Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,891 --> 00:00:06,473
What on Earth did I promise?
2
00:00:26,891 --> 00:00:28,849
The promise.
3
00:00:58,640 --> 00:01:00,098
Say "ah".
4
00:01:06,891 --> 00:01:08,973
Open up.
5
00:01:15,140 --> 00:01:16,682
Good morning.
- Good morning.
6
00:01:16,973 --> 00:01:18,473
Grandpa, hold on.
7
00:01:18,973 --> 00:01:21,682
It's okay. Stay with grandpa.
- Yeah?
8
00:01:22,056 --> 00:01:24,015
Be careful not to boil the soup.
- Okay.
9
00:01:25,891 --> 00:01:29,307
Next, some nice warm soup.
10
00:01:34,348 --> 00:01:36,557
3 Missed Calls
11
00:01:37,140 --> 00:01:39,473
I'll be back with some more tea.
12
00:01:56,891 --> 00:01:58,265
It's back.
13
00:01:58,390 --> 00:02:00,390
It's here again.
14
00:02:02,098 --> 00:02:03,515
It's here.
15
00:02:54,140 --> 00:02:56,390
That restaurant is really good.
16
00:02:56,807 --> 00:02:58,557
Let's go with everyone next time.
17
00:02:58,682 --> 00:03:00,849
I'm looking forward to it.
18
00:03:00,972 --> 00:03:02,682
Have a nice night.
- See you.
19
00:03:10,640 --> 00:03:13,223
Incoming Call
20
00:03:14,724 --> 00:03:16,098
Hello.
21
00:03:16,223 --> 00:03:17,640
Izumi?
22
00:03:18,972 --> 00:03:20,390
Mika?
23
00:03:21,098 --> 00:03:24,265
It's been forever.
How many years?
24
00:03:25,098 --> 00:03:26,972
Maybe 10.
25
00:03:27,056 --> 00:03:28,765
Not since
junior high graduation.
26
00:03:29,182 --> 00:03:31,973
Wow, it really
has been a long time.
27
00:03:32,098 --> 00:03:34,307
Sorry to call you
out of the blue.
28
00:03:34,557 --> 00:03:38,390
No, it's nice to hear
you're still the same.
29
00:03:38,724 --> 00:03:40,098
What's up?
30
00:03:40,682 --> 00:03:43,473
Are you free on Saturday?
I'd like to meet up.
31
00:03:44,515 --> 00:03:45,932
Sudden as always.
32
00:03:48,973 --> 00:03:50,390
Sure.
33
00:03:50,557 --> 00:03:52,599
Really?
I'm glad.
34
00:03:52,724 --> 00:03:55,432
Thanks so much.
I'll call you again.
35
00:03:55,682 --> 00:03:58,056
Save me as Mika.
- Okay.
36
00:03:58,182 --> 00:03:59,849
See you.
- Bye-bye.
37
00:04:25,515 --> 00:04:28,599
NURIKABE
38
00:04:28,724 --> 00:04:30,599
Good night.
- See you tomorrow.
39
00:04:30,724 --> 00:04:33,640
Koyama, are tomorrow's
documents done?
40
00:04:33,932 --> 00:04:35,849
Yes, I handed them in.
41
00:04:36,515 --> 00:04:39,265
Didn't I say to show them
to me when you were done?
42
00:04:39,932 --> 00:04:43,599
I'm sorry.
- You did it on purpose.
43
00:04:47,140 --> 00:04:50,056
Whatever.
You can go home.
44
00:05:19,307 --> 00:05:21,056
Was that building a hotel?
45
00:05:36,891 --> 00:05:40,515
Your window is wide open.
Doing it on purpose?
46
00:05:45,473 --> 00:05:48,056
Uh-oh.
A strip show, huh?
47
00:06:10,973 --> 00:06:14,557
Look this way, you pervert woman.
48
00:06:35,807 --> 00:06:37,182
I need a vacation.
49
00:08:24,098 --> 00:08:25,515
I'm home.
50
00:08:25,640 --> 00:08:29,932
See! I told you
to take an umbrella.
51
00:08:30,015 --> 00:08:31,807
It just started raining.
52
00:08:32,640 --> 00:08:36,140
Where are you going, mum?
- Grandpa took off.
53
00:08:36,265 --> 00:08:37,682
Again?
54
00:08:39,098 --> 00:08:42,599
Grandpa!
Grandpa!
55
00:08:49,182 --> 00:08:50,599
Grandpa!
56
00:08:53,223 --> 00:08:55,765
Grandpa!
- For heaven's sake!
57
00:08:56,015 --> 00:08:57,432
What is it?
- What are you doing?
58
00:08:57,557 --> 00:08:59,223
Mum is worried.
59
00:09:00,307 --> 00:09:02,015
Let's go home.
- I don't want to.
60
00:09:02,473 --> 00:09:05,432
Why not?
- It keeps looking at me.
61
00:09:05,973 --> 00:09:08,390
Staring from the tree
in the garden.
62
00:09:08,972 --> 00:09:11,891
It doesn't exist.
- It does.
63
00:09:11,973 --> 00:09:13,599
Let's go home.
- No.
64
00:09:13,765 --> 00:09:16,265
You'll catch a cold. We'll go.
- No!
65
00:09:19,515 --> 00:09:20,932
No!
66
00:09:21,015 --> 00:09:23,599
Dinner is ready.
- No, no, no!
67
00:09:29,599 --> 00:09:34,473
KARAKASA
68
00:09:50,098 --> 00:09:52,599
Hello, Mr. Yamashita?
- Yes.
69
00:09:52,807 --> 00:09:58,515
Hi. This is Mizunuma from
Real Side Finance. How're things?
70
00:09:58,724 --> 00:10:01,307
Look, what's the deal?
71
00:10:01,891 --> 00:10:04,682
You promised to drop
200,000 yen in our account...
72
00:10:04,807 --> 00:10:07,599
...by the end of the day.
73
00:10:07,724 --> 00:10:09,140
Yes.
74
00:10:09,599 --> 00:10:12,724
If you miss a day,...
75
00:10:12,849 --> 00:10:15,973
...interest is 20,000 yen a day.
Got it?
76
00:10:16,140 --> 00:10:18,348
Well.....
- If you go to the cops,...
77
00:10:18,473 --> 00:10:20,682
...you'll be sorry!
78
00:10:20,807 --> 00:10:26,015
Got something to say? Well?
Say it. I'm all ears.
79
00:10:27,849 --> 00:10:29,348
You're a snake.
80
00:10:31,432 --> 00:10:35,015
Dirt of the earth.
Go to hell.
81
00:10:36,973 --> 00:10:41,056
Go to hell. Go to hell.
- Oh, yeah?
82
00:10:41,348 --> 00:10:46,432
I'll be happy to accept your offer
and will gratefully go to hell.
83
00:10:47,515 --> 00:10:50,348
Pay up tomorrow, pretty please!
84
00:10:53,140 --> 00:10:54,640
Next.
85
00:10:55,098 --> 00:10:56,515
Go to hell.
86
00:11:03,182 --> 00:11:04,599
Oh, no.
87
00:11:05,557 --> 00:11:06,972
Are you okay?
88
00:11:10,849 --> 00:11:12,223
Okay?
89
00:11:19,390 --> 00:11:20,807
What?
90
00:11:23,265 --> 00:11:24,682
Nothing?
91
00:11:31,098 --> 00:11:35,265
Come on!
I just bought these.
92
00:11:43,182 --> 00:11:45,098
Come on, man.
93
00:12:01,056 --> 00:12:05,056
Go to hell
94
00:12:23,432 --> 00:12:26,849
Mizunuma
95
00:12:34,182 --> 00:12:35,599
What the hell?
96
00:13:03,140 --> 00:13:04,557
What are you?
97
00:13:06,473 --> 00:13:09,056
I said.....
98
00:13:20,724 --> 00:13:22,098
Hey!
99
00:13:38,223 --> 00:13:39,640
Monster!
100
00:14:43,599 --> 00:14:46,599
Mizunuma
101
00:15:09,849 --> 00:15:11,223
It's back.
102
00:15:19,098 --> 00:15:21,098
What?
It's back.
103
00:15:24,557 --> 00:15:26,557
Not again.
Damn you!
104
00:15:26,765 --> 00:15:28,432
Mum, I'm going out.
105
00:15:35,849 --> 00:15:39,390
What could grandpa be fighting?
106
00:15:40,515 --> 00:15:43,473
Come to think of it,
he used to say...
107
00:15:44,473 --> 00:15:48,015
..."Among those who don't
realize they're dead,...
108
00:15:48,140 --> 00:15:51,223
...and those who wander
with regret,...
109
00:15:51,348 --> 00:15:54,473
...some will do harm to humans.
110
00:15:55,182 --> 00:15:58,432
When that happens, we must fight."
111
00:16:02,849 --> 00:16:07,849
This means there's something there?
112
00:16:09,891 --> 00:16:13,891
You believe it?
Come on.
113
00:16:15,265 --> 00:16:17,390
You started it, mum.
114
00:16:21,599 --> 00:16:23,348
Take this with you.
115
00:16:23,557 --> 00:16:25,599
Grandpa!
You surprised me!
116
00:16:25,724 --> 00:16:28,307
Take it with you.
- What is it?
117
00:16:32,891 --> 00:16:34,265
It's "damn you".
118
00:16:35,307 --> 00:16:38,182
"Damn you"?
- "Damn you".
119
00:16:38,599 --> 00:16:40,223
"Damn you".
- Yeah.
120
00:17:07,972 --> 00:17:12,972
UMIBOZU
121
00:17:21,265 --> 00:17:24,557
Lame.
- Let's go home.
122
00:17:25,724 --> 00:17:27,599
I'm sick of this.
123
00:17:31,265 --> 00:17:32,682
What's that?
124
00:17:35,432 --> 00:17:38,056
Something came out of the sea.
125
00:17:39,223 --> 00:17:40,640
Where?
126
00:17:43,098 --> 00:17:44,515
There.
127
00:17:45,473 --> 00:17:46,891
A whale?
128
00:17:47,265 --> 00:17:49,557
What? There's nothing.
129
00:17:52,972 --> 00:17:54,390
Noisy brats.
130
00:17:58,098 --> 00:17:59,557
What now?
131
00:18:00,724 --> 00:18:03,390
You can see it through the hole.
132
00:18:03,972 --> 00:18:05,557
What?
- Look.
133
00:18:11,432 --> 00:18:12,849
Oh! For real!
134
00:18:14,891 --> 00:18:16,515
It opened its eyes!
135
00:18:17,473 --> 00:18:20,932
Is it a kaiju?
- Get real.
136
00:18:21,015 --> 00:18:22,682
It's just some weird building.
137
00:18:23,973 --> 00:18:25,849
It's moving.
It's coming!
138
00:18:26,390 --> 00:18:27,891
It's mouth!
139
00:18:35,015 --> 00:18:36,849
Kids, what's wrong?
140
00:19:27,265 --> 00:19:28,932
That smell.....
141
00:20:23,973 --> 00:20:26,265
On the seawall in Chiba,...
142
00:20:26,390 --> 00:20:28,599
..."Ryu Kuwana,
a self-employed man,...
143
00:20:28,724 --> 00:20:30,972
...was fishing and went missing.
144
00:20:31,390 --> 00:20:34,307
Authorities will continue
the search today.
145
00:20:34,973 --> 00:20:40,348
His fishing tools
were at the scene.
146
00:20:40,765 --> 00:20:42,682
But no other clues
have been found.
147
00:21:11,056 --> 00:21:15,098
You gave me a heart attack!
- You're as cuddly as ever.
148
00:21:16,390 --> 00:21:18,972
What if I was the wrong person?
149
00:21:20,390 --> 00:21:21,807
I'd tiptoe away.
150
00:21:22,599 --> 00:21:24,348
You'd be more suspicious then.
151
00:21:26,015 --> 00:21:29,932
It's been so long!
You haven't changed a bit.
152
00:21:30,182 --> 00:21:34,015
Really?
You too. Late as always.
153
00:21:34,640 --> 00:21:37,765
Sorry, but it took time
to get ready.
154
00:21:38,515 --> 00:21:40,765
Hurry! Hurry!
- Slow down.
155
00:21:41,098 --> 00:21:44,599
The place is always packed.
What's that?
156
00:21:44,932 --> 00:21:47,098
It's nothing.
157
00:21:47,223 --> 00:21:49,515
Sato, got a new camera?
158
00:21:50,390 --> 00:21:52,390
A present to myself.
159
00:21:53,140 --> 00:21:56,265
I want to get better,
even if it's a little.
160
00:21:57,390 --> 00:22:00,640
Before that, learn the basics.
- Yeah, right.
161
00:22:01,807 --> 00:22:05,807
HAKO ONNA
162
00:22:05,932 --> 00:22:08,265
No accidents for 506 days
163
00:22:09,056 --> 00:22:10,473
Open it already.
164
00:22:15,972 --> 00:22:17,348
Slowpoke.
165
00:22:17,599 --> 00:22:18,973
Wow.
166
00:22:22,557 --> 00:22:23,972
Sato.
167
00:22:24,182 --> 00:22:25,599
I'm getting a hard-on.
168
00:22:26,432 --> 00:22:27,849
Again?
169
00:22:35,891 --> 00:22:37,265
Back off.
170
00:22:41,140 --> 00:22:42,557
Look at that!
171
00:22:47,972 --> 00:22:49,348
Right on!
172
00:22:57,515 --> 00:22:58,932
Check it out.
173
00:23:12,348 --> 00:23:15,557
Sato.
Sato!
174
00:23:16,182 --> 00:23:17,599
Get over here.
175
00:23:18,640 --> 00:23:20,015
What?
176
00:23:21,765 --> 00:23:23,557
What is that?
177
00:23:37,557 --> 00:23:38,972
Nice.
178
00:23:41,972 --> 00:23:43,348
Can't see.
179
00:23:44,432 --> 00:23:45,849
Is it a mannequin?
180
00:23:47,807 --> 00:23:49,307
A person?
181
00:23:50,765 --> 00:23:55,849
Should we call the police?
An ambulance? Hold on.
182
00:23:57,307 --> 00:23:58,724
Sato.
183
00:23:59,932 --> 00:24:01,307
Let's pull her out.
184
00:24:03,724 --> 00:24:06,640
Hold on. I'll call an ambulance.
- Just do it already.
185
00:24:27,640 --> 00:24:29,972
What the hell?
She's heavy!
186
00:24:31,098 --> 00:24:32,515
Nice one, Sato.
187
00:24:35,140 --> 00:24:37,557
What the hell?
188
00:24:38,973 --> 00:24:40,807
Just keep at it.
189
00:24:42,098 --> 00:24:43,515
Sato!
190
00:25:02,223 --> 00:25:03,640
What is it?
191
00:25:04,098 --> 00:25:05,765
Who'd do something like this?
192
00:25:07,390 --> 00:25:08,932
A pervert, obviously.
193
00:25:14,849 --> 00:25:16,223
Sato.
194
00:25:17,056 --> 00:25:19,932
Pry it open.
- Me again?
195
00:25:20,056 --> 00:25:21,473
Who else?
196
00:25:34,599 --> 00:25:36,515
What are you doing, Sato?
197
00:25:37,015 --> 00:25:39,473
You broke it.
198
00:25:51,682 --> 00:25:53,056
What is that?
199
00:25:53,972 --> 00:25:55,348
What's happening?
200
00:26:05,348 --> 00:26:06,807
It's salty!
201
00:26:07,265 --> 00:26:08,682
Seawater?
202
00:26:23,724 --> 00:26:25,098
Genda.
203
00:26:59,056 --> 00:27:02,473
My nose.
Blood!
204
00:27:19,849 --> 00:27:22,432
A monster! Go away!
- Genda!
205
00:27:39,807 --> 00:27:42,140
Wait!
206
00:29:05,265 --> 00:29:08,473
The Mika mark!
Such memories.
207
00:29:08,724 --> 00:29:12,307
You drew it
on notebooks and covers.
208
00:29:12,557 --> 00:29:16,015
And on the school's bathroom wall.
- That's right.
209
00:29:16,390 --> 00:29:19,390
I told you not to.
I was scolded for it too.
210
00:29:22,056 --> 00:29:27,015
I'd often play explorer
and drag you along.
211
00:29:28,056 --> 00:29:30,599
I couldn't leave you alone.
212
00:29:30,724 --> 00:29:33,265
You were so all over
the place, you know.
213
00:29:34,765 --> 00:29:37,140
I caused you much grief as kids.
214
00:29:37,682 --> 00:29:39,724
We drifted apart in junior high.
215
00:29:42,098 --> 00:29:43,515
Why was that?
216
00:29:49,223 --> 00:29:51,599
Well, I have forgotten.
217
00:30:18,140 --> 00:30:24,140
ROKUROKU
218
00:31:01,849 --> 00:31:03,599
Who's the model?
219
00:31:08,015 --> 00:31:10,015
Holy! Mamika.
220
00:31:10,140 --> 00:31:13,891
Yeah, me. Is that a problem?
Why are you skipping class?
221
00:31:14,640 --> 00:31:17,932
I saw her from a hotel window
the other day.
222
00:31:18,599 --> 00:31:21,015
She's beautiful.
- Sure is.
223
00:31:22,348 --> 00:31:24,972
Getting absorbed is fine,
but come to class sometimes.
224
00:31:25,056 --> 00:31:27,682
You're short on credits.
225
00:31:27,807 --> 00:31:30,972
You know I know that!
- Really?
226
00:31:31,056 --> 00:31:32,765
Okay, I'll go to class.
- You promise?
227
00:31:32,891 --> 00:31:35,557
I do. I do.
- You promised, right?
228
00:31:35,765 --> 00:31:37,140
Yes, I did.
229
00:32:43,015 --> 00:32:44,432
I did some looking.
230
00:32:46,223 --> 00:32:48,682
The hotel you saw her from,...
231
00:32:51,599 --> 00:32:52,973
...it doesn't exist.
232
00:32:54,390 --> 00:32:55,849
Where did you really stay?
233
00:33:02,015 --> 00:33:05,557
Who is she?
Answer me!
234
00:33:18,557 --> 00:33:19,972
Almost done.
235
00:33:26,015 --> 00:33:28,015
She was watching all the time.
236
00:33:30,182 --> 00:33:31,765
Every single day.
237
00:33:33,432 --> 00:33:36,973
Rainy days.
Snowy days.
238
00:33:39,807 --> 00:33:43,973
Staring at the spot
where the baby fell. Always.
239
00:33:45,098 --> 00:33:46,515
Always.
240
00:33:48,015 --> 00:33:49,432
What're you saying?
241
00:33:51,307 --> 00:33:52,724
Almost there.
242
00:33:53,724 --> 00:33:57,432
It's almost there.
Almost.
243
00:33:59,682 --> 00:34:02,932
Yosuke, you're being weird.
244
00:34:06,098 --> 00:34:07,515
Almost done.
245
00:34:08,515 --> 00:34:09,932
Almost done.
246
00:34:11,973 --> 00:34:13,599
That's enough!
247
00:34:47,182 --> 00:34:48,599
Yosuke?
248
00:36:18,473 --> 00:36:19,891
What is it?
249
00:36:20,765 --> 00:36:24,599
Is this a hotel?
250
00:36:25,807 --> 00:36:27,599
I guess so.
251
00:36:28,557 --> 00:36:31,932
Want to go here?
They should have a restaurant.
252
00:36:33,765 --> 00:36:36,015
Okay.
253
00:36:38,807 --> 00:36:40,182
Here we go!
254
00:36:46,599 --> 00:36:48,765
Izumi?
- Sorry.
255
00:37:13,640 --> 00:37:17,140
You're really getting married?
- Yeah.
256
00:37:17,307 --> 00:37:18,724
Is he older?
257
00:37:19,015 --> 00:37:21,765
He'll be 30 this year.
258
00:37:21,973 --> 00:37:23,473
We've been living together
for two years.
259
00:37:24,557 --> 00:37:26,056
What does he do?
260
00:37:26,807 --> 00:37:31,849
It's a long story. To be honest,
he's between jobs.
261
00:37:32,307 --> 00:37:33,724
I see.....
262
00:37:34,098 --> 00:37:36,307
Are things tough?
263
00:37:37,849 --> 00:37:39,223
We're in debt.
264
00:37:40,557 --> 00:37:45,390
Is it his debt?
- It is, but not so much.
265
00:37:47,972 --> 00:37:50,640
Is he looking for a new job?
266
00:37:51,765 --> 00:37:56,807
He's looking, but you know.
Not much out there.
267
00:38:00,599 --> 00:38:02,432
Sorry, got to go
to the lady's room.
268
00:38:20,515 --> 00:38:21,932
Kento
58 Missed Calls
269
00:38:22,015 --> 00:38:23,432
58 calls?
270
00:38:38,972 --> 00:38:42,473
Stop ignoring me!
Where the hell are you?
271
00:38:43,557 --> 00:38:45,932
Come home now or I'll kill you!
272
00:39:00,515 --> 00:39:05,515
NEKOME
273
00:39:09,056 --> 00:39:11,849
He's suddenly swinging his cane
and yelling, "Damn you!"
274
00:39:11,972 --> 00:39:14,348
It's disturbing.
275
00:39:15,182 --> 00:39:17,807
Everyone around here
knows that codger.
276
00:39:18,182 --> 00:39:20,682
Don't worry, he's harmless.
- Really?
277
00:39:20,849 --> 00:39:22,390
Just an old nut.
278
00:39:22,724 --> 00:39:26,348
It's scary to think my folks
might be like that someday.
279
00:39:27,098 --> 00:39:28,515
I'm back.
280
00:39:29,390 --> 00:39:31,098
Where did you get this?
281
00:39:32,015 --> 00:39:35,223
I was playing
and my balloon flew away.
282
00:39:35,640 --> 00:39:38,640
Then a lady gave me this.
283
00:39:39,599 --> 00:39:42,015
A lady? Who?
- I don't know.
284
00:39:43,682 --> 00:39:46,056
A strange lady.
- Strange?
285
00:39:46,599 --> 00:39:48,056
Where was it?
286
00:39:49,807 --> 00:39:51,390
The cat park.
287
00:39:52,557 --> 00:39:55,098
What is this stuff?
288
00:39:56,307 --> 00:39:59,932
She said it's a baby cat.
- A baby cat?
289
00:40:00,557 --> 00:40:05,307
I promised to take care of it.
- Promised?
290
00:40:07,807 --> 00:40:09,724
Doesn't it smell bad?
291
00:40:13,640 --> 00:40:16,390
Sorry but I have to return this.
292
00:40:17,140 --> 00:40:19,307
Kana, go home like a good girl.
293
00:40:43,056 --> 00:40:44,515
Strange.
294
00:41:14,098 --> 00:41:15,599
So long.
295
00:43:29,807 --> 00:43:31,473
Kana, open the door!
296
00:44:54,515 --> 00:44:55,932
What is this place?
297
00:45:28,223 --> 00:45:29,891
Mama?
298
00:45:31,724 --> 00:45:33,473
Mama?
299
00:46:10,182 --> 00:46:15,807
HITOTSUME
300
00:46:26,098 --> 00:46:27,515
What happened?
301
00:46:44,932 --> 00:46:46,307
Ms. Kusunoki?
302
00:47:02,140 --> 00:47:04,724
What?
What?
303
00:47:19,972 --> 00:47:22,972
Sorry, it's my glasses.....
304
00:47:29,973 --> 00:47:33,557
I dropped my contacts too.
305
00:47:35,932 --> 00:47:37,682
What to do.....
306
00:47:46,098 --> 00:47:47,515
Watch out.
307
00:47:48,515 --> 00:47:52,972
I'll clean it up now.
I'm sorry.
308
00:47:53,599 --> 00:47:56,891
I've terrible eyesight
and can't see a thing.
309
00:47:57,849 --> 00:47:59,223
I'm in trouble.
310
00:48:03,265 --> 00:48:04,682
Ms. Kusunoki?
311
00:48:05,432 --> 00:48:06,972
Hold on, I'm.....
312
00:48:08,972 --> 00:48:10,348
Ouch!
313
00:48:13,599 --> 00:48:15,098
It's okay, Ms. Kusunoki.
314
00:48:17,140 --> 00:48:19,348
It's okay.
I'm coming now.
315
00:48:20,307 --> 00:48:21,724
Ms. Kusunoki?
316
00:48:24,015 --> 00:48:27,015
It's okay.
It's okay.
317
00:48:32,140 --> 00:48:34,682
Don't worry, Ms. Kusunoki.
318
00:48:40,599 --> 00:48:41,973
Hello.
319
00:48:42,599 --> 00:48:45,932
Kusunoki in room 406
has taken a turn for the worse.
320
00:48:46,640 --> 00:48:50,599
Who?
- Kusunoki in room 406.
321
00:48:52,265 --> 00:48:54,724
Hey!
- Is someone there?
322
00:48:56,973 --> 00:48:59,098
Kusunoki left
the hospital this evening.
323
00:49:01,682 --> 00:49:04,765
No one is supposed to be there.
324
00:49:52,307 --> 00:49:54,515
Are you there, Azusa?
325
00:49:54,932 --> 00:49:57,849
Hello?
Azusa?
326
00:50:18,098 --> 00:50:19,515
Izumi.
327
00:50:20,682 --> 00:50:22,056
Actually.....
328
00:50:22,599 --> 00:50:26,432
Look, is he really okay?
329
00:50:29,056 --> 00:50:31,891
Does he really care about you?
330
00:50:40,140 --> 00:50:43,140
Did you pick up my call?
- I'm sorry.
331
00:50:44,807 --> 00:50:47,891
How could you answer
someone's phone?
332
00:50:47,973 --> 00:50:51,640
I'm really sorry. But I
think you should reconsider.
333
00:50:52,849 --> 00:50:55,515
You know nothing.
Don't judge me!
334
00:50:55,640 --> 00:50:59,849
I'm not judging.
I just want you to be happy.
335
00:51:01,515 --> 00:51:02,973
You're annoying.
336
00:51:03,849 --> 00:51:07,015
Your hypocrisy
hasn't changed at all!
337
00:51:15,972 --> 00:51:17,348
You too.
338
00:51:18,557 --> 00:51:20,223
You get in a bad mood fast.
339
00:51:20,682 --> 00:51:24,765
You try to ignore what's
inconvenient. Just like before.
340
00:51:25,348 --> 00:51:29,182
In junior high
you dated someone I liked.
341
00:51:29,891 --> 00:51:32,849
You said you'd stand by me.
- That was.....
342
00:51:32,972 --> 00:51:36,640
First of all, you've
never once kept a promise.
343
00:51:37,182 --> 00:51:40,098
You're shallow.
That's why.....
344
00:51:50,182 --> 00:51:52,307
You don't have to say it, I know.
345
00:52:14,807 --> 00:52:16,182
Hello?
346
00:52:16,849 --> 00:52:19,473
Izumi.
Oh, god.
347
00:52:19,973 --> 00:52:22,098
Mum?
What's wrong?
348
00:52:23,015 --> 00:52:26,307
It's grandpa.
Grandpa.....
349
00:52:28,557 --> 00:52:33,473
KAMAITACHI
350
00:52:39,223 --> 00:52:41,972
That's enough for now.
- Yes, boss.
351
00:52:44,348 --> 00:52:46,557
Didn't know they were
building a hotel here.
352
00:52:46,849 --> 00:52:49,432
Yeah, before we knew it.
353
00:52:50,682 --> 00:52:53,640
After deciding on the Olympics,...
354
00:52:53,765 --> 00:52:56,765
...they'll be building them
one after another.
355
00:52:56,891 --> 00:52:59,348
Guess we'll be busy.
- I bet.
356
00:52:59,932 --> 00:53:02,765
It's much appreciated.
- It is for sure.
357
00:53:08,015 --> 00:53:10,682
I pulled my back. It hurts.
- Are you okay?
358
00:53:10,972 --> 00:53:13,432
Yeah.
I'm okay.
359
00:53:14,599 --> 00:53:16,432
It was something out of place.
360
00:53:31,599 --> 00:53:32,973
Here.
361
00:53:33,515 --> 00:53:34,932
Thanks.
362
00:53:46,849 --> 00:53:49,973
She's probably napping
right about now.
363
00:53:51,098 --> 00:53:52,515
Kazuko again?
364
00:53:55,640 --> 00:53:58,557
A grandchild
is more adorable than a child.
365
00:53:59,015 --> 00:54:01,891
So long tough guy image.
- Idiot.
366
00:54:02,932 --> 00:54:07,891
You'll understand when you
have a grandchild of your own.
367
00:54:12,972 --> 00:54:15,807
What?
A bad omen?
368
00:54:29,140 --> 00:54:30,557
What's happening?
369
00:54:38,390 --> 00:54:40,682
Are you okay?
- I'm fine.
370
00:55:03,891 --> 00:55:05,265
A child?
371
00:55:19,098 --> 00:55:20,515
What?
372
00:55:30,682 --> 00:55:32,056
Boss!
373
00:56:51,599 --> 00:56:53,182
I shall return.
374
00:57:18,973 --> 00:57:22,682
1964 Tokyo Olympics Decided
375
00:58:37,849 --> 00:58:40,807
I knew it wasn't a dream.
376
00:58:58,932 --> 00:59:00,307
Damn you!
377
00:59:08,972 --> 00:59:11,765
It's grandpa.
Grandpa.....
378
00:59:12,223 --> 00:59:14,849
Grandpa?
What about him?
379
00:59:16,098 --> 00:59:19,765
I got home and he was.....
380
00:59:20,390 --> 00:59:23,265
Hello?
Hello?
381
00:59:29,015 --> 00:59:31,724
Something's happened.
I have to go.
382
00:59:33,140 --> 00:59:35,223
Hey, Izumi!
383
00:59:46,972 --> 00:59:48,599
You're not lonely, right?
384
00:59:49,182 --> 00:59:52,140
DAIDARA
385
00:59:52,265 --> 00:59:53,724
Yoko.
386
01:00:06,473 --> 01:00:07,891
You're late!
Where are you?
387
01:00:08,473 --> 01:00:12,182
9th floor, I think.
What floor are you on?
388
01:00:14,015 --> 01:00:17,348
12th, on the roof.
You're almost here.
389
01:00:17,849 --> 01:00:19,265
She said the 12th floor.
390
01:00:19,891 --> 01:00:21,640
Hey now.....
391
01:00:22,724 --> 01:00:25,557
Do we really got to go
all the way up to the roof?
392
01:00:25,724 --> 01:00:30,307
I saw flowers on the first floor.
It's tiring and creepy.
393
01:00:31,223 --> 01:00:35,348
So she says.
- Maybe so.
394
01:00:39,223 --> 01:00:43,432
But it's closer to heaven up here.
395
01:00:45,765 --> 01:00:48,515
Maybe she'll hear us better.
396
01:00:51,015 --> 01:00:52,515
Mahiru?
397
01:01:02,265 --> 01:01:04,599
Hello?
Hello?
398
01:01:05,599 --> 01:01:07,724
It cut off.
- What'd she say?
399
01:01:08,056 --> 01:01:10,640
Don't know.
She's upstairs. Let's go.
400
01:01:11,390 --> 01:01:14,640
Is she mad?
- Furious! Said we're too late.
401
01:01:14,765 --> 01:01:17,765
The 12th floor?
- Yeah, three more to go.
402
01:01:17,891 --> 01:01:19,973
No way I can do this.
- She'll freak out.
403
01:01:20,182 --> 01:01:21,849
Well, we're going.
- No way!
404
01:01:22,223 --> 01:01:24,849
Wait for me.
Don't leave me!
405
01:01:27,390 --> 01:01:30,348
Made it. It's filthy.
- This is no good.
406
01:01:32,973 --> 01:01:38,307
She's not here, is she?
- Maybe the bathroom?
407
01:01:38,640 --> 01:01:41,473
Over there?
- Who'd go up there?
408
01:01:41,973 --> 01:01:44,265
Let's check.
- What a pain.
409
01:01:44,390 --> 01:01:46,515
It'd be like her to go up there.
410
01:01:51,599 --> 01:01:54,682
Did she really jump to her death?
411
01:01:55,432 --> 01:01:56,891
She was so lively.
412
01:02:03,140 --> 01:02:07,557
I can't believe
you guys actually left me.
413
01:02:09,432 --> 01:02:11,849
Where is everyone?
- Up here!
414
01:02:11,972 --> 01:02:16,140
We're here.
- I said the 12th floor.
415
01:02:16,265 --> 01:02:17,973
You see Mahiru?
She's not here.
416
01:02:22,015 --> 01:02:24,056
Nia? Take the stairs.
- What're you doing?
417
01:02:24,182 --> 01:02:27,973
What's wrong?
- Come up here.
418
01:02:29,849 --> 01:02:31,223
Nia.
419
01:03:03,932 --> 01:03:05,307
What?
420
01:03:06,265 --> 01:03:07,682
Did someone jump?
421
01:03:29,056 --> 01:03:30,473
No one's here.
422
01:03:36,098 --> 01:03:37,973
Wait!
423
01:03:38,098 --> 01:03:40,849
Mika!
424
01:03:43,682 --> 01:03:45,056
It won't open.
425
01:03:49,891 --> 01:03:51,265
Why?
426
01:03:52,973 --> 01:03:54,390
Open!
427
01:03:58,265 --> 01:03:59,724
Open!
428
01:04:01,724 --> 01:04:03,557
Calm down.
Let's find another exit.
429
01:04:04,682 --> 01:04:06,140
Calm down.
430
01:04:34,307 --> 01:04:35,724
That's.....
431
01:04:40,473 --> 01:04:43,307
It's the Mika mark?
432
01:04:45,682 --> 01:04:47,056
Why?
433
01:05:14,724 --> 01:05:16,182
I.....
434
01:05:18,223 --> 01:05:19,724
I know this place.
435
01:05:22,891 --> 01:05:27,348
When we were kids,
we played explorer.
436
01:05:28,891 --> 01:05:30,972
We entered a strange building.
437
01:05:32,640 --> 01:05:34,182
But couldn't get out.
438
01:05:37,932 --> 01:05:39,307
And then.....
439
01:05:47,765 --> 01:05:52,891
After all,
I can't get out.
440
01:06:04,265 --> 01:06:05,682
I.....
441
01:06:06,891 --> 01:06:08,265
I did something stupid.
442
01:06:10,182 --> 01:06:11,599
Mika?
443
01:06:14,765 --> 01:06:16,182
I'm...
444
01:06:17,807 --> 01:06:19,307
...pregnant.
445
01:06:22,056 --> 01:06:23,515
I'd forgotten it.
446
01:06:24,348 --> 01:06:29,972
But when I knew I was pregnant,...
447
01:06:31,807 --> 01:06:33,182
...I remembered.
448
01:06:37,932 --> 01:06:39,972
That woman and I...
449
01:06:47,056 --> 01:06:48,473
...promised.
450
01:07:01,807 --> 01:07:03,265
Mika.
451
01:07:04,348 --> 01:07:05,891
You made a promise?
452
01:07:12,015 --> 01:07:13,724
When you got pregnant,...
453
01:07:16,140 --> 01:07:17,807
...you promised to give it to her?
454
01:07:46,849 --> 01:07:50,682
Mika.
Mika, no!
455
01:08:32,807 --> 01:08:34,182
Mika!
456
01:08:52,473 --> 01:08:55,098
The promise.
457
01:08:56,724 --> 01:08:59,972
No.
I don't know.
458
01:09:00,473 --> 01:09:02,182
I don't know anything
about a promise!
459
01:09:04,182 --> 01:09:05,599
Mika!
460
01:09:31,140 --> 01:09:33,972
Damn you?
- Damn you.
461
01:10:26,182 --> 01:10:27,682
Mika, it's me.
462
01:10:43,932 --> 01:10:45,307
Where are we?
463
01:10:46,348 --> 01:10:47,765
What's going on?
464
01:10:48,599 --> 01:10:49,973
I don't know.
465
01:11:17,807 --> 01:11:19,849
What is this place?
466
01:11:46,724 --> 01:11:48,807
What?
What's going on?
467
01:12:11,972 --> 01:12:13,348
Looks okay.
468
01:13:09,599 --> 01:13:13,098
What are they?
- I don't know.
469
01:13:17,640 --> 01:13:20,140
Among those
who don't realize they're dead,...
470
01:13:21,182 --> 01:13:24,599
...and those
who wander with regret,...
471
01:13:25,056 --> 01:13:27,849
...some will do harm to humans.
472
01:13:28,473 --> 01:13:31,098
When that happens,
we must fight.
473
01:13:32,265 --> 01:13:34,807
Stop talking nonsense.
474
01:13:35,515 --> 01:13:37,473
There's nowhere left
for us to run to!
475
01:13:38,473 --> 01:13:39,891
We're screwed.
476
01:13:55,932 --> 01:13:58,932
This is where we jumped before!
477
01:14:01,807 --> 01:14:03,182
Here we go!
478
01:14:22,807 --> 01:14:24,182
We jumped from here...
479
01:14:25,515 --> 01:14:26,932
...and we got out.
480
01:14:33,473 --> 01:14:34,891
I can't do it.
481
01:14:39,348 --> 01:14:40,765
You'll be a mother, right?
482
01:14:49,973 --> 01:14:52,140
The real reason to see you was...
483
01:14:55,015 --> 01:14:56,432
...I've made a promised.
484
01:14:58,972 --> 01:15:03,682
When pregnant,
you'd be the first to know.
485
01:15:05,182 --> 01:15:06,891
I promised you.
486
01:15:37,765 --> 01:15:39,140
Ready?
487
01:15:40,765 --> 01:15:42,140
Here we go!
488
01:16:45,182 --> 01:16:46,682
We're stuck.
489
01:16:48,932 --> 01:16:54,015
Until I carry out my promise,
we're stuck in here.
490
01:16:54,765 --> 01:16:56,140
No way.
491
01:17:40,473 --> 01:17:43,640
Oh, no.
It's gone.
492
01:18:44,640 --> 01:18:47,265
I don't care
about your personal pain!
493
01:18:48,390 --> 01:18:54,223
Don't you dare involve
the living in your regret!
494
01:18:54,432 --> 01:18:55,849
Damn you!
495
01:19:20,140 --> 01:19:21,557
Izumi!
496
01:20:12,807 --> 01:20:14,599
Izumi, run.
497
01:20:16,140 --> 01:20:17,765
I'll get her attention.
498
01:20:19,056 --> 01:20:20,932
What about you?
499
01:20:21,307 --> 01:20:25,265
After I do, I'll follow you.
- No!
500
01:20:32,891 --> 01:20:34,265
I promise.
501
01:21:07,182 --> 01:21:08,973
A promise?
502
01:21:09,557 --> 01:21:13,307
If I make a promise,
it's to my baby.
503
01:21:15,015 --> 01:21:17,098
I'll never hand my child over.
504
01:21:23,640 --> 01:21:26,972
You will never get my baby!
505
01:21:50,724 --> 01:21:52,849
The promise.
506
01:22:08,098 --> 01:22:09,515
Me?
507
01:22:24,972 --> 01:22:26,348
You too?
508
01:22:29,432 --> 01:22:33,223
Promised?
509
01:22:55,223 --> 01:22:56,640
Mika!
510
01:23:38,557 --> 01:23:40,515
Mika!
511
01:23:40,640 --> 01:23:42,599
Izumi!
512
01:26:21,973 --> 01:26:28,973
What on Earth did I promise?
513
01:26:33,557 --> 01:26:34,972
I can't remember.
514
01:26:38,056 --> 01:26:39,473
But...
515
01:26:42,473 --> 01:26:43,891
...that woman,...
516
01:26:44,724 --> 01:26:47,098
...she'll surely turn up again...
517
01:26:50,932 --> 01:26:53,515
...to fulfil the promise.
518
01:26:57,640 --> 01:26:59,015
Along with...
519
01:27:00,849 --> 01:27:04,432
...that horrifying hotel.
520
01:27:34,557 --> 01:27:36,972
The promise.
33359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.