 --> 00:49:06,488 Ahora es tiempo de que me sirvas. 527 00:49:06,655 --> 00:49:10,534 Esta puta se�ora. "El jugo esta caliente. El caf� esta viejo. 528 00:49:10,701 --> 00:49:14,663 Los pescados est�n mal. Quiero comida, tengo hambre." 529 00:49:14,955 --> 00:49:18,584 �Recuerdas como te maltrate? Nos desprecias. 530 00:49:19,168 --> 00:49:22,588 "Remeras sudadas, asqueroso." 531 00:49:24,590 --> 00:49:28,177 Adelante, impresi�name. Dame jugo de pomelo. 532 00:49:28,802 --> 00:49:32,723 Amo, por favor. - Jugo de uva, encu�ntrame un poco. 533 00:49:42,649 --> 00:49:46,111 Baila para mi. - �Qu�? 534 00:49:46,361 --> 00:49:49,907 Dije que, bailes para mi. - No hay m�sica. 535 00:49:50,115 --> 00:49:53,368 Haz un poco. Canta tambi�n. 536 00:49:57,039 --> 00:49:59,791 Me estas haciendo enfadar. �Baila! 537 00:50:20,687 --> 00:50:22,314 Canta. 538 00:50:32,241 --> 00:50:37,162 No quiero escuchar el sonido de gatos sucios en callejones. �Quiero canto! 539 00:52:35,364 --> 00:52:36,949 �Amo? 540 00:52:37,407 --> 00:52:39,409 �Sr. Esposito? 541 00:52:42,996 --> 00:52:44,289 Es suficiente. 542 00:52:59,221 --> 00:53:02,266 �Crees que estoy mirando fijamente tu culo? 543 00:53:02,850 --> 00:53:06,270 No es nada del otro mundo. Como si lo hiciera. 544 00:53:08,063 --> 00:53:10,899 �Qu� tal cuando estabas tirada boca arriba... 545 00:53:11,066 --> 00:53:13,777 con tus tetas colgando? 546 00:53:13,986 --> 00:53:16,321 Si, dije "tetas." 547 00:53:16,530 --> 00:53:20,158 Como si no existi�ramos. �Recuerdas? 548 00:53:20,367 --> 00:53:23,287 Claro que recuerdas, mujerzuela sucia. 549 00:53:24,913 --> 00:53:27,499 Mu�strame tus tetas ahora. 550 00:53:27,833 --> 00:53:29,334 �Me o�ste? 551 00:53:30,252 --> 00:53:33,255 Sigue jugando al sordo, entonces. 552 00:53:34,298 --> 00:53:39,303 �Eres vergonzosa? La se�ora es vergonzosa. 553 00:53:42,222 --> 00:53:46,143 �C�mo no te avergonzabas antes? �Desn�date! 554 00:53:47,060 --> 00:53:50,647 �Asqueroso cerdo! - Estas volviendo a pelear al fin. 555 00:53:50,856 --> 00:53:54,860 Ven aqu�. Te ense�are una lecci�n. - �D�jame! �D�jame! 556 00:53:55,944 --> 00:53:58,989 �Ayuda! - Sigue, grita. �Grita! 557 00:53:59,239 --> 00:54:04,369 �Alguien, ay�deme! - Ella est� gritando por ayuda. �La idiota! 558 00:54:06,246 --> 00:54:09,041 �Quien va a ayudarte, idio...? 559 00:54:20,010 --> 00:54:24,223 Corre, peque�a zorra. Corre. 560 00:55:03,345 --> 00:55:07,808 �Violador! �Su�ltame, cerdo! 561 00:55:07,933 --> 00:55:09,768 Pagar�s por todo. 562 00:55:12,521 --> 00:55:16,233 �Disfr�talo, pervertido! �Disfr�talo! 563 00:55:16,400 --> 00:55:19,903 �Por qu� deber�a pagar por todas las injusticias de la vida? 564 00:55:20,070 --> 00:55:24,241 �Estas obsesionado! - Obsesionado con la justicia. 565 00:55:24,950 --> 00:55:27,828 �Eres un mani�tico! �Demonio del sexo! 566 00:55:27,953 --> 00:55:31,081 �Pervertido, disfr�talo! 567 00:55:31,373 --> 00:55:33,041 �Qu� estas haciendo? 568 00:55:33,292 --> 00:55:38,547 Voy a destruirte y a hacerte sentir como es un hombre verdadero. 569 00:55:39,381 --> 00:55:41,550 Nunca has conocido a un hombre verdadero. 570 00:55:45,387 --> 00:55:47,806 Te odio, pero me gustas. 571 00:55:47,973 --> 00:55:49,057 Y lo sabes. 572 00:55:49,308 --> 00:55:51,059 Me gustaste en el barco. 573 00:55:51,935 --> 00:55:55,105 Vamos, dilo. Adm�telo, vamos. 574 00:55:55,355 --> 00:55:59,234 Dilo. Confiesa tu ardiente deseo. Vamos. Vamos. 575 00:56:00,777 --> 00:56:02,779 �Estas diciendo que si? 576 00:56:04,698 --> 00:56:06,992 �Estas diciendo que si? 577 00:56:07,868 --> 00:56:12,581 Si. Estoy diciendo que si. 578 00:56:13,498 --> 00:56:17,461 Bien, es no. �Porque estoy diciendo que no! 579 00:56:17,628 --> 00:56:20,005 �Debes enamorarte! 580 00:56:20,172 --> 00:56:22,007 �Enamorarte perdidamente! 581 00:56:22,257 --> 00:56:25,928 Ya eres mi esclava. Te quiero como mi esclava del amor. 582 00:56:26,094 --> 00:56:28,180 Te arrastraras y suplicaras por misericordia. 583 00:56:28,388 --> 00:56:32,184 �Arder�s con deseo. Con pasi�n, como una enferma! 584 00:56:32,476 --> 00:56:37,940 Me meter� debajo de tu piel. Dentro de tu cabeza. Tu coraz�n. Tu vientre. 585 00:56:38,106 --> 00:56:41,401 �Voy a ser tu D�os! 586 00:56:41,860 --> 00:56:44,321 �Esta claro? 587 00:56:47,699 --> 00:56:51,620 �No sabes todav�a quien es Giuseppe Esposito! 588 01:00:26,627 --> 01:00:32,174 Querida Sra. Amber, nunca has lucido muy feliz en el yate. 589 01:00:49,441 --> 01:00:53,403 �Peppe, por qu� no estas durmiendo? 590 01:00:53,654 --> 01:00:55,781 Debes llamarme amo. 591 01:00:56,114 --> 01:00:58,575 Ll�mame amo. 592 01:00:58,867 --> 01:01:02,371 Te llamare lo que quieras tu que yo te llame. 593 01:01:02,538 --> 01:01:05,791 Solo d�jame volver a dormir. 594 01:01:08,085 --> 01:01:10,796 Detente. 595 01:01:24,101 --> 01:01:27,813 Te estas poniendo buena en esto, mi princesa. 596 01:01:35,863 --> 01:01:38,615 Bueno. Duro, duro. Hazlo enternecer. 597 01:01:41,785 --> 01:01:43,412 Bueno. 598 01:01:50,711 --> 01:01:53,964 �Dime, es la vida mejor que esto en la ciudad? 599 01:02:30,000 --> 01:02:32,961 �Por qu� estas tan callado esta noche? 600 01:02:34,338 --> 01:02:36,632 Ven aqu�. 601 01:02:38,884 --> 01:02:42,387 �C�mo puedes estar triste cuando eres tan hermosa? 602 01:02:43,680 --> 01:02:46,308 No te creo. 603 01:02:46,975 --> 01:02:50,229 Estar�as mejor con una chica, �no es cierto? 604 01:02:51,021 --> 01:02:53,690 Alguien mas joven. 605 01:02:54,566 --> 01:02:57,402 Alguien mas bonita. - �Que tienen las mujeres? 606 01:02:57,653 --> 01:03:00,030 Siempre tratando de verse mas j�venes. Mas delgadas. 607 01:03:00,531 --> 01:03:04,993 �Estar�as interesado en mi si tuvieses elecci�n? 608 01:03:07,329 --> 01:03:10,582 Ya no compites con una de 18 a�os. - �Quien lo dice? 609 01:03:10,749 --> 01:03:13,085 La sociedad lo dice. 610 01:03:13,252 --> 01:03:17,172 �Quien esta a cargo de ti? Siempre te fijas en lo que piensan los dem�s. 611 01:03:17,339 --> 01:03:19,299 Nunca disfrutas del momento. 612 01:03:19,424 --> 01:03:23,262 No quiero una chica. �Soy un hombre, y quiero una mujer! 613 01:03:25,889 --> 01:03:27,057 �Ven aqu�! 614 01:03:49,329 --> 01:03:52,207 Suficiente. Tengo que parar esto. 615 01:03:53,375 --> 01:03:55,919 �Que har�s al respecto? 616 01:03:56,086 --> 01:03:58,589 Quiero arreglarlo. 617 01:04:15,355 --> 01:04:17,566 Estas haciendo l�o. 618 01:04:26,783 --> 01:04:27,784 �Que? 619 01:04:28,202 --> 01:04:31,079 No lo creo. - �Que es eso? 620 01:04:41,381 --> 01:04:44,635 Bebelo. - No voy a tomar eso. Bebelo tu. 621 01:04:52,684 --> 01:04:56,939 �Sabes cual es tu problema? Nunca tuviste que trabajar, no valoras las cosas. 622 01:04:57,105 --> 01:05:00,651 �Como podr�as saberlo? No sabes nada sobre mi vida. 623 01:05:00,817 --> 01:05:03,529 Cuando te conoc�, eras un dolor en el trasero. 624 01:05:03,695 --> 01:05:06,698 Bueno, quiz�s no era feliz. 625 01:05:07,324 --> 01:05:10,327 �Por que no? Parec�as tener todo. 626 01:05:10,494 --> 01:05:14,414 Quiz�s lo que quer�a no era lo que necesitaba. 627 01:05:18,544 --> 01:05:19,878 Bebe. 628 01:05:35,227 --> 01:05:37,229 Bruce Lee. 629 01:05:39,398 --> 01:05:40,524 Charlie Chaplin. 630 01:05:46,488 --> 01:05:49,032 Jesucristo. Buen juego. 631 01:05:49,241 --> 01:05:51,159 Juego est�pido. - Tu turno. 632 01:05:51,410 --> 01:05:53,829 �Cuantas palabras? Una palabra. 633 01:05:54,830 --> 01:05:56,081 Cabeza grande. 634 01:05:58,876 --> 01:06:00,586 El Papa. 635 01:06:07,968 --> 01:06:09,720 El Padrino, Marlon Brando. 636 01:07:22,626 --> 01:07:26,338 �Que sucede contigo, Sr. Esposito? 637 01:07:26,797 --> 01:07:29,299 Deber�as aprender a coser en lugar de hablar. 638 01:07:30,801 --> 01:07:31,969 Te amo. 639 01:07:33,846 --> 01:07:35,514 Lindas palabras. 640 01:07:36,139 --> 01:07:41,144 �Y si no hubi�semos naufragado? Tu seguir�as siendo una rica y triste esposa norteamericana. 641 01:07:41,353 --> 01:07:46,108 Yo seguir�a siendo un pobre y feliz pescador Italiano. 642 01:07:50,195 --> 01:07:52,573 As� era antes. As� es ahora. 643 01:07:53,866 --> 01:07:55,325 �Es esto un cuento de hadas? 644 01:07:55,617 --> 01:07:59,872 Sucedi� porque estamos aqu�. Aqu� hay pasi�n sin fin. 645 01:08:00,038 --> 01:08:04,835 Me encantar�a ver a la Sra. Amber paseando por la 5ta Avenida con el Sr. Esposito. 646 01:08:05,043 --> 01:08:06,670 Adelante, imag�natelo. 647 01:08:09,590 --> 01:08:12,384 �Cuanto amor puedes ver ah�? 648 01:08:30,194 --> 01:08:33,155 �Que estas haciendo? �Que es esto? 649 01:08:33,405 --> 01:08:35,032 Es un refrigerador. 650 01:08:38,410 --> 01:08:41,413 �De donde lo sacaste? - Lo vi. volando. 651 01:08:42,623 --> 01:08:46,043 �Cuida tu boca! Yo soy el que hace los chistes. 652 01:08:46,585 --> 01:08:49,046 �Como lo conseguiste? Y sin chistes. 653 01:08:51,089 --> 01:08:53,425 Lo saque con una lanza. 654 01:08:53,926 --> 01:08:55,636 Es grande. 655 01:08:57,763 --> 01:09:01,391 Hey, escucha, yo saco los peces. Tu los cocinas. 656 01:09:10,859 --> 01:09:13,278 �Huevos frescos? 657 01:09:13,445 --> 01:09:14,530 �Huevos de gaviota? 658 01:09:15,447 --> 01:09:16,698 Sep. 659 01:09:19,243 --> 01:09:21,578 Es mi trabajo conseguir esos huevos. 660 01:09:27,960 --> 01:09:30,587 �Que me has hecho? 661 01:09:32,130 --> 01:09:35,968 Lo que necesitabas que te hagan. �No te gusta? 662 01:09:36,134 --> 01:09:37,386 Esta bien. 663 01:09:37,636 --> 01:09:38,762 �Bien? 664 01:09:40,305 --> 01:09:43,684 Seh. Esta bien. 665 01:09:55,320 --> 01:10:00,993 Corre mi peque�a amazona. Corre. �Corre! 666 01:13:18,941 --> 01:13:21,109 Ocult�monos. 667 01:13:21,485 --> 01:13:23,820 No, Peppe. - �Por que no? 668 01:13:24,279 --> 01:13:27,407 Tu dices que me amas. Quiero saber toda la verdad. 669 01:13:27,533 --> 01:13:31,787 �Que otras pruebas necesitas? Nunca fui mas feliz en mi vida. 670 01:13:32,204 --> 01:13:35,207 Estamos hechos el uno para el otro, tu lo has dicho. 671 01:13:35,415 --> 01:13:39,044 No quiero volver. No quiero ponerme a prueba. 672 01:13:39,419 --> 01:13:44,007 Si me amas, puedes amarme en cualquier lado. �Quiero saber! �Debo saberlo! 673 01:13:44,424 --> 01:13:47,928 Quiero saber si la esposa de un hombre rico piensa igual. 674 01:13:48,053 --> 01:13:53,475 �Que diferencia hace el lugar donde estamos? Por favor, qued�monos aqu�. 675 01:13:53,642 --> 01:13:55,477 Te amo. 676 01:13:55,644 --> 01:13:58,897 Necesito una prueba. Luego podemos hacer lo que tu quieras. 677 01:13:59,147 --> 01:14:02,651 Pero necesito saber que puedes resistir. - Creeme. 678 01:14:02,901 --> 01:14:06,029 Eres todo lo que quiero. 679 01:14:09,366 --> 01:14:12,202 Estas asustada, �Cierto? 680 01:14:14,955 --> 01:14:17,082 Por eso necesito una prueba. 681 01:14:23,922 --> 01:14:26,175 �Que hiciste por comida? 682 01:14:26,341 --> 01:14:28,468 Lo hicimos. 683 01:14:28,594 --> 01:14:32,222 El Sr. Esposito es muy listo. 684 01:14:32,431 --> 01:14:35,225 Debo irme. - No, no. Si�ntate. 685 01:14:35,392 --> 01:14:38,770 Debes tener algo para tomar. - Si. 686 01:14:40,731 --> 01:14:44,860 Sabes, has estado en las noticias por un mes. 687 01:14:45,194 --> 01:14:47,487 Disc�lpame. Tengo que ir abajo. 688 01:14:48,197 --> 01:14:50,240 Ciertamente. 689 01:14:54,286 --> 01:14:57,915 Tu marido esta en la radio. Ya esta en camino. 690 01:14:58,123 --> 01:15:02,211 Viene en helic�ptero para encontrarnos en la pista mas cercana... 691 01:15:02,377 --> 01:15:04,505 ...pero quiere hablar contigo. 692 01:15:04,755 --> 01:15:07,966 El tel�fono esta arriba. Te mostrare. 693 01:15:13,222 --> 01:15:15,432 �Mas de un mes en una isla desierta... 694 01:15:15,599 --> 01:15:17,309 ...y no esta mal? 695 01:15:17,476 --> 01:15:18,936 �No sucedi� nada? 696 01:15:20,103 --> 01:15:22,105 �Que clase de Siciliano tonto eres? 697 01:15:24,942 --> 01:15:27,319 �Sabes que todo el mundo estuvo hablando acerca de esto? 698 01:15:28,028 --> 01:15:29,655 Su marido tiene mucho dinero. 699 01:15:29,821 --> 01:15:31,448 El va a recompensarte. 700 01:15:33,075 --> 01:15:35,744 Elegiste a la mujer indicada para salvar... 701 01:15:42,167 --> 01:15:44,086 �Tomate otra copa de vino! 702 01:15:52,678 --> 01:15:54,179 Sr. Esposito. 703 01:15:55,347 --> 01:15:58,600 Quiero agradecerle por salvar a mi esposa. 704 01:15:59,184 --> 01:16:01,436 Ella dijo que usted fue un caballero. 705 01:16:01,687 --> 01:16:03,981 Gracias. 706 01:16:10,696 --> 01:16:12,281 �Sr. Esposito? 707 01:16:12,531 --> 01:16:17,286 �Sr. Esposito? Le estamos muy agradecidos por toda su ayuda. 708 01:16:18,120 --> 01:16:22,708 Le preparamos una habitaci�n en el hotel para que se reponga. 709 01:16:40,309 --> 01:16:42,686 �Hey Peppe! �Donde has estado? 710 01:16:44,688 --> 01:16:45,981 �Tienes mi bolso? 711 01:16:47,524 --> 01:16:48,525 Dame una habitaci�n. 712 01:16:49,610 --> 01:16:50,652 Un minuto. 713 01:17:00,412 --> 01:17:02,706 �Sr. Esposito? 714 01:17:03,248 --> 01:17:06,376 Hay una cosa mas. 715 01:17:07,169 --> 01:17:10,339 �Quiz�s deber�amos sentarnos? 716 01:17:11,757 --> 01:17:16,929 Como muestra de nuestro aprecio, le queremos ofrecer esto. 717 01:17:20,933 --> 01:17:27,356 V�yase de aqu� con sus sobornos. - No, no es un soborno, Sr. Esposito. 718 01:17:51,255 --> 01:17:52,798 �Que me comprara esto? 719 01:18:13,151 --> 01:18:17,114 �Sra. Leighton? Hay una llamada para usted. 720 01:18:17,406 --> 01:18:19,741 Esperare afuera. 721 01:18:21,285 --> 01:18:23,579 Madam. 722 01:18:32,838 --> 01:18:34,256 �Si? 723 01:18:36,008 --> 01:18:37,426 Soy yo. 724 01:18:38,802 --> 01:18:42,764 �Por que tardaste tanto en llamar? - Yo llame. 725 01:18:42,931 --> 01:18:44,433 Ellos no me dijeron. 726 01:18:45,267 --> 01:18:47,811 No importa ahora. 727 01:18:47,978 --> 01:18:52,858 No me importa si me fallas, porque te amo. 728 01:18:53,108 --> 01:18:55,652 Te amo... 729 01:18:55,861 --> 01:18:59,698 Te amo mas de lo que alguna vez cre� que era posible... 730 01:19:00,365 --> 01:19:06,121 No pens� que esto fuese tan fuerte. 731 01:19:10,459 --> 01:19:13,545 Estas a cargo otra vez. 732 01:19:16,340 --> 01:19:19,551 Soy tuya... 733 01:19:20,052 --> 01:19:23,055 ...siempre lo ser�. 734 01:19:24,389 --> 01:19:26,850 Yo tambi�n te amo, precioso. 735 01:19:27,059 --> 01:19:30,020 Te amo mas que a mi vida. 736 01:19:35,484 --> 01:19:36,902 Viene mi marido. 737 01:19:37,402 --> 01:19:43,575 Deja un mensaje para mi en recepci�n. Dime que hacer y lo har�. 738 01:19:57,339 --> 01:20:01,051 A las 9 A.M., tendr� un bote esper�ndonos... 739 01:20:01,218 --> 01:20:04,596 ...al final del muelle 22. 740 01:20:06,014 --> 01:20:08,767 Te extra�o tanto. 741 01:20:43,719 --> 01:20:44,970 �Te toca el turno noche? 742 01:20:45,721 --> 01:20:46,847 Y el de la ma�ana. 743 01:20:48,557 --> 01:20:50,309 Debes entregarle esto a la Sra. Leighton. 744 01:20:51,602 --> 01:20:52,853 La se�ora rubia. 745 01:20:53,270 --> 01:20:54,354 Se quien es. 746 01:20:55,564 --> 01:20:57,482 Solo d�selo si esta sola. 747 01:20:57,649 --> 01:20:58,775 �Entiendes? Sola. 748 01:21:05,824 --> 01:21:06,867 Oc�ltalo. 749 01:21:38,524 --> 01:21:41,652 �Hay alg�n mensaje para mi? 750 01:21:43,779 --> 01:21:46,907 �Que haces, amor? 751 01:21:47,032 --> 01:21:51,286 �Por que no estas vestida? - Te estaba buscando. 752 01:21:52,496 --> 01:21:56,500 Bueno, vamos �de acuerdo? �Alg�n mensaje para nosotros? 753 01:21:59,920 --> 01:22:01,964 Solo esto. 754 01:22:17,062 --> 01:22:21,525 Es acerca del helic�ptero. Tengo que hacer una llamada. 755 01:22:21,817 --> 01:22:24,194 Deber�as subir, cambiarte... 756 01:22:26,822 --> 01:22:29,992 �Puedo usar el tel�fono? - Por supuesto, se�or. 757 01:23:29,635 --> 01:23:33,597 Amor. �Podr�as darle esta propina al botones? 758 01:23:40,103 --> 01:23:42,940 Querida. La propina. 759 01:23:48,737 --> 01:23:51,281 Muchas gracias, se�ora. 760 01:24:30,654 --> 01:24:33,073 Creo que esto es para usted, se�or. 761 01:24:34,992 --> 01:24:36,159 �Quien te dio esto? 762 01:24:36,368 --> 01:24:38,370 La se�ora rubia. La Sra. Leighton. 763 01:24:46,086 --> 01:24:47,880 Eso no puede ser cierto. Te lo habr� dado su marido. 764 01:24:48,213 --> 01:24:49,798 No se�or. Fue la dama. 765 01:24:50,215 --> 01:24:51,300 �Donde esta ella? 766 01:25:50,215 --> 01:25:51,300 aRGENTeaM www.argenteam.com.ar 767 01:25:52,000 --> 01:25:55,064 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 61758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.