All language subtitles for Schitt s Creek - 2x11 - The Motel Guest.HDTV.FLEET.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,428 --> 00:00:06,096 Oh, there's a woman in here 2 00:00:06,107 --> 00:00:10,421 Who couldn't afford a Persian rug, so she painted one on her tiled floor. 3 00:00:10,432 --> 00:00:13,654 The magazine is celebrating her ingenuity! 4 00:00:13,665 --> 00:00:16,644 Well, it sounds like a creative solution. 5 00:00:16,648 --> 00:00:19,293 A creative solution would be a lobotomy 6 00:00:19,304 --> 00:00:22,266 to make one forget they like nice things. 7 00:00:22,819 --> 00:00:24,489 It's all so bleak. 8 00:00:26,405 --> 00:00:27,766 Goodnight, John. 9 00:00:28,075 --> 00:00:29,774 Sleep well, sweetheart. 10 00:00:41,998 --> 00:00:44,940 David, could you turn that down, please? 11 00:00:45,612 --> 00:00:48,648 As if you think that's what I listen to! 12 00:00:49,576 --> 00:00:52,912 David, Alexis, turn the music down! 13 00:00:53,920 --> 00:00:56,243 - It's coming from the other side! - What? 14 00:01:07,527 --> 00:01:10,432 Could you turn the music down, please?! 15 00:01:16,769 --> 00:01:19,965 Hello?! We're trying to sleep in here! 16 00:01:19,976 --> 00:01:21,504 Stop yelling! 17 00:01:21,515 --> 00:01:23,996 I'm trying to turn the music down! 18 00:01:24,007 --> 00:01:25,496 Stop banging on the wall! 19 00:01:25,507 --> 00:01:27,736 David, stop yelling at your father! 20 00:01:28,958 --> 00:01:30,158 Hello?! 21 00:01:30,168 --> 00:01:31,873 Why is everybody screaming?! 22 00:01:31,884 --> 00:01:33,663 Alexis, enough! 23 00:01:33,674 --> 00:01:35,242 The music's too loud! 24 00:01:35,253 --> 00:01:37,435 Then get them to turn it down! 25 00:01:37,446 --> 00:01:39,731 Well, that's what I'm trying to do! 26 00:01:41,861 --> 00:01:46,814 Sync & corrections by PetaG www.addic7ed.com 27 00:01:54,545 --> 00:01:55,745 John. 28 00:01:56,084 --> 00:01:57,451 John! 29 00:01:57,462 --> 00:02:00,323 John, do you have any idea what a terrible night's sleep 30 00:02:00,334 --> 00:02:02,221 does to one's face? 31 00:02:02,232 --> 00:02:03,732 What, you couldn't sleep? 32 00:02:03,743 --> 00:02:06,111 How could I sleep with that noise?! 33 00:02:06,122 --> 00:02:08,297 What noise? They turned it off. 34 00:02:08,538 --> 00:02:10,726 No, you... you just fell asleep, 35 00:02:10,737 --> 00:02:13,936 and stayed asleep with no regard for my well being. 36 00:02:14,344 --> 00:02:16,895 Now my eyes are puffy. Are they puffy? 37 00:02:17,213 --> 00:02:20,048 No, they look like they usually look, Moira. 38 00:02:20,059 --> 00:02:22,007 So now my eyes are usually puffy! 39 00:02:22,018 --> 00:02:23,836 Oh Moira, they're fine! 40 00:02:23,847 --> 00:02:28,010 These bags are like gypsy caravans, packed to the brim! 41 00:02:31,631 --> 00:02:34,026 Oh my God, this can't be happening. 42 00:02:35,398 --> 00:02:37,758 All right, I'll take care of it. 43 00:02:44,769 --> 00:02:46,909 Could you turn the music down, please?! 44 00:02:46,920 --> 00:02:49,339 My wife hasn't slept all night! 45 00:02:51,748 --> 00:02:53,882 Oh! Hey, Johnny. 46 00:02:53,893 --> 00:02:55,461 - Roland! - Hey, uh... 47 00:02:55,518 --> 00:02:58,117 - Yeah. - What are you doing here? 48 00:02:59,040 --> 00:03:02,185 Well, we're, uh, doing some renos on the uh, house, 49 00:03:02,196 --> 00:03:05,000 so we're gonna shack up here until they're all done. 50 00:03:05,495 --> 00:03:09,010 Um honey, don't hog all the hot water, okay? 51 00:03:09,021 --> 00:03:10,401 - Thank you. - Jocelyn's here? 52 00:03:10,412 --> 00:03:12,659 Y-yeah, no, Johnny's here. 53 00:03:12,670 --> 00:03:14,905 Yeah, yes, I will say hi to him for you. 54 00:03:14,916 --> 00:03:16,376 Jocelyn says hi, John. 55 00:03:16,739 --> 00:03:18,615 You didn't hear us last night? 56 00:03:19,008 --> 00:03:21,063 - Nope. - Banging away? 57 00:03:21,463 --> 00:03:23,797 Now, whatever you and the missus do after hours, 58 00:03:23,808 --> 00:03:25,131 that's your business, not mine. 59 00:03:25,142 --> 00:03:27,444 On the walls Roland, with our fists! 60 00:03:27,455 --> 00:03:30,256 And if you're into that kind of stuff, that doesn't bother me at all. 61 00:03:30,267 --> 00:03:31,881 - All right, stop, stop! - That is fine. What? 62 00:03:31,892 --> 00:03:33,341 - Stop it! What are you doing here?! - Oh! 63 00:03:33,352 --> 00:03:35,340 I told you, our basement flooded. 64 00:03:35,351 --> 00:03:37,591 You said "renovations." 65 00:03:38,194 --> 00:03:42,185 Yes... renovations, because our basement flooded! 66 00:03:42,493 --> 00:03:45,587 What? Yes, you're absolutely right, honey, 67 00:03:45,598 --> 00:03:47,566 it is time that we asked Johnny to leave. 68 00:03:47,577 --> 00:03:49,370 So Johnny, I think you should... 69 00:03:49,381 --> 00:03:50,963 Is Jocelyn really there? 70 00:03:52,098 --> 00:03:53,809 Did you hear that, sweetheart? 71 00:03:53,820 --> 00:03:56,901 He doesn't think you're really here. Would you please tell him? 72 00:03:57,413 --> 00:03:59,916 - Thank you! Satisfied? - Jocelyn? 73 00:03:59,927 --> 00:04:02,751 Okay look, Johnny, unless you have a warrant, okay? 74 00:04:02,762 --> 00:04:04,861 Jocelyn and I are gonna be shutting our door now. 75 00:04:04,872 --> 00:04:07,197 - Jocelyn? - Okay, that's fine. 76 00:04:07,989 --> 00:04:10,459 So you think Jocelyn's at the root of this? 77 00:04:10,470 --> 00:04:13,573 Yeah well, I think obviously they... they... they... they had a... 78 00:04:13,584 --> 00:04:14,893 they had a fight, Moira. 79 00:04:14,904 --> 00:04:16,882 You know, I just don't know how she puts up with him. 80 00:04:16,893 --> 00:04:18,436 And now he's living next door. 81 00:04:18,447 --> 00:04:20,205 I've never pretended to like this motel, 82 00:04:20,216 --> 00:04:22,152 but at least it provided a buffer between us, 83 00:04:22,162 --> 00:04:24,072 - and those people! - Yeah... 84 00:04:24,083 --> 00:04:25,547 How long do you think he'll be here? 85 00:04:25,558 --> 00:04:27,165 Well, I hate to think. 86 00:04:27,176 --> 00:04:29,438 Oh God, this is the last thing we need, John. 87 00:04:29,449 --> 00:04:31,903 We're barely hanging on as it is! 88 00:04:31,914 --> 00:04:34,890 Well, what does that mean, Moira? "We're barely hanging on?!" 89 00:04:34,901 --> 00:04:38,340 I mean living in a space this limited, is trying enough on a marriage 90 00:04:38,351 --> 00:04:41,256 without having Roland wallowing next door. 91 00:04:41,267 --> 00:04:43,287 This is going to bring us to a breaking point! 92 00:04:43,298 --> 00:04:46,091 Oh Moira, it's not gonna bring us to the breaking point. 93 00:04:46,102 --> 00:04:48,841 I think we've done an amazing job since we've been here. 94 00:04:48,852 --> 00:04:51,606 I mean, I barely remember an argument between us! 95 00:04:51,617 --> 00:04:52,879 That's my point. 96 00:04:52,890 --> 00:04:55,691 In a room this tiny, we've just got to ignore 97 00:04:55,702 --> 00:04:59,559 the little irritants of the other, or you'd go insane! 98 00:05:00,139 --> 00:05:02,151 Little irritants? What uh... 99 00:05:02,162 --> 00:05:04,939 What little irritants? I have little irritants? 100 00:05:04,950 --> 00:05:06,375 Yes, we all do. 101 00:05:06,386 --> 00:05:08,766 Peccadilloes, cloying habits. 102 00:05:08,777 --> 00:05:10,108 Like what, for instance? 103 00:05:10,119 --> 00:05:11,853 All right, John. I... 104 00:05:11,888 --> 00:05:15,468 I drink a little too much tea sometimes. 105 00:05:15,958 --> 00:05:18,193 And that's it for you? You uh... 106 00:05:18,204 --> 00:05:19,529 You drink tea? 107 00:05:19,949 --> 00:05:22,257 Well, it calms me, so I suppose you would say 108 00:05:22,268 --> 00:05:25,567 that's because I'm inclined to get nervous or insecure. 109 00:05:25,578 --> 00:05:28,994 No, I would say you're sometimes a little defensive, 110 00:05:29,005 --> 00:05:32,286 and uh, perhaps a tad paranoid. 111 00:05:32,637 --> 00:05:36,733 That would only be after you've taken that condescending father tone with me. 112 00:05:36,744 --> 00:05:38,670 - Father tone? - There it is. 113 00:05:38,681 --> 00:05:40,215 You think I have a father tone? 114 00:05:40,226 --> 00:05:44,539 John, I wish you could hear yourself talk. But of course you never do. 115 00:05:44,550 --> 00:05:47,804 And that's the other thing I guess, I never listen to myself? 116 00:05:49,650 --> 00:05:53,666 Look, it's by not engaging in this kind of tit-for-tat 117 00:05:53,677 --> 00:05:55,764 that we keep our marriage afloat. 118 00:05:55,775 --> 00:05:59,592 And you have no faults, other than drinking tea?! 119 00:05:59,603 --> 00:06:03,028 John, I just admitted that I can get a little defensive. 120 00:06:03,039 --> 00:06:05,261 But only when you act like a big child! 121 00:06:05,272 --> 00:06:06,842 I act like a child? 122 00:06:06,853 --> 00:06:10,631 Yes John, and now is not the time for you to throw one of your tantrums! 123 00:06:10,642 --> 00:06:12,855 Moira, of the two of us, 124 00:06:12,866 --> 00:06:15,399 I'm not the one who throws tantrums! 125 00:06:15,410 --> 00:06:17,071 I will not engage. 126 00:06:17,082 --> 00:06:19,925 I do not want to see him get the better of us. 127 00:06:19,936 --> 00:06:22,111 And I'm sorry, obviously this has worked you up 128 00:06:22,122 --> 00:06:24,982 into some kind of... fit of pique. 129 00:06:26,128 --> 00:06:27,579 Okay, you know what? 130 00:06:29,717 --> 00:06:30,917 I need some air. 131 00:06:30,928 --> 00:06:33,790 That's another thing Mr. Rose, you never finish your fights. 132 00:06:33,801 --> 00:06:35,630 Oh, this one's finished! 133 00:06:46,649 --> 00:06:52,068 Stevie, you look like you would know about affordable housing. Is this legit? 134 00:06:53,222 --> 00:06:57,194 Uh... it's an ad for an apartment. 135 00:06:57,205 --> 00:06:58,932 I know, it's cute though, right? 136 00:06:58,943 --> 00:07:03,550 I wouldn't really describe any apartment as cute in this town. 137 00:07:07,036 --> 00:07:08,470 Hi... 138 00:07:08,481 --> 00:07:10,352 Um, hi. 139 00:07:10,806 --> 00:07:13,843 There's a collection of undershirts 140 00:07:13,854 --> 00:07:16,491 hang drying outside of my room. 141 00:07:16,502 --> 00:07:18,788 Um, is there any way they could be removed, 142 00:07:18,799 --> 00:07:21,414 or is there like, a Texas Chainsaw movie 143 00:07:21,425 --> 00:07:23,418 being filmed out there that I'm not aware of? 144 00:07:23,429 --> 00:07:26,000 Actually, Roland is staying here for a few days. 145 00:07:26,011 --> 00:07:27,479 - Ew. - That's disgusting. 146 00:07:27,490 --> 00:07:29,494 What's going on over here? Let me see that. 147 00:07:29,774 --> 00:07:30,974 What is this? 148 00:07:32,495 --> 00:07:36,475 "Charming studio apartment for rent in lower SC." 149 00:07:36,999 --> 00:07:41,329 What's "lower SC?" I thought this town was just one long street. 150 00:07:41,733 --> 00:07:43,699 I am thinking about getting a place. 151 00:07:44,240 --> 00:07:47,409 I have some money coming in, and it's just... 152 00:07:47,420 --> 00:07:50,896 It's not really a cute look to be this age, and live at home. 153 00:07:50,907 --> 00:07:52,170 No offense, David. 154 00:07:52,181 --> 00:07:54,460 Okay, it's not like I have a lot of say in the matter. 155 00:07:54,471 --> 00:07:56,166 M'kay well, you're a full grown man, 156 00:07:56,177 --> 00:07:57,419 - who's much older than me, - Hmmm. 157 00:07:57,430 --> 00:07:58,630 - living at home. So it's just a little - Mm-hmm. 158 00:07:58,641 --> 00:08:01,059 - bit embarrassing. - Mmm, "available immediately." 159 00:08:01,070 --> 00:08:03,809 I wonder if you could move out tonight? 160 00:08:03,820 --> 00:08:07,762 Uh no, because I'm gonna be using my half of the room as a guest bedroom. 161 00:08:07,773 --> 00:08:10,474 Ooh, better yet, you could sublet it. 162 00:08:10,485 --> 00:08:13,501 I'm sure there's plenty of vagrants looking for temporary housing. 163 00:08:13,512 --> 00:08:15,622 Speaking of which, David, I'm gonna need you to come 164 00:08:15,633 --> 00:08:17,005 and look at the apartment with me. 165 00:08:17,016 --> 00:08:19,077 Okay, why would I do that? 166 00:08:19,729 --> 00:08:23,452 Because David, as an attractive, single female, 167 00:08:23,463 --> 00:08:26,882 I don't feel comfortable going to look at an apartment by myself! 168 00:08:26,893 --> 00:08:29,010 Well, what if the person who's showing you the apartment 169 00:08:29,021 --> 00:08:31,622 is like, a super cute single real estate guy? 170 00:08:31,633 --> 00:08:34,937 Mmmm... that person doesn't exist in this town. 171 00:08:35,524 --> 00:08:38,763 Okay, well, if that's the case, then David, you have to come with me. 172 00:08:38,774 --> 00:08:40,226 And if I like the place, 173 00:08:40,237 --> 00:08:43,365 then you can have the whole motel room to yourself, okay? 174 00:08:43,376 --> 00:08:44,576 Okay. 175 00:08:45,274 --> 00:08:48,036 She's nuts. Um, if you could... 176 00:08:48,047 --> 00:08:50,016 just figure out the undershirt 177 00:08:50,453 --> 00:08:53,541 situation, there's just so many of them, and it's a lot for me. 178 00:08:53,552 --> 00:08:55,473 - Bye! - You know, for my eyes. 179 00:08:55,484 --> 00:08:56,735 Mm-hmm. 180 00:09:06,288 --> 00:09:08,925 - Hey, Johnny. - Oh, Jocelyn. Hi. 181 00:09:08,936 --> 00:09:11,197 - How are you? - Fine, thank you. 182 00:09:11,208 --> 00:09:13,194 - Really? - Yes. 183 00:09:13,205 --> 00:09:16,273 I couldn't help but notice that you seemed a little... 184 00:09:16,284 --> 00:09:18,156 sad sack-y today. 185 00:09:18,167 --> 00:09:19,718 Sad sack-y? 186 00:09:20,670 --> 00:09:23,576 Well, maybe that's because your husband is 187 00:09:23,587 --> 00:09:26,176 occupying the room next to us at the motel. 188 00:09:26,942 --> 00:09:28,710 I thought he might end up there. 189 00:09:28,721 --> 00:09:30,171 That's where we had our honeymoon. 190 00:09:30,182 --> 00:09:31,973 Had a lot of great times in that room. 191 00:09:31,984 --> 00:09:33,715 I don't think this is one of them. 192 00:09:33,726 --> 00:09:35,961 He was playing "Don't Cry Out Loud", 193 00:09:35,972 --> 00:09:37,906 loud at two in the morning. 194 00:09:37,917 --> 00:09:39,282 I'm so sorry. 195 00:09:39,963 --> 00:09:41,622 It's our wedding song. 196 00:09:41,877 --> 00:09:43,882 It was actually the first song that we ever made... 197 00:09:43,893 --> 00:09:46,725 Okay, I really don't need the details on that. 198 00:09:46,736 --> 00:09:48,303 Listen, I would ask you to sit, 199 00:09:48,314 --> 00:09:51,342 - but I... I am not... - Absolutely, yes! 200 00:09:53,085 --> 00:09:54,718 So... 201 00:09:55,148 --> 00:09:56,348 - you two are - Yeah. 202 00:09:56,359 --> 00:09:59,908 - going through a little bit of a thing? - Had a tiff, and uh, 203 00:09:59,919 --> 00:10:01,605 I just said, I need some space. 204 00:10:01,616 --> 00:10:03,945 Well, I'm glad you have your space, 205 00:10:03,956 --> 00:10:06,224 and I'm glad Roland has his space, 206 00:10:06,235 --> 00:10:08,573 I'll tell you who's now having a major problem 207 00:10:08,584 --> 00:10:10,218 - with their space. - Okay, Johnny. 208 00:10:10,229 --> 00:10:12,841 Sometimes it's a lot easier to blame others 209 00:10:12,852 --> 00:10:15,115 than it is to maybe kinda turn it inwards 210 00:10:15,126 --> 00:10:16,555 on ourselves, isn't it? 211 00:10:17,930 --> 00:10:19,427 Meaning... 212 00:10:19,438 --> 00:10:24,132 Well, it's kinda obvious that you and Moira are a little bit rocky right now. 213 00:10:24,143 --> 00:10:26,356 No, no, things are not rocky. 214 00:10:26,367 --> 00:10:29,476 Things are not rocky, and if they are, it's because your husband 215 00:10:29,487 --> 00:10:31,077 - is driving us insane! - So you're telling me that 216 00:10:31,088 --> 00:10:32,531 there are no issues 217 00:10:32,542 --> 00:10:36,520 - between you two right now? - No! No! No issues. 218 00:10:37,213 --> 00:10:40,949 Well, by "issues," if you mean p-peccadilloes, 219 00:10:40,960 --> 00:10:44,270 - if you mean little irritants. - Mmmm. 220 00:10:44,281 --> 00:10:45,481 Maybe. 221 00:10:45,921 --> 00:10:48,089 - Uh-huh. - But uh no, we're... 222 00:10:48,100 --> 00:10:50,735 - we're good. - Good. 223 00:10:53,826 --> 00:10:55,473 Err, right this way. 224 00:10:55,741 --> 00:10:58,570 As you can see, it's light and breezy. 225 00:10:58,789 --> 00:11:01,601 And by breezy, I mean there's a slight but steady draft 226 00:11:01,612 --> 00:11:03,609 I'm told you only notice in the winter. 227 00:11:03,914 --> 00:11:06,015 This is so cute for me. 228 00:11:06,026 --> 00:11:07,873 Oh, and there's a lovely window here 229 00:11:07,884 --> 00:11:09,541 through which you can see all of the town. 230 00:11:09,552 --> 00:11:11,487 The cafe, the garage, 231 00:11:11,498 --> 00:11:14,700 a tree of some kind just uh, over there. 232 00:11:14,711 --> 00:11:16,460 This is cute, right? 233 00:11:16,946 --> 00:11:19,081 I think this is super cute. 234 00:11:19,092 --> 00:11:20,956 Wait, is it cute? 235 00:11:21,258 --> 00:11:25,022 'Cause I know that it's light, and spacious, and... 236 00:11:25,233 --> 00:11:27,303 airy in here, but I just wasn't sure if it was cute. 237 00:11:27,314 --> 00:11:28,565 Oh, it's cute. 238 00:11:28,576 --> 00:11:30,172 Are these original moldings? 239 00:11:30,183 --> 00:11:32,231 Yes, but we can rip those out. 240 00:11:32,242 --> 00:11:34,810 Okay well, I'm the one that should be asking the questions. 241 00:11:34,821 --> 00:11:36,247 Okay, be my guest. 242 00:11:36,258 --> 00:11:38,293 Okay, so... 243 00:11:39,563 --> 00:11:42,707 When does um... 244 00:11:43,468 --> 00:11:45,402 Is this a functioning fireplace? 245 00:11:45,413 --> 00:11:49,328 Yes, we found an incinerated squirrel carcass there last week. 246 00:11:49,339 --> 00:11:51,655 - Ah. - Um, what are you doing, David? 247 00:11:51,666 --> 00:11:53,715 You wanted my help, so I'm helping. 248 00:11:53,913 --> 00:11:55,596 Mm, okay. 249 00:11:55,607 --> 00:11:56,807 What's the rent? 250 00:11:56,818 --> 00:12:00,172 Uh, they want $275, but I think they're dreaming. 251 00:12:00,183 --> 00:12:01,884 - A week? - No, no, no, a month. 252 00:12:01,895 --> 00:12:03,929 But again, I think we can talk them down. 253 00:12:03,940 --> 00:12:09,041 Wait, $275 a month for this? That's cheaper than my P.O. Box in New York. 254 00:12:09,588 --> 00:12:11,165 Do you think I should take it? 255 00:12:12,887 --> 00:12:15,934 Well, I mean, it is... it is very old. 256 00:12:16,887 --> 00:12:20,122 I think that I would like to see the lease agreement. 257 00:12:20,133 --> 00:12:21,406 I thought you'd never ask! 258 00:12:23,148 --> 00:12:26,595 Ugh, you know, it actually kind of reminds me of your old um... 259 00:12:26,606 --> 00:12:28,960 office space that you had in the West Village. 260 00:12:29,265 --> 00:12:31,100 - Mm-hmm. - Remember? 261 00:12:31,111 --> 00:12:33,650 - Yep! - So cute. 262 00:12:34,259 --> 00:12:38,140 You know what I think brought all this on? That darn election! 263 00:12:38,151 --> 00:12:41,119 It's really hard on couples. I mean, don't get me wrong, 264 00:12:41,130 --> 00:12:43,542 I really appreciate how involved Roland wants to be 265 00:12:43,558 --> 00:12:45,838 in my campaign, it's just that sometimes, 266 00:12:45,849 --> 00:12:47,339 he can be sooo... 267 00:12:47,350 --> 00:12:50,991 - Irritating? Obnoxious? - No. I was gonna say sensitive. 268 00:12:51,002 --> 00:12:52,857 - Oh, sensitive. - Especially when I wanna 269 00:12:52,868 --> 00:12:54,365 do something on my own. 270 00:12:54,376 --> 00:12:58,479 Ohhh! Do you really think he's obnoxious and irritating? 271 00:12:58,490 --> 00:13:01,253 No! No, no, no, I was just trying to imagine 272 00:13:01,264 --> 00:13:05,213 - what you know, you were feeling, no. - Well, I feel frustrated a lot. 273 00:13:05,224 --> 00:13:07,948 You know, you try to have a rational conversation with him, 274 00:13:07,959 --> 00:13:11,463 and he just gets all like, stubborn and selfish. 275 00:13:11,474 --> 00:13:13,152 And then he acts like you're the one behaving like 276 00:13:13,163 --> 00:13:15,544 - a child! Right? Yeah, exactly. - Exactly! 277 00:13:15,555 --> 00:13:18,724 Words get... get used, and twisted around, 278 00:13:18,735 --> 00:13:20,939 and yet, he uses that against you. 279 00:13:20,950 --> 00:13:23,846 - Yes, that is so Roland! - And you get the reputation 280 00:13:23,857 --> 00:13:29,377 for being hot-headed, and he gets to push every button he can! 281 00:13:29,388 --> 00:13:31,528 You are so right! 282 00:13:31,995 --> 00:13:34,936 You know, I thought that I might be ready to forgive him, 283 00:13:34,947 --> 00:13:38,067 but I think he needs a couple more nights at that motel. 284 00:13:40,209 --> 00:13:43,333 But, on the other hand... 285 00:13:43,840 --> 00:13:49,025 maybe it's through your forgiveness that you teach him a lesson. 286 00:13:49,036 --> 00:13:51,747 Right, and... and the sooner you forgive him, 287 00:13:51,758 --> 00:13:54,954 then... then the better it's gonna be for... for you. 288 00:13:59,810 --> 00:14:01,065 Roland! 289 00:14:01,207 --> 00:14:03,477 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 290 00:14:04,826 --> 00:14:07,729 Oh! Moira, this isn't a good time, um... 291 00:14:07,740 --> 00:14:10,175 Jocelyn and I are about to make brunch. 292 00:14:10,186 --> 00:14:11,820 You can give up the act. 293 00:14:11,831 --> 00:14:13,389 You and I need to talk. 294 00:14:16,666 --> 00:14:19,526 Close the door honey, will you? You're lettin' my flies out. 295 00:14:22,433 --> 00:14:26,250 Ugh! It's time for you to go home and apologize. 296 00:14:27,158 --> 00:14:28,693 Oh, okay. 297 00:14:29,173 --> 00:14:31,008 I'll do that. Um... 298 00:14:31,501 --> 00:14:34,089 Just one question. Where's Johnny? 299 00:14:34,100 --> 00:14:35,614 I imagine he's at work. 300 00:14:36,178 --> 00:14:38,474 'Cause he seemed pretty angry this morning. 301 00:14:39,381 --> 00:14:41,982 I don't know, maybe you need to go home and apologize. 302 00:14:44,005 --> 00:14:45,996 Sorry sweetheart, these walls are pretty thin. 303 00:14:46,007 --> 00:14:47,582 Oh yes, I know. 304 00:14:47,962 --> 00:14:51,782 The only reason John and I had words is because we were exhausted, 305 00:14:51,802 --> 00:14:54,197 - from being kept up all night! - Mmm. 306 00:14:54,208 --> 00:14:58,395 It seems someone in the motel was playing loud music until 4 A.M.! 307 00:14:59,310 --> 00:15:02,618 I'm sorry, are you complaining about the quality 308 00:15:02,629 --> 00:15:06,717 of the free lodging that I arranged for you this past year? 309 00:15:06,728 --> 00:15:09,181 I think we're very courteous guests, Roland, 310 00:15:09,192 --> 00:15:11,357 and have tried to contribute to this town, 311 00:15:11,368 --> 00:15:13,170 in whatever way we could. 312 00:15:13,353 --> 00:15:17,219 This town, which is quite frankly, woefully mismanaged. 313 00:15:17,230 --> 00:15:20,292 Oh, ugh, ew! I hate that! 314 00:15:20,303 --> 00:15:25,274 Eww! That is just the kind of arrogance that I can't stand! 315 00:15:25,285 --> 00:15:28,420 You come in here, and you think you know everything! 316 00:15:28,431 --> 00:15:30,665 Oooh! Ohhhh! 317 00:15:30,676 --> 00:15:35,117 No, but I think if I was in your position, I would be open to new ideas. 318 00:15:35,128 --> 00:15:38,741 Oh! Right! Of course you would. 319 00:15:38,752 --> 00:15:41,290 - I would! - Sure. Hah! Yeah. Mmmm... 320 00:15:41,301 --> 00:15:46,069 Hello, everyone! I'm Moira Rose, and I know famous people, 321 00:15:46,080 --> 00:15:49,252 so I really can't talk to the common folk. 322 00:15:49,263 --> 00:15:51,240 Excuse me all, coming through! 323 00:15:52,818 --> 00:15:55,125 So I'm assuming this place comes fully furnished? 324 00:15:57,844 --> 00:16:00,247 No, this is all completely staged. 325 00:16:00,258 --> 00:16:03,679 Hmm, it must be very expensive to furnish a place like this. 326 00:16:03,690 --> 00:16:05,578 Ah, not really if you get it second hand. 327 00:16:05,589 --> 00:16:07,703 Or uh, maybe you get up early on Tuesdays, 328 00:16:07,714 --> 00:16:11,210 which is garbage day, and find a discarded couch or sofa. 329 00:16:11,221 --> 00:16:14,544 Mm-hmm, um well, you know what, I don't even really need that much stuff. 330 00:16:14,555 --> 00:16:18,406 I kinda like the minimalist look anyway, so. 331 00:16:18,417 --> 00:16:22,518 It's very quiet in here, Ray, it's like, alarmingly quiet. 332 00:16:22,529 --> 00:16:25,531 The apartment was soundproofed by the previous owner. 333 00:16:25,542 --> 00:16:28,385 But the irony is the people next door are completely deaf, 334 00:16:28,396 --> 00:16:31,153 so you could literally scream for hours, and no one would hear you. 335 00:16:33,943 --> 00:16:35,267 Did you hear that? 336 00:16:35,278 --> 00:16:38,647 You could scream for hours, and no one would hear you. 337 00:16:38,658 --> 00:16:42,006 Okay well, think about how much fun that will be for parties, David. 338 00:16:42,554 --> 00:16:44,653 Um, and what about parking? 339 00:16:45,124 --> 00:16:47,207 Okay, you don't... you don't even have a car! 340 00:16:47,218 --> 00:16:49,115 Oh my god, if you want the place so badly, David, 341 00:16:49,126 --> 00:16:51,229 - why don't you just say it?! - Who says I want it? 342 00:16:51,240 --> 00:16:52,440 So you don't want it? 343 00:16:53,977 --> 00:16:55,247 - No. - So if I said that 344 00:16:55,258 --> 00:16:57,477 I didn't want the place, you wouldn't... you wouldn't want it? 345 00:16:57,488 --> 00:17:00,316 - Okay, so you don't want the place? - Okay, I'm just trying to figure out if 346 00:17:00,327 --> 00:17:01,863 - you want the place! - Oh, okay, okay. 347 00:17:01,874 --> 00:17:04,273 I think I know what all the hesitation is about. 348 00:17:04,284 --> 00:17:07,286 Yes, someone did take their own life in this space, 349 00:17:07,297 --> 00:17:09,570 but the good news is, we've replaced the ceiling fan, 350 00:17:09,581 --> 00:17:10,833 it's now a break-away model. 351 00:17:10,844 --> 00:17:13,293 And to answer your question, yes, there is parking. 352 00:17:13,304 --> 00:17:15,763 Uh, oh, and they also allow cats. 353 00:17:18,167 --> 00:17:21,041 Oh? Oh? You wanna drop the gloves? Let's drop the gloves, Roland. 354 00:17:21,052 --> 00:17:24,219 You are an emotionally stunted, self absorbed man-child. 355 00:17:24,230 --> 00:17:26,029 You lord this counterfeit power of yours 356 00:17:26,040 --> 00:17:28,268 over others like a schoolyard bully! 357 00:17:28,279 --> 00:17:31,114 Okay, well you're a phony baloney blowhard, 358 00:17:31,125 --> 00:17:34,405 who's desperately scared of being thought of as a regular person! 359 00:17:34,416 --> 00:17:36,104 I used to be a regular person! 360 00:17:36,115 --> 00:17:39,564 You're just a stuck up pencil skirt with clown makeup, 361 00:17:39,575 --> 00:17:41,888 and a janitor's mop on your head! 362 00:17:43,162 --> 00:17:46,915 You are an inexplicably cocky imbecile! 363 00:17:46,926 --> 00:17:49,176 Your marriage is as blighted as this town, 364 00:17:49,187 --> 00:17:51,551 and you have no one to blame but yourself! 365 00:17:51,778 --> 00:17:53,555 - Whoa... - Oh. 366 00:17:53,566 --> 00:17:55,514 - Well, hold on. - I went too far. 367 00:17:55,525 --> 00:17:56,817 - Yeah. - Well... 368 00:17:56,828 --> 00:17:58,684 - Well, I mean, come on. - In the spirit of things. 369 00:17:58,695 --> 00:18:00,912 Yeah but still, that was kind of... 370 00:18:01,075 --> 00:18:02,344 over the line. 371 00:18:04,132 --> 00:18:05,640 I like Jocelyn, 372 00:18:05,651 --> 00:18:09,087 And I know you two have a very special relationship. 373 00:18:10,234 --> 00:18:12,798 Well, we... I mean, we have our differences. 374 00:18:12,809 --> 00:18:14,159 Oh God, who doesn't? 375 00:18:14,343 --> 00:18:16,995 I was... I was just riffing. 376 00:18:54,501 --> 00:18:55,845 John? 377 00:18:56,727 --> 00:18:59,439 Oh sweetheart, I didn't mean to wake you. 378 00:19:00,823 --> 00:19:02,791 Don't hear any music next door. 379 00:19:02,802 --> 00:19:04,970 No, I think he tuckered himself out. 380 00:19:04,981 --> 00:19:07,450 Oh, well, that's good, that's good. 381 00:19:07,461 --> 00:19:11,431 I suppose he just needed to spout off for a while. 382 00:19:11,442 --> 00:19:14,049 Yeah well, Jocelyn will be glad to hear that. 383 00:19:14,435 --> 00:19:16,363 She just came to pick him up. 384 00:19:16,841 --> 00:19:18,456 - Really? - Yeah. 385 00:19:18,474 --> 00:19:21,416 I think she just needed some alone time, 386 00:19:21,427 --> 00:19:23,024 you know, to clear her head. 387 00:19:23,466 --> 00:19:25,134 That's understandable. 388 00:19:25,381 --> 00:19:26,659 Hmm. 389 00:19:27,362 --> 00:19:31,347 It's unfortunate they can't communicate those needs to each other. 390 00:19:31,794 --> 00:19:34,802 Yeah well, they don't have what we have. 391 00:19:36,854 --> 00:19:38,640 I can't argue with that. 392 00:19:43,489 --> 00:19:47,295 I thought you said Jocelyn came back to make up! 393 00:19:47,837 --> 00:19:49,138 She did! 394 00:19:49,359 --> 00:19:51,681 That happens to be their wedding song. 395 00:20:00,778 --> 00:20:03,052 Just admit that you wanted the place. 396 00:20:04,643 --> 00:20:06,092 I was just asking questions 397 00:20:06,103 --> 00:20:07,544 to help you make the right decision. 398 00:20:07,555 --> 00:20:09,322 Well, you're a terrible liar, David. 399 00:20:09,333 --> 00:20:10,854 It's a pretty good deal, though. 400 00:20:11,746 --> 00:20:13,692 Seriously though, would you wanna live in a house 401 00:20:13,703 --> 00:20:15,386 where someone killed themselves? 402 00:20:15,397 --> 00:20:16,768 I could almost guarantee you 403 00:20:16,779 --> 00:20:18,638 that someone's killed themselves in this room. 404 00:20:18,649 --> 00:20:20,264 Ew, David! 405 00:20:21,065 --> 00:20:23,258 - Okay, good night. - Good night. 406 00:20:24,638 --> 00:20:25,971 Ugh! 407 00:20:31,937 --> 00:20:34,517 You know, sometimes at night, I see things. 408 00:20:35,306 --> 00:20:37,200 Oh my God, David! 409 00:20:37,543 --> 00:20:39,923 Yeah, yeah. Like... 410 00:20:39,934 --> 00:20:41,685 dark things. 411 00:20:42,548 --> 00:20:45,821 Like sometimes there's this old woman that paces back and forth 412 00:20:45,832 --> 00:20:49,236 by your bed, waving her hands over your face. 413 00:20:51,323 --> 00:20:54,115 I don't think her bony fingers ever touch your mouth, though. 414 00:20:55,337 --> 00:20:56,762 Mom? 415 00:20:56,773 --> 00:20:58,794 Do you ever wake up with chapped lips? 416 00:21:00,797 --> 00:21:02,043 Dad! 417 00:21:02,054 --> 00:21:03,367 Dad's dead. 418 00:21:03,378 --> 00:21:05,753 Ohh, you're such a dick, David! 419 00:21:12,806 --> 00:21:14,642 Stop! 420 00:21:15,298 --> 00:21:18,363 Sync & corrections by PetaG www.addic7ed.com 421 00:21:18,374 --> 00:21:20,773 This is the number that we are after. 422 00:21:24,983 --> 00:21:28,000 Now if you'll excuse us, we have another meeting to get to. 423 00:21:28,011 --> 00:21:29,327 We're in our store. 424 00:21:29,338 --> 00:21:30,879 We await your reply. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.