Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,833
["El Tamborilero" by Raphael
playing in Spanish]
2
00:00:13,708 --> 00:00:15,708
[breathing shakily]
3
00:00:19,500 --> 00:00:21,500
[tense music playing]
4
00:00:23,958 --> 00:00:24,958
[exhales]
5
00:00:27,458 --> 00:00:28,916
- [sniffs]
- [exhales]
6
00:00:31,500 --> 00:00:32,791
I can't go on.
7
00:00:47,416 --> 00:00:48,291
You do it.
8
00:00:48,375 --> 00:00:50,166
No. No, no. No, no, no.
9
00:00:50,250 --> 00:00:51,250
Coral,
10
00:00:52,541 --> 00:00:54,208
I've already lost a lot of blood.
11
00:00:58,333 --> 00:00:59,916
I'm already dying anyway.
12
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
[sniffs]
13
00:01:03,333 --> 00:01:06,083
So really, this is just a mercy killing.
14
00:01:08,291 --> 00:01:10,291
[melancholic music playing]
15
00:01:21,291 --> 00:01:23,291
[melancholic music builds]
16
00:01:23,875 --> 00:01:26,458
[Coral breathes heavily, sniffs]
17
00:01:32,708 --> 00:01:34,750
[tense music swells]
18
00:01:34,833 --> 00:01:37,458
- What's wrong with you, Coral? Huh?
- [music stops]
19
00:01:38,041 --> 00:01:39,250
What's wrong with you two?
20
00:01:40,166 --> 00:01:42,791
We managed to get out
of a trafficking network.
21
00:01:42,875 --> 00:01:44,208
We fired guns.
22
00:01:44,708 --> 00:01:46,708
We managed to bury a guy, too.
23
00:01:49,333 --> 00:01:52,416
Did you even think we'd be able
to do something like that a few days ago?
24
00:01:54,333 --> 00:01:57,208
So I don't wanna hear
about anyone giving up.
25
00:01:57,291 --> 00:01:58,291
Am I clear?
26
00:01:58,750 --> 00:01:59,791
None of us.
27
00:02:08,166 --> 00:02:10,166
[ominous music playing]
28
00:02:14,333 --> 00:02:16,333
[horn blaring]
29
00:02:17,750 --> 00:02:18,875
Let me out!
30
00:02:20,416 --> 00:02:23,208
- You're not gonna get us out like that.
- We don't know that.
31
00:02:24,333 --> 00:02:26,416
I can't just give up like that.
32
00:02:27,541 --> 00:02:29,875
- We can't give up until the end.
- [horn blares]
33
00:02:29,958 --> 00:02:31,291
Down here!
34
00:02:32,750 --> 00:02:35,625
[crying] Can anyone hear me? Please!
35
00:02:35,708 --> 00:02:37,375
Down here...
36
00:02:38,875 --> 00:02:42,416
[horn blaring faintly]
37
00:02:42,500 --> 00:02:45,333
- [horn echoes]
- [tense music swells then fades]
38
00:03:03,458 --> 00:03:05,458
[suspenseful music playing]
39
00:03:18,750 --> 00:03:20,750
[pop music playing softly]
40
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
[suspenseful music builds]
41
00:03:45,875 --> 00:03:48,208
Hey, Moi. Want a hit?
42
00:04:11,583 --> 00:04:13,333
[suspenseful, dreamy music builds]
43
00:04:13,416 --> 00:04:15,416
[engine revs]
44
00:04:27,791 --> 00:04:29,125
[tires screech]
45
00:04:33,041 --> 00:04:34,041
Iris!
46
00:04:37,208 --> 00:04:38,208
Iris.
47
00:04:42,916 --> 00:04:46,208
- I did what I had to do and I dumped her.
- The secretary?
48
00:04:46,291 --> 00:04:50,500
Yeah. She was very important to my boss,
and he's basically a brother to me.
49
00:04:50,583 --> 00:04:54,166
And because of that,
I had to dump her, but I'm not at peace.
50
00:04:54,750 --> 00:04:55,833
I'm not at peace.
51
00:04:55,916 --> 00:04:59,458
I'm 10,000 fucking miles away
from being at peace, Iris.
52
00:04:59,541 --> 00:05:02,125
I need you to help me. Help me out here.
53
00:05:03,458 --> 00:05:05,333
You won't get any drugs today.
54
00:05:06,958 --> 00:05:08,875
Your pupils are already enormous.
55
00:05:13,000 --> 00:05:14,541
I need them, Iris.
56
00:05:15,125 --> 00:05:16,291
No, I don't think you do.
57
00:05:16,375 --> 00:05:17,833
Then what should I do?
58
00:05:19,708 --> 00:05:21,791
To know what your anchor is, Moisés.
59
00:05:22,375 --> 00:05:24,958
Only then can you be at peace
and be yourself.
60
00:05:25,458 --> 00:05:27,333
Peace doesn't lie in drugs.
61
00:05:28,291 --> 00:05:30,708
It lies in making the right choice.
62
00:05:31,541 --> 00:05:35,250
And it would seem
whatever you did for your boss wasn't it.
63
00:05:36,541 --> 00:05:38,750
Why don't you go home and get some sleep?
64
00:05:39,250 --> 00:05:42,041
- You'll see things more clearly tomorrow.
- But today?
65
00:05:43,375 --> 00:05:44,625
Take your time with it.
66
00:05:45,708 --> 00:05:47,708
It's a learning process.
67
00:05:49,291 --> 00:05:50,916
Almost anything in life can wait.
68
00:05:56,208 --> 00:05:57,208
[inhales]
69
00:05:57,583 --> 00:05:58,875
[rock music playing]
70
00:06:06,750 --> 00:06:07,833
[engine revs]
71
00:06:08,666 --> 00:06:09,708
[tires crunch]
72
00:06:21,500 --> 00:06:23,500
[music fades out]
73
00:06:27,250 --> 00:06:29,250
[footsteps approaching]
74
00:06:37,791 --> 00:06:38,916
[softly] Hey.
75
00:06:39,750 --> 00:06:41,000
Hi, Mama.
76
00:06:41,500 --> 00:06:43,250
- Hello.
- Hi there.
77
00:06:44,833 --> 00:06:45,833
Son,
78
00:06:46,708 --> 00:06:48,291
are you a homosexual?
79
00:06:48,833 --> 00:06:50,125
What are you saying, Mom?
80
00:06:51,250 --> 00:06:53,333
That thing with the guy was just a joke.
81
00:06:55,083 --> 00:06:57,458
I just want you to be happy, sweetheart.
82
00:06:57,541 --> 00:06:58,541
I am.
83
00:07:00,250 --> 00:07:02,625
Occasionally, like everyone.
84
00:07:03,208 --> 00:07:04,208
But I'm happy.
85
00:07:04,958 --> 00:07:07,541
But, um,
why don't you ever have a girlfriend?
86
00:07:11,416 --> 00:07:12,416
I don't know.
87
00:07:15,000 --> 00:07:17,375
I guess you come in here when you're 15,
88
00:07:19,041 --> 00:07:22,416
and you fuck one girl,
then you fuck the next.
89
00:07:23,000 --> 00:07:24,708
And you think that you're amazing,
90
00:07:24,791 --> 00:07:27,000
'cause you don't even have to
seduce anyone.
91
00:07:28,000 --> 00:07:30,666
Or bother chatting with them.
You got what you want.
92
00:07:31,750 --> 00:07:33,291
And you know what, Mama?
93
00:07:36,458 --> 00:07:37,541
[sighs]
94
00:07:37,625 --> 00:07:40,458
At a certain point,
you don't see them as people, you know?
95
00:07:41,875 --> 00:07:45,791
I don't know. It must be the pimp's
post-traumatic stress disorder.
96
00:07:47,375 --> 00:07:50,291
And I don't know that there's a cure
for this type of crazy.
97
00:07:50,791 --> 00:07:53,083
But I'll work to do better for you,
all right?
98
00:07:54,583 --> 00:07:55,875
To have a girlfriend.
99
00:07:57,125 --> 00:07:58,500
To move slowly.
100
00:08:00,166 --> 00:08:02,458
Go to the park, take her to dinner...
101
00:08:04,583 --> 00:08:07,291
And when I get this crazy out of my head
and I'm cured,
102
00:08:08,375 --> 00:08:10,458
you'll get
to walk me down the aisle, Mama.
103
00:08:12,083 --> 00:08:15,250
Because I wanna live a proper life.
Like God intended.
104
00:08:16,000 --> 00:08:17,208
I swear to you.
105
00:08:17,291 --> 00:08:19,291
[soft, melancholic music playing]
106
00:08:22,416 --> 00:08:24,875
I just really wanna go to Paris.
107
00:08:26,125 --> 00:08:27,125
[sniffs]
108
00:08:31,875 --> 00:08:34,916
[deeply inhales then exhales]
109
00:08:35,000 --> 00:08:36,083
[car approaches]
110
00:08:37,791 --> 00:08:40,000
[breaks squeak then handbrake creaks]
111
00:08:40,583 --> 00:08:42,541
[cab driver] That's gonna be 23.50.
112
00:08:45,583 --> 00:08:46,583
[grunts]
113
00:08:50,500 --> 00:08:51,791
[vomits then coughs]
114
00:08:55,541 --> 00:08:56,541
[grunts]
115
00:08:58,750 --> 00:08:59,875
[keys jangle]
116
00:09:01,833 --> 00:09:03,166
- Papa!
- Papa!
117
00:09:04,166 --> 00:09:05,541
Yeah, Daddy's home.
118
00:09:05,625 --> 00:09:07,416
[playful music on television]
119
00:09:10,125 --> 00:09:11,166
Well, well, well...
120
00:09:12,666 --> 00:09:14,125
Look who's finally here.
121
00:09:14,208 --> 00:09:16,541
[eating sounds]
122
00:09:16,625 --> 00:09:18,375
Cookie Monster needs some cookies.
123
00:09:18,458 --> 00:09:19,916
[eating sounds]
124
00:09:21,125 --> 00:09:24,416
[Coral] Romeo tried to make it
just another ordinary evening.
125
00:09:24,500 --> 00:09:27,000
But the usual Cookie Monster impression
126
00:09:27,083 --> 00:09:30,125
while on drugs, drunk,
after a cardiac arrest,
127
00:09:30,208 --> 00:09:33,791
and erect because of the pills
left an awkward atmosphere.
128
00:09:34,291 --> 00:09:35,708
[Romeo coughs]
129
00:09:35,791 --> 00:09:37,875
Go upstairs, girls. It's time for a bath.
130
00:09:38,500 --> 00:09:40,708
[coughs then wretches]
131
00:09:41,791 --> 00:09:44,208
Don't worry, girls. Daddy's fine.
132
00:09:44,291 --> 00:09:46,750
- Go upstairs. Go on.
- Daddy's just fucking great.
133
00:09:48,583 --> 00:09:50,166
[grunting]
134
00:09:53,791 --> 00:09:55,833
Sir, are you OK?
135
00:09:55,916 --> 00:09:57,083
Gladys...
136
00:09:59,125 --> 00:10:01,125
I just lost the love of my life.
137
00:10:04,041 --> 00:10:05,208
The second one.
138
00:10:06,500 --> 00:10:08,208
In the space of 48 hours.
139
00:10:08,875 --> 00:10:10,875
[suspenseful music playing]
140
00:10:18,791 --> 00:10:20,791
[suspenseful music playing louder]
141
00:10:23,791 --> 00:10:24,791
[tires crunch]
142
00:10:39,958 --> 00:10:41,958
[suspenseful music builds]
143
00:10:55,625 --> 00:10:57,625
[suspenseful music races]
144
00:11:15,458 --> 00:11:17,458
[thudding]
145
00:11:18,166 --> 00:11:20,750
[suspenseful music swells then fades]
146
00:11:22,833 --> 00:11:25,166
[racing rock music playing]
147
00:11:33,875 --> 00:11:35,083
[Moi grunts]
148
00:11:36,500 --> 00:11:38,375
[rock music swells then fades]
149
00:11:39,916 --> 00:11:40,750
Coral.
150
00:11:40,833 --> 00:11:42,791
[grunts and breathes heavily]
151
00:11:43,291 --> 00:11:45,291
[melancholic music playing]
152
00:11:45,791 --> 00:11:47,208
[breathes weakly]
153
00:11:59,416 --> 00:12:00,458
[gasps]
154
00:12:02,000 --> 00:12:03,250
[Wendy groans]
155
00:12:04,375 --> 00:12:05,458
[Moi sighs]
156
00:12:07,250 --> 00:12:08,333
Thanks.
157
00:12:08,958 --> 00:12:10,791
Romeo thinks you all died.
158
00:12:11,375 --> 00:12:13,125
He can't find out about this.
159
00:12:13,208 --> 00:12:16,250
No more thefts, no more chases,
no more hunting, all right?
160
00:12:16,333 --> 00:12:18,041
[crickets chirp]
161
00:12:18,125 --> 00:12:20,375
From now on, you guys stay off the radar.
162
00:12:22,250 --> 00:12:23,875
[car door opens]
163
00:12:23,958 --> 00:12:25,958
[tense music playing]
164
00:12:27,166 --> 00:12:29,166
[car creaks]
165
00:12:40,541 --> 00:12:42,666
[Moi] You'll spend the night in a hotel.
166
00:12:44,583 --> 00:12:47,583
Tomorrow at 7:00 a.m.,
you'll take the ferry to Cádiz.
167
00:12:47,666 --> 00:12:49,041
Don't ever come back here.
168
00:12:52,083 --> 00:12:53,458
But why did you rescue us?
169
00:13:00,625 --> 00:13:01,625
My brother.
170
00:13:02,416 --> 00:13:03,500
He's right.
171
00:13:04,208 --> 00:13:06,000
We need to start a new life.
172
00:13:06,791 --> 00:13:09,333
Do things properly, start from zero.
173
00:13:10,458 --> 00:13:12,458
[car creaking]
174
00:13:19,250 --> 00:13:20,625
Open the glove box.
175
00:13:21,208 --> 00:13:24,625
Take some tissues and wipe your face.
We need to look like regular people.
176
00:13:26,916 --> 00:13:28,916
[hopeful music playing]
177
00:13:47,708 --> 00:13:48,708
[handbrake creaks]
178
00:13:48,791 --> 00:13:51,708
Good evening.
I'd like to get a room, please.
179
00:13:52,291 --> 00:13:54,500
- For how many people?
- Four people.
180
00:13:55,625 --> 00:13:57,333
- How many nights?
- One.
181
00:13:57,833 --> 00:13:58,833
For now.
182
00:13:59,750 --> 00:14:01,166
It's my bachelor party, you know.
183
00:14:01,250 --> 00:14:04,583
Pretend to be hookers.
Now that's a sick fucking joke.
184
00:14:05,833 --> 00:14:07,666
There's a 500-euro deposit on it.
185
00:14:07,750 --> 00:14:10,208
- I don't want any damages in the room.
- All right.
186
00:14:10,833 --> 00:14:12,833
[radio music playing in the background]
187
00:14:15,458 --> 00:14:17,458
[Muzak playing]
188
00:14:27,083 --> 00:14:29,083
[keys jangle then door opens]
189
00:14:32,791 --> 00:14:34,500
- [door squeaks]
- [exhales]
190
00:14:38,041 --> 00:14:40,875
I imagine I should probably thank you
for saving my life.
191
00:14:42,375 --> 00:14:45,375
But then again, you also tried to kill me,
so there's that.
192
00:14:45,875 --> 00:14:48,000
- You did it too.
- Not the same.
193
00:14:49,958 --> 00:14:52,500
I only wanted to abduct you
and give you back to Romeo
194
00:14:52,583 --> 00:14:54,000
when we were free and clear.
195
00:14:55,375 --> 00:14:57,708
But burying us in cement. Now that's...
196
00:14:57,791 --> 00:14:59,791
[clicks tongue]
197
00:15:02,291 --> 00:15:04,791
So what now, hero? Hmm?
198
00:15:05,583 --> 00:15:07,500
Should I kiss you as our rescuer?
199
00:15:09,541 --> 00:15:12,208
Or hate you for being a killer? Tell me.
200
00:15:13,833 --> 00:15:14,875
Smell me.
201
00:15:17,916 --> 00:15:20,291
Do I smell like a rotting electrician?
202
00:15:21,166 --> 00:15:22,166
No.
203
00:15:22,208 --> 00:15:23,791
[Muzak playing]
204
00:15:23,875 --> 00:15:25,583
I hear the music.
205
00:15:33,166 --> 00:15:36,333
I think they play it
so we can't hear people fucking.
206
00:15:36,416 --> 00:15:38,958
[laughs] I just love romantic hotels.
207
00:15:42,583 --> 00:15:46,000
I'm leaving with my mother and my brother
for Namibia in the morning.
208
00:15:47,708 --> 00:15:49,000
Why don't you come with me?
209
00:15:51,708 --> 00:15:53,208
Family trip to Namibia...
210
00:15:54,083 --> 00:15:55,250
What's in Namibia?
211
00:15:56,916 --> 00:15:58,083
Giraffes.
212
00:15:58,833 --> 00:16:00,791
Cheetahs. And a big fucking desert.
213
00:16:00,875 --> 00:16:02,208
Lots of tourists.
214
00:16:02,708 --> 00:16:04,333
We can hire a taxi.
215
00:16:05,333 --> 00:16:08,458
- And maybe go surfing.
- [chuckles]
216
00:16:09,666 --> 00:16:11,083
Oh so tempting.
217
00:16:13,958 --> 00:16:14,958
Coral.
218
00:16:20,583 --> 00:16:22,083
We can start from zero.
219
00:16:23,250 --> 00:16:26,666
And you could stop living like this,
all junked up and shit.
220
00:16:26,750 --> 00:16:27,750
[chuckles]
221
00:16:28,666 --> 00:16:30,333
You say that 'cause of these?
222
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
I can give it up whenever I want.
223
00:16:36,416 --> 00:16:37,791
Is the time now?
224
00:16:38,583 --> 00:16:39,583
No!
225
00:16:40,666 --> 00:16:42,500
- So...
- [pill packet crinkling]
226
00:16:42,583 --> 00:16:43,916
[exhales]
227
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
OK.
228
00:16:51,666 --> 00:16:52,666
Great.
229
00:16:53,333 --> 00:16:56,083
How much longer
will you let yourself free fall? Huh?
230
00:16:57,041 --> 00:17:00,041
You were with a man who abused you
for 15 years.
231
00:17:00,125 --> 00:17:02,958
And then you spent another year
fucking strangers in a brothel.
232
00:17:03,041 --> 00:17:05,250
How much longer will you hurt yourself?
Huh?
233
00:17:05,875 --> 00:17:07,333
Until it's irreversible?
234
00:17:07,916 --> 00:17:08,916
[chuckles]
235
00:17:09,666 --> 00:17:11,750
You deserve a better life, Coral.
236
00:17:13,125 --> 00:17:14,750
You'll give me it now?
237
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Hmm?
238
00:17:17,208 --> 00:17:20,541
The chivalrous hero who took me
to bachelor parties and went surfing
239
00:17:20,625 --> 00:17:22,625
while four guys fucked me in my asshole?
240
00:17:24,541 --> 00:17:27,125
And then I would call you,
and you would pick me up.
241
00:17:28,000 --> 00:17:30,250
And we would kiss
in the back seat of your car
242
00:17:30,333 --> 00:17:32,750
as if we were
in a beautiful love story together.
243
00:17:33,291 --> 00:17:35,916
The junkie and the pimp.
244
00:17:36,750 --> 00:17:38,625
That's OK for a reality show,
245
00:17:39,500 --> 00:17:42,416
but I don't wanna settle down
and go shopping on Fridays.
246
00:17:42,916 --> 00:17:45,791
Or whenever the fuck people go in Namibia.
247
00:17:49,958 --> 00:17:53,041
Find another hooker to rescue, hon.
This one rescued herself.
248
00:17:57,250 --> 00:17:58,250
Well...
249
00:17:59,625 --> 00:18:00,833
I'll go, then.
250
00:18:06,250 --> 00:18:09,125
I have to go cover the hole
and leave it as it was,
251
00:18:09,208 --> 00:18:11,791
in case Romeo wants
to lay flowers on your grave.
252
00:18:11,875 --> 00:18:14,291
[Muzak continues]
253
00:18:27,958 --> 00:18:30,125
I guess I won't be seeing you again.
254
00:18:30,208 --> 00:18:31,458
One can hope.
255
00:18:32,875 --> 00:18:34,291
I won't see you again.
256
00:18:44,291 --> 00:18:45,708
[door squeaks]
257
00:18:45,791 --> 00:18:48,083
["Agosto" by Pol 3.14 playing in Spanish]
258
00:18:48,166 --> 00:18:49,166
[exhales]
259
00:18:49,666 --> 00:18:54,625
♪ Remember that time ♪
260
00:18:57,125 --> 00:18:59,333
♪ We settled for anything ♪
261
00:19:00,333 --> 00:19:02,833
♪ And we didn't have to go back ♪
262
00:19:04,500 --> 00:19:06,708
[Wendy and Gina sing over music
in Spanish]
263
00:19:06,791 --> 00:19:07,875
[Wendy] Woo!
264
00:19:07,958 --> 00:19:10,791
♪ We were rebellious ♪
265
00:19:11,416 --> 00:19:13,208
♪ We felt life ♪
266
00:19:13,291 --> 00:19:19,333
♪ Through every pore of our skin... ♪
267
00:19:19,416 --> 00:19:20,458
[Coral] Hands up!
268
00:19:20,541 --> 00:19:22,375
- [screams]
- [chuckles]
269
00:19:22,958 --> 00:19:24,083
Coral!
270
00:19:24,166 --> 00:19:26,666
Drink something. Drink one, drink one.
271
00:19:28,958 --> 00:19:30,375
- Make room for me.
- No, no.
272
00:19:30,875 --> 00:19:32,875
- [Gina screams]
- [laughs]
273
00:19:33,750 --> 00:19:35,250
[Gina] You're crazy, Coral.
274
00:19:37,916 --> 00:19:40,875
[Coral] Every hooker dreams
she could stop being one.
275
00:19:40,958 --> 00:19:44,458
They fantasize about being plucked out
of poverty like in Pretty Woman.
276
00:19:45,625 --> 00:19:49,666
Someone offering you a new life
without drugs, alcohol, or violence.
277
00:19:50,333 --> 00:19:53,583
But who could have an ordinary life
after living like this?
278
00:19:54,083 --> 00:19:56,958
After systematically saying "yes"
to any stranger.
279
00:19:57,875 --> 00:20:00,750
"Yes" to dropping your panties.
"Yes" to being humiliated.
280
00:20:00,833 --> 00:20:03,208
"Yes" to pretending to enjoy
a life you don't.
281
00:20:03,291 --> 00:20:04,208
[laughter]
282
00:20:04,291 --> 00:20:05,708
Who could jump to a new life
283
00:20:05,791 --> 00:20:08,958
and not feel the panic
of never being able to be normal again?
284
00:20:09,875 --> 00:20:11,875
[music swells then fades]
285
00:20:16,416 --> 00:20:17,833
[Beefcake] Good evening, ma'am.
286
00:20:18,333 --> 00:20:20,541
We're here to take you out
for dinner tonight.
287
00:20:20,625 --> 00:20:22,583
Beefcake, where are you taking my mom?
288
00:20:23,166 --> 00:20:25,875
Hey! I said where
are you taking my mother?
289
00:20:26,916 --> 00:20:28,625
Get away from me with that hard-on.
290
00:20:29,750 --> 00:20:31,833
[Wendy] The past
is like a fucking boomerang.
291
00:20:31,916 --> 00:20:35,000
Just when you least expect it,
it smashes your face in.
292
00:20:35,083 --> 00:20:37,208
That's why it's not easy
to stop being who you are.
293
00:20:37,291 --> 00:20:39,750
Especially for someone
who has lived in captivity.
294
00:20:39,833 --> 00:20:43,625
Are you joking? These are the clothes
we wear as new women?
295
00:20:44,208 --> 00:20:47,333
Come on. I got it from the club.
I had no time to pick outfits.
296
00:20:47,416 --> 00:20:50,666
What's wrong with them?
I think they're cute. Look. Ooh!
297
00:20:50,750 --> 00:20:51,666
[Coral] Me too.
298
00:20:51,750 --> 00:20:53,958
We may be dead, but at least we're sexy.
299
00:20:54,041 --> 00:20:55,166
[chuckles]
300
00:20:55,250 --> 00:20:57,666
Girls, we've only got 300 euros.
301
00:20:58,166 --> 00:20:59,833
Just enough for the ferry.
302
00:21:00,875 --> 00:21:01,916
[lighter clicks]
303
00:21:03,250 --> 00:21:05,791
What really upsets me
is that we still lost.
304
00:21:07,500 --> 00:21:10,125
We almost make it
and then the Road Runner beats us.
305
00:21:12,333 --> 00:21:13,625
Meep-meep. [chuckles]
306
00:21:15,375 --> 00:21:17,625
Now we have to live
with our tails between our legs
307
00:21:17,708 --> 00:21:20,166
while Romeo
goes on exploiting girls at his club.
308
00:21:22,041 --> 00:21:23,833
[inhales]
309
00:21:24,500 --> 00:21:26,625
[exhales, echoes]
310
00:21:28,041 --> 00:21:30,166
So we almost managed to get things right.
311
00:21:31,541 --> 00:21:32,625
And we failed.
312
00:21:33,666 --> 00:21:35,458
But I won't be failing again.
313
00:21:38,208 --> 00:21:39,208
What are you saying?
314
00:21:42,166 --> 00:21:43,666
Taking down Romeo.
315
00:21:44,958 --> 00:21:47,833
About shattering him by taking away
the only thing he cares about.
316
00:21:47,916 --> 00:21:49,583
His fucking money. [chuckles]
317
00:21:50,208 --> 00:21:51,375
Are you fucking nuts, Coral?
318
00:21:53,416 --> 00:21:55,625
But really, if we manage to stay dead,
319
00:21:55,708 --> 00:21:58,208
it gives us a better shot
of staying alive, don't you think?
320
00:21:58,791 --> 00:22:01,916
Nobody is going back to the club
to steal any money.
321
00:22:02,000 --> 00:22:03,250
We can't risk being seen.
322
00:22:04,583 --> 00:22:06,416
We're not going back to the club.
323
00:22:06,500 --> 00:22:10,083
Because what we're gonna take
is much bigger than a fucking safe.
324
00:22:10,166 --> 00:22:11,750
[tense music playing]
325
00:22:12,625 --> 00:22:13,875
Each month,
326
00:22:13,958 --> 00:22:16,875
Christian and Moisés
go to each club, one by one,
327
00:22:16,958 --> 00:22:19,333
and pick up Romeo's earnings
from all of them.
328
00:22:20,083 --> 00:22:23,958
Thousands of euros they put in sacks,
which are then put inside a van,
329
00:22:24,458 --> 00:22:27,791
they take it to Madeira
to launder all that dough.
330
00:22:27,875 --> 00:22:30,666
OK, but Moisés can't just run into us,
I mean, right?
331
00:22:31,500 --> 00:22:34,166
- He said we had to get off the island.
- Gina.
332
00:22:35,000 --> 00:22:36,958
Moisés won't be there
'cause he'll be in Africa.
333
00:22:37,041 --> 00:22:38,833
You won't be there
because you're pregnant.
334
00:22:38,916 --> 00:22:40,958
And you won't be there
because you're injured.
335
00:22:41,541 --> 00:22:42,583
So I'll go.
336
00:22:44,250 --> 00:22:47,625
And then you'll both get your share
when you get to the mainland. Easy.
337
00:22:48,125 --> 00:22:49,125
No.
338
00:22:52,708 --> 00:22:53,875
You're not going alone.
339
00:22:53,958 --> 00:22:56,125
This doesn't even fucking hurt anymore.
340
00:22:58,541 --> 00:23:00,541
Either we're all in or no one.
341
00:23:02,541 --> 00:23:04,458
[tense music swells then fades]
342
00:23:04,541 --> 00:23:07,416
[Beefcake] Do you want me to collect today
or wait until tomorrow?
343
00:23:09,125 --> 00:23:10,565
[Moi] What did you do to my brother?
344
00:23:10,625 --> 00:23:13,750
He called me from the emergency room.
These motherfuckers broke his nose.
345
00:23:16,333 --> 00:23:17,708
Where is my mother?
346
00:23:18,708 --> 00:23:19,958
Calm down, OK?
347
00:23:20,875 --> 00:23:22,333
Your mother's just fine.
348
00:23:22,833 --> 00:23:24,750
I sent her off to a nursing home.
349
00:23:25,333 --> 00:23:27,250
An old ladies' place called The Hit Men.
350
00:23:30,625 --> 00:23:31,875
[glasses hit table]
351
00:23:31,958 --> 00:23:33,125
[thumps walking stick]
352
00:23:34,083 --> 00:23:35,208
Come on, Moisés.
353
00:23:36,541 --> 00:23:38,208
I started this journey with you.
354
00:23:39,750 --> 00:23:43,250
When we buried your father,
who you, rightly or not,
355
00:23:43,333 --> 00:23:46,250
I'm not even gonna get into that,
had murdered.
356
00:23:47,750 --> 00:23:49,583
And then I made you my partner.
357
00:23:49,666 --> 00:23:50,708
My friend.
358
00:23:51,708 --> 00:23:52,916
My brother.
359
00:23:53,000 --> 00:23:55,958
I gave you money for you to launder
and to look after it.
360
00:23:56,041 --> 00:23:59,166
I trusted you to bring me those girls,
didn't I?
361
00:23:59,250 --> 00:24:02,291
And now that the shit's hit the fan,
you're telling me you're leaving?
362
00:24:02,875 --> 00:24:04,375
That you want a new life?
363
00:24:06,625 --> 00:24:08,500
What the fuck's wrong
with everyone lately?
364
00:24:08,583 --> 00:24:10,583
Just hating their lives all of a sudden.
365
00:24:12,208 --> 00:24:14,250
Now everyone wants a shake-up but me?
366
00:24:15,250 --> 00:24:17,208
I want my old life back, Moisés.
367
00:24:20,250 --> 00:24:22,958
I want my clubs. I want my bitches.
368
00:24:23,833 --> 00:24:27,416
- I want my wife and my friends.
- [thumps walking stick]
369
00:24:28,083 --> 00:24:29,916
You can't keep us here, Romeo.
370
00:24:31,541 --> 00:24:33,541
My brother and I are not your property.
371
00:24:34,041 --> 00:24:35,041
I know that.
372
00:24:36,833 --> 00:24:38,083
You aren't my property.
373
00:24:41,208 --> 00:24:44,166
You and your brother
are my fucking family. Am I clear?
374
00:24:45,333 --> 00:24:46,708
You are my family.
375
00:24:47,208 --> 00:24:50,083
And family does not walk out
and leave the rest of us with this mess.
376
00:24:50,166 --> 00:24:52,416
That's three missing girls,
a man dissolved in acid,
377
00:24:52,500 --> 00:24:54,166
and a fucking electrician. Got it?
378
00:24:54,250 --> 00:24:55,583
You fucking buried them.
379
00:24:55,666 --> 00:24:57,291
Nobody will ever find them.
380
00:24:58,916 --> 00:25:01,333
Well, just in case...
381
00:25:03,666 --> 00:25:05,375
you'll stay here with me, Moisés.
382
00:25:06,916 --> 00:25:08,875
Until those crimes expire.
383
00:25:09,416 --> 00:25:11,333
And you'll do that for the family.
384
00:25:13,041 --> 00:25:14,916
So that we can all be together
385
00:25:15,916 --> 00:25:17,208
and in good health.
386
00:25:20,250 --> 00:25:23,125
And so your mother can sing
Christmas carols for us next holiday.
387
00:25:25,291 --> 00:25:26,291
[sniffs]
388
00:25:28,208 --> 00:25:29,708
[thumps walking stick] Pa-rum.
389
00:25:30,416 --> 00:25:31,416
Pa-rum.
390
00:25:32,750 --> 00:25:33,750
Pa-rum.
391
00:25:34,875 --> 00:25:41,291
[Romeo sings "El Tamborilero" in Spanish]
♪ The road that leads to Bethlehem ♪
392
00:25:43,916 --> 00:25:49,416
♪ Goes down to the valley
That's covered in snow ♪
393
00:25:52,000 --> 00:25:57,333
♪ The little shepherds
Want to see their King ♪
394
00:26:00,083 --> 00:26:05,125
♪ They bring him presents
In their humble pouch ♪
395
00:26:05,208 --> 00:26:09,166
♪ Rum-pum-pum-pum, rum-pum-pum-pum ♪
396
00:26:09,250 --> 00:26:10,666
[thud echoes]
397
00:26:11,250 --> 00:26:12,875
[thud echoes]
398
00:26:13,416 --> 00:26:16,041
["El Tamborilero" by Raphael
playing in Spanish]
28756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.