All language subtitles for Lover or Stranger episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:03,780 --> 00:01:07,870 [Lover or Stranger Ep19] 3 00:01:17,980 --> 00:01:18,980 So you mean 4 00:01:20,260 --> 00:01:21,700 the one who went back was Luo Qianyi? 5 00:01:22,420 --> 00:01:23,050 Yes. 6 00:01:24,180 --> 00:01:25,539 Are you sure it was Luo Qianyi? 7 00:01:50,940 --> 00:01:52,580 I saw her picking up the violin. 8 00:01:54,259 --> 00:01:56,580 I was sure as soon as she picked up the violin. 9 00:01:57,490 --> 00:01:58,340 Also, 10 00:01:59,220 --> 00:02:00,980 the one at the Color Gala 11 00:02:02,940 --> 00:02:04,060 was also Qianyi. 12 00:02:09,020 --> 00:02:11,220 So, what I worry about the most now is Xiaodong. 13 00:02:11,980 --> 00:02:13,220 Why are you worried about her? 14 00:02:14,500 --> 00:02:15,900 Why did Qianyi happen to come back 15 00:02:15,900 --> 00:02:17,500 when Xiaodong is not here? 16 00:02:18,660 --> 00:02:20,020 Qianyi came back to me 17 00:02:20,610 --> 00:02:21,540 without blaming me 18 00:02:23,100 --> 00:02:24,820 or mentioning anything from the past. 19 00:02:25,570 --> 00:02:27,500 She even clarified things to the media for me. 20 00:02:30,380 --> 00:02:31,340 She told me 21 00:02:34,180 --> 00:02:35,690 Song Xiaodong didn't exist. 22 00:02:43,300 --> 00:02:45,340 So the one I saw this morning was not Song Xiaodong. 23 00:02:47,780 --> 00:02:48,579 What do you mean? 24 00:02:49,140 --> 00:02:51,900 I had a fight with Xiaodong last night. 25 00:02:52,410 --> 00:02:53,260 Then she left. 26 00:02:54,140 --> 00:02:55,260 When I contacted her later, 27 00:02:56,020 --> 00:02:57,220 she texted and asked me 28 00:02:57,220 --> 00:02:58,450 not to contact her again. 29 00:02:59,620 --> 00:03:01,090 Then I saw her this morning. 30 00:03:02,210 --> 00:03:03,300 I thought it was Xiaodong. 31 00:03:05,780 --> 00:03:06,810 She walked fast. 32 00:03:07,860 --> 00:03:09,060 Then I called her. 33 00:03:13,090 --> 00:03:13,380 Miss Luo. 34 00:03:13,380 --> 00:03:14,380 Miss Luo, what happened last night? 35 00:03:14,380 --> 00:03:14,940 However, 36 00:03:15,100 --> 00:03:16,170 she refused to pick up. 37 00:03:16,540 --> 00:03:17,050 Miss Luo. 38 00:03:17,050 --> 00:03:18,100 Please tell us, Miss Luo. 39 00:03:18,780 --> 00:03:19,780 Miss Luo, don't go. 40 00:03:19,980 --> 00:03:21,060 Then I saw her 41 00:03:21,660 --> 00:03:22,540 going into your house. 42 00:03:25,740 --> 00:03:26,900 You mean, 43 00:03:28,380 --> 00:03:30,140 Qianyi was using Xiaodong's phone? 44 00:03:35,060 --> 00:03:37,500 I thought she decided to go back to your house, 45 00:03:37,500 --> 00:03:38,730 so she dyed her hair back. 46 00:03:39,660 --> 00:03:41,420 I should've come up to her and asked. 47 00:03:42,250 --> 00:03:44,340 I shouldn't have helped her cover for you in the first place. 48 00:03:45,100 --> 00:03:46,180 I am calling the police. 49 00:03:47,180 --> 00:03:48,460 If you still have a conscience, 50 00:03:48,460 --> 00:03:49,460 don't pretend like 51 00:03:49,460 --> 00:03:50,540 nothing happened! 52 00:03:50,540 --> 00:03:51,980 No. We can't take any risks now. 53 00:03:52,140 --> 00:03:52,980 Huo Youze! 54 00:03:53,579 --> 00:03:55,010 How should we explain? 55 00:03:57,740 --> 00:03:58,620 I have evidence. 56 00:03:59,180 --> 00:04:00,300 I have found out. 57 00:04:00,580 --> 00:04:02,700 Their dental records don't match. 58 00:04:03,140 --> 00:04:05,100 If Xiaodong doesn't show up to prove it, 59 00:04:05,220 --> 00:04:06,660 what is the use of a report? 60 00:04:07,980 --> 00:04:09,860 If Qianyi knew that we called the police, 61 00:04:10,020 --> 00:04:11,460 what would she do to Xiaodong? 62 00:04:12,610 --> 00:04:13,500 Do you have any idea? 63 00:04:18,980 --> 00:04:20,089 I left her there. 64 00:04:21,529 --> 00:04:23,140 I've been investigating it for half a year. 65 00:04:23,140 --> 00:04:24,220 But there was no result. 66 00:04:26,490 --> 00:04:27,620 I thought she was dead. 67 00:04:30,620 --> 00:04:32,260 But what would she think? 68 00:04:36,610 --> 00:04:38,490 It was you who sowed the seeds of all this. 69 00:04:38,490 --> 00:04:39,690 You murderer! 70 00:04:40,340 --> 00:04:41,980 You tried hard to conceal your evil deeds. 71 00:04:41,980 --> 00:04:43,770 Now Xiaodong is the one bearing this for you. 72 00:04:55,820 --> 00:04:57,409 I've never wanted to kill Qianyi. 73 00:04:59,170 --> 00:05:00,810 The most important thing right now 74 00:05:00,810 --> 00:05:02,220 is to find Xiaodong. 75 00:05:35,370 --> 00:05:36,250 You are here, Ms. Sun. 76 00:05:37,300 --> 00:05:39,500 I dared not order anything without your presence. 77 00:05:42,090 --> 00:05:42,740 So? 78 00:05:43,820 --> 00:05:44,930 Did you have the money? 79 00:05:45,140 --> 00:05:46,620 You are not keeping up with the news. 80 00:05:47,490 --> 00:05:48,460 What do you mean? 81 00:05:49,100 --> 00:05:50,220 Qianyi went back home. 82 00:05:55,820 --> 00:05:56,930 She went back home? 83 00:05:58,740 --> 00:06:00,570 Since Luo Qianyi has come back home, 84 00:06:01,060 --> 00:06:02,650 you have nothing against us now. 85 00:06:03,380 --> 00:06:04,620 As it turned out, 86 00:06:04,620 --> 00:06:06,340 Mr. Huo is innocent. 87 00:06:07,050 --> 00:06:08,140 He didn't kill anyone. 88 00:06:10,660 --> 00:06:11,740 How about Song Xiaodong? 89 00:06:12,660 --> 00:06:14,330 Don't you care about her at all? 90 00:06:15,980 --> 00:06:16,500 Her? 91 00:06:17,410 --> 00:06:18,820 I only heard about her existence 92 00:06:18,820 --> 00:06:20,220 from your mouth. 93 00:06:20,700 --> 00:06:22,580 What evidence do you have to prove 94 00:06:22,580 --> 00:06:24,260 that she has anything to do with us? 95 00:06:25,580 --> 00:06:27,180 If you insist on badgering us, 96 00:06:27,420 --> 00:06:29,460 I have evidence showing that 97 00:06:29,460 --> 00:06:31,580 you broke into someone's house. 98 00:06:33,460 --> 00:06:35,260 What a twist! 99 00:06:35,620 --> 00:06:36,940 You are really something. 100 00:06:37,620 --> 00:06:39,620 Don't come near me or Huo Youze ever again. 101 00:06:40,220 --> 00:06:42,220 Or I will report you to the police. 102 00:06:42,420 --> 00:06:43,300 If you want money, 103 00:06:43,540 --> 00:06:44,620 ask someone else. 104 00:06:45,220 --> 00:06:46,300 Wait, wait. 105 00:06:49,900 --> 00:06:50,700 Ms. Sun. 106 00:06:51,580 --> 00:06:53,900 This is not over yet. 107 00:06:54,700 --> 00:06:56,500 We are still playing. 108 00:07:43,659 --> 00:07:44,380 Qianyi. 109 00:07:47,210 --> 00:07:47,860 Sit. 110 00:08:01,780 --> 00:08:04,140 Did you watch the news? 111 00:08:06,740 --> 00:08:07,580 Yes. 112 00:08:09,090 --> 00:08:10,140 I have to say something. 113 00:08:11,290 --> 00:08:12,850 Only by making Huo Youze look good 114 00:08:14,540 --> 00:08:15,860 can my efforts 115 00:08:16,460 --> 00:08:17,660 be worth it. 116 00:08:17,660 --> 00:08:18,940 No need to explain it to me. 117 00:08:23,780 --> 00:08:24,900 How have you been? 118 00:08:27,690 --> 00:08:28,860 Funny you should ask. 119 00:08:35,220 --> 00:08:36,659 I just want to know. 120 00:08:39,010 --> 00:08:40,059 Since I came back, 121 00:08:43,210 --> 00:08:44,740 I haven't been able to 122 00:08:45,410 --> 00:08:46,730 talk to you properly. 123 00:08:48,780 --> 00:08:50,100 Actually, I am not sure. 124 00:08:53,140 --> 00:08:54,180 Am I just a stranger 125 00:08:54,180 --> 00:08:55,300 to you now? 126 00:08:58,460 --> 00:08:59,420 Of course not. 127 00:09:00,370 --> 00:09:01,180 Qi Fan. 128 00:09:03,740 --> 00:09:04,650 It's me. 129 00:09:08,580 --> 00:09:09,460 Your name... 130 00:09:10,460 --> 00:09:11,780 Pick a name for me. 131 00:09:12,930 --> 00:09:14,690 My old name doesn't sound good. 132 00:09:15,220 --> 00:09:16,140 I don't want it anymore. 133 00:09:16,540 --> 00:09:17,380 How about Qianyi? 134 00:09:19,090 --> 00:09:20,780 Qian means exuberant. 135 00:09:21,290 --> 00:09:23,140 Yi means happy and contented. 136 00:09:24,500 --> 00:09:25,300 Hi. 137 00:09:25,860 --> 00:09:26,770 I am Luo Qianyi. 138 00:09:38,540 --> 00:09:39,180 What time is it? 139 00:09:40,580 --> 00:09:41,300 Relax. 140 00:09:41,820 --> 00:09:42,970 I've let him know with your phone. 141 00:09:48,010 --> 00:09:48,820 I gotta go now. 142 00:09:50,980 --> 00:09:51,620 Qianyi. 143 00:09:54,900 --> 00:09:57,100 You promised you would return after 144 00:09:58,220 --> 00:09:59,620 performing in Japan with Huo Youze. 145 00:10:03,380 --> 00:10:04,180 I will 146 00:10:05,290 --> 00:10:06,730 try my best to make it clear to him. 147 00:10:10,460 --> 00:10:11,130 Wait for me. 148 00:10:23,450 --> 00:10:24,260 Qi Fan. 149 00:10:26,060 --> 00:10:27,180 I am back. 150 00:10:35,820 --> 00:10:37,300 Being able to know you back then 151 00:10:39,940 --> 00:10:41,580 is the greatest fortune in my life. 152 00:10:46,100 --> 00:10:47,820 I know you have been waiting for me. 153 00:10:52,860 --> 00:10:53,820 It's my fault. 154 00:10:56,540 --> 00:10:58,210 I thought you didn't care about me at all. 155 00:11:10,420 --> 00:11:11,300 Help! 156 00:11:18,780 --> 00:11:19,860 I just 157 00:11:24,220 --> 00:11:26,340 can't see things as I did before. 158 00:11:31,660 --> 00:11:32,650 I am back. 159 00:11:34,900 --> 00:11:35,900 But I have changed. 160 00:11:37,260 --> 00:11:39,820 So last time when you came up to me, 161 00:11:42,570 --> 00:11:44,380 I couldn't give you any response. 162 00:11:47,850 --> 00:11:48,620 I see. 163 00:11:51,540 --> 00:11:52,370 Stop waiting for me. 164 00:11:59,850 --> 00:12:01,610 I won't come back anymore. 165 00:12:04,220 --> 00:12:05,130 I see. 166 00:12:09,900 --> 00:12:10,700 My love for you 167 00:12:13,490 --> 00:12:15,370 is just a burden to you. 168 00:12:15,860 --> 00:12:16,860 I didn't mean that. 169 00:12:23,380 --> 00:12:24,460 Choosing between 170 00:12:26,300 --> 00:12:27,860 you and Youze 171 00:12:28,740 --> 00:12:29,890 has actually been 172 00:12:31,140 --> 00:12:32,820 ridiculous all along. 173 00:12:36,660 --> 00:12:38,060 Now I just feel that 174 00:12:39,940 --> 00:12:43,260 it can be simpler and clearer. 175 00:12:47,700 --> 00:12:49,020 I just need to control myself. 176 00:12:53,980 --> 00:12:54,940 Stop loving me. 177 00:13:00,930 --> 00:13:02,220 I can't feel love anymore. 178 00:13:06,580 --> 00:13:07,460 Qianyi. 179 00:13:13,820 --> 00:13:15,380 But I hope you can be happy. 180 00:13:35,780 --> 00:13:36,820 Be truly happy. 181 00:13:42,460 --> 00:13:43,500 Come back, Qianyi. 182 00:13:53,730 --> 00:13:54,340 Wait for me. 183 00:15:29,540 --> 00:15:30,450 What are you doing? 184 00:15:30,690 --> 00:15:32,180 Why are you throwing the games console out? 185 00:15:32,940 --> 00:15:33,740 I don't want it anymore. 186 00:15:34,530 --> 00:15:36,730 Why don't you want this anymore? 187 00:15:38,340 --> 00:15:39,370 Also this doll. 188 00:15:39,740 --> 00:15:40,660 Didn't my brother 189 00:15:40,660 --> 00:15:42,060 buy it only because you liked it? 190 00:15:42,890 --> 00:15:43,740 I liked it? 191 00:15:45,180 --> 00:15:47,500 You can tell at a glance it's not what I would like. 192 00:15:47,980 --> 00:15:49,490 It's so obvious. 193 00:15:49,820 --> 00:15:51,620 Can your brother be mistaken? 194 00:15:53,180 --> 00:15:54,570 Even if you've got your memory back, 195 00:15:55,300 --> 00:15:56,820 doesn't our life during this period 196 00:15:56,820 --> 00:15:58,410 mean anything to you? 197 00:15:58,410 --> 00:15:59,540 During this period? 198 00:16:00,460 --> 00:16:02,580 During this period, I stopped my practice. 199 00:16:02,580 --> 00:16:04,100 My performances got canceled. 200 00:16:04,450 --> 00:16:06,650 I wasted half a year for nothing. 201 00:16:06,940 --> 00:16:07,980 Wasted? 202 00:16:08,820 --> 00:16:10,900 On the contrary, I think you truly lived for once. 203 00:16:11,140 --> 00:16:13,370 You were much cuter than the way you are now. 204 00:16:13,780 --> 00:16:15,380 Can you drop the act? 205 00:16:15,380 --> 00:16:17,210 Shouldn't you go back to the U.K.? 206 00:16:18,460 --> 00:16:19,420 Are you driving me away? 207 00:16:20,380 --> 00:16:21,060 Fine. 208 00:16:21,260 --> 00:16:22,060 Come with me! 209 00:16:22,420 --> 00:16:23,170 Just say it here. 210 00:16:26,690 --> 00:16:27,690 I can go, 211 00:16:28,300 --> 00:16:30,090 but you have to finish the game first. 212 00:16:32,500 --> 00:16:33,660 Why should I play with you? 213 00:16:35,260 --> 00:16:37,420 My brother bought this especially for you! 214 00:16:47,050 --> 00:16:47,690 That's it. 215 00:16:49,060 --> 00:16:50,660 Things like that won't be in this house anymore. 216 00:16:54,820 --> 00:16:56,580 Why on earth are you doing this? 217 00:16:58,460 --> 00:16:59,580 Are you gonna pretend that 218 00:16:59,580 --> 00:17:01,130 all of these never happened? 219 00:17:01,220 --> 00:17:02,380 Can you do that? 220 00:17:07,339 --> 00:17:10,490 Did a lot happen during this period? 221 00:17:12,099 --> 00:17:12,940 Tell me. 222 00:17:13,700 --> 00:17:14,380 What else? 223 00:17:17,819 --> 00:17:18,540 You're back. 224 00:17:23,460 --> 00:17:24,250 I am cleaning. 225 00:17:53,660 --> 00:17:54,420 What? 226 00:17:54,930 --> 00:17:55,610 Not hungry? 227 00:17:58,220 --> 00:17:59,890 How can I have an appetite? 228 00:18:02,860 --> 00:18:03,620 It's okay. 229 00:18:04,290 --> 00:18:05,170 You don't have to. 230 00:18:07,540 --> 00:18:09,100 Did you program your brain? 231 00:18:09,100 --> 00:18:10,570 Why did you make your old dishes? 232 00:18:11,700 --> 00:18:13,090 What happened to your creativity? 233 00:18:14,290 --> 00:18:15,620 Do you have multiple personalities? 234 00:18:15,620 --> 00:18:16,380 Youxi. 235 00:18:19,020 --> 00:18:19,740 It's okay. 236 00:18:22,700 --> 00:18:24,500 If you do have multiple personalities, 237 00:18:24,500 --> 00:18:26,700 now I get why they say the face is the index of the heart. 238 00:18:27,290 --> 00:18:28,260 Your face 239 00:18:28,540 --> 00:18:29,980 suddenly got ugly again. 240 00:18:29,980 --> 00:18:30,980 Youxi! 241 00:18:33,980 --> 00:18:34,890 Still not talking back? 242 00:18:38,380 --> 00:18:39,820 Look at the situation now. 243 00:18:40,610 --> 00:18:41,370 I am talking nonsense. 244 00:18:42,620 --> 00:18:43,860 My brother is scolding me. 245 00:18:44,540 --> 00:18:46,330 You just look arrogant. 246 00:18:46,940 --> 00:18:48,740 How familiar this is! 247 00:18:56,860 --> 00:18:57,620 It's okay. 248 00:18:57,820 --> 00:18:58,770 I won't be mad. 249 00:18:59,580 --> 00:19:00,740 She's still a kid. 250 00:19:05,420 --> 00:19:06,180 Dig in. 251 00:20:00,020 --> 00:20:02,620 Apart from working here, 252 00:20:03,130 --> 00:20:04,330 what else can you do? 253 00:20:04,940 --> 00:20:06,140 For people like you, 254 00:20:06,380 --> 00:20:07,530 even if I let you go, 255 00:20:07,530 --> 00:20:08,500 what kind of respectable work 256 00:20:08,500 --> 00:20:09,540 do you think you can have? 257 00:20:09,660 --> 00:20:10,930 We allow you 258 00:20:11,300 --> 00:20:12,460 to make money and look pretty, 259 00:20:12,460 --> 00:20:14,250 aren't you grateful? 260 00:20:16,450 --> 00:20:17,260 I'm talking about you! 261 00:20:18,060 --> 00:20:19,460 You've been here for almost half a year! 262 00:20:20,140 --> 00:20:22,610 Yet your attitude to the guests is still terrible! 263 00:20:22,610 --> 00:20:25,460 Your good looks mean nothing! 264 00:21:30,020 --> 00:21:30,780 Qianyi. 265 00:21:32,860 --> 00:21:33,900 I know it's you. 266 00:21:37,090 --> 00:21:38,140 You are still alive. 267 00:21:40,820 --> 00:21:41,700 That's great. 268 00:21:42,500 --> 00:21:43,300 Great? 269 00:21:45,420 --> 00:21:47,100 I don't think you want to see me. 270 00:22:04,860 --> 00:22:05,580 I... 271 00:22:08,980 --> 00:22:10,260 I'm afraid of facing you. 272 00:22:11,980 --> 00:22:13,380 But I am happy about the fact 273 00:22:15,140 --> 00:22:16,170 that you are back. 274 00:22:24,650 --> 00:22:26,580 Did you take Xiaodong away? 275 00:22:37,380 --> 00:22:38,580 Who is Xiaodong? 276 00:23:02,580 --> 00:23:03,660 I'm sorry, Qianyi. 277 00:23:05,380 --> 00:23:07,010 I know I can't be forgiven. 278 00:23:07,540 --> 00:23:08,980 But Xiaodong is innocent. 279 00:23:08,980 --> 00:23:09,940 Xiaodong. 280 00:23:14,020 --> 00:23:14,810 How about me? 281 00:23:16,060 --> 00:23:17,340 You gave my identity, 282 00:23:17,340 --> 00:23:19,010 my name, my face, 283 00:23:19,740 --> 00:23:21,060 and everything I earned 284 00:23:21,060 --> 00:23:22,410 for all these years 285 00:23:22,410 --> 00:23:23,820 to her. 286 00:23:25,020 --> 00:23:25,930 How can you do this? 287 00:23:32,410 --> 00:23:33,700 A replacement is enough 288 00:23:35,380 --> 00:23:37,140 for you to forget about me. 289 00:23:46,540 --> 00:23:47,380 I'm sorry. 290 00:23:52,820 --> 00:23:54,090 Do you remember? 291 00:23:55,060 --> 00:23:55,780 You said 292 00:23:58,260 --> 00:24:00,220 you'd go through everything with me 293 00:24:01,570 --> 00:24:03,820 even if it is hell. 294 00:24:06,820 --> 00:24:07,860 Youze. 295 00:24:07,860 --> 00:24:09,260 Will you forget about me? 296 00:24:11,220 --> 00:24:12,260 I promise you. 297 00:24:13,980 --> 00:24:15,570 No matter what happens in the future, 298 00:24:16,700 --> 00:24:18,140 I'll be by your side 299 00:24:18,970 --> 00:24:20,100 even if it is hell. 300 00:24:24,900 --> 00:24:25,940 I thought you were... 301 00:24:25,940 --> 00:24:27,010 Dead? 302 00:24:34,900 --> 00:24:35,660 So, 303 00:24:37,860 --> 00:24:39,380 now that I am back, 304 00:24:40,770 --> 00:24:42,220 do you feel very happy 305 00:24:44,220 --> 00:24:45,420 and very lucky? 306 00:24:47,780 --> 00:24:48,860 Because you think 307 00:24:49,740 --> 00:24:51,580 your sin is less terrible now. 308 00:24:54,580 --> 00:24:56,300 But everything you did 309 00:24:58,570 --> 00:25:00,570 is more detestable than killing me. 310 00:25:13,820 --> 00:25:15,060 I know you hate me. 311 00:25:16,780 --> 00:25:17,700 I deserve to die. 312 00:25:18,540 --> 00:25:20,220 You can treat me however you want. 313 00:25:21,140 --> 00:25:21,690 But... 314 00:25:21,690 --> 00:25:22,500 Huo Youze. 315 00:25:23,890 --> 00:25:24,890 You panicked. 316 00:25:32,930 --> 00:25:34,380 You are best at negotiating. 317 00:25:36,660 --> 00:25:37,770 You are so shrewd. 318 00:25:39,290 --> 00:25:41,290 You can always think one step ahead of others. 319 00:25:44,570 --> 00:25:45,740 But today, 320 00:25:46,740 --> 00:25:48,180 why are you panicking? 321 00:25:55,780 --> 00:25:57,130 I am not negotiating. 322 00:25:59,860 --> 00:26:01,020 I am begging you. 323 00:26:02,940 --> 00:26:03,850 Begging me? 324 00:26:06,340 --> 00:26:07,220 You don't need to. 325 00:26:08,690 --> 00:26:10,010 I am not here to torture you. 326 00:26:13,060 --> 00:26:14,100 Do you still remember 327 00:26:15,820 --> 00:26:17,050 what you said to me 328 00:26:17,050 --> 00:26:18,620 on that snow mountain in Japan? 329 00:26:21,180 --> 00:26:24,500 Just pretend nothing happened. 330 00:26:25,410 --> 00:26:26,660 You saw nothing. 331 00:26:33,860 --> 00:26:34,500 Look. 332 00:26:35,580 --> 00:26:36,580 Nothing. 333 00:26:39,220 --> 00:26:40,930 Can we have a fresh start? 334 00:26:43,820 --> 00:26:44,820 So, rest assured. 335 00:26:46,180 --> 00:26:47,260 I won't tell others 336 00:26:48,220 --> 00:26:49,420 what you have done. 337 00:26:51,420 --> 00:26:52,660 What do you mean? 338 00:26:55,770 --> 00:26:56,820 I mean 339 00:26:57,970 --> 00:27:01,020 let's just pretend nothing happened. 340 00:27:12,500 --> 00:27:14,260 You took Xiaodong away, didn't you? 341 00:27:17,180 --> 00:27:18,500 Why did you do this? 342 00:27:20,060 --> 00:27:21,740 I don't want others to have 343 00:27:22,940 --> 00:27:23,980 what should belong to me. 344 00:27:24,220 --> 00:27:25,260 It's that simple. 345 00:27:28,780 --> 00:27:29,980 I will explain to the media 346 00:27:29,980 --> 00:27:31,770 everything that happened during this period. 347 00:27:32,620 --> 00:27:33,460 So, 348 00:27:34,260 --> 00:27:37,460 the Color Initiative can continue. 349 00:27:38,570 --> 00:27:39,740 The two of us 350 00:27:40,740 --> 00:27:41,890 can be the same as before. 351 00:27:49,250 --> 00:27:50,180 Where is Xiaodong? 352 00:28:04,140 --> 00:28:04,940 Qianyi. 353 00:28:06,700 --> 00:28:08,660 What happened to you exactly for the past half year? 354 00:28:17,260 --> 00:28:18,060 Get out. 355 00:28:19,260 --> 00:28:20,140 I am going to practice. 356 00:28:30,410 --> 00:28:31,220 Don't forget. 357 00:28:35,620 --> 00:28:36,820 You promised to marry me. 358 00:29:42,810 --> 00:29:43,340 Qianyi. 359 00:29:48,820 --> 00:29:49,940 Can you tell me 360 00:29:50,700 --> 00:29:52,700 what happened to you exactly in Japan? 361 00:29:57,570 --> 00:29:58,860 What do you mean by what happened? 362 00:29:59,460 --> 00:30:00,500 I lost my memory. 363 00:30:01,220 --> 00:30:03,050 I just got my memory back, didn't I? 364 00:30:03,460 --> 00:30:04,900 Can you drop the act now? 365 00:30:16,300 --> 00:30:17,660 You want me to marry you? 366 00:30:19,860 --> 00:30:21,540 Fine. Let's get married. 367 00:30:25,980 --> 00:30:27,900 You were the one proposing to me at first. 368 00:30:28,780 --> 00:30:30,020 Then I agreed. 369 00:30:32,740 --> 00:30:34,460 But you need to tell me where Xiaodong is. 370 00:30:39,140 --> 00:30:39,900 Mr. Huo. 371 00:30:40,370 --> 00:30:42,450 I won't believe a man's words easily anymore. 372 00:30:43,890 --> 00:30:45,090 It depends on your action. 373 00:30:45,860 --> 00:30:47,620 If we are having a wedding, 374 00:30:48,140 --> 00:30:50,220 there must be a lot of things to prepare. 375 00:30:50,900 --> 00:30:52,060 You need to hurry. 376 00:30:53,740 --> 00:30:54,700 A wedding? 377 00:30:57,580 --> 00:30:59,620 I have thought about the wedding. 378 00:31:00,220 --> 00:31:01,980 I can give you everything you want. 379 00:31:02,810 --> 00:31:04,690 But you need to tell me where Xiaodong is. 380 00:31:08,740 --> 00:31:10,140 I've also given it a thought. 381 00:31:12,540 --> 00:31:15,980 When we announce our wedding, 382 00:31:17,010 --> 00:31:19,500 we'll announce that all money given by the guests 383 00:31:19,500 --> 00:31:20,940 will be donated to the Color Initiative. 384 00:31:24,100 --> 00:31:26,810 No one will refuse to give us money in this way. 385 00:31:29,380 --> 00:31:30,460 Besides, 386 00:31:30,460 --> 00:31:32,940 it's like having another Color Gala. 387 00:31:33,660 --> 00:31:34,700 Maybe the effect will be better. 388 00:31:34,700 --> 00:31:36,370 Answer my question! 389 00:31:36,370 --> 00:31:37,340 I told you. 390 00:31:38,420 --> 00:31:40,010 It depends on your action. 391 00:31:46,610 --> 00:31:47,420 Where are you going? 392 00:31:47,980 --> 00:31:49,100 To walk Mozart. 393 00:32:18,660 --> 00:32:19,220 There. 394 00:32:20,460 --> 00:32:21,860 That's where I saved Xiaodong. 395 00:32:25,780 --> 00:32:26,700 The sesame paste noodles you made. 396 00:32:31,140 --> 00:32:32,170 If it wasn't for you, 397 00:32:33,220 --> 00:32:35,060 I would have killed her with sesame paste. 398 00:32:36,380 --> 00:32:37,580 So you shouldn't 399 00:32:37,770 --> 00:32:39,210 try to cover everything up 400 00:32:39,620 --> 00:32:41,170 from the start. 401 00:32:50,060 --> 00:32:50,980 It's you? 402 00:32:52,970 --> 00:32:53,850 I've thought about it. 403 00:32:54,260 --> 00:32:55,610 It's better to ask Feng to help us. 404 00:32:57,020 --> 00:32:57,860 Mr. Huo. 405 00:32:58,540 --> 00:32:59,540 This time, 406 00:33:00,700 --> 00:33:02,020 I hope you won't hide anything from me. 407 00:33:04,660 --> 00:33:05,540 To be honest, 408 00:33:05,860 --> 00:33:07,050 Feng and I made an analysis. 409 00:33:08,370 --> 00:33:10,740 Who benefits the most if Xiaodong is gone? 410 00:33:13,940 --> 00:33:15,060 The one benefitting the most 411 00:33:15,410 --> 00:33:16,410 is actually you. 412 00:33:18,460 --> 00:33:19,460 In this way, 413 00:33:19,690 --> 00:33:21,250 no one will know what you have done. 414 00:33:23,740 --> 00:33:25,410 Even if Feng and I try hard to explain it, 415 00:33:25,820 --> 00:33:27,290 we still lack evidence in the end. 416 00:33:28,780 --> 00:33:30,620 I will never do this to Xiaodong. 417 00:33:32,060 --> 00:33:32,980 Don't be nervous. 418 00:33:33,740 --> 00:33:34,700 I've thought about it. 419 00:33:36,090 --> 00:33:38,100 If you do want Xiaodong to disappear, 420 00:33:38,820 --> 00:33:40,490 you wouldn't confirm with Yu Hang 421 00:33:40,660 --> 00:33:42,140 where Xiaodong went. 422 00:33:42,220 --> 00:33:45,010 Mr. Huo, you still have a conscience. 423 00:33:46,500 --> 00:33:48,060 So here is the biggest question now. 424 00:33:48,500 --> 00:33:49,500 On that night, 425 00:33:49,820 --> 00:33:51,340 who did Xiaodong run into? 426 00:33:54,220 --> 00:33:55,180 Wasn't that Qianyi? 427 00:33:56,300 --> 00:33:57,380 Qianyi wasn't the only one. 428 00:33:57,770 --> 00:33:59,970 What we know about Xiaodong now is that 429 00:34:01,220 --> 00:34:02,100 on that night, 430 00:34:02,100 --> 00:34:05,340 she and Yu Hang had an argument. 431 00:34:05,810 --> 00:34:07,890 Then she left Yu Hang's place. 432 00:34:09,739 --> 00:34:12,780 Later, Yu Hang called Xiaodong. 433 00:34:13,580 --> 00:34:16,460 But Xiaodong's phone was busy. 434 00:34:19,739 --> 00:34:21,100 So, Song Xiaodong 435 00:34:21,139 --> 00:34:22,820 must have taken another call 436 00:34:23,580 --> 00:34:25,659 before Yu Hang's call. 437 00:34:32,060 --> 00:34:32,980 Look behind you. 438 00:34:37,460 --> 00:34:38,260 Song Xiaodong. 439 00:34:45,139 --> 00:34:46,139 That night, 440 00:34:46,820 --> 00:34:49,580 she must have seen Qianyi. 441 00:34:58,500 --> 00:35:00,980 And Qianyi must have used some kind of way 442 00:35:00,980 --> 00:35:02,370 to control Xiaodong. 443 00:35:02,460 --> 00:35:03,340 That's how 444 00:35:03,420 --> 00:35:05,620 Qianyi got hold of her cellphone. 445 00:35:07,260 --> 00:35:07,940 Also, 446 00:35:08,960 --> 00:35:12,130 [Let's stop talking for a while] 447 00:35:09,260 --> 00:35:11,840 the person who replied to your message that day 448 00:35:17,540 --> 00:35:20,340 was probably not Song Xiaodong, 449 00:35:20,460 --> 00:35:22,780 but Luo Qianyi. 450 00:35:29,580 --> 00:35:31,940 That's why I saw Qianyi 451 00:35:31,940 --> 00:35:33,900 on Xiaodong's phone the next day. 452 00:35:35,740 --> 00:35:37,220 But there's another question. 453 00:35:38,060 --> 00:35:39,780 A violinist 454 00:35:41,020 --> 00:35:42,060 took a girl 455 00:35:42,940 --> 00:35:45,420 who has been fighting with street thugs since young. 456 00:35:49,660 --> 00:35:50,540 Is it possible? 457 00:35:53,650 --> 00:35:56,580 So, there must be someone else. 458 00:35:57,050 --> 00:35:58,260 This is the lead. 459 00:36:00,980 --> 00:36:01,980 Who can it be? 460 00:36:04,410 --> 00:36:05,180 Qi Fan. 461 00:36:06,820 --> 00:36:07,930 He'll definitely help Qianyi. 462 00:36:10,620 --> 00:36:11,780 It's possible. 463 00:36:14,210 --> 00:36:15,940 But Qi Fan always wants 464 00:36:15,940 --> 00:36:17,580 Qianyi to go back to him. 465 00:36:19,020 --> 00:36:20,020 If 466 00:36:20,980 --> 00:36:23,570 Luo Qianyi asked you to marry her, 467 00:36:24,220 --> 00:36:25,330 will Qi Fan agree? 468 00:36:26,460 --> 00:36:27,380 I don't know. 469 00:36:29,410 --> 00:36:30,060 There's also Chao. 470 00:36:31,540 --> 00:36:32,780 The performance that night 471 00:36:32,780 --> 00:36:34,500 was made possible by Chao. 472 00:36:34,500 --> 00:36:35,820 They used Xiaodong. 473 00:36:42,500 --> 00:36:43,370 Mozart. 474 00:36:53,220 --> 00:36:54,170 There you are. 475 00:36:54,540 --> 00:36:55,420 I've been looking for you. 476 00:36:57,130 --> 00:36:58,980 The weather is nice. So I stayed longer. 477 00:37:02,740 --> 00:37:03,340 Let's go home. 478 00:37:17,050 --> 00:37:17,740 Qianyi. 479 00:37:19,180 --> 00:37:20,740 How about we stop all this now? 480 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 I will try my best 481 00:37:25,500 --> 00:37:27,380 to give you everything you want. 482 00:37:28,220 --> 00:37:29,660 But if we keep doing this, 483 00:37:29,660 --> 00:37:31,220 there's no going back. 484 00:37:32,890 --> 00:37:34,700 Do you think we can go back? 485 00:37:43,420 --> 00:37:44,700 About the wedding plan, 486 00:37:45,620 --> 00:37:47,180 I need to consult with Sun Lei. 487 00:37:49,980 --> 00:37:50,980 It's my wedding. 488 00:37:51,930 --> 00:37:53,500 Do you need to ask another woman? 489 00:37:57,980 --> 00:38:00,060 This is not just between you and me. 490 00:38:00,500 --> 00:38:01,290 Isn't it? 28861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.