All language subtitles for Schitt s Creek - 2x01 - Finding David.HDTV.CROOKS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,242 --> 00:00:12,443 - No, no, no! No, no, no! 2 00:00:12,478 --> 00:00:14,879 - No! Noooo! - What? 3 00:00:14,914 --> 00:00:17,248 - My bag! It's gone! - What bag? 4 00:00:17,283 --> 00:00:19,851 - My brown bag! - What brown bag? 5 00:00:19,885 --> 00:00:21,219 You had a room full of brown bags back home, 6 00:00:21,253 --> 00:00:22,887 which brown bag?! 7 00:00:22,922 --> 00:00:25,623 My crocodile bag, the one my mother gave me! 8 00:00:25,658 --> 00:00:28,259 Oh, it's in the closet, next to my briefcase. 9 00:00:28,294 --> 00:00:31,195 That's an ostrich bag. 10 00:00:34,533 --> 00:00:35,928 Okay, just calm down, breathe, breathe. 11 00:00:35,953 --> 00:00:37,835 Breathe... breathe! 12 00:00:37,870 --> 00:00:40,109 Okay... David! 13 00:00:40,134 --> 00:00:44,142 David must've taken it, along with my last molecule of hope! 14 00:00:44,176 --> 00:00:47,011 Oh Moira, David only took his own bags. 15 00:00:47,046 --> 00:00:49,042 Are you kidding?! I bet he's pawned it by now, 16 00:00:49,067 --> 00:00:50,615 to pay for manicures. 17 00:00:50,649 --> 00:00:52,016 What possible sense would it make for David 18 00:00:52,051 --> 00:00:53,351 to take one of your bags? 19 00:00:53,385 --> 00:00:55,853 It doesn't... oh towels, great. 20 00:00:55,888 --> 00:00:58,122 Mrs. Rose, you got out of bed. 21 00:00:58,157 --> 00:00:59,505 Humph! 22 00:01:00,826 --> 00:01:02,583 Sorry, am I interrupting something? 23 00:01:02,608 --> 00:01:04,395 No, no, we're just, we're looking for 24 00:01:04,430 --> 00:01:06,130 something valuable, and um... 25 00:01:06,165 --> 00:01:08,496 - Your son? - Well, no, 26 00:01:08,521 --> 00:01:09,855 a brown bag, as a matter of fact. 27 00:01:09,889 --> 00:01:12,786 Well... our son, yes. 28 00:01:12,811 --> 00:01:14,958 Has anyone heard from David? 29 00:01:15,240 --> 00:01:16,874 Oh, to be so naive! 30 00:01:16,909 --> 00:01:18,409 He's long gone, darling, 31 00:01:18,443 --> 00:01:20,778 escaped, and left us all behind. 32 00:01:20,812 --> 00:01:22,680 Okay, well uh... 33 00:01:22,714 --> 00:01:24,649 I've put in some calls to some people, 34 00:01:24,683 --> 00:01:27,084 just to get the word out. 35 00:01:27,119 --> 00:01:28,528 Well, that's very nice. 36 00:01:28,553 --> 00:01:31,333 That's, very nice Stevie, thank you very much. 37 00:01:31,358 --> 00:01:33,263 That's, very considerate, 38 00:01:33,288 --> 00:01:35,856 because I know you and David had a... 39 00:01:36,513 --> 00:01:38,200 Intimate uh, relationship. 40 00:01:38,225 --> 00:01:40,933 Okay, I just came to drop off the towels, 41 00:01:40,958 --> 00:01:42,097 and check in, so. 42 00:01:42,122 --> 00:01:43,536 Is that Stevie? 43 00:01:43,655 --> 00:01:46,624 Can you ask her if she has any extra bedspreads? 44 00:01:47,151 --> 00:01:48,903 I'm still here! 45 00:01:49,106 --> 00:01:52,347 Oh! Okay, then come here then, please, for a sec? 46 00:01:53,060 --> 00:01:54,460 Yeah, um, come in. 47 00:02:04,750 --> 00:02:07,927 Hey, does this place have any king sized sheets? 48 00:02:07,952 --> 00:02:10,487 Alexis, what the hell are you doing?! 49 00:02:10,891 --> 00:02:13,044 Just giving myself some more space. 50 00:02:13,069 --> 00:02:16,004 There's a lot going on in my life right now. 51 00:02:16,172 --> 00:02:18,374 Like, Ted keeps harassing me for an answer 52 00:02:18,399 --> 00:02:20,880 to the whole, am I gonna marry him thing, 53 00:02:21,381 --> 00:02:23,182 and then there's the whole Mutt issue, 54 00:02:23,207 --> 00:02:25,642 which is very complicated, and sexy, 55 00:02:25,667 --> 00:02:27,568 so I'm just, I don't know what to do. 56 00:02:27,593 --> 00:02:29,561 I take it you haven't heard from David. 57 00:02:29,834 --> 00:02:31,835 Okay, yeah, fine. 58 00:02:31,860 --> 00:02:34,364 And David's missing. So... 59 00:02:35,886 --> 00:02:40,023 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 60 00:02:41,275 --> 00:02:43,021 yeah, well, he's missing. 61 00:02:44,293 --> 00:02:47,841 Well, I can't find him, so what would you say he is? 62 00:02:49,383 --> 00:02:50,884 Okay, you know what? You know what?! 63 00:02:50,918 --> 00:02:52,218 I don't think your mother would appreciate you 64 00:02:52,253 --> 00:02:54,254 speaking to me in that way! 65 00:02:56,805 --> 00:02:59,521 Well, I'm-I'm sorry for your loss. 66 00:03:01,362 --> 00:03:03,544 Oh! What'd they say! 67 00:03:03,569 --> 00:03:05,970 Nothing, and I'm getting nervous, Moira. 68 00:03:05,995 --> 00:03:07,622 Don't worry, he's fine. 69 00:03:07,983 --> 00:03:09,567 It's not the first time David's run away, 70 00:03:09,592 --> 00:03:11,426 remember all those troubled years in high school, 71 00:03:11,451 --> 00:03:14,107 when he'd charter the jet without permission? 72 00:03:14,141 --> 00:03:15,909 Yes, but he has no money. 73 00:03:15,943 --> 00:03:17,543 Oh, he does now. 74 00:03:17,578 --> 00:03:18,978 If there's one thing David knows, 75 00:03:19,013 --> 00:03:21,442 it's the street value of a woman's bag. 76 00:03:21,467 --> 00:03:23,168 Okay, you know what, can we stop talking about that bag 77 00:03:23,193 --> 00:03:26,195 for five minutes, the bag, the bag, and the bag! 78 00:03:26,220 --> 00:03:28,864 John, it's an heirloom, my great grandmother took it 79 00:03:28,889 --> 00:03:30,661 from her husband when she left him, 80 00:03:30,686 --> 00:03:33,371 and it has been passed down through all the women 81 00:03:33,396 --> 00:03:36,038 in my family, as emergency currency, 82 00:03:36,063 --> 00:03:37,163 in case we need to leave our husbands 83 00:03:37,197 --> 00:03:38,231 in the middle of the night. 84 00:03:38,265 --> 00:03:40,700 Oh, well, that's reassuring. 85 00:03:40,725 --> 00:03:42,003 You don't have to worry darling, 86 00:03:42,028 --> 00:03:43,202 I'll never need it. 87 00:03:43,237 --> 00:03:44,904 But you know Alexis will! 88 00:03:44,939 --> 00:03:46,739 Yeah, more than once, probably. 89 00:03:46,774 --> 00:03:48,372 I love that bag. 90 00:03:49,567 --> 00:03:51,511 And I've kept it safe all these years. 91 00:03:51,545 --> 00:03:53,813 And now John, it's out there, 92 00:03:53,847 --> 00:03:55,748 - frightened, and alone... - Okay, okay. 93 00:03:55,783 --> 00:03:58,451 We'll find it, we'll find your bag. 94 00:03:58,485 --> 00:04:00,687 - We'll find your bag, Moira. - Oh, we better, please! 95 00:04:00,721 --> 00:04:01,721 - Yes, we will. - Please! 96 00:04:17,404 --> 00:04:20,006 Hey, uh, I really shouldn't come in. 97 00:04:20,040 --> 00:04:21,274 Actually, you're standing in my living room, 98 00:04:21,308 --> 00:04:23,710 - you let yourself in. - Yeah, no, I know. 99 00:04:23,744 --> 00:04:26,112 Um, so, about the other night... 100 00:04:26,146 --> 00:04:28,614 - Uh huh. - Oh! Mm! 101 00:04:28,649 --> 00:04:31,851 That night. Um... that was super fun. 102 00:04:31,885 --> 00:04:32,885 I'd say it was the most fun I had all year. 103 00:04:32,920 --> 00:04:34,614 Yeah, it was super fun. 104 00:04:34,639 --> 00:04:36,322 Actually, I wouldn't mind having a little more fun, 105 00:04:36,357 --> 00:04:38,725 - right now. - Okay... 106 00:04:38,759 --> 00:04:41,327 And I love hearing you say that. 107 00:04:41,362 --> 00:04:43,529 It's just that, when we got together, 108 00:04:43,564 --> 00:04:45,999 um, I thought my family was leaving. 109 00:04:46,033 --> 00:04:49,747 - Uh huh. - And now we're not. So... 110 00:04:49,818 --> 00:04:51,285 I would love to feel worse about your parents 111 00:04:51,310 --> 00:04:52,954 not selling the town, but... 112 00:04:52,988 --> 00:04:55,074 Hmm, it's just, it's so tragic, 113 00:04:55,099 --> 00:04:57,872 'cause my mom is in this like, waking coma, 114 00:04:57,897 --> 00:04:59,664 and my dad has developed more of a stutter, 115 00:04:59,696 --> 00:05:03,231 and uh, because we're not leaving, 116 00:05:03,732 --> 00:05:07,505 things are a little bit complicated with Ted. 117 00:05:09,705 --> 00:05:11,880 I thought things were done with Ted. 118 00:05:11,905 --> 00:05:12,981 Me too. 119 00:05:13,809 --> 00:05:16,477 But apparently, he was misinformed. 120 00:05:16,683 --> 00:05:19,841 - By who? - By me. 121 00:05:21,349 --> 00:05:22,617 Okay. 122 00:05:22,651 --> 00:05:25,119 Until that whole thing kinda works itself out, 123 00:05:25,154 --> 00:05:27,646 I have a moral obligation to Ted. 124 00:05:28,122 --> 00:05:30,458 You hands are so... 125 00:05:30,707 --> 00:05:33,404 Soft for someone who does nothing but manual labor. 126 00:05:33,429 --> 00:05:34,829 Thanks, I make sure to moisturize. 127 00:05:34,863 --> 00:05:37,521 Mm, that's so important. So important. 128 00:05:41,854 --> 00:05:45,630 Listen... I can wait. 129 00:05:46,185 --> 00:05:47,508 Thank you. 130 00:05:47,543 --> 00:05:50,403 - Uh huh. - So um... 131 00:05:51,046 --> 00:05:52,814 So, you look really good today. 132 00:06:04,626 --> 00:06:07,695 Oh, hello, Roses. 133 00:06:07,730 --> 00:06:09,792 What, are you here to tell me Alexis has skipped town 134 00:06:09,817 --> 00:06:10,880 with my lawn mower?! 135 00:06:10,905 --> 00:06:13,367 Roland, these people have literally hit rock bottom, 136 00:06:13,402 --> 00:06:15,669 they're not in the mood for your jokes right now. 137 00:06:16,341 --> 00:06:17,333 She is. 138 00:06:17,639 --> 00:06:19,559 Look, I've been on the phone all morning 139 00:06:19,584 --> 00:06:21,117 with missing persons, and just wondering 140 00:06:21,152 --> 00:06:22,686 if you've heard anything? 141 00:06:22,720 --> 00:06:25,192 No. Come in, come on in. 142 00:06:27,135 --> 00:06:30,239 I can't imagine the stress of losing a child. 143 00:06:30,264 --> 00:06:33,066 Oh, I haven't lost him, i know exactly where he is. 144 00:06:33,329 --> 00:06:35,364 He's enjoying happy hour at the viceroy without me. 145 00:06:35,538 --> 00:06:38,507 It's been three days without any contact. 146 00:06:38,760 --> 00:06:40,394 Johnny, you wouldn't know this, 147 00:06:40,545 --> 00:06:43,814 but statistics tell us you have a 48 hour window 148 00:06:43,839 --> 00:06:45,974 before you can assume somebody is dead. 149 00:06:46,086 --> 00:06:48,974 Yeah, I just said it's been three days. 150 00:06:51,239 --> 00:06:53,016 Then do we call off the search? 151 00:06:53,050 --> 00:06:54,417 Oh my God! 152 00:06:54,452 --> 00:06:55,856 I'll get it. 153 00:06:58,565 --> 00:06:59,794 Roland Schitt. 154 00:07:01,328 --> 00:07:02,481 Yes. 155 00:07:03,527 --> 00:07:04,599 Yes! 156 00:07:05,530 --> 00:07:06,530 Yes! 157 00:07:07,999 --> 00:07:09,766 Oh-oh. Okay. 158 00:07:09,800 --> 00:07:12,591 Uh-huh, yeah. 159 00:07:12,950 --> 00:07:15,084 I'm good, how about you? 160 00:07:15,204 --> 00:07:17,856 Terrific. Great, where? 161 00:07:18,886 --> 00:07:21,286 Uh-huh. Uhhhh-huh! 162 00:07:21,311 --> 00:07:23,656 I got it, great, we'll see you there this afternoon. 163 00:07:23,681 --> 00:07:26,560 Bye. Well, good news, folks! 164 00:07:26,755 --> 00:07:27,888 They found the truck. 165 00:07:28,180 --> 00:07:29,302 And David. 166 00:07:31,761 --> 00:07:34,763 - Well, that didn't come up. - Well, didn't you ask? 167 00:07:35,023 --> 00:07:36,981 Johnny, they were all excited about telling me 168 00:07:37,005 --> 00:07:38,286 they found the truck, so... 169 00:07:38,336 --> 00:07:39,803 - Call him back! - Call him back. Now! 170 00:07:39,828 --> 00:07:40,630 Call him back! 171 00:07:40,655 --> 00:07:42,004 Well, I 172 00:07:42,029 --> 00:07:43,700 I don't have the number, I've got the address. 173 00:07:43,725 --> 00:07:46,435 I'm sure David is with the truck, right, Roland? 174 00:07:47,139 --> 00:07:50,083 Well, I think they would've told me if there's a dead body with the truck, honey. 175 00:07:50,367 --> 00:07:53,208 - Oh! - Just give us the address! 176 00:07:54,454 --> 00:07:55,854 Give me the address! 177 00:07:57,661 --> 00:08:00,372 - Did they mention bags? - Well, no talk of bags. 178 00:08:00,397 --> 00:08:01,637 Were there bags in the truck? 179 00:08:04,485 --> 00:08:06,032 My best friend in kindergarten ran away, 180 00:08:06,057 --> 00:08:07,849 and her parents didn't notice, 181 00:08:07,874 --> 00:08:09,660 and she ended up getting adopted by this really rich 182 00:08:09,685 --> 00:08:11,133 Asian family in Vancouver, 183 00:08:11,162 --> 00:08:12,696 but then they had their own kid, 184 00:08:12,730 --> 00:08:14,264 so she kind of got neglected a bit, 185 00:08:14,298 --> 00:08:15,365 and I can't remember whether she's back 186 00:08:15,399 --> 00:08:16,733 on the streets now, or... 187 00:08:16,767 --> 00:08:18,335 You know, and he took his hair straightener, 188 00:08:18,369 --> 00:08:20,904 which he knows that i use more than he does. 189 00:08:20,938 --> 00:08:23,039 This whole thing is just very selfish. 190 00:08:23,074 --> 00:08:24,302 Alexis! 191 00:08:25,124 --> 00:08:28,590 Ted! Oh my God, hi. 192 00:08:28,615 --> 00:08:30,427 - Hey. - Hey. 193 00:08:31,438 --> 00:08:34,677 Um... I've been calling. 194 00:08:35,085 --> 00:08:36,652 I know, I know. But everything's just been so hectic, 195 00:08:36,677 --> 00:08:39,395 what with David missing, 196 00:08:39,420 --> 00:08:41,233 and like, I haven't been sleeping, 197 00:08:41,258 --> 00:08:42,613 and I haven't been eating, and... 198 00:08:42,638 --> 00:08:43,911 You just ordered the parfait. 199 00:08:43,936 --> 00:08:46,747 And I just keep picturing him at the bottom of a lake. 200 00:08:46,772 --> 00:08:49,675 Oh, no, that guy was like, a known alcoholic, 201 00:08:49,700 --> 00:08:51,544 and they pulled him out a week ago. 202 00:08:52,536 --> 00:08:53,888 Thank God you're here! 203 00:08:54,027 --> 00:08:56,428 Of course, I've been trying to be here more for you, 204 00:08:56,453 --> 00:09:00,246 but I guess my texts haven't been getting through, 205 00:09:00,271 --> 00:09:02,038 or maybe I'm sending them wrong? 206 00:09:02,980 --> 00:09:04,255 That's so sweet. 207 00:09:06,048 --> 00:09:07,958 Uh, here. 208 00:09:08,462 --> 00:09:09,762 Listen. 209 00:09:13,168 --> 00:09:15,730 I don't want to apply any pressure 210 00:09:15,755 --> 00:09:17,329 to the whole marriage thing, but... 211 00:09:17,442 --> 00:09:19,009 Thank you, Ted, 'cause it's so hard to focus 212 00:09:19,034 --> 00:09:20,810 on something like that right now. 213 00:09:21,177 --> 00:09:22,583 And I totally understand that. 214 00:09:22,955 --> 00:09:25,657 It's just... you had said that you wanted 215 00:09:25,682 --> 00:09:28,517 to get married if you weren't leaving town, 216 00:09:29,084 --> 00:09:31,485 and you didn't leave town, so... 217 00:09:31,510 --> 00:09:33,287 Mm-hmm, mm-hmm. 218 00:09:33,312 --> 00:09:35,363 And I totally get that. 219 00:09:36,071 --> 00:09:39,185 Technically though, someone did leave, 220 00:09:39,514 --> 00:09:41,185 and so the dust just hasn't really settled 221 00:09:41,210 --> 00:09:43,686 on the whole... us leaving thing. 222 00:09:43,721 --> 00:09:46,263 - Yet. - Right. 223 00:09:46,290 --> 00:09:48,981 But obviously I want to be with you! 224 00:09:50,795 --> 00:09:52,862 I'm just so scared. 225 00:09:56,263 --> 00:09:57,734 What, about David, or about being with... 226 00:09:57,776 --> 00:09:59,817 Yeah, that. 227 00:10:01,412 --> 00:10:05,548 All we know is the truck ran out of gas on an amish farm. 228 00:10:05,771 --> 00:10:09,433 So David has been living on an amish farm for three days? 229 00:10:09,458 --> 00:10:10,872 We think so. 230 00:10:11,931 --> 00:10:13,064 I really hope you're right. 231 00:10:13,396 --> 00:10:15,530 Stevie dear, 232 00:10:15,555 --> 00:10:16,822 now don't take this the wrong way, 233 00:10:16,847 --> 00:10:19,048 but, is this car your home? 234 00:10:19,156 --> 00:10:20,208 Excuse me? 235 00:10:21,783 --> 00:10:24,585 I take it you're finished with this sandwich. 236 00:10:25,208 --> 00:10:27,106 Yeah. Yeah, thanks. 237 00:10:27,265 --> 00:10:30,566 Oh yeah! Um, but there's donuts under the seat, 238 00:10:30,591 --> 00:10:31,911 those are still good. 239 00:10:33,037 --> 00:10:34,310 Oh. 240 00:10:34,839 --> 00:10:36,906 Okay. 241 00:10:39,472 --> 00:10:42,016 Alexis, we think we found your brother! 242 00:10:42,041 --> 00:10:43,442 Come on! 243 00:10:44,966 --> 00:10:47,568 I'm just super tired from walking, though. 244 00:10:52,397 --> 00:10:55,310 Babe, you're tired because you were stressed about David, 245 00:10:55,359 --> 00:10:57,360 but they found him, you should go. 246 00:10:57,394 --> 00:10:59,778 Alexis! 247 00:11:00,197 --> 00:11:02,265 I know! 248 00:11:12,877 --> 00:11:14,911 This is exactly what David wants. 249 00:11:14,945 --> 00:11:16,446 All of us worried, and driving around 250 00:11:16,480 --> 00:11:17,947 in some tin can looking for him. 251 00:11:17,982 --> 00:11:20,450 It's a tactic. It's subterfuge. 252 00:11:20,484 --> 00:11:22,819 Oh, you could be jumping to conclusions, Moira. 253 00:11:22,853 --> 00:11:24,821 I taught him everything he knows. 254 00:11:24,855 --> 00:11:25,688 He shouldn't have left me behind, 255 00:11:25,723 --> 00:11:27,457 that was never part of the plan. 256 00:11:27,491 --> 00:11:29,359 Oh my God, ever since David left, 257 00:11:29,393 --> 00:11:31,396 you two have been so dramatic. 258 00:11:31,896 --> 00:11:33,496 Do I have to remind you of the time 259 00:11:33,531 --> 00:11:35,632 that I was taken hostage on David geffen's yacht 260 00:11:35,666 --> 00:11:37,634 by Somali pirates for a week, 261 00:11:37,668 --> 00:11:39,864 and nobody answered my texts?! 262 00:11:39,889 --> 00:11:42,105 I had just had my eyelashes dyed, 263 00:11:42,130 --> 00:11:43,349 everything was cloudy! 264 00:11:43,374 --> 00:11:46,263 Okay, can we all focus here? For a moment?! 265 00:11:46,528 --> 00:11:50,197 David has spent the last three days on a farm. 266 00:11:50,574 --> 00:11:52,342 With the amish! 267 00:12:12,803 --> 00:12:14,003 Ugh! 268 00:12:23,287 --> 00:12:24,320 Oh! 269 00:12:26,350 --> 00:12:28,284 Thank God. 270 00:12:28,319 --> 00:12:29,986 David! 271 00:12:30,020 --> 00:12:31,560 David! 272 00:12:32,562 --> 00:12:34,263 David, I'm here! 273 00:12:34,288 --> 00:12:35,455 David, it's us! 274 00:12:37,328 --> 00:12:38,638 I know! 275 00:12:39,094 --> 00:12:41,362 David, come here, please! 276 00:12:41,387 --> 00:12:44,022 Stop yelling, "David!" You come here! 277 00:12:44,047 --> 00:12:45,948 We've come to take you home! 278 00:12:46,009 --> 00:12:47,610 Three days later! 279 00:12:47,635 --> 00:12:49,402 Nobody knew where you were! 280 00:12:49,540 --> 00:12:51,407 And your phone was off! 281 00:12:51,442 --> 00:12:53,622 I texted Alexis! 282 00:12:55,396 --> 00:12:57,647 Wha? I'm sorry for not responding to like, 283 00:12:57,681 --> 00:13:00,005 one text, David! 284 00:13:00,195 --> 00:13:05,372 I was worried sick, dear! "Where's David, or his bags?" 285 00:13:05,583 --> 00:13:07,618 - David? - What?! 286 00:13:07,793 --> 00:13:10,762 - Okay, you remember Mutt? - Yeah! 287 00:13:10,787 --> 00:13:12,855 Okay, it's gotten more complicated! 288 00:13:13,063 --> 00:13:14,537 What happened? 289 00:13:14,965 --> 00:13:17,310 - We slept together! - Ooh... 290 00:13:17,613 --> 00:13:21,582 Okay Alexis, we can talk about this on the ride home. 291 00:13:21,962 --> 00:13:24,897 David, let us help you with your bags! 292 00:13:24,922 --> 00:13:27,239 What if I'm not ready to come home?! 293 00:13:27,946 --> 00:13:30,114 - There's a bug on your dress. - Ew! 294 00:13:30,547 --> 00:13:31,681 Ugh! Oh! 295 00:13:37,162 --> 00:13:40,297 Miriam makes the most delicious butter. 296 00:13:40,332 --> 00:13:43,801 Yeah, I mean, she starts pounding that cream 297 00:13:43,826 --> 00:13:45,827 about a half hour too early in the morning, 298 00:13:45,861 --> 00:13:47,896 but it tastes exactly like the butter we had 299 00:13:47,930 --> 00:13:49,497 at the Ritz in Paris, you know, that sort of... 300 00:13:49,532 --> 00:13:51,646 Salt-less butter. 301 00:13:51,671 --> 00:13:55,012 Well, once again, thank you for nurturing our David 302 00:13:55,037 --> 00:13:57,216 during such a difficult time. 303 00:13:57,241 --> 00:14:00,510 Well, we should be thanking you for coming. 304 00:14:00,928 --> 00:14:02,462 We've spent two sleepless nights, 305 00:14:02,487 --> 00:14:04,021 wondering what would happen if nobody came. 306 00:14:04,046 --> 00:14:05,981 Would we be stuck with him?! 307 00:14:07,199 --> 00:14:10,635 Oh, my baby! Thank you, thank you! 308 00:14:10,660 --> 00:14:12,595 I would give you a gratuity, but... 309 00:14:12,701 --> 00:14:14,669 I'm short about a million this week. 310 00:14:14,860 --> 00:14:18,129 David's stay here has taught us some valuable lessons 311 00:14:18,349 --> 00:14:22,935 - in patience, forgiveness... - Restraint. 312 00:14:24,551 --> 00:14:28,221 Well it seems you've taken very good care of our possessions, 313 00:14:28,311 --> 00:14:31,091 I hope it wasn't too much of an imposition. 314 00:14:31,567 --> 00:14:34,602 You know, I'm not sure I'm even ready to come home yet. 315 00:14:34,924 --> 00:14:38,402 And yet your time with us has come to an end. 316 00:14:38,427 --> 00:14:39,716 Okay. 317 00:14:39,741 --> 00:14:41,801 These three days you spent with us David, 318 00:14:41,826 --> 00:14:43,894 will remain in our memories for many days, 319 00:14:43,919 --> 00:14:45,630 and many, many, many nights. 320 00:14:46,324 --> 00:14:48,692 Thank you for your kindness, 321 00:14:48,717 --> 00:14:51,716 when no one else showed me kindness. 322 00:14:51,828 --> 00:14:54,029 And compassion, when no one else showed... 323 00:14:54,054 --> 00:14:56,005 Excuse me son, uh... 324 00:14:56,030 --> 00:14:59,777 I imagine it's customary for strangers to partake 325 00:14:59,802 --> 00:15:02,170 in a good, old fashioned amish lunch? 326 00:15:02,195 --> 00:15:03,332 Not always. 327 00:15:04,002 --> 00:15:05,067 Have a safe trip. 328 00:15:06,242 --> 00:15:08,610 Oh! Okay. 329 00:15:08,644 --> 00:15:11,638 Thank you. Thanks. 330 00:15:12,305 --> 00:15:14,406 Yeah, thank-thank you. 331 00:15:14,432 --> 00:15:16,433 Where are we? 332 00:15:22,072 --> 00:15:25,074 Do you know how many times I've had to apologize to Roland? 333 00:15:25,099 --> 00:15:28,066 You can't just leave with other people's trucks, David! 334 00:15:28,091 --> 00:15:29,497 What were you thinking? 335 00:15:29,668 --> 00:15:34,778 What you did was impulsive, capricious and melodramatic. 336 00:15:35,153 --> 00:15:36,361 But it was also wrong. 337 00:15:36,386 --> 00:15:39,408 Okay, nobody freaked out when Alexis went missing! 338 00:15:39,487 --> 00:15:41,685 I didn't go missing, David. 339 00:15:41,710 --> 00:15:44,012 The FBI knew where I was the entire time. 340 00:15:44,046 --> 00:15:45,346 All right listen, the important thing is, 341 00:15:45,381 --> 00:15:46,838 we have David back, 342 00:15:46,863 --> 00:15:50,399 we have your bag back, and here we are, all together. 343 00:15:51,002 --> 00:15:52,189 What bag? 344 00:15:53,122 --> 00:15:55,290 You stole my bag, David. 345 00:15:55,324 --> 00:15:56,705 That bag? 346 00:15:56,730 --> 00:15:59,672 That bag looks like it hasn't been used in a hundred years, 347 00:15:59,697 --> 00:16:00,674 so I put my toiletries in it. 348 00:16:00,880 --> 00:16:02,948 Why would you think that i would steal that bag? 349 00:16:02,973 --> 00:16:05,760 I don't know David, why did you steal my eyeliner? 350 00:16:05,785 --> 00:16:08,385 That was a phase in high school! 351 00:16:08,410 --> 00:16:12,143 Now, did you come for me, or did you come for that bag? 352 00:16:12,388 --> 00:16:14,721 - This was my grandmother's bag! - We came for you! 353 00:16:14,746 --> 00:16:17,916 I hitchhiked, in the middle of the night, 354 00:16:18,214 --> 00:16:19,955 wearing all black! 355 00:16:19,980 --> 00:16:22,417 I was basically asking to get hit by a car! 356 00:16:22,451 --> 00:16:23,814 Why? 357 00:16:23,846 --> 00:16:26,633 You told me that Diane Sawyer gave you that bag, 358 00:16:26,658 --> 00:16:27,728 and that it was fake. 359 00:16:27,753 --> 00:16:29,408 I didn't want you taking it. 360 00:16:29,433 --> 00:16:31,869 Okay, because I have told a lot of people 361 00:16:31,894 --> 00:16:34,041 that Diane Sawyer sells fake bags on the down-low. 362 00:16:34,066 --> 00:16:39,049 I slept in the cab of a truck! Overnight! 363 00:16:39,102 --> 00:16:41,416 Oh my God, who hasn't, David! 364 00:17:08,793 --> 00:17:10,060 Hmm. 365 00:17:14,082 --> 00:17:15,949 - Hi. - What can I... 366 00:17:15,974 --> 00:17:17,207 - How are-yeah. - What? 367 00:17:17,232 --> 00:17:20,283 Um... I come bearing gifts. 368 00:17:21,269 --> 00:17:22,903 Oh, how generous of you. 369 00:17:24,940 --> 00:17:26,760 I think your car might need a bit of a clean. 370 00:17:27,264 --> 00:17:30,291 Is that a dead squirrel on your hood? 371 00:17:32,179 --> 00:17:34,514 They said that you have been calling around, 372 00:17:34,539 --> 00:17:37,635 asking for me, which i thought was very nice of you. 373 00:17:37,660 --> 00:17:39,557 Oh, well, I didn't. 374 00:17:40,303 --> 00:17:42,470 Hmm, well, they said that you were. 375 00:17:42,763 --> 00:17:44,464 Well, they were mistaken. 376 00:17:44,600 --> 00:17:45,877 Oh, okay. 377 00:17:45,902 --> 00:17:48,775 In fact, I was hoping you wouldn't come back. 378 00:17:49,099 --> 00:17:52,883 Wow, believe it or not, that is one of the warmest 379 00:17:52,908 --> 00:17:55,299 welcomes I have received so far! 380 00:17:55,586 --> 00:17:56,826 Usually when you tell someone 381 00:17:56,851 --> 00:17:58,924 that you have feelings for them, 382 00:17:58,949 --> 00:18:01,508 and the next thing they do is drive out of town 383 00:18:01,533 --> 00:18:03,072 with no plan to return, 384 00:18:03,330 --> 00:18:05,798 you hope you never have to see them again. 385 00:18:07,414 --> 00:18:09,721 Well, in my defense, um... 386 00:18:10,016 --> 00:18:12,785 I was intending on staying away for much longer, 387 00:18:12,810 --> 00:18:15,361 but I ran out of money, and forgot my phone charger. 388 00:18:16,138 --> 00:18:18,932 Oh, well, at least you were well intentioned. 389 00:18:20,621 --> 00:18:23,122 It's not like I didn't think about what you said. 390 00:18:23,510 --> 00:18:25,940 Um, after we spoke, 391 00:18:25,975 --> 00:18:29,002 I thought, well, there goes my one friend. 392 00:18:29,027 --> 00:18:32,291 Try saying that one out loud, it is very dark. 393 00:18:37,864 --> 00:18:39,252 Well... 394 00:18:40,502 --> 00:18:43,371 We will just have to work through this, won't we? 395 00:18:44,226 --> 00:18:46,661 Uh-huh. Yes. 396 00:18:46,695 --> 00:18:48,696 Yeah, um, if that's what you- 397 00:18:48,731 --> 00:18:50,265 if that's what you want, then yes, 398 00:18:50,299 --> 00:18:51,866 I would like that very much. 399 00:18:51,900 --> 00:18:54,002 So um, I guess just tell me 400 00:18:54,036 --> 00:18:56,137 what you would like me to do, 401 00:18:56,171 --> 00:18:57,752 and I will do it. 402 00:18:58,437 --> 00:19:00,650 Okay, well, let's start by you leaving my office, 403 00:19:00,675 --> 00:19:02,127 and we'll see where that takes us. 404 00:19:04,197 --> 00:19:05,831 Mm-hmm. Well, I'll just... 405 00:19:05,856 --> 00:19:07,393 I'm gonna leave your office. 406 00:19:07,613 --> 00:19:09,791 I'm gonna leave your - I'm gonna leave your office. 407 00:19:09,816 --> 00:19:11,083 So um... 408 00:19:13,799 --> 00:19:15,399 Best wishes to you. 409 00:19:15,424 --> 00:19:16,677 Warmest regards. 410 00:19:27,592 --> 00:19:30,106 Okay, you're saying this was circulated around town? 411 00:19:30,131 --> 00:19:31,498 This was before my nose job, 412 00:19:31,532 --> 00:19:33,500 how was anyone supposed to recognize me? 413 00:19:33,534 --> 00:19:36,236 Oh David, it's a rare gift to strip vanity of its charm, 414 00:19:36,271 --> 00:19:37,571 - yet here you are. - Yeah! 415 00:19:37,605 --> 00:19:39,239 Oh, fuhhh... 416 00:19:39,274 --> 00:19:41,255 Hello, Roses! 417 00:19:41,280 --> 00:19:43,682 Oh, can this not wait 'til after breakfast, please? 418 00:19:43,707 --> 00:19:45,408 Well, this will only take a second. 419 00:19:45,831 --> 00:19:47,036 David! 420 00:19:47,620 --> 00:19:50,355 I'm so glad to see you back home, all safe and sound. 421 00:19:51,219 --> 00:19:52,372 Thanks. 422 00:19:52,397 --> 00:19:54,021 Hmm. And I don't want you to worry, 423 00:19:54,055 --> 00:19:56,146 I'm not gonna press charges, okay? 424 00:19:57,974 --> 00:19:59,141 Next time, someone will think twice 425 00:19:59,166 --> 00:20:01,310 before they steal my truck, yes? 426 00:20:01,462 --> 00:20:03,764 Ooh, burn, David! 427 00:20:03,798 --> 00:20:05,299 Shhh! 428 00:20:05,333 --> 00:20:06,997 David, don't you um, 429 00:20:07,140 --> 00:20:09,152 have anything you wanna say to Roland? 430 00:20:09,177 --> 00:20:10,224 Uh... ! 431 00:20:12,367 --> 00:20:19,259 Uh, I'm sorry for taking your truck without permission. 432 00:20:30,931 --> 00:20:32,032 Um... 433 00:20:32,425 --> 00:20:35,494 It was a bad mistake, 434 00:20:35,519 --> 00:20:38,009 and it won't happen again. 435 00:20:45,925 --> 00:20:47,931 Oh my God, um... 436 00:20:48,499 --> 00:20:50,595 And I feel really bad about it. 437 00:20:50,678 --> 00:20:52,126 But do you, David? 438 00:20:52,985 --> 00:20:54,632 All right, all right, all right, 439 00:20:54,657 --> 00:20:56,384 I accept your apology. 440 00:20:56,751 --> 00:20:58,919 Thank you. 441 00:20:58,953 --> 00:21:00,854 - Yeah! - Okay, now let's talk about gas. 442 00:21:00,888 --> 00:21:02,134 I'm thinking thirty cents on the mile. 443 00:21:02,159 --> 00:21:04,260 I think we're done here, Roland! 444 00:21:09,907 --> 00:21:13,757 - Okay... I'm taking your juice. - David! 445 00:21:13,781 --> 00:21:16,631 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 446 00:21:18,024 --> 00:21:19,806 Okay, next... 447 00:21:19,808 --> 00:21:22,909 Now's the time to sprinkle in the chili pepper flakes. 448 00:21:22,911 --> 00:21:23,877 We've already done that. 449 00:21:23,879 --> 00:21:24,878 What number are we on? 450 00:21:24,880 --> 00:21:25,712 Oh my God! 451 00:21:25,714 --> 00:21:27,414 Is this not your mother's recipe? 452 00:21:27,416 --> 00:21:29,516 Yes, and now I'm passing it on to you. 453 00:21:29,518 --> 00:21:31,385 So try to keep up. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.