All language subtitles for Simpsons 3x21 Black_Widower (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,396 --> 00:01:07,330 D'oh! 2 00:01:23,278 --> 00:01:25,940 Would you turn off that rock 'n' rock music? 3 00:01:26,014 --> 00:01:27,948 Don't have a stegosaurus, man. 4 00:01:29,484 --> 00:01:31,918 These talking dinosaurs are more real... 5 00:01:31,987 --> 00:01:33,978 than most real families on TV. 6 00:01:34,055 --> 00:01:35,955 Ooh! Ooh! Ooh! 7 00:01:36,024 --> 00:01:38,925 Look, Maggie, they have a baby too. 8 00:01:38,994 --> 00:01:42,395 It's like they saw our lives and put it up on screen. 9 00:01:42,464 --> 00:01:44,261 Kids, I know you're excited... 10 00:01:44,332 --> 00:01:46,892 about meeting Aunt Selma's boyfriend. 11 00:01:47,702 --> 00:01:48,930 Before he gets here... 12 00:01:49,004 --> 00:01:51,700 I should tell you something about him-- 13 00:01:51,773 --> 00:01:53,263 something disturbing. 14 00:01:53,942 --> 00:01:55,705 Ooh! 15 00:01:55,777 --> 00:01:57,870 Ooh! 16 00:01:57,946 --> 00:01:59,538 Ee-ugh! 17 00:01:59,614 --> 00:02:01,878 Aunt Selma has this crazy obsession... 18 00:02:01,950 --> 00:02:03,383 about not dying alone... 19 00:02:03,451 --> 00:02:04,713 so in desperation... 20 00:02:04,786 --> 00:02:07,550 she joined this prison pen pal program. 21 00:02:07,622 --> 00:02:09,590 Her new sweetie is a jailbird. 22 00:02:09,658 --> 00:02:11,057 Cool, he can teach us... 23 00:02:11,126 --> 00:02:13,321 how to kill a man with a lunch tray. 24 00:02:13,395 --> 00:02:15,727 Now, now, he's an ex-convict. 25 00:02:15,797 --> 00:02:18,061 He's paid his debt to society. 26 00:02:18,133 --> 00:02:19,896 Then why aren't you using... 27 00:02:19,968 --> 00:02:21,401 the good silverware? 28 00:02:21,469 --> 00:02:23,562 - I'm just not. 29 00:02:23,638 --> 00:02:24,570 That's them. 30 00:02:24,639 --> 00:02:25,901 Remember, everyone... 31 00:02:25,974 --> 00:02:27,908 be understanding and forgiving... 32 00:02:27,976 --> 00:02:29,967 for the sake of family unity. 33 00:02:30,045 --> 00:02:31,069 Everyone... 34 00:02:31,146 --> 00:02:33,546 I'd like you to meet-- 35 00:02:33,615 --> 00:02:35,583 Aah! It's Sideshow Bob! 36 00:02:35,650 --> 00:02:36,947 What the..? 37 00:02:37,018 --> 00:02:39,851 I'm afraid their reaction is understandable. 38 00:02:39,921 --> 00:02:42,856 Bart is the shamus in short pants who sent me to prison. 39 00:02:42,924 --> 00:02:46,416 Your new boyfriend here framed Krusty the Clown... 40 00:02:46,494 --> 00:02:48,792 - for armed robbery. 41 00:02:48,863 --> 00:02:52,060 If some snot-nosed little kid sent me to prison... 42 00:02:52,133 --> 00:02:53,794 the first thing out I'd find out where he lives... 43 00:02:53,868 --> 00:02:56,632 and tear him a new belly-button. 44 00:02:58,106 --> 00:03:00,199 Lousy snitch. 45 00:03:00,275 --> 00:03:01,207 Yaah! 46 00:03:03,278 --> 00:03:06,543 You're forgetting the first two noble truths... 47 00:03:06,614 --> 00:03:07,842 of the Buddha. 48 00:03:07,916 --> 00:03:09,713 - I am not. - Yes, you are. 49 00:03:09,784 --> 00:03:12,048 One: existence is suffering. 50 00:03:12,120 --> 00:03:15,317 Two: the cause of suffering is desire-- 51 00:03:15,390 --> 00:03:17,881 in this case, my desire to do high-quality... 52 00:03:17,959 --> 00:03:19,551 children's programming. 53 00:03:19,627 --> 00:03:23,358 When prison ended that dream, I became a seething cauldron... 54 00:03:23,431 --> 00:03:25,592 of rage and recrimination. 55 00:03:41,916 --> 00:03:45,010 When I was nominated for best supporting performer... 56 00:03:45,086 --> 00:03:47,020 in a children's program at the Daytime Emmy Awards... 57 00:03:47,088 --> 00:03:51,047 my bitterness ruined the greatest night of my life. 58 00:03:51,126 --> 00:03:52,354 And the nominees are: 59 00:03:52,427 --> 00:03:53,917 Droopy Drawers... 60 00:03:53,995 --> 00:03:55,257 Colonel Coward... 61 00:03:55,330 --> 00:03:58,595 Pepito, the biggest cat in the whole wide world... 62 00:03:58,666 --> 00:04:00,725 Sideshow Bob... 63 00:04:00,802 --> 00:04:02,827 and Suckup the Vacuum. 64 00:04:02,904 --> 00:04:04,872 And the Emmy goes to... 65 00:04:04,939 --> 00:04:06,873 I don't believe this... 66 00:04:06,941 --> 00:04:09,876 Sideshow Bob. 67 00:04:11,780 --> 00:04:14,544 This is one more Emmy than you'll ever win... 68 00:04:14,616 --> 00:04:16,709 you bantering jack-in-the-box! 69 00:04:16,785 --> 00:04:18,878 Just don't drop it in the shower. 70 00:04:18,953 --> 00:04:20,386 - No-talent, shill! - Second banana! 71 00:04:20,455 --> 00:04:21,353 - Panderer! - Bore! 72 00:04:26,628 --> 00:04:29,222 Uh, now for the highlight of the evening-- 73 00:04:29,297 --> 00:04:31,322 Best film-to-video transfer. 74 00:04:31,399 --> 00:04:33,560 Do you know what prison is like... 75 00:04:33,635 --> 00:04:35,660 for a life-long Republican? 76 00:04:39,407 --> 00:04:41,807 In our overcrowded cell we became little more than beasts. 77 00:04:41,876 --> 00:04:45,676 - Who used my chap stick? - Oh, I did. Here you go. 78 00:04:45,747 --> 00:04:47,806 I don't want it. 79 00:04:47,882 --> 00:04:50,442 My only joy came with plotting a horrible revenge... 80 00:04:50,518 --> 00:04:54,215 against the boy who put me there. 81 00:05:00,094 --> 00:05:01,026 Ay, caramba! 82 00:05:01,095 --> 00:05:02,960 Bart, if I wanted to kill you... 83 00:05:03,031 --> 00:05:06,694 - I'd have choked you as soon as I walked in. 84 00:05:06,768 --> 00:05:09,362 But what kind of guest would I have been? 85 00:05:12,273 --> 00:05:13,706 Now, where was I? 86 00:05:13,775 --> 00:05:16,437 Ah, yes-- my lowest ebb. 87 00:05:16,511 --> 00:05:18,206 You can't take my Emmy. 88 00:05:18,279 --> 00:05:19,769 You know the rules: 89 00:05:19,848 --> 00:05:22,715 awards for entertainment are contraband. 90 00:05:22,784 --> 00:05:27,084 No Emmys, no Oscars, not even a Golden Globe. 91 00:05:27,155 --> 00:05:30,124 But kismet be kind, well as cruel. 92 00:05:30,191 --> 00:05:32,386 I received an answer to my letter... 93 00:05:32,460 --> 00:05:34,724 from the prison pen pal program. 94 00:05:34,796 --> 00:05:36,559 ''Dear #2 460 1... 95 00:05:36,631 --> 00:05:38,724 ''I need a man and cannot find one... 96 00:05:38,800 --> 00:05:40,199 ''among the law abiding. 97 00:05:40,268 --> 00:05:43,567 ''I have a steady job and a lucrative hobby:: 98 00:05:43,638 --> 00:05:45,629 ''filing nuisance lawsuits. 99 00:05:45,707 --> 00:05:47,607 ''I share an apartment with my twin sister. 100 00:05:47,675 --> 00:05:50,075 ''Enclosed is a photo of us on a tandem bike. 101 00:05:50,144 --> 00:05:52,305 I forget which one I am. '' 102 00:05:53,882 --> 00:05:55,850 ''Dear Selma... 103 00:05:55,917 --> 00:05:58,181 ''your latest letter set off a riot... 104 00:05:58,253 --> 00:06:00,016 in the maximum-security wing of my heart. '' 105 00:06:00,088 --> 00:06:04,218 - Ohhh... - [ Pffft ] 106 00:06:04,292 --> 00:06:07,284 Like the lone crocus that pokes through the prison yard... 107 00:06:07,362 --> 00:06:10,593 our love bloomed despite all obstacles. 108 00:06:11,666 --> 00:06:13,861 Selma, may I? 109 00:06:13,935 --> 00:06:15,197 Uh, uh, uh... 110 00:06:15,270 --> 00:06:17,363 on the cheek. 111 00:06:20,675 --> 00:06:22,575 Inspired by the love of a good woman... 112 00:06:22,644 --> 00:06:27,308 I resolved to be the best darned inmate #2 460 1 I could be. 113 00:06:29,317 --> 00:06:31,342 I bade farewell to my cellmates... 114 00:06:31,419 --> 00:06:33,478 and left with the woman I loved. 115 00:06:33,555 --> 00:06:35,045 Cutter. 116 00:06:35,123 --> 00:06:36,886 Icepick. 117 00:06:36,958 --> 00:06:38,050 Snake. 118 00:06:38,126 --> 00:06:41,061 I'm going to miss you most of all. 119 00:06:41,129 --> 00:06:42,391 Aww! 120 00:06:42,463 --> 00:06:44,897 What a beautiful story, Sideshow Bob. 121 00:06:44,966 --> 00:06:49,266 You're living proof that our revolving-door prison system works. 122 00:06:49,337 --> 00:06:51,328 I've never seen you so happy-- 123 00:06:51,406 --> 00:06:53,237 giggling like a schoolgirl. 124 00:06:56,377 --> 00:06:58,174 I've got to admit it, Selma... 125 00:06:58,246 --> 00:07:00,271 he's a once-in-a-lifetime catch. 126 00:07:00,348 --> 00:07:03,249 I hope the police are saying that as well. 127 00:07:05,887 --> 00:07:07,855 I can't believe you guys. 128 00:07:07,922 --> 00:07:10,482 This man framed Krusty the Clown. 129 00:07:10,558 --> 00:07:12,526 - Bart! - Indeed, I did... 130 00:07:12,594 --> 00:07:14,789 and I thank you for catching me. 131 00:07:14,862 --> 00:07:16,796 You seized the wheel... 132 00:07:16,864 --> 00:07:19,230 of my slow boat to hell, and pointed it... 133 00:07:19,300 --> 00:07:21,393 towards the sunny shores of Selma. 134 00:07:21,469 --> 00:07:22,458 Here, here. 135 00:07:22,537 --> 00:07:23,561 Would you mind... 136 00:07:23,638 --> 00:07:25,868 if I did something bold and shocking... 137 00:07:25,940 --> 00:07:27,464 in front of your family? 138 00:07:27,542 --> 00:07:29,942 All right, but no tongues. 139 00:07:30,011 --> 00:07:32,138 Though kissing you is like kissing some divine ashtray... 140 00:07:32,213 --> 00:07:34,613 that's not what I had in mind. 141 00:07:34,682 --> 00:07:37,549 - Selma, will you marry me? - [ Gasps ] 142 00:07:37,619 --> 00:07:40,520 Don't be a fool. That man is scum. 143 00:07:40,588 --> 00:07:43,989 Then call me ''Mrs. Scum.'' 144 00:08:28,482 --> 00:08:33,010 Could you... pumice my corns for me? 145 00:08:33,086 --> 00:08:34,849 Avec plaisir. 146 00:08:34,921 --> 00:08:37,822 ''A''... ''G''... 147 00:08:37,891 --> 00:08:40,485 ''Q''... Seven... 148 00:08:40,560 --> 00:08:44,087 Close enough. May you drive safely... 149 00:08:44,164 --> 00:08:46,098 and find true love. 150 00:08:46,166 --> 00:08:48,100 We now return to... 151 00:08:53,607 --> 00:08:56,576 Whoo-hoo! I love you people! 152 00:08:56,643 --> 00:08:58,736 I love my kids! 153 00:08:58,812 --> 00:09:01,576 Poor little guys. 154 00:09:01,648 --> 00:09:03,240 So tragic. 155 00:09:03,316 --> 00:09:04,578 So nauseous. 156 00:09:04,651 --> 00:09:07,950 You should see the bus they came to the studio in. 157 00:09:14,828 --> 00:09:17,058 What's next? Oh, yeah. 158 00:09:17,130 --> 00:09:19,758 And now, a man who needs no introduction... 159 00:09:19,833 --> 00:09:23,769 ''The Chairman of the Company''-- you know who I'm talking about. 160 00:09:23,837 --> 00:09:25,304 Get out here, you gumba! 161 00:09:30,143 --> 00:09:31,735 who wants to say hello. 162 00:09:31,812 --> 00:09:34,144 - Huh? What? - I can't believe it! 163 00:09:34,214 --> 00:09:38,082 They've been feuding for years. 164 00:09:38,151 --> 00:09:40,244 Come here, you. 165 00:09:40,320 --> 00:09:42,288 - Oh, you old clown, you. - I missed you. 166 00:09:42,355 --> 00:09:45,085 This guy is a national treasure. 167 00:09:45,158 --> 00:09:48,389 That jerk I got to replace you, he isn't fit to hold your slide whistle. 168 00:09:48,462 --> 00:09:50,521 All I can be is myself. 169 00:09:50,597 --> 00:09:54,533 Krusty, can you ever forgive me for putting you in jail? 170 00:09:54,601 --> 00:09:57,866 If they open the books on this telethon I'm right back in there. 171 00:09:57,938 --> 00:10:01,305 - That Sideshow Bob is a no-good show biz phony. 172 00:10:01,374 --> 00:10:03,433 Come on, Bart. 173 00:10:03,510 --> 00:10:07,207 If Krusty can find it in his heart to forgive him surely you can too. 174 00:10:11,918 --> 00:10:14,443 Now, about your wedding dress... 175 00:10:14,521 --> 00:10:16,352 how should I put this? 176 00:10:16,423 --> 00:10:18,118 - White! - White. 177 00:10:18,191 --> 00:10:20,352 What would you like for appetizers? 178 00:10:20,427 --> 00:10:21,951 Ooh, appetizers. 179 00:10:22,028 --> 00:10:23,757 Homer, you're a trencherman. 180 00:10:23,830 --> 00:10:25,195 What should we serve? 181 00:10:25,265 --> 00:10:28,291 Well, you can't go wrong with cocktail weenies. 182 00:10:28,368 --> 00:10:30,336 They taste as good as they look... 183 00:10:30,403 --> 00:10:33,099 and they come in this delicious red sauce. 184 00:10:33,173 --> 00:10:36,108 It looks like ketchup, it tastes like ketchup... 185 00:10:36,176 --> 00:10:38,167 but, brother, it ain't ketchup! 186 00:10:38,245 --> 00:10:40,042 Selma, he makes a good case. 187 00:10:40,113 --> 00:10:41,273 Whatever you want. 188 00:10:41,348 --> 00:10:43,407 It all tastes like Styrofoam to me. 189 00:10:43,483 --> 00:10:45,917 Selma, dear, I'm confused. 190 00:10:45,986 --> 00:10:47,044 When I was a kid... 191 00:10:47,120 --> 00:10:49,350 we were playing with bottle rockets... 192 00:10:49,422 --> 00:10:51,754 and one shot straight up my nose. 193 00:10:51,825 --> 00:10:54,885 I permanently lost my sense of taste and smell. 194 00:10:54,961 --> 00:10:58,829 Okay, we've got cocktail weenies and Swedish meatballs. 195 00:10:58,899 --> 00:11:01,231 Selma, this wedding is spinning out of control. 196 00:11:01,301 --> 00:11:03,735 I've run through eight of the ten dollars... 197 00:11:03,804 --> 00:11:05,829 they gave me when I left prison. 198 00:11:05,906 --> 00:11:08,101 I told you I got money. 199 00:11:08,175 --> 00:11:10,405 I bought stock in a Mace company... 200 00:11:10,477 --> 00:11:12,570 just before society crumbled. 201 00:11:12,646 --> 00:11:15,114 Selma, that's wonderful! I hope people don't think... 202 00:11:15,182 --> 00:11:17,844 I'm marrying you for your money... 203 00:11:17,918 --> 00:11:21,319 instead of your... less tangible qualities. 204 00:11:22,889 --> 00:11:26,586 Tomorrow we'll be Mr. and Mrs. Bob Terwilliger. 205 00:11:26,660 --> 00:11:27,820 Isn't it grand? 206 00:11:27,894 --> 00:11:31,091 Hey, Bob, give some of that honey this way. 207 00:11:31,164 --> 00:11:34,156 Mmm... mmm! 208 00:11:34,234 --> 00:11:36,964 Holy frijoles! We've got ten minutes till MacGyver. 209 00:11:37,037 --> 00:11:39,369 Driver, here's a fin. Get me home, and don't spare the whip. 210 00:11:39,439 --> 00:11:42,101 Whatever you say, mum. 211 00:11:42,175 --> 00:11:44,268 - What did I miss? 212 00:11:44,344 --> 00:11:47,142 MacGyver was wearing a tank top. 213 00:11:47,214 --> 00:11:48,306 Dang. 214 00:11:48,381 --> 00:11:50,372 But I'm the only man in your life. 215 00:11:50,450 --> 00:11:51,883 Sit down and shut up! 216 00:11:51,952 --> 00:11:54,682 Se�or MacGyver, you saved our village. 217 00:11:54,754 --> 00:11:56,551 Don't thank me. 218 00:11:56,623 --> 00:11:59,387 Thank the moon's gravitational pull. 219 00:12:02,128 --> 00:12:04,756 That MacGyver's a genius. 220 00:12:04,831 --> 00:12:07,732 First of all, he's not a genius. He's an actor. 221 00:12:07,801 --> 00:12:10,361 And second, he's not much of an actor. 222 00:12:10,437 --> 00:12:12,598 You're lying. You're lying! 223 00:12:12,672 --> 00:12:13,900 No, this is lying-- 224 00:12:13,974 --> 00:12:16,909 that was a well-plotted piece of non-claptrap... 225 00:12:16,977 --> 00:12:18,706 that never made me retch. 226 00:12:18,778 --> 00:12:22,544 - No! 227 00:12:24,584 --> 00:12:26,848 He was so cruel. 228 00:12:26,920 --> 00:12:28,979 The things he said... 229 00:12:29,055 --> 00:12:30,716 they're just not true. 230 00:12:30,790 --> 00:12:32,985 There. There. 231 00:12:33,059 --> 00:12:34,117 The wedding's off. 232 00:12:34,194 --> 00:12:36,321 Fiddle-dee-dee. Tomorrow's another day. 233 00:12:36,396 --> 00:12:37,363 Bart, stop that! 234 00:12:37,430 --> 00:12:39,421 No, he's right. 235 00:12:39,499 --> 00:12:40,864 We're a package. 236 00:12:40,934 --> 00:12:43,494 Love me, love MacGyver. 237 00:12:43,570 --> 00:12:45,435 I guess the wedding's off. 238 00:12:46,973 --> 00:12:49,271 Selma, I don't know what to say. 239 00:12:49,342 --> 00:12:51,310 Just tell me you like MacGyver. 240 00:12:51,378 --> 00:12:52,538 Very well. 241 00:12:52,612 --> 00:12:55,581 I-- I-- 242 00:12:55,649 --> 00:12:58,618 I can't do it! Even that car chase seemed tacked on. 243 00:13:00,587 --> 00:13:02,384 Would you two knock it off? 244 00:13:02,455 --> 00:13:04,889 I hate all the programs Marge likes... 245 00:13:04,958 --> 00:13:06,550 but it's no big deal. 246 00:13:06,626 --> 00:13:07,786 You know why? 247 00:13:07,861 --> 00:13:08,793 - No. - Go on. 248 00:13:08,862 --> 00:13:10,295 Whenever Marge puts on... 249 00:13:10,363 --> 00:13:13,457 one of her nonviolent programs, I take a walk. 250 00:13:13,533 --> 00:13:15,797 I go to a bar, I pound a few... 251 00:13:15,869 --> 00:13:18,861 then I stumble home in the mood for love. 252 00:13:18,939 --> 00:13:20,065 Very well, Selma. 253 00:13:20,140 --> 00:13:21,903 Whenever you watch MacGyver... 254 00:13:21,975 --> 00:13:24,409 I'll take a vigorous constitutional... 255 00:13:24,477 --> 00:13:26,741 and return more in love than ever. 256 00:13:26,813 --> 00:13:28,212 Oh, Bob. 257 00:13:28,281 --> 00:13:29,475 Bart no like. 258 00:13:29,549 --> 00:13:30,880 Bad medicine. 259 00:13:33,653 --> 00:13:35,746 I could have been the flower girl... 260 00:13:35,822 --> 00:13:38,188 and I wouldn't keep falling down either. 261 00:13:38,258 --> 00:13:40,055 Hey, they chose Maggie, okay? 262 00:13:40,126 --> 00:13:42,185 If you want to go for cutesyness... 263 00:13:42,262 --> 00:13:44,230 instead of competence, fine. 264 00:13:44,297 --> 00:13:46,128 Do you, Bob, take Selma... 265 00:13:46,199 --> 00:13:49,896 to have and to hold, in sickness and in health... 266 00:13:49,970 --> 00:13:51,631 till death do you part? 267 00:13:58,011 --> 00:14:00,775 - Mmm. - Oh. 268 00:14:02,515 --> 00:14:04,107 Hey, wiener boy... 269 00:14:04,184 --> 00:14:06,709 where do you think you're going? 270 00:14:13,126 --> 00:14:17,153 I'm the only single girl left in the family. 271 00:14:20,233 --> 00:14:22,565 Well, I guess it could be worse. 272 00:14:22,635 --> 00:14:24,398 Oh, there's Krusty the Clown. 273 00:14:24,471 --> 00:14:25,460 Krusty! 274 00:14:25,538 --> 00:14:27,563 Krusty, say something funny. 275 00:14:27,640 --> 00:14:29,232 Oh, gee, a joke, huh? 276 00:14:29,309 --> 00:14:30,901 Um... uh... funny. 277 00:14:30,977 --> 00:14:33,241 Okay, this guy walks into a bar... 278 00:14:33,313 --> 00:14:36,908 and takes out a tiny piano and a 1 2-inch pianist-- 279 00:14:36,983 --> 00:14:39,975 Oh, no, wait. I can't tell that one. 280 00:14:40,053 --> 00:14:42,351 Dear friends, 41 years ago... 281 00:14:42,422 --> 00:14:47,689 God took 1 68 pounds of clay, and he made me a woman... 282 00:14:47,761 --> 00:14:50,195 and for this, I thank him. 283 00:14:50,263 --> 00:14:51,855 I just wanted to say... 284 00:14:51,931 --> 00:14:54,195 on the advice of my new husband... 285 00:14:54,267 --> 00:14:56,735 I've decided to give up smoking... 286 00:14:58,238 --> 00:15:01,139 except for after meals and after MacGyver. 287 00:15:01,207 --> 00:15:05,268 Selma, dear, you'll bury us all. 288 00:15:05,345 --> 00:15:06,607 Chief Wiggum, you've been around. 289 00:15:06,679 --> 00:15:09,477 You don't trust Sideshow Bob, do you? 290 00:15:09,549 --> 00:15:12,211 Lighten up, son. If he was going to commit a crime... 291 00:15:12,285 --> 00:15:15,721 would he have invited the number-one cop in town? 292 00:15:15,789 --> 00:15:17,723 Now, where did I put my gun? 293 00:15:17,791 --> 00:15:21,591 Oh, yeah. I set it down when I got some cake. 294 00:15:24,831 --> 00:15:26,560 I don't know what to say. 295 00:15:26,633 --> 00:15:29,397 Just tell me what you know I want to hear. 296 00:15:29,469 --> 00:15:31,903 I'm dying of jealousy. 297 00:15:31,971 --> 00:15:34,132 Thank you. 298 00:15:36,810 --> 00:15:38,243 That's right, dear. 299 00:15:38,311 --> 00:15:39,778 Enjoy your rest. 300 00:15:39,846 --> 00:15:42,781 The wedding was very tough on you... 301 00:15:42,849 --> 00:15:45,545 and the honeymoon is going to be... 302 00:15:45,618 --> 00:15:47,279 murder. 303 00:16:03,484 --> 00:16:05,952 Welcome to our video honeymoon. 304 00:16:06,019 --> 00:16:09,079 We're using the video camera cousin Doug gave us... 305 00:16:09,156 --> 00:16:11,681 and the videocassette Homer gave us. 306 00:16:11,758 --> 00:16:15,250 Hey, and after we watch this, we can tape over it. 307 00:16:15,329 --> 00:16:19,060 There's Shelbyville Falls, Rolling Rock... 308 00:16:19,132 --> 00:16:22,226 and here's another breathtaking sight... 309 00:16:22,302 --> 00:16:24,202 my brand-new hubby. 310 00:16:24,271 --> 00:16:26,364 I wanted a room with a fireplace... 311 00:16:26,440 --> 00:16:28,340 you brainless luggage monkey! 312 00:16:28,408 --> 00:16:30,376 Like the one in your brochure! 313 00:16:30,444 --> 00:16:31,672 Oh, Selma, dear. 314 00:16:31,745 --> 00:16:34,976 I was just chatting with my good friend... Dennis. 315 00:16:35,048 --> 00:16:37,983 Now, smile for the camera, that's a good lad. 316 00:16:40,954 --> 00:16:42,216 Ah, fire-- 317 00:16:42,289 --> 00:16:45,884 Scourge of Prometheus, toaster of marshmallows... 318 00:16:45,959 --> 00:16:47,859 eradicator of deadwood. 319 00:16:47,928 --> 00:16:50,726 Oh, Selma, dear-- you and your little camera. 320 00:16:50,797 --> 00:16:53,391 What do you say we shut it off for a while? 321 00:16:53,467 --> 00:16:55,059 And make love? 322 00:16:56,637 --> 00:16:58,161 I suppose so. 323 00:16:58,238 --> 00:17:00,763 Oh, that's sweet. 324 00:17:00,841 --> 00:17:04,140 Why would Sideshow Bob go so nuts over a fireplace? 325 00:17:04,211 --> 00:17:06,577 Because he wants his honeymoon... 326 00:17:06,647 --> 00:17:07,841 to be romantic. 327 00:17:07,915 --> 00:17:10,042 Romantic? With Aunt Selma? 328 00:17:10,117 --> 00:17:12,745 I guess you're too young to understand. 329 00:17:12,819 --> 00:17:13,808 Hmm... 330 00:17:17,991 --> 00:17:21,620 Bob, one of my fillings fell out. 331 00:17:21,695 --> 00:17:25,028 Even murder has its ugly side. 332 00:17:25,098 --> 00:17:28,363 Bob, would you mind rubbing my feet? 333 00:17:30,637 --> 00:17:33,333 Darling, you make it sound like a chore. 334 00:17:33,407 --> 00:17:35,705 Ooh. Oh. Good. Mmm. 335 00:17:35,776 --> 00:17:38,370 - Soon I will kill you. - Huh? 336 00:17:38,445 --> 00:17:40,208 Son pieds sentit beau-- 337 00:17:40,280 --> 00:17:42,373 French for ''her foot smells lovely.'' 338 00:17:42,449 --> 00:17:43,381 Oh. 339 00:17:43,450 --> 00:17:45,111 Prepare to be murdered. 340 00:17:45,185 --> 00:17:46,015 Huh? 341 00:17:47,788 --> 00:17:51,417 That's... Sanskrit for ''your toes are like perfume.'' 342 00:17:52,526 --> 00:17:55,051 - Voy a matar a usted. - Wha? 343 00:17:55,128 --> 00:17:58,063 That's Spanish for ''I am going to kill you.'' 344 00:17:58,131 --> 00:18:00,463 - Say what? - I do believe it's time... 345 00:18:00,534 --> 00:18:02,161 for your beloved MacGyver. 346 00:18:02,235 --> 00:18:04,931 - Oh, hey, you're right. 347 00:18:15,148 --> 00:18:17,673 - Well, time for my walk. - Mm. 348 00:18:17,751 --> 00:18:20,185 Don't forget to die. 349 00:18:20,253 --> 00:18:21,914 Ding-dong. 350 00:18:21,989 --> 00:18:24,856 I was feeling kind of lonely without Selma. 351 00:18:24,925 --> 00:18:27,018 Mind if I watch TVwith you? 352 00:18:27,094 --> 00:18:29,619 Oh, go ahead, Patty. 353 00:18:29,696 --> 00:18:31,960 Tonight, on MacGyver... 354 00:18:32,032 --> 00:18:33,158 MacGyver... 355 00:18:33,233 --> 00:18:34,393 MacGyver... 356 00:18:34,468 --> 00:18:35,332 MacGyver... 357 00:18:35,402 --> 00:18:37,529 Aunt Selma has one hour to live. 358 00:18:37,604 --> 00:18:39,367 Hey, down in front. 359 00:18:42,809 --> 00:18:44,834 Good-bye. 360 00:18:51,451 --> 00:18:54,818 Front desk, there's been a terrible accident in my room! 361 00:18:59,393 --> 00:19:01,827 Poor Selma. You were having... 362 00:19:01,895 --> 00:19:03,157 such a lovely evening... 363 00:19:16,943 --> 00:19:19,343 Selma! Oh! 364 00:19:19,413 --> 00:19:20,846 You tried to kill me. 365 00:19:20,914 --> 00:19:22,313 I want a separation. 366 00:19:24,151 --> 00:19:26,745 My best-laid plans have gang agley. 367 00:19:26,820 --> 00:19:28,754 Do you have room in your jail... 368 00:19:28,822 --> 00:19:30,414 for a two-time loser? 369 00:19:30,490 --> 00:19:32,981 No, but that never stopped us before. 370 00:19:34,261 --> 00:19:35,421 Bart, I must know... 371 00:19:35,495 --> 00:19:37,395 how did you untangle my web? 372 00:19:37,464 --> 00:19:38,863 Yeah, Bart, clue us in. 373 00:19:38,932 --> 00:19:41,526 I'd hate to tell the number-one cop in town... 374 00:19:41,601 --> 00:19:42,693 how to do his job. 375 00:19:42,769 --> 00:19:45,203 No, please, it's the only way I'll learn. 376 00:19:45,272 --> 00:19:46,261 All right. 377 00:19:46,339 --> 00:19:48,102 Sideshow Bob seemed desperate... 378 00:19:48,175 --> 00:19:50,040 to get that fireplace, but why? 379 00:19:50,110 --> 00:19:51,372 Then it hit me-- 380 00:19:51,445 --> 00:19:53,072 The gas! 381 00:19:53,146 --> 00:19:56,172 Surely anyone would have noticed a gas leak... 382 00:19:56,249 --> 00:19:58,649 except Aunt Selma. 383 00:19:58,719 --> 00:20:01,449 I permanently lost my sense of smell. 384 00:20:01,521 --> 00:20:03,580 She happily watched MacGyver... 385 00:20:03,657 --> 00:20:05,124 unaware that her room... 386 00:20:05,192 --> 00:20:07,854 was silently filling with natural gas. 387 00:20:07,928 --> 00:20:09,657 All it needed to explode... 388 00:20:09,730 --> 00:20:12,460 was a single spark, say, from a cigarette. 389 00:20:12,532 --> 00:20:13,829 I've decided... 390 00:20:13,900 --> 00:20:15,390 to give up smoking... 391 00:20:15,469 --> 00:20:17,460 except after meals and MacGyver. 392 00:20:17,537 --> 00:20:21,166 Her only hope was a plucky young boy and his slow-witted father. 393 00:20:21,241 --> 00:20:23,903 When Aunt Selma lights up after MacGyver... 394 00:20:23,977 --> 00:20:26,070 she'll be blown to kingdom come. 395 00:20:26,146 --> 00:20:26,874 Come again? 396 00:20:29,850 --> 00:20:31,044 After trying four times to explain it to Homer... 397 00:20:31,118 --> 00:20:34,451 I explained it to Mom and we were on our way! 398 00:20:34,521 --> 00:20:35,749 To the Simpson Mobile! 399 00:20:58,145 --> 00:21:01,080 But wait. If you saved Selma, why did the room explode? 400 00:21:01,148 --> 00:21:03,048 Oh, I'll field that one. 401 00:21:10,690 --> 00:21:12,817 Oh, right, the gas. 402 00:21:19,132 --> 00:21:22,659 with all my criminal buddies! 403 00:21:27,040 --> 00:21:29,065 I feel like such a fool. 404 00:21:29,142 --> 00:21:31,804 Well, he fooled almost everyone... 405 00:21:31,878 --> 00:21:36,212 but there was one little boy who never lost his mistrust. 406 00:21:36,283 --> 00:21:37,648 Thanks, Mom. 407 00:21:37,717 --> 00:21:40,914 Now, let's get out of this gas-filled hallway... 408 00:21:40,987 --> 00:21:44,582 - before we all suffocate. 409 00:22:50,735 --> 00:22:53,226 - Shh. 29232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.