Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:03,780 --> 00:01:07,870
[Lover or Stranger Ep19]
3
00:01:17,980 --> 00:01:18,980
So you mean
4
00:01:20,260 --> 00:01:21,700
the one who went back was Luo Qianyi?
5
00:01:22,420 --> 00:01:23,050
Yes.
6
00:01:24,180 --> 00:01:25,539
Are you sure it was Luo Qianyi?
7
00:01:50,940 --> 00:01:52,580
I saw her picking up the violin.
8
00:01:54,259 --> 00:01:56,580
I was sure as soon as she picked up the violin.
9
00:01:57,490 --> 00:01:58,340
Also,
10
00:01:59,220 --> 00:02:00,980
the one at the Color Gala
11
00:02:02,940 --> 00:02:04,060
was also Qianyi.
12
00:02:09,020 --> 00:02:11,220
So, what I worry about the most now is Xiaodong.
13
00:02:11,980 --> 00:02:13,220
Why are you worried about her?
14
00:02:14,500 --> 00:02:15,900
Why did Qianyi happen to come back
15
00:02:15,900 --> 00:02:17,500
when Xiaodong is not here?
16
00:02:18,660 --> 00:02:20,020
Qianyi came back to me
17
00:02:20,610 --> 00:02:21,540
without blaming me
18
00:02:23,100 --> 00:02:24,820
or mentioning anything from the past.
19
00:02:25,570 --> 00:02:27,500
She even clarified things to the media for me.
20
00:02:30,380 --> 00:02:31,340
She told me
21
00:02:34,180 --> 00:02:35,690
Song Xiaodong didn't exist.
22
00:02:43,300 --> 00:02:45,340
So the one I saw this morning was not Song Xiaodong.
23
00:02:47,780 --> 00:02:48,579
What do you mean?
24
00:02:49,140 --> 00:02:51,900
I had a fight with Xiaodong last night.
25
00:02:52,410 --> 00:02:53,260
Then she left.
26
00:02:54,140 --> 00:02:55,260
When I contacted her later,
27
00:02:56,020 --> 00:02:57,220
she texted and asked me
28
00:02:57,220 --> 00:02:58,450
not to contact her again.
29
00:02:59,620 --> 00:03:01,090
Then I saw her this morning.
30
00:03:02,210 --> 00:03:03,300
I thought it was Xiaodong.
31
00:03:05,780 --> 00:03:06,810
She walked fast.
32
00:03:07,860 --> 00:03:09,060
Then I called her.
33
00:03:13,090 --> 00:03:13,380
Miss Luo.
34
00:03:13,380 --> 00:03:14,380
Miss Luo, what happened last night?
35
00:03:14,380 --> 00:03:14,940
However,
36
00:03:15,100 --> 00:03:16,170
she refused to pick up.
37
00:03:16,540 --> 00:03:17,050
Miss Luo.
38
00:03:17,050 --> 00:03:18,100
Please tell us, Miss Luo.
39
00:03:18,780 --> 00:03:19,780
Miss Luo, don't go.
40
00:03:19,980 --> 00:03:21,060
Then I saw her
41
00:03:21,660 --> 00:03:22,540
going into your house.
42
00:03:25,740 --> 00:03:26,900
You mean,
43
00:03:28,380 --> 00:03:30,140
Qianyi was using Xiaodong's phone?
44
00:03:35,060 --> 00:03:37,500
I thought she decided to go back to your house,
45
00:03:37,500 --> 00:03:38,730
so she dyed her hair back.
46
00:03:39,660 --> 00:03:41,420
I should've come up to her and asked.
47
00:03:42,250 --> 00:03:44,340
I shouldn't have helped her
cover for you in the first place.
48
00:03:45,100 --> 00:03:46,180
I am calling the police.
49
00:03:47,180 --> 00:03:48,460
If you still have a conscience,
50
00:03:48,460 --> 00:03:49,460
don't pretend like
51
00:03:49,460 --> 00:03:50,540
nothing happened!
52
00:03:50,540 --> 00:03:51,980
No. We can't take any risks now.
53
00:03:52,140 --> 00:03:52,980
Huo Youze!
54
00:03:53,579 --> 00:03:55,010
How should we explain?
55
00:03:57,740 --> 00:03:58,620
I have evidence.
56
00:03:59,180 --> 00:04:00,300
I have found out.
57
00:04:00,580 --> 00:04:02,700
Their dental records don't match.
58
00:04:03,140 --> 00:04:05,100
If Xiaodong doesn't show up to prove it,
59
00:04:05,220 --> 00:04:06,660
what is the use of a report?
60
00:04:07,980 --> 00:04:09,860
If Qianyi knew that we called the police,
61
00:04:10,020 --> 00:04:11,460
what would she do to Xiaodong?
62
00:04:12,610 --> 00:04:13,500
Do you have any idea?
63
00:04:18,980 --> 00:04:20,089
I left her there.
64
00:04:21,529 --> 00:04:23,140
I've been investigating it for half a year.
65
00:04:23,140 --> 00:04:24,220
But there was no result.
66
00:04:26,490 --> 00:04:27,620
I thought she was dead.
67
00:04:30,620 --> 00:04:32,260
But what would she think?
68
00:04:36,610 --> 00:04:38,490
It was you who sowed the seeds of all this.
69
00:04:38,490 --> 00:04:39,690
You murderer!
70
00:04:40,340 --> 00:04:41,980
You tried hard to conceal your evil deeds.
71
00:04:41,980 --> 00:04:43,770
Now Xiaodong is the one bearing this for you.
72
00:04:55,820 --> 00:04:57,409
I've never wanted to kill Qianyi.
73
00:04:59,170 --> 00:05:00,810
The most important thing right now
74
00:05:00,810 --> 00:05:02,220
is to find Xiaodong.
75
00:05:35,370 --> 00:05:36,250
You are here, Ms. Sun.
76
00:05:37,300 --> 00:05:39,500
I dared not order anything without your presence.
77
00:05:42,090 --> 00:05:42,740
So?
78
00:05:43,820 --> 00:05:44,930
Did you have the money?
79
00:05:45,140 --> 00:05:46,620
You are not keeping up with the news.
80
00:05:47,490 --> 00:05:48,460
What do you mean?
81
00:05:49,100 --> 00:05:50,220
Qianyi went back home.
82
00:05:55,820 --> 00:05:56,930
She went back home?
83
00:05:58,740 --> 00:06:00,570
Since Luo Qianyi has come back home,
84
00:06:01,060 --> 00:06:02,650
you have nothing against us now.
85
00:06:03,380 --> 00:06:04,620
As it turned out,
86
00:06:04,620 --> 00:06:06,340
Mr. Huo is innocent.
87
00:06:07,050 --> 00:06:08,140
He didn't kill anyone.
88
00:06:10,660 --> 00:06:11,740
How about Song Xiaodong?
89
00:06:12,660 --> 00:06:14,330
Don't you care about her at all?
90
00:06:15,980 --> 00:06:16,500
Her?
91
00:06:17,410 --> 00:06:18,820
I only heard about her existence
92
00:06:18,820 --> 00:06:20,220
from your mouth.
93
00:06:20,700 --> 00:06:22,580
What evidence do you have to prove
94
00:06:22,580 --> 00:06:24,260
that she has anything to do with us?
95
00:06:25,580 --> 00:06:27,180
If you insist on badgering us,
96
00:06:27,420 --> 00:06:29,460
I have evidence showing that
97
00:06:29,460 --> 00:06:31,580
you broke into someone's house.
98
00:06:33,460 --> 00:06:35,260
What a twist!
99
00:06:35,620 --> 00:06:36,940
You are really something.
100
00:06:37,620 --> 00:06:39,620
Don't come near me or Huo Youze ever again.
101
00:06:40,220 --> 00:06:42,220
Or I will report you to the police.
102
00:06:42,420 --> 00:06:43,300
If you want money,
103
00:06:43,540 --> 00:06:44,620
ask someone else.
104
00:06:45,220 --> 00:06:46,300
Wait, wait.
105
00:06:49,900 --> 00:06:50,700
Ms. Sun.
106
00:06:51,580 --> 00:06:53,900
This is not over yet.
107
00:06:54,700 --> 00:06:56,500
We are still playing.
108
00:07:43,659 --> 00:07:44,380
Qianyi.
109
00:07:47,210 --> 00:07:47,860
Sit.
110
00:08:01,780 --> 00:08:04,140
Did you watch the news?
111
00:08:06,740 --> 00:08:07,580
Yes.
112
00:08:09,090 --> 00:08:10,140
I have to say something.
113
00:08:11,290 --> 00:08:12,850
Only by making Huo Youze look good
114
00:08:14,540 --> 00:08:15,860
can my efforts
115
00:08:16,460 --> 00:08:17,660
be worth it.
116
00:08:17,660 --> 00:08:18,940
No need to explain it to me.
117
00:08:23,780 --> 00:08:24,900
How have you been?
118
00:08:27,690 --> 00:08:28,860
Funny you should ask.
119
00:08:35,220 --> 00:08:36,659
I just want to know.
120
00:08:39,010 --> 00:08:40,059
Since I came back,
121
00:08:43,210 --> 00:08:44,740
I haven't been able to
122
00:08:45,410 --> 00:08:46,730
talk to you properly.
123
00:08:48,780 --> 00:08:50,100
Actually, I am not sure.
124
00:08:53,140 --> 00:08:54,180
Am I just a stranger
125
00:08:54,180 --> 00:08:55,300
to you now?
126
00:08:58,460 --> 00:08:59,420
Of course not.
127
00:09:00,370 --> 00:09:01,180
Qi Fan.
128
00:09:03,740 --> 00:09:04,650
It's me.
129
00:09:08,580 --> 00:09:09,460
Your name...
130
00:09:10,460 --> 00:09:11,780
Pick a name for me.
131
00:09:12,930 --> 00:09:14,690
My old name doesn't sound good.
132
00:09:15,220 --> 00:09:16,140
I don't want it anymore.
133
00:09:16,540 --> 00:09:17,380
How about Qianyi?
134
00:09:19,090 --> 00:09:20,780
Qian means exuberant.
135
00:09:21,290 --> 00:09:23,140
Yi means happy and contented.
136
00:09:24,500 --> 00:09:25,300
Hi.
137
00:09:25,860 --> 00:09:26,770
I am Luo Qianyi.
138
00:09:38,540 --> 00:09:39,180
What time is it?
139
00:09:40,580 --> 00:09:41,300
Relax.
140
00:09:41,820 --> 00:09:42,970
I've let him know with your phone.
141
00:09:48,010 --> 00:09:48,820
I gotta go now.
142
00:09:50,980 --> 00:09:51,620
Qianyi.
143
00:09:54,900 --> 00:09:57,100
You promised you would return after
144
00:09:58,220 --> 00:09:59,620
performing in Japan with Huo Youze.
145
00:10:03,380 --> 00:10:04,180
I will
146
00:10:05,290 --> 00:10:06,730
try my best to make it clear to him.
147
00:10:10,460 --> 00:10:11,130
Wait for me.
148
00:10:23,450 --> 00:10:24,260
Qi Fan.
149
00:10:26,060 --> 00:10:27,180
I am back.
150
00:10:35,820 --> 00:10:37,300
Being able to know you back then
151
00:10:39,940 --> 00:10:41,580
is the greatest fortune in my life.
152
00:10:46,100 --> 00:10:47,820
I know you have been waiting for me.
153
00:10:52,860 --> 00:10:53,820
It's my fault.
154
00:10:56,540 --> 00:10:58,210
I thought you didn't care about me at all.
155
00:11:10,420 --> 00:11:11,300
Help!
156
00:11:18,780 --> 00:11:19,860
I just
157
00:11:24,220 --> 00:11:26,340
can't see things as I did before.
158
00:11:31,660 --> 00:11:32,650
I am back.
159
00:11:34,900 --> 00:11:35,900
But I have changed.
160
00:11:37,260 --> 00:11:39,820
So last time when you came up to me,
161
00:11:42,570 --> 00:11:44,380
I couldn't give you any response.
162
00:11:47,850 --> 00:11:48,620
I see.
163
00:11:51,540 --> 00:11:52,370
Stop waiting for me.
164
00:11:59,850 --> 00:12:01,610
I won't come back anymore.
165
00:12:04,220 --> 00:12:05,130
I see.
166
00:12:09,900 --> 00:12:10,700
My love for you
167
00:12:13,490 --> 00:12:15,370
is just a burden to you.
168
00:12:15,860 --> 00:12:16,860
I didn't mean that.
169
00:12:23,380 --> 00:12:24,460
Choosing between
170
00:12:26,300 --> 00:12:27,860
you and Youze
171
00:12:28,740 --> 00:12:29,890
has actually been
172
00:12:31,140 --> 00:12:32,820
ridiculous all along.
173
00:12:36,660 --> 00:12:38,060
Now I just feel that
174
00:12:39,940 --> 00:12:43,260
it can be simpler and clearer.
175
00:12:47,700 --> 00:12:49,020
I just need to control myself.
176
00:12:53,980 --> 00:12:54,940
Stop loving me.
177
00:13:00,930 --> 00:13:02,220
I can't feel love anymore.
178
00:13:06,580 --> 00:13:07,460
Qianyi.
179
00:13:13,820 --> 00:13:15,380
But I hope you can be happy.
180
00:13:35,780 --> 00:13:36,820
Be truly happy.
181
00:13:42,460 --> 00:13:43,500
Come back, Qianyi.
182
00:13:53,730 --> 00:13:54,340
Wait for me.
183
00:15:29,540 --> 00:15:30,450
What are you doing?
184
00:15:30,690 --> 00:15:32,180
Why are you throwing the games console out?
185
00:15:32,940 --> 00:15:33,740
I don't want it anymore.
186
00:15:34,530 --> 00:15:36,730
Why don't you want this anymore?
187
00:15:38,340 --> 00:15:39,370
Also this doll.
188
00:15:39,740 --> 00:15:40,660
Didn't my brother
189
00:15:40,660 --> 00:15:42,060
buy it only because you liked it?
190
00:15:42,890 --> 00:15:43,740
I liked it?
191
00:15:45,180 --> 00:15:47,500
You can tell at a glance it's not what I would like.
192
00:15:47,980 --> 00:15:49,490
It's so obvious.
193
00:15:49,820 --> 00:15:51,620
Can your brother be mistaken?
194
00:15:53,180 --> 00:15:54,570
Even if you've got your memory back,
195
00:15:55,300 --> 00:15:56,820
doesn't our life during this period
196
00:15:56,820 --> 00:15:58,410
mean anything to you?
197
00:15:58,410 --> 00:15:59,540
During this period?
198
00:16:00,460 --> 00:16:02,580
During this period, I stopped my practice.
199
00:16:02,580 --> 00:16:04,100
My performances got canceled.
200
00:16:04,450 --> 00:16:06,650
I wasted half a year for nothing.
201
00:16:06,940 --> 00:16:07,980
Wasted?
202
00:16:08,820 --> 00:16:10,900
On the contrary, I think you truly lived for once.
203
00:16:11,140 --> 00:16:13,370
You were much cuter than the way you are now.
204
00:16:13,780 --> 00:16:15,380
Can you drop the act?
205
00:16:15,380 --> 00:16:17,210
Shouldn't you go back to the U.K.?
206
00:16:18,460 --> 00:16:19,420
Are you driving me away?
207
00:16:20,380 --> 00:16:21,060
Fine.
208
00:16:21,260 --> 00:16:22,060
Come with me!
209
00:16:22,420 --> 00:16:23,170
Just say it here.
210
00:16:26,690 --> 00:16:27,690
I can go,
211
00:16:28,300 --> 00:16:30,090
but you have to finish the game first.
212
00:16:32,500 --> 00:16:33,660
Why should I play with you?
213
00:16:35,260 --> 00:16:37,420
My brother bought this especially for you!
214
00:16:47,050 --> 00:16:47,690
That's it.
215
00:16:49,060 --> 00:16:50,660
Things like that won't be in this house anymore.
216
00:16:54,820 --> 00:16:56,580
Why on earth are you doing this?
217
00:16:58,460 --> 00:16:59,580
Are you gonna pretend that
218
00:16:59,580 --> 00:17:01,130
all of these never happened?
219
00:17:01,220 --> 00:17:02,380
Can you do that?
220
00:17:07,339 --> 00:17:10,490
Did a lot happen during this period?
221
00:17:12,099 --> 00:17:12,940
Tell me.
222
00:17:13,700 --> 00:17:14,380
What else?
223
00:17:17,819 --> 00:17:18,540
You're back.
224
00:17:23,460 --> 00:17:24,250
I am cleaning.
225
00:17:53,660 --> 00:17:54,420
What?
226
00:17:54,930 --> 00:17:55,610
Not hungry?
227
00:17:58,220 --> 00:17:59,890
How can I have an appetite?
228
00:18:02,860 --> 00:18:03,620
It's okay.
229
00:18:04,290 --> 00:18:05,170
You don't have to.
230
00:18:07,540 --> 00:18:09,100
Did you program your brain?
231
00:18:09,100 --> 00:18:10,570
Why did you make your old dishes?
232
00:18:11,700 --> 00:18:13,090
What happened to your creativity?
233
00:18:14,290 --> 00:18:15,620
Do you have multiple personalities?
234
00:18:15,620 --> 00:18:16,380
Youxi.
235
00:18:19,020 --> 00:18:19,740
It's okay.
236
00:18:22,700 --> 00:18:24,500
If you do have multiple personalities,
237
00:18:24,500 --> 00:18:26,700
now I get why they say
the face is the index of the heart.
238
00:18:27,290 --> 00:18:28,260
Your face
239
00:18:28,540 --> 00:18:29,980
suddenly got ugly again.
240
00:18:29,980 --> 00:18:30,980
Youxi!
241
00:18:33,980 --> 00:18:34,890
Still not talking back?
242
00:18:38,380 --> 00:18:39,820
Look at the situation now.
243
00:18:40,610 --> 00:18:41,370
I am talking nonsense.
244
00:18:42,620 --> 00:18:43,860
My brother is scolding me.
245
00:18:44,540 --> 00:18:46,330
You just look arrogant.
246
00:18:46,940 --> 00:18:48,740
How familiar this is!
247
00:18:56,860 --> 00:18:57,620
It's okay.
248
00:18:57,820 --> 00:18:58,770
I won't be mad.
249
00:18:59,580 --> 00:19:00,740
She's still a kid.
250
00:19:05,420 --> 00:19:06,180
Dig in.
251
00:20:00,020 --> 00:20:02,620
Apart from working here,
252
00:20:03,130 --> 00:20:04,330
what else can you do?
253
00:20:04,940 --> 00:20:06,140
For people like you,
254
00:20:06,380 --> 00:20:07,530
even if I let you go,
255
00:20:07,530 --> 00:20:08,500
what kind of respectable work
256
00:20:08,500 --> 00:20:09,540
do you think you can have?
257
00:20:09,660 --> 00:20:10,930
We allow you
258
00:20:11,300 --> 00:20:12,460
to make money and look pretty,
259
00:20:12,460 --> 00:20:14,250
aren't you grateful?
260
00:20:16,450 --> 00:20:17,260
I'm talking about you!
261
00:20:18,060 --> 00:20:19,460
You've been here for almost half a year!
262
00:20:20,140 --> 00:20:22,610
Yet your attitude to the guests is still terrible!
263
00:20:22,610 --> 00:20:25,460
Your good looks mean nothing!
264
00:21:30,020 --> 00:21:30,780
Qianyi.
265
00:21:32,860 --> 00:21:33,900
I know it's you.
266
00:21:37,090 --> 00:21:38,140
You are still alive.
267
00:21:40,820 --> 00:21:41,700
That's great.
268
00:21:42,500 --> 00:21:43,300
Great?
269
00:21:45,420 --> 00:21:47,100
I don't think you want to see me.
270
00:22:04,860 --> 00:22:05,580
I...
271
00:22:08,980 --> 00:22:10,260
I'm afraid of facing you.
272
00:22:11,980 --> 00:22:13,380
But I am happy about the fact
273
00:22:15,140 --> 00:22:16,170
that you are back.
274
00:22:24,650 --> 00:22:26,580
Did you take Xiaodong away?
275
00:22:37,380 --> 00:22:38,580
Who is Xiaodong?
276
00:23:02,580 --> 00:23:03,660
I'm sorry, Qianyi.
277
00:23:05,380 --> 00:23:07,010
I know I can't be forgiven.
278
00:23:07,540 --> 00:23:08,980
But Xiaodong is innocent.
279
00:23:08,980 --> 00:23:09,940
Xiaodong.
280
00:23:14,020 --> 00:23:14,810
How about me?
281
00:23:16,060 --> 00:23:17,340
You gave my identity,
282
00:23:17,340 --> 00:23:19,010
my name, my face,
283
00:23:19,740 --> 00:23:21,060
and everything I earned
284
00:23:21,060 --> 00:23:22,410
for all these years
285
00:23:22,410 --> 00:23:23,820
to her.
286
00:23:25,020 --> 00:23:25,930
How can you do this?
287
00:23:32,410 --> 00:23:33,700
A replacement is enough
288
00:23:35,380 --> 00:23:37,140
for you to forget about me.
289
00:23:46,540 --> 00:23:47,380
I'm sorry.
290
00:23:52,820 --> 00:23:54,090
Do you remember?
291
00:23:55,060 --> 00:23:55,780
You said
292
00:23:58,260 --> 00:24:00,220
you'd go through everything with me
293
00:24:01,570 --> 00:24:03,820
even if it is hell.
294
00:24:06,820 --> 00:24:07,860
Youze.
295
00:24:07,860 --> 00:24:09,260
Will you forget about me?
296
00:24:11,220 --> 00:24:12,260
I promise you.
297
00:24:13,980 --> 00:24:15,570
No matter what happens in the future,
298
00:24:16,700 --> 00:24:18,140
I'll be by your side
299
00:24:18,970 --> 00:24:20,100
even if it is hell.
300
00:24:24,900 --> 00:24:25,940
I thought you were...
301
00:24:25,940 --> 00:24:27,010
Dead?
302
00:24:34,900 --> 00:24:35,660
So,
303
00:24:37,860 --> 00:24:39,380
now that I am back,
304
00:24:40,770 --> 00:24:42,220
do you feel very happy
305
00:24:44,220 --> 00:24:45,420
and very lucky?
306
00:24:47,780 --> 00:24:48,860
Because you think
307
00:24:49,740 --> 00:24:51,580
your sin is less terrible now.
308
00:24:54,580 --> 00:24:56,300
But everything you did
309
00:24:58,570 --> 00:25:00,570
is more detestable than killing me.
310
00:25:13,820 --> 00:25:15,060
I know you hate me.
311
00:25:16,780 --> 00:25:17,700
I deserve to die.
312
00:25:18,540 --> 00:25:20,220
You can treat me however you want.
313
00:25:21,140 --> 00:25:21,690
But...
314
00:25:21,690 --> 00:25:22,500
Huo Youze.
315
00:25:23,890 --> 00:25:24,890
You panicked.
316
00:25:32,930 --> 00:25:34,380
You are best at negotiating.
317
00:25:36,660 --> 00:25:37,770
You are so shrewd.
318
00:25:39,290 --> 00:25:41,290
You can always think one step ahead of others.
319
00:25:44,570 --> 00:25:45,740
But today,
320
00:25:46,740 --> 00:25:48,180
why are you panicking?
321
00:25:55,780 --> 00:25:57,130
I am not negotiating.
322
00:25:59,860 --> 00:26:01,020
I am begging you.
323
00:26:02,940 --> 00:26:03,850
Begging me?
324
00:26:06,340 --> 00:26:07,220
You don't need to.
325
00:26:08,690 --> 00:26:10,010
I am not here to torture you.
326
00:26:13,060 --> 00:26:14,100
Do you still remember
327
00:26:15,820 --> 00:26:17,050
what you said to me
328
00:26:17,050 --> 00:26:18,620
on that snow mountain in Japan?
329
00:26:21,180 --> 00:26:24,500
Just pretend nothing happened.
330
00:26:25,410 --> 00:26:26,660
You saw nothing.
331
00:26:33,860 --> 00:26:34,500
Look.
332
00:26:35,580 --> 00:26:36,580
Nothing.
333
00:26:39,220 --> 00:26:40,930
Can we have a fresh start?
334
00:26:43,820 --> 00:26:44,820
So, rest assured.
335
00:26:46,180 --> 00:26:47,260
I won't tell others
336
00:26:48,220 --> 00:26:49,420
what you have done.
337
00:26:51,420 --> 00:26:52,660
What do you mean?
338
00:26:55,770 --> 00:26:56,820
I mean
339
00:26:57,970 --> 00:27:01,020
let's just pretend nothing happened.
340
00:27:12,500 --> 00:27:14,260
You took Xiaodong away, didn't you?
341
00:27:17,180 --> 00:27:18,500
Why did you do this?
342
00:27:20,060 --> 00:27:21,740
I don't want others to have
343
00:27:22,940 --> 00:27:23,980
what should belong to me.
344
00:27:24,220 --> 00:27:25,260
It's that simple.
345
00:27:28,780 --> 00:27:29,980
I will explain to the media
346
00:27:29,980 --> 00:27:31,770
everything that happened during this period.
347
00:27:32,620 --> 00:27:33,460
So,
348
00:27:34,260 --> 00:27:37,460
the Color Initiative can continue.
349
00:27:38,570 --> 00:27:39,740
The two of us
350
00:27:40,740 --> 00:27:41,890
can be the same as before.
351
00:27:49,250 --> 00:27:50,180
Where is Xiaodong?
352
00:28:04,140 --> 00:28:04,940
Qianyi.
353
00:28:06,700 --> 00:28:08,660
What happened to you exactly for the past half year?
354
00:28:17,260 --> 00:28:18,060
Get out.
355
00:28:19,260 --> 00:28:20,140
I am going to practice.
356
00:28:30,410 --> 00:28:31,220
Don't forget.
357
00:28:35,620 --> 00:28:36,820
You promised to marry me.
358
00:29:42,810 --> 00:29:43,340
Qianyi.
359
00:29:48,820 --> 00:29:49,940
Can you tell me
360
00:29:50,700 --> 00:29:52,700
what happened to you exactly in Japan?
361
00:29:57,570 --> 00:29:58,860
What do you mean by what happened?
362
00:29:59,460 --> 00:30:00,500
I lost my memory.
363
00:30:01,220 --> 00:30:03,050
I just got my memory back, didn't I?
364
00:30:03,460 --> 00:30:04,900
Can you drop the act now?
365
00:30:16,300 --> 00:30:17,660
You want me to marry you?
366
00:30:19,860 --> 00:30:21,540
Fine. Let's get married.
367
00:30:25,980 --> 00:30:27,900
You were the one proposing to me at first.
368
00:30:28,780 --> 00:30:30,020
Then I agreed.
369
00:30:32,740 --> 00:30:34,460
But you need to tell me where Xiaodong is.
370
00:30:39,140 --> 00:30:39,900
Mr. Huo.
371
00:30:40,370 --> 00:30:42,450
I won't believe a man's words easily anymore.
372
00:30:43,890 --> 00:30:45,090
It depends on your action.
373
00:30:45,860 --> 00:30:47,620
If we are having a wedding,
374
00:30:48,140 --> 00:30:50,220
there must be a lot of things to prepare.
375
00:30:50,900 --> 00:30:52,060
You need to hurry.
376
00:30:53,740 --> 00:30:54,700
A wedding?
377
00:30:57,580 --> 00:30:59,620
I have thought about the wedding.
378
00:31:00,220 --> 00:31:01,980
I can give you everything you want.
379
00:31:02,810 --> 00:31:04,690
But you need to tell me where Xiaodong is.
380
00:31:08,740 --> 00:31:10,140
I've also given it a thought.
381
00:31:12,540 --> 00:31:15,980
When we announce our wedding,
382
00:31:17,010 --> 00:31:19,500
we'll announce that all money given by the guests
383
00:31:19,500 --> 00:31:20,940
will be donated to the Color Initiative.
384
00:31:24,100 --> 00:31:26,810
No one will refuse to give us money in this way.
385
00:31:29,380 --> 00:31:30,460
Besides,
386
00:31:30,460 --> 00:31:32,940
it's like having another Color Gala.
387
00:31:33,660 --> 00:31:34,700
Maybe the effect will be better.
388
00:31:34,700 --> 00:31:36,370
Answer my question!
389
00:31:36,370 --> 00:31:37,340
I told you.
390
00:31:38,420 --> 00:31:40,010
It depends on your action.
391
00:31:46,610 --> 00:31:47,420
Where are you going?
392
00:31:47,980 --> 00:31:49,100
To walk Mozart.
393
00:32:18,660 --> 00:32:19,220
There.
394
00:32:20,460 --> 00:32:21,860
That's where I saved Xiaodong.
395
00:32:25,780 --> 00:32:26,700
The sesame paste noodles you made.
396
00:32:31,140 --> 00:32:32,170
If it wasn't for you,
397
00:32:33,220 --> 00:32:35,060
I would have killed her with sesame paste.
398
00:32:36,380 --> 00:32:37,580
So you shouldn't
399
00:32:37,770 --> 00:32:39,210
try to cover everything up
400
00:32:39,620 --> 00:32:41,170
from the start.
401
00:32:50,060 --> 00:32:50,980
It's you?
402
00:32:52,970 --> 00:32:53,850
I've thought about it.
403
00:32:54,260 --> 00:32:55,610
It's better to ask Feng to help us.
404
00:32:57,020 --> 00:32:57,860
Mr. Huo.
405
00:32:58,540 --> 00:32:59,540
This time,
406
00:33:00,700 --> 00:33:02,020
I hope you won't hide anything from me.
407
00:33:04,660 --> 00:33:05,540
To be honest,
408
00:33:05,860 --> 00:33:07,050
Feng and I made an analysis.
409
00:33:08,370 --> 00:33:10,740
Who benefits the most if Xiaodong is gone?
410
00:33:13,940 --> 00:33:15,060
The one benefitting the most
411
00:33:15,410 --> 00:33:16,410
is actually you.
412
00:33:18,460 --> 00:33:19,460
In this way,
413
00:33:19,690 --> 00:33:21,250
no one will know what you have done.
414
00:33:23,740 --> 00:33:25,410
Even if Feng and I try hard to explain it,
415
00:33:25,820 --> 00:33:27,290
we still lack evidence in the end.
416
00:33:28,780 --> 00:33:30,620
I will never do this to Xiaodong.
417
00:33:32,060 --> 00:33:32,980
Don't be nervous.
418
00:33:33,740 --> 00:33:34,700
I've thought about it.
419
00:33:36,090 --> 00:33:38,100
If you do want Xiaodong to disappear,
420
00:33:38,820 --> 00:33:40,490
you wouldn't confirm with Yu Hang
421
00:33:40,660 --> 00:33:42,140
where Xiaodong went.
422
00:33:42,220 --> 00:33:45,010
Mr. Huo, you still have a conscience.
423
00:33:46,500 --> 00:33:48,060
So here is the biggest question now.
424
00:33:48,500 --> 00:33:49,500
On that night,
425
00:33:49,820 --> 00:33:51,340
who did Xiaodong run into?
426
00:33:54,220 --> 00:33:55,180
Wasn't that Qianyi?
427
00:33:56,300 --> 00:33:57,380
Qianyi wasn't the only one.
428
00:33:57,770 --> 00:33:59,970
What we know about Xiaodong now is that
429
00:34:01,220 --> 00:34:02,100
on that night,
430
00:34:02,100 --> 00:34:05,340
she and Yu Hang had an argument.
431
00:34:05,810 --> 00:34:07,890
Then she left Yu Hang's place.
432
00:34:09,739 --> 00:34:12,780
Later, Yu Hang called Xiaodong.
433
00:34:13,580 --> 00:34:16,460
But Xiaodong's phone was busy.
434
00:34:19,739 --> 00:34:21,100
So, Song Xiaodong
435
00:34:21,139 --> 00:34:22,820
must have taken another call
436
00:34:23,580 --> 00:34:25,659
before Yu Hang's call.
437
00:34:32,060 --> 00:34:32,980
Look behind you.
438
00:34:37,460 --> 00:34:38,260
Song Xiaodong.
439
00:34:45,139 --> 00:34:46,139
That night,
440
00:34:46,820 --> 00:34:49,580
she must have seen Qianyi.
441
00:34:58,500 --> 00:35:00,980
And Qianyi must have used some kind of way
442
00:35:00,980 --> 00:35:02,370
to control Xiaodong.
443
00:35:02,460 --> 00:35:03,340
That's how
444
00:35:03,420 --> 00:35:05,620
Qianyi got hold of her cellphone.
445
00:35:07,260 --> 00:35:07,940
Also,
446
00:35:08,960 --> 00:35:12,130
[Let's stop talking for a while]
447
00:35:09,260 --> 00:35:11,840
the person who replied to your message that day
448
00:35:17,540 --> 00:35:20,340
was probably not Song Xiaodong,
449
00:35:20,460 --> 00:35:22,780
but Luo Qianyi.
450
00:35:29,580 --> 00:35:31,940
That's why I saw Qianyi
451
00:35:31,940 --> 00:35:33,900
on Xiaodong's phone the next day.
452
00:35:35,740 --> 00:35:37,220
But there's another question.
453
00:35:38,060 --> 00:35:39,780
A violinist
454
00:35:41,020 --> 00:35:42,060
took a girl
455
00:35:42,940 --> 00:35:45,420
who has been fighting with street thugs since young.
456
00:35:49,660 --> 00:35:50,540
Is it possible?
457
00:35:53,650 --> 00:35:56,580
So, there must be someone else.
458
00:35:57,050 --> 00:35:58,260
This is the lead.
459
00:36:00,980 --> 00:36:01,980
Who can it be?
460
00:36:04,410 --> 00:36:05,180
Qi Fan.
461
00:36:06,820 --> 00:36:07,930
He'll definitely help Qianyi.
462
00:36:10,620 --> 00:36:11,780
It's possible.
463
00:36:14,210 --> 00:36:15,940
But Qi Fan always wants
464
00:36:15,940 --> 00:36:17,580
Qianyi to go back to him.
465
00:36:19,020 --> 00:36:20,020
If
466
00:36:20,980 --> 00:36:23,570
Luo Qianyi asked you to marry her,
467
00:36:24,220 --> 00:36:25,330
will Qi Fan agree?
468
00:36:26,460 --> 00:36:27,380
I don't know.
469
00:36:29,410 --> 00:36:30,060
There's also Chao.
470
00:36:31,540 --> 00:36:32,780
The performance that night
471
00:36:32,780 --> 00:36:34,500
was made possible by Chao.
472
00:36:34,500 --> 00:36:35,820
They used Xiaodong.
473
00:36:42,500 --> 00:36:43,370
Mozart.
474
00:36:53,220 --> 00:36:54,170
There you are.
475
00:36:54,540 --> 00:36:55,420
I've been looking for you.
476
00:36:57,130 --> 00:36:58,980
The weather is nice. So I stayed longer.
477
00:37:02,740 --> 00:37:03,340
Let's go home.
478
00:37:17,050 --> 00:37:17,740
Qianyi.
479
00:37:19,180 --> 00:37:20,740
How about we stop all this now?
480
00:37:24,260 --> 00:37:25,260
I will try my best
481
00:37:25,500 --> 00:37:27,380
to give you everything you want.
482
00:37:28,220 --> 00:37:29,660
But if we keep doing this,
483
00:37:29,660 --> 00:37:31,220
there's no going back.
484
00:37:32,890 --> 00:37:34,700
Do you think we can go back?
485
00:37:43,420 --> 00:37:44,700
About the wedding plan,
486
00:37:45,620 --> 00:37:47,180
I need to consult with Sun Lei.
487
00:37:49,980 --> 00:37:50,980
It's my wedding.
488
00:37:51,930 --> 00:37:53,500
Do you need to ask another woman?
489
00:37:57,980 --> 00:38:00,060
This is not just between you and me.
490
00:38:00,500 --> 00:38:01,290
Isn't it?
28861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.