All language subtitles for SAF3.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,827 --> 00:00:02,097 ANNOUNCER: Previously on "SAF3--" 2 00:00:02,241 --> 00:00:05,621 Air, water, and fire, we're a team that is built to save 3 00:00:05,758 --> 00:00:07,588 lives in any environment. 4 00:00:07,724 --> 00:00:11,104 We got to get out. 5 00:00:11,241 --> 00:00:13,411 [grunting] 6 00:00:13,517 --> 00:00:15,717 You're safe. 7 00:00:15,793 --> 00:00:18,283 [screaming] 8 00:00:18,379 --> 00:00:20,139 I can't really explain it. 9 00:00:20,275 --> 00:00:22,585 What happened that day kind of changed my life. 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,449 Mine, too. 11 00:00:24,586 --> 00:00:26,826 We're gonna go up in a circle, put 12 00:00:26,965 --> 00:00:30,715 the regulator in your mouth, breathe slow and steady. 13 00:00:30,793 --> 00:00:31,863 You're all gonna be fine. 14 00:00:31,931 --> 00:00:33,141 The key is to stay calm. 15 00:00:33,275 --> 00:00:36,065 I got you. 16 00:00:36,137 --> 00:00:38,517 I messed up-- 17 00:00:38,586 --> 00:00:39,336 again. 18 00:00:43,724 --> 00:00:45,694 No pulse. 19 00:00:45,758 --> 00:00:46,518 Breathing stopped. 20 00:00:46,586 --> 00:00:47,446 He's bent. 21 00:00:47,551 --> 00:00:51,691 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 22 00:00:59,137 --> 00:01:02,097 [music playing] 23 00:02:18,896 --> 00:02:21,996 [wave crashing] 24 00:03:14,413 --> 00:03:17,453 Help! 25 00:03:17,586 --> 00:03:18,306 Hey, help. 26 00:03:18,448 --> 00:03:19,308 This guy's hurt bad. 27 00:03:19,448 --> 00:03:20,278 I need your board. 28 00:03:26,241 --> 00:03:27,901 Help me get him on there. 29 00:03:44,137 --> 00:03:45,717 Go, go, go, go, go, go, go, go. 30 00:03:45,793 --> 00:03:47,313 Put him down. - OK. 31 00:03:47,448 --> 00:03:48,068 Put him down. 32 00:03:48,137 --> 00:03:49,237 Help me turn him over. 33 00:03:51,586 --> 00:03:53,926 You, go to my tower, call 911, then come back 34 00:03:54,000 --> 00:03:55,380 and let me know that you did it. 35 00:03:55,448 --> 00:03:56,548 OK. 36 00:03:56,620 --> 00:03:58,550 Hey, can you hear me? 37 00:03:58,620 --> 00:04:01,170 [chatter] 38 00:04:01,310 --> 00:04:02,170 Come on. 39 00:04:11,689 --> 00:04:15,029 1, 2, 3, 4, 5, 6-- 40 00:04:15,137 --> 00:04:18,167 [sirens wailing] 41 00:04:23,310 --> 00:04:25,210 [coughing] 42 00:04:25,310 --> 00:04:26,070 [chatter] 43 00:04:26,206 --> 00:04:27,306 PARAMEDIC: Excuse us. 44 00:04:27,379 --> 00:04:28,549 Let us in. 45 00:04:28,689 --> 00:04:29,829 All right, flip him over. 46 00:04:29,896 --> 00:04:30,686 Good. 47 00:04:30,827 --> 00:04:32,167 Pick him up on 3. 48 00:04:32,241 --> 00:04:33,211 1, 2, 3. 49 00:04:38,000 --> 00:04:38,860 I called. 50 00:04:39,000 --> 00:04:40,140 I see that. 51 00:04:40,206 --> 00:04:41,616 And I got the whole thing on my phone. 52 00:04:41,689 --> 00:04:42,719 Want me to email it to you? 53 00:04:42,862 --> 00:04:43,972 Yeah. 54 00:04:44,034 --> 00:04:45,664 Yeah, that was my first rescue. 55 00:04:45,724 --> 00:04:47,144 Are you serious? 56 00:04:47,206 --> 00:04:48,546 I got the whole thing on camera. 57 00:04:53,241 --> 00:04:56,341 [theme music playing] 58 00:05:08,862 --> 00:05:14,762 [SINGING] Soon light break the day, 59 00:05:14,862 --> 00:05:20,722 feel the hope rush in our veins. 60 00:05:20,793 --> 00:05:27,103 Arms entwined keep us safe, give us 61 00:05:27,206 --> 00:05:32,446 strength to love, not to fade. 62 00:05:32,586 --> 00:05:43,586 White light, not safe, down to the time, keep you safe. 63 00:05:43,724 --> 00:05:48,974 White light, keep us safe. 64 00:05:49,103 --> 00:05:54,933 And I will pull you up, and I won't break. 65 00:05:55,068 --> 00:06:01,998 White light, my fate, I will pull 66 00:06:02,137 --> 00:06:08,997 you up even if it pulls me in. 67 00:06:09,103 --> 00:06:14,623 My fate, keep us safe. 68 00:06:14,689 --> 00:06:17,139 Keep us safe. 69 00:06:17,206 --> 00:06:19,996 I'll keep you safe. 70 00:06:24,655 --> 00:06:26,515 I'll tell her. 71 00:06:26,655 --> 00:06:28,205 Don't be ridiculous. 72 00:06:28,344 --> 00:06:30,524 I'd rather look at Lily's face than yours any day. 73 00:06:30,620 --> 00:06:33,310 [chuckling] Don't worry about it. 74 00:06:33,379 --> 00:06:35,789 I told you I will tell her. 75 00:06:35,862 --> 00:06:36,832 All right. 76 00:06:36,931 --> 00:06:38,001 All right, I'll see you later. 77 00:06:47,620 --> 00:06:49,520 Thank you. 78 00:06:49,620 --> 00:06:52,030 John wanted me to tell you he'll see you in a little while. 79 00:06:52,172 --> 00:06:56,032 Yes, he wants me to stop by on my way. 80 00:06:56,172 --> 00:06:58,762 I'll bet he wants to talk about Gallagher having 81 00:06:58,827 --> 00:07:00,477 suspended him and the team. 82 00:07:00,551 --> 00:07:01,411 What? 83 00:07:01,551 --> 00:07:02,901 Yeah, it happened yesterday, but I 84 00:07:03,034 --> 00:07:04,414 don't think he knows I know. 85 00:07:04,517 --> 00:07:06,897 I can't imagine a fire department letting that happen. 86 00:07:07,034 --> 00:07:09,104 I know everything will work out. 87 00:07:09,206 --> 00:07:12,546 My biggest concern right now is you getting back on your feet. 88 00:07:12,655 --> 00:07:13,855 CHARLEY: Hi. 89 00:07:13,931 --> 00:07:14,721 I can come back. 90 00:07:14,862 --> 00:07:16,552 Oh, no, don't worry. 91 00:07:16,689 --> 00:07:17,549 I have to go anyway. 92 00:07:17,655 --> 00:07:19,235 I'm meeting Johnny. 93 00:07:19,379 --> 00:07:22,659 Lois, have you met Charley Frazier? 94 00:07:22,724 --> 00:07:24,904 Hi, nice to meet you. 95 00:07:25,000 --> 00:07:26,170 I'm really sorry for your loss. 96 00:07:26,241 --> 00:07:27,451 Thank you. 97 00:07:27,586 --> 00:07:29,166 So you sure you're fine for a ride tomorrow? 98 00:07:29,241 --> 00:07:30,521 Lily's got me covered. 99 00:07:30,586 --> 00:07:33,406 Please call me if you need anything. 100 00:07:33,517 --> 00:07:35,237 Otherwise, I'll check on you in a few days. 101 00:07:35,344 --> 00:07:36,344 All right, bye, bye. 102 00:07:36,413 --> 00:07:37,903 Oh, I-- 103 00:07:38,034 --> 00:07:39,554 I almost forgot. 104 00:07:39,620 --> 00:07:42,900 Since you're going home, I thought you might like 105 00:07:43,000 --> 00:07:44,690 a little something of Hal's. 106 00:07:44,758 --> 00:07:47,928 It was his favorite cap. 107 00:07:48,068 --> 00:07:51,408 Thank you, Lois. 108 00:07:51,551 --> 00:07:52,901 You know I'll take care of this. 109 00:07:59,103 --> 00:08:04,313 RECEPTIONIST: Dr. Forrest, dial 182, please. 110 00:08:04,413 --> 00:08:07,483 So tomorrow's the big day. 111 00:08:07,586 --> 00:08:10,136 You ready to get out of here? 112 00:08:10,275 --> 00:08:12,335 Yeah, it couldn't come soon enough. 113 00:08:12,482 --> 00:08:15,242 Well, you promised your first stop is [inaudible].. 114 00:08:15,310 --> 00:08:16,760 [chuckling] 115 00:08:16,827 --> 00:08:18,757 Lily asked me to bring you some clothes 116 00:08:18,827 --> 00:08:20,337 to wear home tomorrow. 117 00:08:20,482 --> 00:08:23,172 So since I was coming to visit you, I stopped by the hospital 118 00:08:23,310 --> 00:08:25,410 to check on a guy I rescued this morning. 119 00:08:25,482 --> 00:08:26,452 - Really? - Mmm hmm. 120 00:08:26,517 --> 00:08:27,967 Well, tell me about it. 121 00:08:28,103 --> 00:08:30,553 Actually I have a video. 122 00:08:30,620 --> 00:08:31,830 Nice. 123 00:08:31,931 --> 00:08:34,551 Some kid on the beach filmed it and sent it to me. 124 00:08:34,620 --> 00:08:36,310 Nice. 125 00:08:36,413 --> 00:08:37,833 Check it out. 126 00:08:37,965 --> 00:08:39,335 It's my first rescue. 127 00:08:39,482 --> 00:08:42,452 And when I went to visit him just now, he asked me out. 128 00:08:42,586 --> 00:08:44,826 Wow. 129 00:08:44,965 --> 00:08:45,825 Way to go, Charley. 130 00:08:48,896 --> 00:08:49,926 His veins have collapsed. 131 00:08:50,000 --> 00:08:50,760 He's bent. 132 00:08:50,827 --> 00:08:52,617 Get on the defib. 133 00:08:52,758 --> 00:08:53,618 Clear the shock. 134 00:08:57,620 --> 00:08:58,310 Still no pulse. 135 00:08:58,413 --> 00:08:59,973 Continue CPR. 136 00:09:00,068 --> 00:09:00,858 1, 2-- 137 00:09:04,379 --> 00:09:05,209 He's breathing. 138 00:09:05,344 --> 00:09:07,214 He's back. 139 00:09:07,310 --> 00:09:09,380 And [inaudible] tender caregiver, Graciela. 140 00:09:09,482 --> 00:09:12,622 She'll be with him for the first two hours. 141 00:09:12,689 --> 00:09:14,689 I'm so cold. 142 00:09:14,758 --> 00:09:16,828 You've got decompression sickness. 143 00:09:20,310 --> 00:09:22,000 Why is this happening to me? 144 00:09:22,068 --> 00:09:23,208 It's all right. 145 00:09:23,344 --> 00:09:25,524 You need to relax. 146 00:09:25,586 --> 00:09:26,896 See if you can squeeze my hand. 147 00:09:30,551 --> 00:09:33,831 Graciela Vega, the woman who saved Texas' life 148 00:09:33,896 --> 00:09:35,476 is going to be with us for a few days 149 00:09:35,551 --> 00:09:37,381 to do some survival training. 150 00:09:37,517 --> 00:09:39,167 She was a trauma nurse in Afghanistan, 151 00:09:39,241 --> 00:09:40,971 so her expertise is what to do when there's 152 00:09:41,034 --> 00:09:42,344 not a hospital available. 153 00:09:42,413 --> 00:09:43,903 Yeah, we definitely need a medic on the team. 154 00:09:44,000 --> 00:09:45,830 Yeah, yeah, I agree with you on that one because she-- 155 00:09:45,896 --> 00:09:47,336 she speaks Spanish, too. 156 00:09:47,413 --> 00:09:49,383 And she has a Silver Star for her heroics over there. 157 00:09:49,482 --> 00:09:50,862 I won't be doing the survival training, 158 00:09:50,931 --> 00:09:54,211 so this way I can pick Alfonso up and take him home. 159 00:09:54,310 --> 00:09:55,720 How are you guys doing on his homecoming? 160 00:09:55,862 --> 00:09:58,032 I cleaned his apartment the other day. 161 00:09:58,137 --> 00:09:59,657 I've never seen such a mess. 162 00:09:59,724 --> 00:10:01,594 - You should say Texas' place. - What's that supposed to mean? 163 00:10:01,724 --> 00:10:03,214 That Texas has a nice place that has 164 00:10:03,310 --> 00:10:04,690 that Texas rodeo feel to it. 165 00:10:04,827 --> 00:10:05,997 OK, let's focus. 166 00:10:06,068 --> 00:10:07,408 Well, we're focused. Come on. 167 00:10:07,551 --> 00:10:09,101 Yeah, and I already stocked his kitchen. 168 00:10:09,241 --> 00:10:11,721 You know I got him some bagels, some strawberry cream cheese, 169 00:10:11,862 --> 00:10:14,762 some chips and guacamole, peanut butter and jelly, and cereal, 170 00:10:14,896 --> 00:10:16,546 you know, the ones with the marshmallows, 171 00:10:16,655 --> 00:10:17,855 that magically delicious guy. 172 00:10:18,000 --> 00:10:18,860 Yeah. 173 00:10:19,000 --> 00:10:20,030 Oh, yeah, and a rump roast. 174 00:10:20,137 --> 00:10:21,337 - Tell me, you're kidding. - What? 175 00:10:21,413 --> 00:10:22,523 That's what guys eat. - Yeah. 176 00:10:22,586 --> 00:10:23,996 That's what I eat. - See. 177 00:10:24,068 --> 00:10:24,858 You're fired. 178 00:10:33,103 --> 00:10:36,313 Well, since I'm not sure what we're actually going to need, 179 00:10:36,379 --> 00:10:38,069 I packed every kind of gear that we own. 180 00:10:38,206 --> 00:10:39,516 I'm on the extinguishers and the O2. 181 00:10:39,655 --> 00:10:40,685 - Cool. - Got the turnout. 182 00:10:40,827 --> 00:10:42,377 Make sure you have everything you 183 00:10:42,517 --> 00:10:44,407 can possibly need for a rescue. 184 00:10:44,551 --> 00:10:46,721 Eriksson said be ready for anything and everything. 185 00:10:46,862 --> 00:10:48,142 Thank you, Allie. 186 00:10:48,206 --> 00:10:49,616 OK. All right. 187 00:10:49,689 --> 00:10:50,549 So we're good? 188 00:10:50,689 --> 00:10:51,209 We're ready? 189 00:10:51,344 --> 00:10:52,214 We were born ready. 190 00:10:52,310 --> 00:10:53,000 Bring it. 191 00:10:58,965 --> 00:11:01,305 Come on, juepas. 192 00:11:01,448 --> 00:11:03,068 I'm really happy to be here. 193 00:11:03,137 --> 00:11:05,617 I so admire what your team does. 194 00:11:05,724 --> 00:11:07,104 John asked me to work on improving 195 00:11:07,241 --> 00:11:10,101 your skills so you will be better than any paramedic 196 00:11:10,206 --> 00:11:11,446 in the field. 197 00:11:11,586 --> 00:11:13,756 He also wanted me to remind you of the basics. 198 00:11:13,862 --> 00:11:15,452 [screaming] 199 00:11:15,551 --> 00:11:16,971 I've been bitten by a snake. 200 00:11:17,103 --> 00:11:19,973 It's neurotoxic, already in shock, foaming at the mouth. 201 00:11:20,103 --> 00:11:24,103 In seven minutes, I'm dead. 202 00:11:24,241 --> 00:11:26,101 Help! 203 00:11:26,206 --> 00:11:27,686 The truck. 204 00:11:51,068 --> 00:11:53,098 Where's Eriksson? 205 00:11:53,206 --> 00:11:54,786 And the truck? 206 00:11:54,931 --> 00:11:57,101 It's got all our gear. 207 00:11:57,206 --> 00:12:00,206 You've got to be kidding me. 208 00:12:00,275 --> 00:12:03,405 [laughing] 209 00:12:18,965 --> 00:12:21,275 Eriksson and the truck are gone. 210 00:12:21,344 --> 00:12:25,004 We haven't got any supplies. 211 00:12:25,103 --> 00:12:27,343 Who you talking to, estupido? 212 00:12:27,482 --> 00:12:29,312 [speaking spanish] 213 00:12:29,413 --> 00:12:30,173 I'm dead. 214 00:12:30,275 --> 00:12:31,615 No thanks to you. 215 00:12:31,689 --> 00:12:33,309 Muerta! 216 00:12:33,413 --> 00:12:34,173 Come on. 217 00:12:34,275 --> 00:12:34,995 Let's go. 218 00:12:40,000 --> 00:12:43,100 John, thought it was important that you had no toys out here. 219 00:12:43,172 --> 00:12:45,342 This exercise is about being smart 220 00:12:45,448 --> 00:12:48,278 and using what's available. 221 00:12:48,344 --> 00:12:49,244 Girl, what you doing? 222 00:12:49,310 --> 00:12:50,140 Shhh! 223 00:12:50,206 --> 00:12:50,966 Be quiet. 224 00:12:51,034 --> 00:12:52,624 You're unconscious. 225 00:12:52,689 --> 00:12:54,449 You all know that at high altitude, 226 00:12:54,517 --> 00:12:56,337 your heart is pumping faster, which 227 00:12:56,448 --> 00:13:00,448 means if you had a serious cut, you'll bleed out faster, too. 228 00:13:00,517 --> 00:13:02,477 Texas has a laceration all the way to the bone. 229 00:13:02,551 --> 00:13:03,551 Think fast. 230 00:13:15,931 --> 00:13:17,101 I'm impressed. 231 00:13:17,241 --> 00:13:20,241 The moss will stop the bleeding. 232 00:13:20,379 --> 00:13:21,549 OK, now what. 233 00:13:21,655 --> 00:13:22,655 We wait for backup. 234 00:13:22,724 --> 00:13:24,174 And who called for backup? 235 00:13:27,310 --> 00:13:28,240 Right. 236 00:13:28,379 --> 00:13:31,169 Like John said, back to basics. 237 00:13:31,241 --> 00:13:32,861 Dude, really? 238 00:13:36,896 --> 00:13:39,716 [dripping] 239 00:13:48,103 --> 00:13:49,073 What? 240 00:13:49,172 --> 00:13:49,902 No! 241 00:13:52,931 --> 00:13:55,031 I was working on this incident report for an hour. 242 00:13:55,103 --> 00:13:57,213 I hit some key and the whole thing disappeared. 243 00:13:57,275 --> 00:13:58,205 Ah, don't worry. 244 00:13:58,275 --> 00:13:59,135 I bet I know what happened. 245 00:14:02,586 --> 00:14:03,616 Wow. 246 00:14:03,724 --> 00:14:05,454 How'd you do that? 247 00:14:05,517 --> 00:14:06,477 You just saved my butt. 248 00:14:06,586 --> 00:14:08,996 Yeah, not for the first time. 249 00:14:09,137 --> 00:14:11,997 Look, I don't know how good I am at doing this job, Lois. 250 00:14:12,137 --> 00:14:13,277 I mean-- - Oh, don't-- 251 00:14:13,379 --> 00:14:14,139 I try but-- 252 00:14:14,275 --> 00:14:15,825 Don't be foolish. 253 00:14:15,965 --> 00:14:19,995 Hal hated the paperwork, too. 254 00:14:20,103 --> 00:14:26,283 I didn't tell you this, but they got Saf3 on suspension. 255 00:14:26,413 --> 00:14:29,173 Yeah, I know. 256 00:14:29,310 --> 00:14:30,830 Yeah, of course, you do. 257 00:14:30,931 --> 00:14:33,341 You know, I was hoping that the downtime would give me a chance 258 00:14:33,482 --> 00:14:35,622 to clean this place up, but I don't 259 00:14:35,758 --> 00:14:36,898 know how he kept up with it. 260 00:14:36,965 --> 00:14:38,335 Well you know what they say. 261 00:14:38,482 --> 00:14:41,142 A man's desk is a snapshot of his mind. 262 00:14:41,275 --> 00:14:42,305 Yeah. 263 00:14:42,413 --> 00:14:43,103 They got that right. 264 00:14:48,172 --> 00:14:51,102 Look, I made Hal a promise. 265 00:14:51,172 --> 00:14:54,312 One of the last conversations we ever had. 266 00:14:54,413 --> 00:14:55,973 And I didn't keep that promise. 267 00:15:03,172 --> 00:15:06,902 I told them I'd get off these things. 268 00:15:07,034 --> 00:15:08,214 How long? 269 00:15:08,344 --> 00:15:10,864 Since my injury. 270 00:15:11,000 --> 00:15:12,030 A year ago? 271 00:15:15,827 --> 00:15:18,827 And then it was Sara, and somewhere along the way 272 00:15:18,896 --> 00:15:23,236 it just got difficult to get through the day without it. 273 00:15:23,379 --> 00:15:25,239 Who else knows? 274 00:15:25,379 --> 00:15:26,859 It was just Hal. 275 00:15:30,310 --> 00:15:31,170 Now you. 276 00:15:38,655 --> 00:15:39,995 What can I do to help? 277 00:15:46,310 --> 00:15:49,140 This is my fight. 278 00:15:49,206 --> 00:15:49,996 I'm going to fix it. 279 00:15:52,655 --> 00:15:53,965 Yeah. 280 00:15:54,034 --> 00:15:56,904 She has a thready pulse, possible c-spine injury, 281 00:15:57,034 --> 00:15:59,694 fractured pelvic bone, bleeding internally, 282 00:15:59,758 --> 00:16:01,278 dehydration from being stranded out 283 00:16:01,413 --> 00:16:02,933 here for the last three days. 284 00:16:03,068 --> 00:16:04,308 Go! 285 00:16:04,448 --> 00:16:05,518 Take off your sweatshirt. 286 00:16:05,586 --> 00:16:06,376 OK. 287 00:16:06,448 --> 00:16:07,378 I got you. 288 00:16:07,448 --> 00:16:08,278 You're gonna be OK. 289 00:16:08,413 --> 00:16:09,143 All right? 290 00:16:09,275 --> 00:16:10,375 It's gonna be fine. 291 00:16:10,448 --> 00:16:14,548 Graciela, please, I need something to secure this. 292 00:16:14,620 --> 00:16:15,760 Seriously? 293 00:16:23,586 --> 00:16:24,926 Let's go. 294 00:16:25,034 --> 00:16:26,244 Let's go, boys. Move. 295 00:16:26,379 --> 00:16:27,099 Let's move. 296 00:16:27,241 --> 00:16:28,551 Let's move. 297 00:16:28,620 --> 00:16:30,140 On 3, ready. 298 00:16:30,275 --> 00:16:33,095 1, 2, 3. 299 00:16:33,241 --> 00:16:35,141 Easy, easy, easy, easy. 300 00:16:35,275 --> 00:16:36,615 Watch her back, boys. 301 00:16:36,758 --> 00:16:39,758 We have to find water. 302 00:16:39,862 --> 00:16:41,282 We gotta get her out of the sun. 303 00:16:41,413 --> 00:16:42,413 Yep. TEXAS: On 3. 304 00:16:42,517 --> 00:16:43,237 Ready, Jared? 305 00:16:43,344 --> 00:16:44,074 1, 2, 3. 306 00:16:50,275 --> 00:16:52,545 OK, set her down. 307 00:16:52,620 --> 00:16:53,380 Clear. 308 00:16:57,413 --> 00:16:58,413 Good job. 309 00:16:58,482 --> 00:16:59,592 That's what I'm talking about. 310 00:16:59,689 --> 00:17:01,169 You know what I'm saying. 311 00:17:01,310 --> 00:17:02,140 Nice. 312 00:17:02,206 --> 00:17:02,756 Yeah. 313 00:17:02,827 --> 00:17:04,477 Oh, yeah. 314 00:17:04,620 --> 00:17:05,480 Good job. 315 00:18:12,517 --> 00:18:15,377 [knocking] 316 00:18:56,793 --> 00:19:00,283 Hey, how did you know how to do that? 317 00:19:00,413 --> 00:19:01,663 Are you kidding? 318 00:19:01,793 --> 00:19:04,903 You ever seen Rambo 1, 2, 3, or 4? 319 00:19:04,965 --> 00:19:05,715 [branch snapping] 320 00:19:05,793 --> 00:19:06,623 Uh oh. 321 00:19:06,758 --> 00:19:07,998 [laughing] 322 00:19:08,137 --> 00:19:11,067 Well, you obviously have to watch them again. 323 00:19:15,482 --> 00:19:16,452 What you got there? 324 00:19:16,586 --> 00:19:17,966 California wildflowers. 325 00:19:18,103 --> 00:19:19,973 They can be used medicinally. 326 00:19:20,068 --> 00:19:21,448 This one is a poppy. 327 00:19:21,517 --> 00:19:23,787 We merely think of opium when we see a poppy, 328 00:19:23,931 --> 00:19:25,141 but what you may know now is it's 329 00:19:25,241 --> 00:19:27,521 also a great anxiety reliever. 330 00:19:27,655 --> 00:19:30,135 This one is an acmella flower. 331 00:19:30,241 --> 00:19:32,311 It's great for numbing most pain. 332 00:19:32,413 --> 00:19:35,453 And we all know aloe vera is used useful burns, 333 00:19:35,517 --> 00:19:38,967 but it's also a great aid to digestion and to produce 334 00:19:39,068 --> 00:19:40,408 tissue damage from frostbite. 335 00:19:40,482 --> 00:19:43,102 Well, I guess we'll be needing that in about an hour. 336 00:19:43,172 --> 00:19:45,452 I can't believe Eriksson did this to us. 337 00:19:45,517 --> 00:19:47,307 I mean, making us stay out here all night. 338 00:19:47,413 --> 00:19:48,973 Well, who knew by survival he was 339 00:19:49,103 --> 00:19:51,413 going to send us to the wilderness with no blankets 340 00:19:51,482 --> 00:19:52,282 and wild animals? 341 00:19:52,344 --> 00:19:53,284 Come on, Texas. 342 00:19:53,344 --> 00:19:54,974 We've got nothing to complain about. 343 00:19:55,068 --> 00:19:56,658 Think about Alfonso. 344 00:19:56,758 --> 00:19:57,928 He's the one that's got it tough. 345 00:19:58,000 --> 00:19:58,970 Tell me about him. 346 00:19:59,068 --> 00:20:00,338 He's a member of your team, no? 347 00:20:00,482 --> 00:20:02,622 He's one of the greatest guys you'll ever meet. 348 00:20:02,724 --> 00:20:03,764 He's a former PJ. 349 00:20:03,827 --> 00:20:04,897 I think your tours in Afghanistan 350 00:20:04,965 --> 00:20:06,305 may have overlapped. 351 00:20:06,413 --> 00:20:08,663 He's one of the strongest people I've ever known. 352 00:20:08,758 --> 00:20:11,338 I don't know guys, but I don't think I could have survived 353 00:20:11,482 --> 00:20:12,312 what he's been through. 354 00:20:12,448 --> 00:20:14,618 I've never once heard him complain. 355 00:20:14,724 --> 00:20:15,904 I hope to meet him one day. 356 00:20:15,965 --> 00:20:17,405 You will. 357 00:20:17,482 --> 00:20:20,452 I'm going to go and find what kindling for the fire-- 358 00:20:20,517 --> 00:20:21,967 if you ever get it going. 359 00:20:22,068 --> 00:20:22,998 She got jokes. 360 00:20:23,137 --> 00:20:25,897 I'll go with you. 361 00:20:25,965 --> 00:20:26,785 Opportunity. 362 00:20:26,896 --> 00:20:30,546 Like you got a chance. 363 00:20:30,620 --> 00:20:32,310 Fire, get going. 364 00:20:32,448 --> 00:20:33,968 Oh, yeah, I got this. 365 00:20:38,448 --> 00:20:39,968 Here. 366 00:20:40,068 --> 00:20:41,098 Let me help you. 367 00:20:44,965 --> 00:20:48,475 So rumor has it you had a silver star. 368 00:20:48,620 --> 00:20:49,970 Funny how that works. 369 00:20:52,655 --> 00:20:55,895 It was when my first days in the field in Afghanistan. 370 00:20:55,965 --> 00:20:59,785 A vehicle close by was hit by an IED. 371 00:20:59,862 --> 00:21:03,722 I heard my sergeant yell duck, let's go. 372 00:21:03,827 --> 00:21:08,547 I spotted two injured soldiers who were under intense fire. 373 00:21:08,689 --> 00:21:12,209 They had received mortar shells. 374 00:21:12,344 --> 00:21:14,624 I dragged them to cover and worked to keep them alive. 375 00:21:14,689 --> 00:21:16,379 And they survived? 376 00:21:16,517 --> 00:21:17,897 Yes. 377 00:21:18,034 --> 00:21:19,664 I stayed with them for a two-hour flight 378 00:21:19,724 --> 00:21:22,864 making sure they did. 379 00:21:22,931 --> 00:21:27,071 When I was told I was given a Silver Star, I-- 380 00:21:27,206 --> 00:21:29,406 I just don't understand. 381 00:21:29,551 --> 00:21:32,381 It was those two that deserved it, not me. 382 00:21:39,862 --> 00:21:42,622 Here, want my jacket? 383 00:21:49,689 --> 00:21:52,519 [labored breathing] 384 00:22:03,620 --> 00:22:05,480 Hey, what's this? 385 00:22:05,620 --> 00:22:07,900 Leave you alone for a minute and you're doing sprints? 386 00:22:07,965 --> 00:22:08,855 Ha ha. 387 00:22:08,931 --> 00:22:11,071 And this is my cool down. 388 00:22:11,137 --> 00:22:12,687 -After P90 -X, yeah. 389 00:22:15,758 --> 00:22:17,208 So what brings you by? 390 00:22:17,275 --> 00:22:20,925 I thought I was going to see you later tonight. 391 00:22:21,068 --> 00:22:24,548 Well, that's why I'm here. 392 00:22:24,620 --> 00:22:27,380 This looks serious. 393 00:22:27,448 --> 00:22:28,588 What's up? 394 00:22:28,655 --> 00:22:30,275 I'm going away for a while. 395 00:22:30,413 --> 00:22:32,723 I was feeling a little bad about the timing 396 00:22:32,793 --> 00:22:34,143 with you getting out tomorrow. 397 00:22:34,275 --> 00:22:38,405 Ah, man, don't worry about me, but where you going? 398 00:22:38,517 --> 00:22:39,967 Colorado. 399 00:22:40,103 --> 00:22:42,693 You want to share why you're leaving? 400 00:22:45,275 --> 00:22:48,405 There's a place you can get some help. 401 00:22:48,551 --> 00:22:49,901 How are we doing? 402 00:22:49,965 --> 00:22:51,615 You ready to go back to your room? 403 00:22:51,758 --> 00:22:53,278 We're doing good. 404 00:22:53,379 --> 00:22:54,619 Can we have a minute please? 405 00:22:54,758 --> 00:22:55,448 Sure. 406 00:22:55,586 --> 00:22:56,276 Thank you. 407 00:23:01,000 --> 00:23:03,340 What's happening? 408 00:23:03,448 --> 00:23:06,718 Been getting a little too dependent on my pain meds. 409 00:23:06,862 --> 00:23:10,622 And since no one knows how long we'll be on suspension, 410 00:23:10,689 --> 00:23:13,999 this seems like the right time to take care of it. 411 00:23:14,103 --> 00:23:14,863 I understand. 412 00:23:15,000 --> 00:23:16,310 I mean, it makes sense. 413 00:23:19,172 --> 00:23:21,172 Listen, man don't you worry about the team. 414 00:23:21,310 --> 00:23:23,480 We're gonna come out on the other side of this. 415 00:23:23,551 --> 00:23:27,661 Uh, I'm kind of limit on my range of motion. 416 00:23:27,724 --> 00:23:30,664 If not, I'd give you a man hug, but you know. 417 00:23:30,758 --> 00:23:32,338 It's all right. 418 00:23:32,482 --> 00:23:33,002 Listen-- 419 00:23:33,137 --> 00:23:33,997 Again, thanks. 420 00:23:34,137 --> 00:23:36,097 You gave me time to heal. 421 00:23:36,172 --> 00:23:40,522 Now it's time that you do the same for yourself. 422 00:23:40,655 --> 00:23:41,405 All right. 423 00:23:41,482 --> 00:23:42,172 Yeah. 424 00:23:42,275 --> 00:23:43,925 You'll be all right. 425 00:23:44,000 --> 00:23:45,280 Nice. 426 00:23:45,344 --> 00:23:46,454 Yeah. 427 00:23:46,517 --> 00:23:50,927 If you don't mind, I got sprints to get back to. 428 00:23:51,000 --> 00:23:52,930 OK. 429 00:23:53,000 --> 00:23:54,170 Don't forget the push ups. 430 00:23:54,310 --> 00:23:57,030 Yeah, all right, some dips, too, right. 431 00:23:57,172 --> 00:23:58,072 Tough love. 432 00:24:07,413 --> 00:24:09,723 So you're from Texas. 433 00:24:09,862 --> 00:24:11,452 You went to school at Texas. 434 00:24:11,586 --> 00:24:13,066 And your mom named you Texas. 435 00:24:13,206 --> 00:24:14,066 Yep. 436 00:24:14,206 --> 00:24:15,546 That pretty much sums it up. 437 00:24:15,620 --> 00:24:18,000 Oh, and my whole wardrobe is Texas. 438 00:24:18,068 --> 00:24:19,068 Go Longhorns. 439 00:24:19,172 --> 00:24:20,862 You see we bleed burnt orange. 440 00:24:20,931 --> 00:24:22,551 What's a longhorn anyway? 441 00:24:22,620 --> 00:24:24,760 It's a bull with 80-inch white horns. 442 00:24:24,896 --> 00:24:26,376 Hey, where are we going? 443 00:24:29,689 --> 00:24:30,689 Really? 444 00:24:30,758 --> 00:24:32,718 Seriously. 445 00:24:32,862 --> 00:24:34,242 It's been here the whole time. 446 00:24:34,344 --> 00:24:36,284 You never asked me if my car was here. 447 00:24:36,413 --> 00:24:38,243 You just told me Eriksson was gone. 448 00:24:38,344 --> 00:24:40,074 This exercise is about survival. 449 00:24:40,172 --> 00:24:43,662 That's why I left all my things behind, too. 450 00:24:43,724 --> 00:24:44,484 Oh. 451 00:24:47,000 --> 00:24:48,070 SER, this is Vega. 452 00:24:48,172 --> 00:24:49,452 Do you read? DISPATCHER: Copy, Vega. 453 00:24:49,586 --> 00:24:51,206 We have a man trapped under a girder 454 00:24:51,275 --> 00:24:52,715 in the Angeles National Forest. 455 00:24:52,793 --> 00:24:55,033 Your GPS shows that you're less than half a mile away. 456 00:24:55,103 --> 00:24:56,173 Affirmative. 457 00:24:56,241 --> 00:24:57,761 Do you have a location? 458 00:24:57,896 --> 00:24:59,896 DISPATCHER: He's located at a hydro transmission tower north 459 00:25:00,000 --> 00:25:01,690 by northwest by 1.5 miles. 460 00:25:01,827 --> 00:25:03,477 Search and rescue is moving in the scene. 461 00:25:03,586 --> 00:25:05,756 Their estimated ETA is 30 minutes. 462 00:25:05,827 --> 00:25:06,927 Copy that. 463 00:25:07,000 --> 00:25:08,170 I have four members of Saf3 with me. 464 00:25:08,310 --> 00:25:09,210 We're on our way. 465 00:25:14,448 --> 00:25:17,238 According to my GPS, there's no road leading in. 466 00:25:21,827 --> 00:25:22,587 Let's go. 467 00:25:27,000 --> 00:25:29,900 [beeping] 468 00:25:38,827 --> 00:25:41,137 MAN: Help! 469 00:25:41,241 --> 00:25:42,621 Help! 470 00:25:42,724 --> 00:25:43,454 Help! 471 00:25:43,551 --> 00:25:46,241 This way. 472 00:25:46,310 --> 00:25:48,590 Somebody help. 473 00:25:48,655 --> 00:25:49,825 Please, somebody. 474 00:25:49,965 --> 00:25:50,995 Help. 475 00:25:51,137 --> 00:25:52,477 Please hurry. 476 00:25:52,620 --> 00:25:53,310 Please. 477 00:25:57,448 --> 00:25:58,998 OK, OK, OK, listen. 478 00:25:59,137 --> 00:25:59,927 Calm down. 479 00:26:00,000 --> 00:26:01,340 Tell us what happened. 480 00:26:01,413 --> 00:26:03,343 My buddy's trapped, and there's a lot of blood. 481 00:26:03,448 --> 00:26:04,378 Please help me. 482 00:26:04,482 --> 00:26:05,412 OK, let's go. Let's go. 483 00:26:05,551 --> 00:26:06,791 This way. He's on the top. 484 00:26:06,862 --> 00:26:07,622 Please. 485 00:26:28,862 --> 00:26:30,622 Hey. 486 00:26:30,689 --> 00:26:31,999 Hey, buddy. 487 00:26:32,068 --> 00:26:33,378 Can you hear me? 488 00:26:33,517 --> 00:26:35,477 TEXAS: This girder beam is crushing his left leg. 489 00:26:35,551 --> 00:26:37,621 I'm applying pressure, but he's still bleeding. 490 00:26:37,689 --> 00:26:39,029 Please help me. 491 00:26:39,137 --> 00:26:40,027 I'm gonna die. 492 00:26:40,172 --> 00:26:41,212 You're not going to die. 493 00:26:41,310 --> 00:26:42,520 Can you tell me your name? 494 00:26:42,620 --> 00:26:43,970 Marty. 495 00:26:44,034 --> 00:26:45,834 Marty Walden. 496 00:26:45,896 --> 00:26:47,686 Thready pulse. 497 00:26:47,793 --> 00:26:49,553 Call for backup. 498 00:26:49,655 --> 00:26:51,335 I think I'm gonna pass out. 499 00:26:51,413 --> 00:26:53,383 Can you tell me, are you on medications? 500 00:26:53,482 --> 00:26:57,142 Blood thinners, ma'am. 501 00:26:57,206 --> 00:26:59,336 I'm really afraid. 502 00:26:59,413 --> 00:27:00,973 How much blood am I gonna lose before I die? 503 00:27:01,103 --> 00:27:02,103 Come on. Come on. 504 00:27:02,241 --> 00:27:02,761 You're not going to die, Marty. 505 00:27:02,862 --> 00:27:03,072 Pull! 506 00:27:08,379 --> 00:27:09,929 It won't budge. 507 00:27:10,034 --> 00:27:11,214 We can't lift it. 508 00:27:11,275 --> 00:27:12,925 Hey, maybe you should get the blowtorch. 509 00:27:13,034 --> 00:27:14,144 Slice through this thing. 510 00:27:14,275 --> 00:27:15,445 It'll take hours to cut through that. 511 00:27:15,586 --> 00:27:17,206 Without a crane, this steel's not moving. 512 00:27:17,275 --> 00:27:18,615 He has a shattered bone. 513 00:27:18,758 --> 00:27:21,858 The bright red blood shows it's an arterial bleed. 514 00:27:21,931 --> 00:27:23,411 Compound break. 515 00:27:23,482 --> 00:27:25,762 He's going into shock. 516 00:27:25,827 --> 00:27:27,857 Where's the helo that dropped you off? 517 00:27:27,931 --> 00:27:29,791 There's so much blood. 518 00:27:29,931 --> 00:27:31,211 My leg's crushed, ma'am. 519 00:27:31,275 --> 00:27:32,135 I'm gonna die. 520 00:27:32,275 --> 00:27:33,655 You're not going to die. 521 00:27:33,793 --> 00:27:35,243 We're all firefighters from Saf3. 522 00:27:35,310 --> 00:27:36,070 We got you. 523 00:27:36,137 --> 00:27:36,927 Backup's on the way. 524 00:27:37,068 --> 00:27:37,928 I'm cold. 525 00:27:45,448 --> 00:27:50,718 Can you please call my wife and tell 526 00:27:50,793 --> 00:27:53,453 her that I love her 'cause I don't 527 00:27:53,551 --> 00:27:54,831 think I'm going to make it. 528 00:27:54,965 --> 00:27:56,585 You're not going to die, but I'll call your wife. 529 00:27:56,724 --> 00:27:57,934 What's her name? - Martha. 530 00:27:58,034 --> 00:28:01,314 [inaudible] can you tell me her number? 531 00:28:01,448 --> 00:28:02,408 8-0-5-- 532 00:28:05,172 --> 00:28:07,212 Mar-- Marty? 533 00:28:07,344 --> 00:28:09,664 8-0-5-5-5-5-5-3-2-1. 534 00:28:15,586 --> 00:28:17,926 No, that's my number. 535 00:28:18,000 --> 00:28:20,410 It's 0-5-5-5-5-5-7-3-2-0. 536 00:28:27,206 --> 00:28:32,166 Tell her that I love her. 537 00:28:32,275 --> 00:28:34,475 And I'm so sorry. 538 00:28:34,551 --> 00:28:36,001 Everything's going to be OK. 539 00:28:40,827 --> 00:28:41,857 Marty. 540 00:28:42,000 --> 00:28:42,690 Marty. 541 00:28:42,827 --> 00:28:43,997 Marty, stay with us, Marty. 542 00:28:53,172 --> 00:28:54,172 Marty. 543 00:28:54,310 --> 00:28:55,280 Marty. 544 00:28:55,344 --> 00:28:57,524 Marty, stay with us, Marty. 545 00:28:57,655 --> 00:29:00,475 I don't you hear the sirens. 546 00:29:00,551 --> 00:29:01,721 Is anybody coming? 547 00:29:01,827 --> 00:29:03,407 Backup is coming as fast as they can. 548 00:29:03,517 --> 00:29:04,617 Feel like I'm gonna throw up. 549 00:29:04,758 --> 00:29:06,338 Sure you're feeling lightheaded. 550 00:29:06,413 --> 00:29:08,103 That's why you need to keep talking to me. 551 00:29:08,241 --> 00:29:08,931 OK. 552 00:29:09,068 --> 00:29:10,238 Take this. 553 00:29:10,344 --> 00:29:11,554 This will help keep him calm. 554 00:29:14,551 --> 00:29:15,521 It's a poppy petal. 555 00:29:15,586 --> 00:29:16,546 It's a natural sedative. 556 00:29:16,620 --> 00:29:17,720 Keep talking to me, Marty. 557 00:29:17,862 --> 00:29:20,552 It's important you talk to me, OK. 558 00:29:20,689 --> 00:29:23,409 Marty, can you hear me? 559 00:29:23,517 --> 00:29:25,027 I need you to listen to me. 560 00:29:25,103 --> 00:29:27,663 We're at high altitude, and we can't stop the bleeding as long 561 00:29:27,724 --> 00:29:29,724 as your leg is of that girder. 562 00:29:29,793 --> 00:29:31,593 The only way we can save your life 563 00:29:31,724 --> 00:29:34,484 is if we remove the lower part of your leg that is trapped. 564 00:29:34,551 --> 00:29:36,171 Do you understand? 565 00:29:36,241 --> 00:29:40,831 You gonna cut my leg off. 566 00:29:40,896 --> 00:29:42,896 We're going to save your life. 567 00:29:43,034 --> 00:29:45,414 [crying] 568 00:29:45,551 --> 00:29:47,551 Can you please-- 569 00:29:47,655 --> 00:29:48,995 can you please pray with me? 570 00:29:53,379 --> 00:29:56,689 Please, pray with me a little. 571 00:30:01,758 --> 00:30:05,138 Dear god, please grant me already peace. 572 00:30:05,275 --> 00:30:09,545 May he know that he who dwells in the shelter of the most high 573 00:30:09,620 --> 00:30:11,410 will rest in the shadow of the Almighty. 574 00:30:14,034 --> 00:30:19,724 Lord, may you ease Marty's pain and offer him comfort. 575 00:30:19,862 --> 00:30:20,382 Amen. 576 00:30:20,517 --> 00:30:21,207 Amen. 577 00:30:21,344 --> 00:30:23,214 Amen. 578 00:30:23,275 --> 00:30:24,515 I'm going to give you something 579 00:30:24,586 --> 00:30:27,206 so you won't feel any pain. 580 00:30:27,275 --> 00:30:28,405 Just monitor his vitals. 581 00:30:28,517 --> 00:30:29,897 I'm going to give him some morphine. 582 00:30:57,103 --> 00:30:59,553 How are you going to cut through his bone. 583 00:30:59,689 --> 00:31:01,659 He's got a compound fracture. 584 00:31:01,793 --> 00:31:04,453 I'll have to cut through flesh. 585 00:31:04,586 --> 00:31:05,756 Grab that torch. 586 00:31:05,827 --> 00:31:07,857 That torch got through two-inch steel, 587 00:31:08,000 --> 00:31:10,240 it will get through Marty's leg quickly and cauterize 588 00:31:10,310 --> 00:31:11,480 the wound at the same time. 589 00:31:30,793 --> 00:31:33,243 OK, get ready to pull him out, guys. 590 00:31:38,241 --> 00:31:38,971 OK, pull. 591 00:31:39,068 --> 00:31:39,788 Here we go. 592 00:31:56,137 --> 00:31:57,967 -Hey, -Texas. 593 00:31:58,103 --> 00:31:59,313 Hey. 594 00:31:59,413 --> 00:32:00,143 Kacie, right? 595 00:32:00,241 --> 00:32:01,031 Yeah. 596 00:32:01,137 --> 00:32:02,027 Going on, girl? 597 00:32:02,172 --> 00:32:02,862 Not much. 598 00:32:03,000 --> 00:32:05,170 I'm just-- I'm looking for John. 599 00:32:05,241 --> 00:32:06,521 Oh, I'm sorry. 600 00:32:06,620 --> 00:32:08,480 He went out of town. 601 00:32:08,551 --> 00:32:09,341 He said he told you. 602 00:32:09,448 --> 00:32:10,718 Nah, he did. 603 00:32:10,827 --> 00:32:12,377 He just didn't exactly say when he'd be back. 604 00:32:12,517 --> 00:32:13,927 Well, it is a 30-day program. 605 00:32:14,068 --> 00:32:16,028 Well, that's why he told all of us to watch out for you. 606 00:32:16,137 --> 00:32:18,857 But you definitely think he'll be back? 607 00:32:18,965 --> 00:32:20,235 Yeah, why wouldn't he be? 608 00:32:20,379 --> 00:32:23,549 Yeah, I mean, I'm sure with Lily and everything, 609 00:32:23,655 --> 00:32:25,685 he's going to want to get back really soon. 610 00:32:25,827 --> 00:32:27,857 OK, you lost me on that one. 611 00:32:28,000 --> 00:32:30,620 She's his girlfriend, right? 612 00:32:30,689 --> 00:32:32,659 Well, that'd be news to me. 613 00:32:32,724 --> 00:32:33,794 And I know everything. 614 00:32:33,862 --> 00:32:36,522 Matter of fact, that's hilarious. 615 00:32:36,620 --> 00:32:37,790 Wow. 616 00:32:37,862 --> 00:32:39,902 I just-- I thought they were-- 617 00:32:40,034 --> 00:32:41,724 I kind of saw them together. 618 00:32:41,827 --> 00:32:45,517 You know, Kacie, we're all close but not that close. 619 00:32:45,620 --> 00:32:47,380 That's not happening. 620 00:32:47,482 --> 00:32:49,382 Look, I got to get going, but I'll 621 00:32:49,482 --> 00:32:50,452 catch you later, all right. 622 00:32:50,517 --> 00:32:51,897 OK. 623 00:32:52,034 --> 00:32:52,864 All right. 624 00:32:53,000 --> 00:32:53,690 KACIE: Bye. 625 00:32:58,310 --> 00:32:59,210 Thank you. 626 00:32:59,344 --> 00:33:00,834 Hi, what can I get for you? 627 00:33:00,896 --> 00:33:03,236 I will have a blended mocha with whipped. 628 00:33:03,344 --> 00:33:04,624 Sure. 629 00:33:04,724 --> 00:33:07,454 Charley says I should try the affogato, so can 630 00:33:07,586 --> 00:33:09,206 I have an affogato, please. - Sure. 631 00:33:09,275 --> 00:33:10,025 With whipped? 632 00:33:10,103 --> 00:33:10,763 No, thanks. 633 00:33:10,862 --> 00:33:12,242 That'll be 7.33, please. 634 00:33:12,379 --> 00:33:13,069 OK. 635 00:33:22,448 --> 00:33:27,238 Mommy, what's wrong with him. 636 00:33:27,310 --> 00:33:28,520 Hey, what's the holdup. 637 00:33:28,586 --> 00:33:29,756 Just pay already. 638 00:33:29,827 --> 00:33:30,997 Some of us have to go to work today. 639 00:33:37,517 --> 00:33:38,407 Thanks. 640 00:33:38,482 --> 00:33:39,972 Here's your change. 641 00:33:47,103 --> 00:33:48,413 Thank you. 642 00:33:48,482 --> 00:33:51,692 Haley, I just want to go home. 643 00:33:57,137 --> 00:34:09,827 [SINGING] So much is lost, so much lost to the dark. 644 00:34:09,931 --> 00:34:14,341 Can I carry on? 645 00:34:17,310 --> 00:34:27,970 Do I have the strength to carry on? 646 00:34:30,827 --> 00:34:34,477 Inside I am the same. 647 00:34:37,620 --> 00:34:43,830 And everything seems to be broken. 648 00:34:43,965 --> 00:34:48,405 Now everyone runs for the dark. 649 00:34:51,344 --> 00:35:03,554 As this life is turning, the world is burning down. 650 00:35:03,655 --> 00:35:07,515 Don't look away. 651 00:35:07,586 --> 00:35:11,996 I need you more than ever now. 652 00:35:19,413 --> 00:35:22,213 So much has changed. 653 00:35:26,068 --> 00:35:31,168 So much was left in the dark. 654 00:35:31,241 --> 00:35:35,551 Can I carry on? 655 00:35:38,689 --> 00:35:49,139 Will I find the strength to carry on? 656 00:35:52,068 --> 00:35:56,068 Inside I am the same. 657 00:35:58,862 --> 00:36:02,412 Now everything felt isn't spoken. 658 00:36:05,655 --> 00:36:18,065 As this life is turning, dreams are burning down. 659 00:36:18,137 --> 00:36:29,547 Don't look away, for I need you more than ever now. 660 00:36:39,965 --> 00:36:43,135 Hey, Charley. 661 00:36:43,241 --> 00:36:43,761 Hey. 662 00:36:43,827 --> 00:36:44,757 Hey. 663 00:36:44,827 --> 00:36:46,617 I was hoping you'd be here. 664 00:36:46,689 --> 00:36:49,449 I wanted to see if you were free for dinner and a movie Sunday 665 00:36:49,586 --> 00:36:51,446 night. 666 00:36:51,551 --> 00:36:52,831 Oh, come on. 667 00:36:52,931 --> 00:36:55,481 You can't say no to a guy with battle wounds-- 668 00:36:55,620 --> 00:36:58,070 unless you don't like scars, then I could-- 669 00:36:58,137 --> 00:37:02,167 Actually I'm starting to realize scars build character. 670 00:37:02,241 --> 00:37:04,551 OK, well, I'll take it as a yes. 671 00:37:04,689 --> 00:37:06,069 So I'll pick you up at 7:00. 672 00:37:06,206 --> 00:37:07,966 I just need to know where to get you and your number. 673 00:37:08,034 --> 00:37:08,974 Whoa, whoa. 674 00:37:09,034 --> 00:37:10,004 Slow your roll. 675 00:37:10,068 --> 00:37:11,518 You moving a little too fast. 676 00:37:11,586 --> 00:37:14,166 OK, then how about I bring you a hot burger and Oreo 677 00:37:14,241 --> 00:37:17,381 shake tomorrow for lunch? 678 00:37:17,517 --> 00:37:18,717 That could work. 679 00:37:18,862 --> 00:37:20,212 Sweet. 680 00:37:20,344 --> 00:37:20,864 All right. 681 00:37:21,000 --> 00:37:22,380 Sorry, I gotta run. 682 00:37:22,517 --> 00:37:24,337 Somewhere to be and a few stops to make along the way. 683 00:37:24,482 --> 00:37:25,342 Sure. 684 00:37:25,448 --> 00:37:26,138 I'll see ya. 685 00:37:26,206 --> 00:37:28,716 Uh, Charley, your number. 686 00:37:28,862 --> 00:37:30,342 I'll see you tomorrow. 687 00:37:39,206 --> 00:37:41,096 Here, help me put this up. 688 00:37:44,862 --> 00:37:46,902 Ah, OK. 689 00:37:47,034 --> 00:37:49,484 [inaudible] 690 00:37:54,862 --> 00:37:57,522 OK now that-- that's good. 691 00:37:57,655 --> 00:37:58,715 Man, I can't wait for today. 692 00:37:58,862 --> 00:38:00,722 Dude, what are you-- 693 00:38:00,793 --> 00:38:01,863 your making a mess. 694 00:38:01,931 --> 00:38:03,411 Eh. 695 00:38:03,551 --> 00:38:05,001 Excuse me. 696 00:38:14,241 --> 00:38:16,931 Tell me that doesn't smell delicious? 697 00:38:17,034 --> 00:38:18,864 Finally cooking the rump roast. 698 00:38:18,931 --> 00:38:21,071 Alfonso's gonna love this. 699 00:38:23,931 --> 00:38:25,141 Instagram. 700 00:38:25,275 --> 00:38:27,545 Why do people post pictures of food? 701 00:38:27,620 --> 00:38:29,790 Food is art. 702 00:38:29,931 --> 00:38:33,721 I brought the stuff to make affogato. 703 00:38:33,793 --> 00:38:35,103 What's affogato? 704 00:38:35,206 --> 00:38:37,616 It means flooded, so basically it's ice 705 00:38:37,758 --> 00:38:39,338 cream flooded with espresso. 706 00:38:39,413 --> 00:38:40,723 What? 707 00:38:40,793 --> 00:38:45,213 Oh, that sounds so good. 708 00:38:45,275 --> 00:38:45,925 Oh, oh. 709 00:38:46,034 --> 00:38:46,764 He's here. 710 00:38:46,862 --> 00:38:47,762 Get down. 711 00:38:47,862 --> 00:38:48,592 Get down. 712 00:38:48,689 --> 00:38:50,519 Get down. 713 00:38:50,586 --> 00:38:51,516 Surprise! 714 00:38:54,551 --> 00:38:55,621 Oh, my gosh. 715 00:38:55,724 --> 00:38:57,314 You scared me. - We thought you were Alfonso. 716 00:38:57,448 --> 00:38:59,028 We're throwing a party for him tonight. 717 00:38:59,103 --> 00:39:00,213 Oh, I see. 718 00:39:00,275 --> 00:39:01,545 Well, when I've come at a bad time. 719 00:39:01,689 --> 00:39:03,139 I just wanted to let you know that Marty's 720 00:39:03,206 --> 00:39:04,336 in stable condition. 721 00:39:04,448 --> 00:39:06,138 I heard you saved his life. 722 00:39:06,206 --> 00:39:07,446 It was a group effort. 723 00:39:07,517 --> 00:39:09,657 You were pretty amazing under pressure. 724 00:39:09,793 --> 00:39:12,003 You all were 725 00:39:12,103 --> 00:39:13,523 Hey, we were-- 726 00:39:13,620 --> 00:39:16,830 well, I was wondering if you wanna join us for dinner. 727 00:39:16,931 --> 00:39:18,141 No. 728 00:39:18,206 --> 00:39:20,206 No, this is a special night for your team. 729 00:39:20,344 --> 00:39:22,004 And we'd love for you to join us. 730 00:39:22,103 --> 00:39:24,283 We've all talked about it, Graciela. 731 00:39:24,344 --> 00:39:26,074 We want you to become a part of Saf3. 732 00:39:29,034 --> 00:39:31,934 You kidding me? 733 00:39:32,000 --> 00:39:33,760 I'd be honored. 734 00:39:33,827 --> 00:39:34,967 Gracias! 735 00:39:35,034 --> 00:39:36,314 Welcome to Saf3. 736 00:39:36,448 --> 00:39:37,138 Thank you. 737 00:39:37,206 --> 00:39:37,996 Welcome to Saf3. 738 00:39:38,137 --> 00:39:39,827 Wait, hold on, hold on. 739 00:39:39,931 --> 00:39:41,521 What about the initiation? 740 00:39:41,655 --> 00:39:42,585 Oh, no. 741 00:39:42,655 --> 00:39:43,685 An initiation? 742 00:39:43,793 --> 00:39:46,833 It's a tradition started by Hal Dunnigan. 743 00:39:46,931 --> 00:39:49,481 You want to be a member of Saf3-- 744 00:39:49,586 --> 00:39:50,136 [music playing] 745 00:39:50,206 --> 00:39:52,926 You gotta dance. 746 00:39:53,000 --> 00:39:53,970 You gotta dance. 747 00:39:54,034 --> 00:39:55,344 You gotta dance. 748 00:39:55,482 --> 00:39:57,662 [RAPPING] I know you know that I'm pretty cool. 749 00:39:57,793 --> 00:39:58,833 So give it up, baby. 750 00:39:58,965 --> 00:40:00,445 Now don't be cruel. 751 00:40:00,517 --> 00:40:02,337 And now I'm thinking that you must be crazy that you can't 752 00:40:02,448 --> 00:40:03,448 see that I'm truly amazing. 753 00:40:03,517 --> 00:40:05,787 So what's a bad boy like me to do. 754 00:40:05,862 --> 00:40:07,282 What's a bad boy like me to do. 755 00:40:07,344 --> 00:40:09,694 [SINGING] I want more, more, more. 756 00:40:09,827 --> 00:40:10,517 Look at you guys. 757 00:40:10,655 --> 00:40:11,335 You look ridiculous. 758 00:40:11,482 --> 00:40:14,312 [SINGING] More, more, more. 759 00:40:14,448 --> 00:40:15,518 Oh, yeah. 760 00:40:15,655 --> 00:40:18,825 There's never enough of you for me. 761 00:40:18,896 --> 00:40:22,926 [distant] You're the only one who can set me free. 762 00:40:23,000 --> 00:40:25,930 I want more, more, more, more. 763 00:40:26,000 --> 00:40:26,970 Can you give me more. 764 00:40:27,034 --> 00:40:30,314 I want more, more, more, more. 765 00:40:30,448 --> 00:40:31,168 I need more. 766 00:40:31,310 --> 00:40:34,100 I want more, more, more, more. 767 00:40:34,172 --> 00:40:35,032 Can you give me more? 768 00:40:35,172 --> 00:40:35,972 I want more-- 769 00:40:36,034 --> 00:40:37,484 Should I go get him? 770 00:40:37,620 --> 00:40:38,860 No. 771 00:40:39,000 --> 00:40:39,690 I will. 772 00:40:46,000 --> 00:40:48,690 Hey, Alfonso, wait up. 773 00:40:48,827 --> 00:40:50,477 Hey. 774 00:40:50,620 --> 00:40:52,100 I saw you go by. 775 00:40:52,172 --> 00:40:54,382 Yeah, I didn't feel like going in. 776 00:40:54,517 --> 00:40:56,587 I don't know what I was thinking, planning 777 00:40:56,655 --> 00:40:58,335 a party for you tonight. 778 00:40:58,448 --> 00:41:00,518 Everyone was just so excited you're coming home, 779 00:41:00,655 --> 00:41:02,925 and we wanted to do something special. 780 00:41:03,068 --> 00:41:05,758 I should have known how tiring it was all going to be for you. 781 00:41:08,379 --> 00:41:11,829 You know, Lily, when I was in the hospital, 782 00:41:11,896 --> 00:41:13,166 I laid in that bed and all I could 783 00:41:13,241 --> 00:41:16,761 think about was coming home. 784 00:41:16,862 --> 00:41:22,862 And now that I'm home, I don't want to be there. 785 00:41:22,931 --> 00:41:24,101 So come inside. 786 00:41:24,241 --> 00:41:25,241 Everybody wants to see you. 787 00:41:25,344 --> 00:41:26,214 I'm not ready. 788 00:41:34,862 --> 00:41:39,522 I meant to give this to you earlier, but I forgot. 789 00:41:39,586 --> 00:41:43,406 Never, never, never give up. 790 00:41:51,827 --> 00:41:52,717 Thank you. 791 00:41:58,172 --> 00:42:00,452 Bet you wanna get back to the party, huh. 792 00:42:00,551 --> 00:42:01,661 No. 793 00:42:01,793 --> 00:42:04,413 I'd rather be here with my best friend. 794 00:42:27,172 --> 00:42:30,282 [theme music playing] 795 00:42:42,137 --> 00:42:46,617 [SINGING] Soon light break the day-- 52117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.