Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,689 --> 00:00:01,659
NARRATOR: Previously on Safe.
2
00:00:01,758 --> 00:00:03,898
MAN: Your body's been
through a major trauma.
3
00:00:04,034 --> 00:00:05,904
You're not gonna
recognize the face
4
00:00:05,965 --> 00:00:07,235
that you see in the mirror.
5
00:00:07,379 --> 00:00:09,139
No way we can save
your life, because if we
6
00:00:09,241 --> 00:00:11,381
remove the lower part of
your leg that is trapped.
7
00:00:15,068 --> 00:00:16,308
Come on!
8
00:00:16,413 --> 00:00:17,413
MAN: You think it's fine?
9
00:00:17,551 --> 00:00:18,861
It's not fine!
WOMAN: Please!
10
00:00:18,931 --> 00:00:19,721
Calm down.
11
00:00:19,862 --> 00:00:21,762
We need to get Lilly!
12
00:00:21,896 --> 00:00:22,716
WOMAN: Lilly?
13
00:00:22,862 --> 00:00:24,212
Get your head together!
14
00:00:24,275 --> 00:00:25,305
Listen to me!
15
00:00:25,413 --> 00:00:26,763
MAN 2: I'm going
a way for a while.
16
00:00:26,827 --> 00:00:29,447
I'm getting a little too
dependent on my pain meds.
17
00:00:29,586 --> 00:00:31,856
We were wrongfully
suspended to begin with Sir.
18
00:00:31,931 --> 00:00:33,141
MAN 3: Effective immediately?
19
00:00:33,241 --> 00:00:34,721
Safe, if reinstated.
20
00:00:34,793 --> 00:00:37,243
WOMAN 2: I hope you'll
all like your new home,
21
00:00:37,379 --> 00:00:39,549
at the edge of Paradise Cove.
22
00:00:39,620 --> 00:00:46,280
[music playing]
23
00:00:46,413 --> 00:01:01,313
[mask inhalation]
24
00:01:01,379 --> 00:01:02,759
Anybody in there?
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,997
I'm a safe firefighter.
26
00:01:12,137 --> 00:01:13,137
Is anybody here?
27
00:01:18,310 --> 00:01:21,790
Can you hear me?
28
00:01:21,862 --> 00:01:23,142
Come on!
29
00:01:23,275 --> 00:01:24,305
Come on!
30
00:01:28,206 --> 00:01:46,826
[mask inhalation]
31
00:01:46,965 --> 00:01:49,095
WOMAN 3: Vega, get out of there.
32
00:01:49,172 --> 00:01:50,142
I can't!
33
00:01:50,206 --> 00:01:51,476
The boy is still here!
34
00:02:02,620 --> 00:02:05,070
WOMAN 3: Vega, the
second story is unstable.
35
00:02:05,206 --> 00:02:19,026
[crashing noise]
36
00:02:19,172 --> 00:02:20,592
I can't find him!
37
00:02:48,827 --> 00:02:49,377
Hello?
38
00:02:49,448 --> 00:02:52,928
Is anybody there?
39
00:02:53,034 --> 00:02:54,934
I can't find him!
40
00:03:04,275 --> 00:03:04,965
WOMAN 3: Vega!
41
00:03:24,103 --> 00:03:25,593
Re peat, abandon!
42
00:03:34,931 --> 00:03:35,901
Get out now!
43
00:03:51,103 --> 00:03:52,793
What happened in there?
44
00:03:52,931 --> 00:03:56,141
In the pre-brief, you
said the mother reported
45
00:03:56,275 --> 00:03:58,095
her son was still inside.
46
00:03:58,241 --> 00:03:59,281
That's true.
47
00:03:59,413 --> 00:04:01,413
But IC called you out.
48
00:04:01,517 --> 00:04:03,997
In this scenario,
the mom turned around,
49
00:04:04,068 --> 00:04:06,338
and found her son
standing next to the unit.
50
00:04:06,413 --> 00:04:07,863
Which has happened before.
51
00:04:07,931 --> 00:04:10,141
So while you were in there
getting lost with the flash
52
00:04:10,206 --> 00:04:12,236
over, he was next to his mom.
53
00:04:12,344 --> 00:04:13,524
You have to know.
54
00:04:13,655 --> 00:04:16,965
We call you out, we
have a good reason.
55
00:04:17,034 --> 00:04:19,344
I'm so conditioned
by my army training
56
00:04:19,482 --> 00:04:20,692
to leave no man behind.
57
00:04:20,827 --> 00:04:22,857
And that's not a bad
thing, but in a rescue
58
00:04:22,931 --> 00:04:25,661
like this though, [inaudible],,
it could get you killed.
59
00:04:30,482 --> 00:04:31,552
All right.
60
00:04:31,689 --> 00:04:34,619
Now let me show
you how it's done.
61
00:04:34,689 --> 00:04:36,239
Now start that thing up.
62
00:04:36,344 --> 00:04:37,104
It's my turn.
63
00:04:41,862 --> 00:04:42,692
OK.
64
00:04:42,827 --> 00:04:43,477
Now fire it up.
65
00:04:43,551 --> 00:04:44,721
And don't hold back.
66
00:04:44,827 --> 00:04:45,547
And make it out.
67
00:04:49,068 --> 00:06:21,968
[music playing]
68
00:06:29,793 --> 00:06:32,483
I knew you'd be here.
69
00:06:32,551 --> 00:06:36,591
You just love this
story, don't ya.
70
00:06:36,655 --> 00:06:38,585
A loving man of routine.
71
00:06:38,655 --> 00:06:39,785
What can I say?
72
00:06:39,862 --> 00:06:41,002
Hmm.
73
00:06:41,137 --> 00:06:42,307
So how are you?
74
00:06:42,448 --> 00:06:46,138
I've been keeping busy I'm
working with Charlie now.
75
00:06:46,206 --> 00:06:47,826
Yeah, I heard.
76
00:06:47,965 --> 00:06:50,095
That's great.
77
00:06:50,172 --> 00:06:52,102
Look I'm sorry I--
78
00:06:52,172 --> 00:06:55,452
I didn't reach out
much while I was gone.
79
00:06:55,517 --> 00:06:58,827
I just had a lot on my plate.
80
00:06:58,965 --> 00:06:59,855
Whatever.
81
00:06:59,965 --> 00:07:01,825
I get it.
82
00:07:01,896 --> 00:07:03,406
I'm just glad you're back.
83
00:07:03,517 --> 00:07:04,857
Yeah.
84
00:07:04,931 --> 00:07:06,381
Me too.
85
00:07:06,448 --> 00:07:07,858
Do you have time
for breakfast?
86
00:07:07,931 --> 00:07:09,861
I'd love to, but unfortunately
I gotta head downtown
87
00:07:09,931 --> 00:07:11,661
and take care of a
couple of things.
88
00:07:14,034 --> 00:07:16,554
Can I come?
89
00:07:16,689 --> 00:07:18,519
It's work related.
90
00:07:18,586 --> 00:07:20,476
Oh.
91
00:07:20,551 --> 00:07:22,451
I'm sorry.
92
00:07:22,551 --> 00:07:24,521
We'll catch up later, Yeah.
93
00:07:24,586 --> 00:07:40,856
K.
94
00:07:40,931 --> 00:07:42,411
Good morning, Captain Ericson!
95
00:07:42,517 --> 00:07:43,687
Welcome back!
96
00:07:43,827 --> 00:07:46,067
Thanks Good to see you here.
97
00:07:46,206 --> 00:07:48,756
I got your message that
you wanted to talk to me.
98
00:07:48,862 --> 00:07:50,412
Heard I'd find you here.
99
00:07:50,517 --> 00:07:51,717
Yeah.
100
00:07:51,793 --> 00:07:53,103
I wanted to see how
things are going.
101
00:07:53,206 --> 00:07:55,066
I'm really loving
being on the team
102
00:07:55,137 --> 00:08:03,137
Although, sometimes it feels
like I was worried about that.
103
00:08:03,275 --> 00:08:06,095
I'm doing everything I
can to hold on gracefully
104
00:08:06,172 --> 00:08:10,592
Well don't get your arm
ripped off in the process.
105
00:08:10,655 --> 00:08:12,825
Yeah, don't worry about me.
106
00:08:12,965 --> 00:08:15,235
Just making sure that I
don't derail the train.
107
00:08:15,310 --> 00:08:18,760
We care too much about each
other for that to ever happen.
108
00:08:18,896 --> 00:08:20,586
We've got each other's backs.
109
00:08:20,655 --> 00:08:22,995
That's one thing I
love about this team.
110
00:08:23,103 --> 00:08:25,833
Well, I'm glad
things are working out.
111
00:08:25,965 --> 00:08:27,615
And I heard good things
about you, before I
112
00:08:27,758 --> 00:08:29,788
asked you to come on-board.
113
00:08:29,931 --> 00:08:32,381
And I heard great
things since then.
114
00:08:32,448 --> 00:08:33,928
Thanks.
115
00:08:34,068 --> 00:08:35,718
Today's a big training day.
116
00:08:35,793 --> 00:08:37,313
You're coming?
117
00:08:37,448 --> 00:08:41,588
I wish I could, but I gotta go
to big meeting with Gallagher.
118
00:08:41,655 --> 00:08:43,995
Yeah, and I thought
I had a rough day.
119
00:08:44,103 --> 00:08:44,903
Bye!
120
00:08:44,965 --> 00:08:45,715
Bye.
121
00:08:51,137 --> 00:10:20,167
[music playing]
122
00:10:20,241 --> 00:10:21,381
That was intense!
123
00:10:21,517 --> 00:10:23,717
Training days before.
124
00:10:23,862 --> 00:10:25,722
Yeah, you know what
Dunnigan used to say,
125
00:10:25,827 --> 00:10:27,477
the more you sweat
and training--
126
00:10:27,551 --> 00:10:29,281
The less you bleed in combat.
127
00:10:29,344 --> 00:10:30,904
Right.
128
00:10:31,034 --> 00:10:33,004
So you guys all put in
for the training elements
129
00:10:33,068 --> 00:10:34,338
you want to work on today.
130
00:10:34,482 --> 00:10:36,452
Graciela, you requested
help with your fear
131
00:10:36,517 --> 00:10:37,827
of heights issue.
132
00:10:37,896 --> 00:10:39,716
And Jared, you wanted to
help with the emergency
133
00:10:39,827 --> 00:10:41,517
medical expertise.
134
00:10:41,655 --> 00:10:43,515
Texas, you and I are
going to team up.
135
00:10:43,655 --> 00:10:45,165
Bring it on, girl.
136
00:10:45,310 --> 00:10:45,970
So that's it.
137
00:10:46,034 --> 00:10:47,074
We've got our assignments.
138
00:10:47,172 --> 00:10:49,522
Cool.
139
00:10:49,655 --> 00:10:51,095
We're going to
train here first.
140
00:10:51,206 --> 00:10:54,376
I thought we were trying to
manage my issues with heights.
141
00:10:54,482 --> 00:10:55,662
We are.
142
00:10:55,724 --> 00:10:57,174
In the pool?
143
00:10:57,310 --> 00:10:58,520
Trust me?
144
00:10:58,586 --> 00:11:00,686
I'd trust you more if you
told me what we were doing.
145
00:11:00,758 --> 00:11:02,378
You have trouble
with heights, right?
146
00:11:02,517 --> 00:11:03,757
Uh-huh.
147
00:11:03,827 --> 00:11:04,897
Same fear you have
being off the ground,
148
00:11:05,034 --> 00:11:06,724
you'll also have
below the surface.
149
00:11:06,862 --> 00:11:07,622
That's not true.
150
00:11:07,724 --> 00:11:08,694
I love to swim.
151
00:11:08,758 --> 00:11:09,968
I'm not talking
about swimming.
152
00:11:10,068 --> 00:11:13,138
We're conquering depth.
153
00:11:13,241 --> 00:11:14,101
You ready?
154
00:11:18,620 --> 00:11:21,140
Come on.
155
00:11:21,241 --> 00:13:34,901
[music playing]
156
00:13:35,034 --> 00:13:37,214
I had no idea I would
feel like that going deep.
157
00:13:37,275 --> 00:13:38,545
When you have a
fear of heights,
158
00:13:38,620 --> 00:13:40,860
it translates also
into a fear of depths.
159
00:13:41,000 --> 00:13:42,930
It's atmospheric.
160
00:13:43,034 --> 00:13:44,764
[inaudible].
161
00:13:44,862 --> 00:13:45,932
So let's move on.
162
00:13:46,034 --> 00:13:47,384
My fingers are
turning into prunes.
163
00:13:47,448 --> 00:13:49,688
Not so fast, it's
just one more thing.
164
00:13:49,758 --> 00:14:04,898
[music playing]
165
00:14:04,965 --> 00:14:06,825
You just wait
until it's my turn.
166
00:14:06,931 --> 00:14:08,551
I'm going to get
you back for this.
167
00:14:08,620 --> 00:14:10,550
Come on.
168
00:14:10,620 --> 00:14:56,240
[music playing]
169
00:14:56,310 --> 00:14:59,830
I'm not sure I
trust you anymore.
170
00:14:59,931 --> 00:15:02,031
That is not what
I was expecting.
171
00:15:09,724 --> 00:15:10,484
Hey.
172
00:15:10,551 --> 00:15:11,311
John.
173
00:15:11,379 --> 00:15:12,339
Thanks for coming by.
174
00:15:12,482 --> 00:15:13,172
Take a seat.
175
00:15:16,034 --> 00:15:18,004
So.
176
00:15:18,068 --> 00:15:19,308
How are you feeling?
177
00:15:19,379 --> 00:15:22,279
Let's just get to it.
178
00:15:22,344 --> 00:15:24,664
Fine.
179
00:15:24,724 --> 00:15:26,624
You know, I've made no secret.
180
00:15:26,689 --> 00:15:28,209
My opposition is safe.
181
00:15:28,344 --> 00:15:30,724
And your team they fought
to keep the program
182
00:15:30,827 --> 00:15:31,827
alive while you were gone.
183
00:15:31,896 --> 00:15:33,686
And I respect that.
184
00:15:33,827 --> 00:15:35,337
But you've repeatedly
been the weak link.
185
00:15:35,482 --> 00:15:37,622
You still haven't complied
with your mandatory psych
186
00:15:37,689 --> 00:15:39,169
evaluation.
187
00:15:39,241 --> 00:15:41,031
You didn't show up at the
meeting of the division chiefs.
188
00:15:41,172 --> 00:15:43,172
You didn't follow procedure
by letting anyone know
189
00:15:43,241 --> 00:15:44,551
in advance of your absence.
190
00:15:44,689 --> 00:15:46,519
All of which are examples
of your poor judgment.
191
00:15:48,724 --> 00:15:50,664
I don't know what's
going on with you John,
192
00:15:50,724 --> 00:15:53,074
but I'm going to find out.
193
00:15:53,172 --> 00:15:55,832
Chief Tobar was made
aware that in both cases,
194
00:15:55,896 --> 00:15:57,406
I was dealing with
family issues.
195
00:15:57,517 --> 00:16:01,277
I've already been scheduled
for psych evaluation.
196
00:16:01,379 --> 00:16:02,069
OK.
197
00:16:02,206 --> 00:16:04,406
Dr. Wells clears you, fine.
198
00:16:04,482 --> 00:16:08,592
But if she reports any uh,
issues with you personally,
199
00:16:08,724 --> 00:16:10,764
that could jeopardize the
Malibu fire department.
200
00:16:10,827 --> 00:16:13,067
It'll be my mission to
make sure you're removed.
201
00:16:15,827 --> 00:16:17,967
I came down here as
a matter of respect.
202
00:16:18,068 --> 00:16:19,788
I don't believe is
within your jurisdiction
203
00:16:19,896 --> 00:16:21,586
to be questioning me.
204
00:16:21,655 --> 00:16:25,475
Now you can threaten
all you want.
205
00:16:25,586 --> 00:16:30,546
But we both know the safe is
stronger than any one of us.
206
00:16:47,758 --> 00:16:52,588
[music playing]
207
00:16:52,724 --> 00:16:55,554
Hmm.
208
00:16:55,689 --> 00:16:56,549
Yay!
209
00:16:56,689 --> 00:16:57,719
Ringer, ringer.
210
00:16:57,862 --> 00:16:58,552
Your turn.
211
00:17:07,482 --> 00:17:08,692
OK.
212
00:17:08,827 --> 00:17:10,967
Try putting your feet
together and flick your wrist.
213
00:17:11,103 --> 00:17:12,313
It should give it a spin.
214
00:17:12,448 --> 00:17:14,208
Oh, and step forward
when you swing your arm,
215
00:17:14,310 --> 00:17:15,860
kind of like when
you're bowling.
216
00:17:15,965 --> 00:17:17,375
I'm not gonna bowl.
217
00:17:17,482 --> 00:17:19,792
It's for old people.
218
00:17:19,862 --> 00:17:22,482
Haven't you ever
been to Lucky Strike?
219
00:17:22,620 --> 00:17:26,760
I don't go anywhere
east of the 405.
220
00:17:26,827 --> 00:17:28,027
Ooh.
221
00:17:28,137 --> 00:17:30,617
Maybe a little less flick.
222
00:17:30,758 --> 00:17:41,658
[music playing]
223
00:17:41,724 --> 00:17:44,864
Do you wanna
have some real fun?
224
00:17:44,965 --> 00:17:48,025
I have an idea.
225
00:17:48,137 --> 00:18:33,277
[suspenseful music]
226
00:18:33,379 --> 00:18:34,339
Bring it in.
227
00:18:40,103 --> 00:18:42,553
Good.
228
00:18:42,689 --> 00:18:43,519
There it go.
229
00:18:48,931 --> 00:18:50,381
I couldn't do it.
230
00:18:50,448 --> 00:18:52,448
I couldn't make it across
the pool with all that gear.
231
00:18:52,551 --> 00:18:54,551
What are you talking about?
You did it perfectly.
232
00:18:54,689 --> 00:18:57,169
You told me to swim 100
meters in my turnouts.
233
00:18:57,241 --> 00:18:59,341
I only made it a
quarter of the way.
234
00:18:59,413 --> 00:19:01,313
I told you to swim 100 meters.
235
00:19:01,448 --> 00:19:03,968
Lilly, that gear
weighs 50 pounds.
236
00:19:04,034 --> 00:19:06,594
Dropping a turnout is what
you were supposed to do.
237
00:19:06,655 --> 00:19:09,925
It allowed you to move faster
to reach the patient faster.
238
00:19:10,000 --> 00:19:11,760
That's smart thinking.
239
00:19:11,896 --> 00:19:12,586
Cool.
240
00:19:12,655 --> 00:19:14,275
Can we move on to fire now?
241
00:19:14,413 --> 00:19:15,623
Not so fast.
242
00:19:15,758 --> 00:19:17,828
We got one more
exercise for you to do.
243
00:19:17,931 --> 00:19:19,311
Fired this afternoon.
244
00:19:19,448 --> 00:19:20,588
You'll pay me back then.
245
00:19:20,724 --> 00:19:21,554
All right?
246
00:19:21,620 --> 00:19:22,380
Come on.
247
00:19:29,793 --> 00:19:39,413
[music playing]
248
00:19:39,482 --> 00:19:42,452
This is classic
coast guard training.
249
00:19:42,586 --> 00:19:45,276
When your body is experiencing
extreme hypothermia,
250
00:19:45,413 --> 00:19:47,593
your mind will
start to lose focus.
251
00:19:47,655 --> 00:19:50,615
That's when you need to rely
on your training to take over.
252
00:19:50,758 --> 00:19:53,618
Tell me the protocol
of adult CPR.
253
00:19:53,689 --> 00:19:58,099
Uh, make sure there aren't any
hazards to me or the patient.
254
00:19:58,172 --> 00:19:59,102
And then?
255
00:19:59,241 --> 00:20:01,281
Establish a responsiveness.
256
00:20:01,344 --> 00:20:03,344
Check for respirations.
257
00:20:03,448 --> 00:20:04,408
Activate the EMS.
258
00:20:04,482 --> 00:20:06,762
And call for help.
259
00:20:06,896 --> 00:20:07,616
What's next?
260
00:20:11,275 --> 00:20:13,135
10-second pulse check?
261
00:20:13,275 --> 00:20:14,965
And if there is no pulse?
262
00:20:15,103 --> 00:20:17,243
Go to compressions.
263
00:20:17,310 --> 00:20:19,170
Are you sure about that?
264
00:20:19,275 --> 00:20:23,515
Thought it was
A-B-C. Check airway,
265
00:20:23,620 --> 00:20:26,240
breathing, then circulation.
266
00:20:26,310 --> 00:20:29,280
No it's uh.
267
00:20:29,413 --> 00:20:30,283
It just changed.
268
00:20:30,413 --> 00:20:31,793
It's uh, heart.
269
00:20:31,862 --> 00:20:33,342
The heart pumping
is most important.
270
00:20:33,448 --> 00:20:37,928
So it's uh, C-A-B.
The circulation first.
271
00:20:38,000 --> 00:20:39,760
Excellent.
272
00:20:39,827 --> 00:20:42,927
You just pulled this unconscious
male out of the water.
273
00:20:43,068 --> 00:20:43,758
Resuscitate him.
274
00:20:55,275 --> 00:20:56,065
OK.
275
00:20:59,758 --> 00:21:00,518
No pulse.
276
00:21:11,482 --> 00:21:12,522
Where is your backup?
277
00:21:17,310 --> 00:21:18,790
You didn't call for
backup, did you?
278
00:21:21,965 --> 00:21:24,065
Let's see if we can get
your temperature up.
279
00:21:24,172 --> 00:21:29,972
[inaudible]
280
00:21:30,034 --> 00:21:56,004
[music playing]
281
00:21:56,137 --> 00:21:57,827
My hands are killing me.
282
00:21:57,965 --> 00:21:59,545
That's why we're
wearing gloves.
283
00:22:06,551 --> 00:22:09,211
So, did you hear
I'm going with Chase?
284
00:22:09,344 --> 00:22:11,214
What?
285
00:22:11,344 --> 00:22:12,864
No.
286
00:22:12,931 --> 00:22:14,411
I had no idea.
287
00:22:14,482 --> 00:22:16,282
I thought he was with Graciela?
288
00:22:16,413 --> 00:22:17,723
Apparently not.
289
00:22:17,793 --> 00:22:19,313
I mean, he didn't
even mention it
290
00:22:19,413 --> 00:22:22,793
when he was with me last time.
291
00:22:22,896 --> 00:22:25,206
Wow.
292
00:22:25,344 --> 00:22:26,244
That's it?
293
00:22:26,379 --> 00:22:27,169
That's all you have to say?
294
00:22:29,379 --> 00:22:30,099
What about you?
295
00:22:30,241 --> 00:22:32,141
Who are you seeing?
296
00:22:32,241 --> 00:22:34,721
Um, no one.
297
00:22:34,862 --> 00:22:38,072
Well, there's somebody
I really like.
298
00:22:38,137 --> 00:22:39,237
Really?
299
00:22:39,310 --> 00:22:41,240
Give me the details.
300
00:22:41,310 --> 00:22:42,240
I don't know.
301
00:22:42,379 --> 00:22:44,589
I've never met anybody like him.
302
00:22:44,724 --> 00:22:46,934
I don't to talk about it.
303
00:22:47,068 --> 00:22:47,928
I don't want to jinx it.
304
00:22:56,448 --> 00:22:59,168
WOMAN 5: Is the fire department
aware that you were in rehab?
305
00:23:01,862 --> 00:23:03,972
They know it was a leave
for personal matters.
306
00:23:06,482 --> 00:23:08,482
I see.
307
00:23:08,551 --> 00:23:11,001
And do you think that's
all they need to know?
308
00:23:11,137 --> 00:23:14,787
I don't know if my personal
problems are anyone's business.
309
00:23:14,862 --> 00:23:18,142
I think the fire
department might disagree.
310
00:23:18,206 --> 00:23:18,966
This is a battle.
311
00:23:19,034 --> 00:23:20,104
I'm facing.
312
00:23:20,172 --> 00:23:22,142
And I am facing.
313
00:23:22,275 --> 00:23:23,615
OK.
314
00:23:23,689 --> 00:23:26,029
And have you considered
what's best for the team?
315
00:23:26,137 --> 00:23:27,657
Every day.
316
00:23:27,793 --> 00:23:30,553
I think about it every day.
317
00:23:30,655 --> 00:23:32,515
Battalion chief Gallagher
believes you're not
318
00:23:32,655 --> 00:23:35,095
qualified to be leaving safe.
319
00:23:35,172 --> 00:23:35,972
Do you think you are?
320
00:23:53,034 --> 00:23:56,144
That's what we
call dancing angels.
321
00:23:56,275 --> 00:24:01,275
It's when flames roll across
the ceiling in a flash-over.
322
00:24:01,379 --> 00:24:04,899
You can start to predict
how they're going to move.
323
00:24:05,034 --> 00:24:07,974
When it comes to smoke,
it builds in layers.
324
00:24:08,068 --> 00:24:12,688
And banks down and out
and it has nowhere to go.
325
00:24:12,827 --> 00:24:15,687
Ready to give it a try?
326
00:24:15,758 --> 00:24:55,028
[dramatic music]
327
00:24:55,172 --> 00:25:04,072
[crashing noise]
328
00:25:30,413 --> 00:25:31,313
So how'd I do?
329
00:25:31,448 --> 00:25:33,308
Why did you do that?
330
00:25:33,448 --> 00:25:35,928
OK, so I saw embers and smoke.
331
00:25:36,068 --> 00:25:37,518
The room was filled with air.
332
00:25:37,620 --> 00:25:39,620
I went to the highest
point to release it.
333
00:25:39,689 --> 00:25:41,239
I saw a back-draft
waiting to happen.
334
00:25:41,310 --> 00:25:42,590
Way to go.
335
00:25:42,724 --> 00:25:46,174
You were right.
336
00:25:46,275 --> 00:25:47,615
That's right.
337
00:25:47,689 --> 00:25:49,589
That's what I'm talking about.
338
00:25:49,655 --> 00:25:52,585
I'm the man.
339
00:25:52,655 --> 00:25:56,135
[fire burning]
340
00:25:56,275 --> 00:26:02,995
[music playing]
341
00:26:03,137 --> 00:26:05,687
All this work, I'm
not going anywhere.
342
00:26:05,827 --> 00:26:07,337
Well when you're
in the bow, you're
343
00:26:07,482 --> 00:26:09,212
supposed to set the pace.
344
00:26:09,344 --> 00:26:10,524
I follow.
345
00:26:10,655 --> 00:26:11,825
What are you talking about?
346
00:26:11,896 --> 00:26:14,376
I just want to sit
in the pointy part.
347
00:26:14,517 --> 00:26:16,827
I didn't know I'd be staring
at your back all day.
348
00:26:20,241 --> 00:26:21,971
This is so not fun.
349
00:26:22,034 --> 00:26:25,594
The pointy part,
it's called the bow.
350
00:26:25,689 --> 00:26:28,449
How do you remember
all this stupid stuff?
351
00:26:28,517 --> 00:26:29,407
Bow.
352
00:26:29,517 --> 00:26:32,137
As in you bow forward.
353
00:26:32,206 --> 00:26:33,686
It's the front.
354
00:26:33,827 --> 00:26:35,927
Useless information.
355
00:26:36,034 --> 00:26:38,904
Besides, how am I supposed to
lead when you can't even see
356
00:26:39,000 --> 00:26:41,380
my blades are hitting the water.
357
00:26:41,517 --> 00:26:44,207
You take the pointy part.
358
00:26:44,310 --> 00:26:45,380
OK Casey.
359
00:26:45,517 --> 00:26:51,307
I'll take the bow Ouch.
360
00:26:51,379 --> 00:26:52,279
Watch out!
361
00:26:55,655 --> 00:26:57,515
Ready?
362
00:26:57,655 --> 00:26:59,995
Keep it steady.
363
00:27:00,068 --> 00:27:01,338
Whoa!
364
00:27:01,413 --> 00:27:02,383
Oh my gosh.
365
00:27:02,517 --> 00:27:06,377
[screams]
366
00:27:06,448 --> 00:27:08,338
OK.
367
00:27:08,413 --> 00:27:09,343
Oh my God.
368
00:27:09,413 --> 00:27:24,143
[both screaming]
369
00:27:24,241 --> 00:27:25,101
Really?
370
00:27:25,241 --> 00:27:26,381
Nice going!
371
00:27:26,448 --> 00:27:27,448
Hold onto the boat.
372
00:27:27,551 --> 00:27:30,171
I am.
373
00:27:30,241 --> 00:27:31,281
God!
374
00:27:31,413 --> 00:27:32,793
I knew we shouldn't
have taken the Dori out.
375
00:27:32,896 --> 00:27:33,786
I should have said no.
376
00:27:33,896 --> 00:27:36,406
Well nobody forced you to.
377
00:27:36,482 --> 00:27:39,282
I thought you knew
how to handle a Dori.
378
00:27:39,379 --> 00:27:41,239
Stay there.
379
00:27:41,379 --> 00:27:56,589
Like I'm going anywhere
380
00:27:56,724 --> 00:27:58,034
OK.
381
00:27:58,103 --> 00:28:02,453
On the count of three,
pull yourself in the boat.
382
00:28:02,586 --> 00:28:03,966
OK?
383
00:28:04,034 --> 00:28:07,344
One, two, three.
384
00:28:23,620 --> 00:28:24,690
You're so good in the water.
385
00:28:24,793 --> 00:28:26,103
Why are you a pilot?
386
00:28:26,172 --> 00:28:27,622
I've always been a water man.
387
00:28:27,758 --> 00:28:29,518
Played water ball in college.
388
00:28:29,655 --> 00:28:34,205
But truth is, I had a few
issues with heights myself.
389
00:28:34,310 --> 00:28:38,210
I went up in the helo to try and
conquer them, and it turns out,
390
00:28:38,310 --> 00:28:39,790
it was my thing.
391
00:28:39,862 --> 00:28:41,342
Who knew.
392
00:28:41,448 --> 00:28:42,448
You ready?
393
00:28:42,517 --> 00:28:43,477
Not really.
394
00:28:43,620 --> 00:28:45,970
I'm starting to feel nauseous.
395
00:28:46,034 --> 00:28:48,104
He's still on the ground.
396
00:28:48,172 --> 00:28:48,932
Hold on.
397
00:28:52,758 --> 00:28:53,688
All right.
398
00:28:53,793 --> 00:28:54,623
Whew!
399
00:28:54,689 --> 00:28:55,659
OK.
400
00:28:55,793 --> 00:28:57,383
I got you.
401
00:28:57,482 --> 00:28:58,452
All right?
Don't worry.
402
00:28:58,517 --> 00:28:59,307
Are you OK?
403
00:28:59,379 --> 00:29:00,169
Yeah, I'm OK.
404
00:29:04,034 --> 00:29:05,934
Still OK?
405
00:29:06,034 --> 00:29:07,284
Not so much.
406
00:29:07,379 --> 00:29:09,239
Look, you trust me when
I'm flying the helo, OK?
407
00:29:09,379 --> 00:29:10,999
So you've got to trust me here.
408
00:29:13,827 --> 00:29:14,547
OK.
409
00:29:14,689 --> 00:29:15,479
I said not so much.
410
00:29:15,551 --> 00:29:16,311
I trust you!
411
00:29:16,379 --> 00:29:17,029
Fear over!
412
00:29:17,103 --> 00:29:19,033
We just got started!
413
00:29:19,103 --> 00:29:21,763
I know, I know, but I
really need to get down.
414
00:29:21,862 --> 00:29:22,862
Not so fast, right?
415
00:29:23,000 --> 00:29:24,520
We're reaching some goals today.
416
00:29:24,586 --> 00:29:27,166
[speaking spanish]
417
00:29:27,241 --> 00:29:28,451
Just take a deep breath.
418
00:29:28,551 --> 00:29:29,381
I've got you all right?
419
00:29:29,517 --> 00:29:30,857
You got to trust me.
420
00:29:30,931 --> 00:29:31,861
I said enough, Jared.
421
00:29:32,000 --> 00:29:35,000
Now let me down!
422
00:29:35,068 --> 00:29:37,208
OK Jared, I said enough!
423
00:29:37,344 --> 00:29:37,934
Por favor!
424
00:29:38,034 --> 00:29:40,384
[speaking spanish]
425
00:29:40,448 --> 00:29:43,028
Try to feel the
whole space, right?
426
00:29:43,172 --> 00:29:44,762
It worked for me.
427
00:29:44,862 --> 00:29:51,342
[speaking spanish]
428
00:29:51,413 --> 00:29:52,413
OK.
All right.
429
00:29:52,517 --> 00:29:53,237
Sorry.
430
00:30:00,172 --> 00:30:02,862
Pulling me up isn't
getting rid of my fear.
431
00:30:03,000 --> 00:30:03,760
You're a jerk.
432
00:30:03,862 --> 00:30:04,722
Whoa, whoa, whoa, whoa.
433
00:30:04,862 --> 00:30:05,862
Hey, take it easy.
434
00:30:06,000 --> 00:30:06,860
I'm just trying
to help you here.
435
00:30:07,000 --> 00:30:09,210
Yeah, well you made it worse.
436
00:30:09,344 --> 00:30:09,864
No.
437
00:30:10,000 --> 00:30:11,030
I didn't.
438
00:30:11,172 --> 00:30:13,592
I got you up two stories.
439
00:30:13,689 --> 00:30:15,069
You did?
440
00:30:15,206 --> 00:30:16,376
I think you may have even
forgotten about your fear
441
00:30:16,448 --> 00:30:17,168
for a minute there.
442
00:30:21,172 --> 00:30:22,552
Did I really get that high?
443
00:30:22,689 --> 00:30:24,209
Told you you could trust me.
444
00:30:24,344 --> 00:30:26,344
Oh.
445
00:30:26,482 --> 00:30:27,032
COMPUTER: Warning.
446
00:30:27,172 --> 00:30:32,592
Altitude 4,000 feet.
447
00:30:32,689 --> 00:30:33,589
Warning.
448
00:30:33,689 --> 00:30:34,589
Weather unstable.
449
00:30:37,862 --> 00:30:38,552
Warning.
450
00:30:38,689 --> 00:30:40,549
Losing altitude.
451
00:30:40,689 --> 00:30:44,519
3,500 feet.
452
00:30:44,655 --> 00:30:45,925
Warning.
453
00:30:46,034 --> 00:30:47,144
Weather unstable.
454
00:30:49,655 --> 00:30:50,855
I hate this.
455
00:30:50,931 --> 00:30:51,901
Maddox.
456
00:30:52,034 --> 00:30:52,864
What are you doing?
457
00:30:52,931 --> 00:30:54,071
Come on.
Snap out of it.
458
00:30:54,206 --> 00:30:54,926
Grab the controls.
459
00:30:55,034 --> 00:30:56,344
We're crashing here.
460
00:30:56,413 --> 00:30:57,033
I can't.
461
00:30:57,172 --> 00:30:58,662
I can't open my eyes.
462
00:30:58,724 --> 00:30:59,484
Come on, Maddox.
463
00:31:03,310 --> 00:31:04,410
COMPUTER: Engine failure.
464
00:31:04,551 --> 00:31:05,411
Engine failure.
465
00:31:05,482 --> 00:31:06,242
Warning.
466
00:31:13,172 --> 00:31:15,592
Girl, It is not
my time to die.
467
00:31:15,655 --> 00:31:16,825
I'm sorry.
468
00:31:16,931 --> 00:31:18,621
I just felt like
everything was closing in.
469
00:31:22,275 --> 00:31:23,135
What are you doing?
470
00:31:23,275 --> 00:31:24,615
I don't want to go again.
471
00:31:24,758 --> 00:31:26,788
Look, I brought you out
here for a reason, OK?
472
00:31:26,931 --> 00:31:28,411
Now we're going to
get through this.
473
00:31:28,551 --> 00:31:29,831
No more panic attacks.
474
00:31:29,965 --> 00:31:33,615
And if we're going to do this,
we're going to do it right.
475
00:31:33,758 --> 00:31:34,588
Training day.
476
00:31:37,724 --> 00:31:47,554
[dramatic music]
477
00:31:47,620 --> 00:31:49,480
COMPUTER: Warning.
478
00:31:49,586 --> 00:31:51,476
Come on girl.
479
00:31:51,586 --> 00:31:54,066
You got this.
480
00:31:54,137 --> 00:31:54,897
COMPUTER: Warning.
481
00:31:54,965 --> 00:31:56,065
Weather unstable.
482
00:31:58,931 --> 00:32:00,901
I hate this.
483
00:32:01,000 --> 00:32:01,860
Take a deep breath.
484
00:32:02,000 --> 00:32:02,690
COMPUTER: Warning.
485
00:32:08,172 --> 00:32:11,482
Now focus on your
peripheral vision.
486
00:32:11,551 --> 00:32:13,071
Relax your muscles.
487
00:32:13,172 --> 00:32:20,002
[dramatic music]
488
00:32:20,068 --> 00:32:21,518
There we go!
489
00:32:21,655 --> 00:32:22,515
You got this!
490
00:32:27,379 --> 00:32:29,829
We are not doing this
thing beat us today.
491
00:32:29,965 --> 00:32:30,825
It's all you.
492
00:32:43,482 --> 00:32:46,552
I guess today I'm the man.
493
00:32:46,655 --> 00:32:47,375
Touche!
494
00:32:51,241 --> 00:32:59,381
[music playing]
495
00:32:59,517 --> 00:33:01,897
You've got to dig
your oars deep, Casey.
496
00:33:02,034 --> 00:33:03,454
You're barely grazing the water.
497
00:33:03,586 --> 00:33:05,206
You want to go
anywhere, you have
498
00:33:05,275 --> 00:33:07,585
to put some muscle put into it.
499
00:33:07,724 --> 00:33:10,244
You said who's ever in
the front is in control.
500
00:33:10,310 --> 00:33:11,760
What am I supposed to do?
501
00:33:11,896 --> 00:33:13,376
Just watch me.
502
00:33:13,448 --> 00:33:15,408
You're pulling too hard and
you're not matching my stroke
503
00:33:15,551 --> 00:33:18,521
and it's making the
boat go to the right.
504
00:33:18,586 --> 00:33:19,616
Give me a break.
505
00:33:19,758 --> 00:33:21,408
I've got blisters
the size of Canada.
506
00:33:21,551 --> 00:33:23,411
Besides, how am I
supposed to watch
507
00:33:23,551 --> 00:33:25,411
you when I can't even see you?
508
00:33:25,482 --> 00:33:28,242
Captain Erickson finds out
we took his Dori, we're going
509
00:33:28,310 --> 00:33:29,860
to be all in so much trouble.
510
00:33:29,931 --> 00:33:30,691
Yeah.
511
00:33:30,758 --> 00:33:31,968
Well.
512
00:33:32,068 --> 00:33:33,378
It's the only thing he
seems to care about.
513
00:33:36,724 --> 00:33:43,554
[both screaming]
514
00:33:43,620 --> 00:33:46,690
We are so dead.
515
00:33:46,758 --> 00:33:47,518
Whoops.
516
00:33:52,379 --> 00:33:53,859
It's just what I needed.
517
00:33:53,931 --> 00:33:55,861
It is.
518
00:33:55,931 --> 00:33:57,031
Living the life.
519
00:33:57,103 --> 00:33:58,483
Yeah.
520
00:33:58,586 --> 00:34:00,236
Why don't you move over though,
you're hogging the jets.
521
00:34:00,379 --> 00:34:01,929
He's hogging the whole bench.
522
00:34:02,000 --> 00:34:03,030
Hey, I called dibs!
523
00:34:03,137 --> 00:34:04,447
Every time.
524
00:34:04,586 --> 00:34:05,096
Hey!
525
00:34:05,241 --> 00:34:05,971
Hey!
526
00:34:06,103 --> 00:34:07,003
Aw, that looks nice.
527
00:34:07,137 --> 00:34:07,967
Hey?
528
00:34:08,103 --> 00:34:09,143
Why don't you come on in?
529
00:34:09,275 --> 00:34:10,615
Actually, I'm here
to meet Charlie.
530
00:34:10,689 --> 00:34:12,519
We're going to go
out after my shift.
531
00:34:12,620 --> 00:34:13,380
Is she here?
532
00:34:13,482 --> 00:34:16,172
No, I haven't seen her.
533
00:34:16,310 --> 00:34:19,450
I'll go change to the
headquarters and come back.
534
00:34:19,517 --> 00:34:21,827
Could you ask her to
call me when she gets here?
535
00:34:21,965 --> 00:34:22,785
Heather, right?
536
00:34:22,862 --> 00:34:24,172
Mm-hmm.
537
00:34:24,310 --> 00:34:26,030
You know, you could
change here if you want to.
538
00:34:26,137 --> 00:34:27,237
You can wait too.
539
00:34:30,793 --> 00:34:31,523
Guys.
540
00:34:35,344 --> 00:34:36,454
We need your help.
541
00:34:41,241 --> 00:34:42,521
Ooh!
542
00:34:42,655 --> 00:34:45,025
Somebody's got some
explaining to do.
543
00:34:45,137 --> 00:34:47,827
I'm so sorry.
544
00:34:47,965 --> 00:34:50,095
What on earth possessed you?
545
00:34:50,172 --> 00:34:50,972
Sorry.
546
00:34:51,034 --> 00:34:52,974
I made a mistake.
547
00:34:53,103 --> 00:34:54,313
You guys have some work to do.
548
00:34:54,379 --> 00:34:55,409
OK, bring that back.
549
00:35:00,034 --> 00:35:00,864
Easy!
550
00:35:01,000 --> 00:35:02,690
Easy!
551
00:35:02,758 --> 00:35:03,858
OK, on three.
552
00:35:03,931 --> 00:35:04,761
One.
553
00:35:04,862 --> 00:35:05,592
Two.
554
00:35:05,689 --> 00:35:06,409
Three!
555
00:35:09,724 --> 00:35:11,384
It's really good
to have you back.
556
00:35:11,448 --> 00:35:13,518
Well, it's good to be back.
557
00:35:13,586 --> 00:35:15,166
The new place is amazing, huh?
558
00:35:15,241 --> 00:35:16,101
Yeah.
559
00:35:16,206 --> 00:35:18,826
[inaudible]
560
00:35:18,896 --> 00:35:20,926
It was his dream, you know.
561
00:35:21,034 --> 00:35:22,244
I know.
562
00:35:22,379 --> 00:35:23,899
What a team they were.
563
00:35:23,965 --> 00:35:27,585
Speaking of teams, how did
things go while I was gone?
564
00:35:27,689 --> 00:35:28,859
We missed you.
565
00:35:29,000 --> 00:35:31,210
Well, thanks but, seriously.
566
00:35:31,275 --> 00:35:32,025
How did you guys do?
567
00:35:32,172 --> 00:35:33,622
Who took the lead?
568
00:35:33,724 --> 00:35:36,104
Actually, you would
have been really proud.
569
00:35:36,206 --> 00:35:37,586
Everybody stepped up.
570
00:35:37,724 --> 00:35:39,724
It's like we all did
what we needed to do,
571
00:35:39,862 --> 00:35:40,902
when we needed to do it.
572
00:35:41,034 --> 00:35:43,384
Well that's good to know.
573
00:35:43,517 --> 00:35:46,447
It's like everything
happens really fast.
574
00:35:46,551 --> 00:35:50,551
Seeing first Dunnigan
then Alfonso and you.
575
00:35:50,689 --> 00:35:52,339
I hope the hard
times are behind us,
576
00:35:52,413 --> 00:35:56,213
but then, last week, Chase
got a call from his mom.
577
00:35:56,275 --> 00:35:58,275
His dad's battling cancer.
578
00:35:58,379 --> 00:36:02,309
So, he's gone back to
Montana to be with them.
579
00:36:02,448 --> 00:36:03,758
He hated leaving us.
580
00:36:03,827 --> 00:36:06,757
But, he felt like he
needed to be there to help.
581
00:36:06,896 --> 00:36:09,096
We have no idea when
he's coming back.
582
00:36:09,241 --> 00:36:10,311
Well, he did the right thing.
583
00:36:10,413 --> 00:36:12,143
Family first.
584
00:36:12,275 --> 00:36:13,825
We never know what
tomorrow will bring.
585
00:36:22,482 --> 00:36:23,482
I'm glad you called.
586
00:36:29,068 --> 00:36:30,278
Ain't a moment of weakness.
587
00:36:32,724 --> 00:36:35,664
So, let's talk about it.
588
00:36:35,793 --> 00:36:38,793
I been thinking about
our last conversation.
589
00:36:38,931 --> 00:36:40,411
My wanting to come back.
590
00:36:40,482 --> 00:36:43,282
And have you
come to a decision?
591
00:36:43,344 --> 00:36:44,074
I think so.
592
00:36:49,103 --> 00:36:53,453
Well every day is a
struggle not to take a pill.
593
00:36:53,586 --> 00:36:56,446
I'm worried it's going
to jeopardize the team.
594
00:36:56,517 --> 00:36:59,927
Do you want to
take them at work?
595
00:37:00,000 --> 00:37:01,340
Why not?
596
00:37:01,413 --> 00:37:04,863
Because it's unprofessional.
597
00:37:04,931 --> 00:37:12,481
So you stop when you need
to Then when do you take them?
598
00:37:12,551 --> 00:37:15,071
When you go home?
599
00:37:15,172 --> 00:37:17,412
When you're alone?
600
00:37:17,517 --> 00:37:20,827
When you're thinking
about Sarah?
601
00:37:20,965 --> 00:37:23,855
Yeah, I think about
her all the time.
602
00:37:24,000 --> 00:37:28,310
But your urge to take the
pills is when you're alone?
603
00:37:28,379 --> 00:37:30,339
Well.
604
00:37:30,482 --> 00:37:32,002
I thought going
away would fix it,
605
00:37:32,137 --> 00:37:35,067
but it was all still
here when I got back.
606
00:37:35,172 --> 00:37:36,692
What was here?
607
00:37:36,827 --> 00:37:40,067
The urge to take the pill.
608
00:37:40,172 --> 00:37:42,452
The team.
609
00:37:42,517 --> 00:37:44,307
Sarah's daughter.
610
00:37:44,379 --> 00:37:46,309
And what about
Sarah's daughter?
611
00:37:46,448 --> 00:37:47,338
Casey right?
612
00:37:52,413 --> 00:37:56,973
Well I want to be there
for her, but it's tough.
613
00:37:57,034 --> 00:37:58,384
I just see Sarah.
614
00:37:58,517 --> 00:37:59,997
And then you want
to take the pill?
615
00:38:04,068 --> 00:38:06,378
Have you taken any?
616
00:38:06,448 --> 00:38:07,448
No.
617
00:38:07,551 --> 00:38:11,241
But it hasn't been easy.
618
00:38:11,379 --> 00:38:14,409
I don't want to put
the team at risk.
619
00:38:14,482 --> 00:38:15,722
It seems to me
the team is where
620
00:38:15,793 --> 00:38:17,483
you've got your head together.
621
00:38:17,586 --> 00:38:20,786
The downtime that's getting you.
622
00:38:20,931 --> 00:38:25,721
You know, people have a million
ways of trying to escape pain.
623
00:38:25,793 --> 00:38:27,453
But it eventually
catches up to you.
624
00:38:27,551 --> 00:38:29,241
No matter where you are.
625
00:38:29,310 --> 00:38:30,900
There's no quick fix for grief.
626
00:38:34,206 --> 00:38:36,756
Healing takes time.
627
00:38:36,896 --> 00:39:05,826
[dramatic music]
628
00:39:05,965 --> 00:39:07,965
And when do you take them?
629
00:39:08,103 --> 00:39:10,383
When you go home?
630
00:39:10,482 --> 00:39:13,482
When you're alone.
631
00:39:13,620 --> 00:39:16,970
When you're thinking
about Sarah?
632
00:39:17,034 --> 00:39:32,284
[dramatic music]
633
00:39:32,344 --> 00:39:35,624
There's no quick fix for grief.
634
00:39:35,689 --> 00:39:36,969
Healing takes time.
635
00:39:43,586 --> 00:40:07,856
[dramatic music]
636
00:40:07,965 --> 00:40:08,615
Morning, John.
637
00:40:08,758 --> 00:40:09,858
Captain Erickson.
638
00:40:09,965 --> 00:40:11,135
Good morning!
639
00:40:11,275 --> 00:40:13,305
See if you guys can still
run, you obviously didn't
640
00:40:13,379 --> 00:40:15,449
train hard enough yesterday!
641
00:40:15,517 --> 00:40:17,277
Oh, we trained plenty hard
642
00:40:17,344 --> 00:40:18,664
Yeah, it was a great day.
643
00:40:18,793 --> 00:40:20,863
Are you going
swimming this morning?
644
00:40:20,965 --> 00:40:21,655
Nah.
645
00:40:21,793 --> 00:40:23,553
I want to take the Dori out.
646
00:40:23,655 --> 00:40:25,445
Uh, well why don't you
come running with us?
647
00:40:25,586 --> 00:40:26,376
Yeah.
648
00:40:26,482 --> 00:40:28,002
We'd love the company.
649
00:40:28,137 --> 00:40:31,307
Thanks but um, I think I need
some quiet time in the water.
650
00:40:31,448 --> 00:40:32,168
All right.
651
00:40:32,310 --> 00:40:33,000
I'll see ya.
652
00:40:33,137 --> 00:40:33,997
OK!
653
00:40:34,137 --> 00:40:35,167
See you later.
654
00:40:35,275 --> 00:40:35,995
Bye!
655
00:40:50,448 --> 00:40:52,138
Uh-oh.
656
00:40:52,206 --> 00:40:53,026
Hey!
657
00:40:53,137 --> 00:40:54,617
What are you girls up to?
658
00:40:54,689 --> 00:40:58,689
Uh, we were looking for you.
659
00:40:58,827 --> 00:41:00,757
I was hoping maybe you
could give me a rowing
660
00:41:00,862 --> 00:41:02,102
lesson one day in the Dori.
661
00:41:02,206 --> 00:41:03,826
I'd love to spend
time with you Casey
662
00:41:03,896 --> 00:41:06,236
but, the Dori isn't a place.
663
00:41:06,379 --> 00:41:07,239
This is not a toy.
664
00:41:07,379 --> 00:41:08,209
It takes years of practice.
665
00:41:11,517 --> 00:41:12,927
I think I'm gonna
go out for a row.
666
00:41:16,206 --> 00:41:16,856
Hey Casey!
667
00:41:16,931 --> 00:41:18,341
What about dinner tonight?
668
00:41:18,413 --> 00:41:19,213
I would love to.
669
00:41:19,344 --> 00:41:20,034
All right.
670
00:41:22,724 --> 00:41:25,034
If he finds out,
you're telling him.
671
00:41:25,103 --> 00:41:27,173
I think we'd just better
pray it doesn't sink.
672
00:41:35,689 --> 00:42:06,549
[dramatic music]
673
00:42:06,620 --> 00:43:11,210
[music playing]
43499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.