Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:13,530
The melody sounds beautiful.
2
00:00:14,320 --> 00:00:15,690
Is Auntie Mu Lian playing the zither?
3
00:00:17,440 --> 00:00:18,480
You have good memory.
4
00:00:19,930 --> 00:00:20,440
Oh, right.
5
00:00:22,440 --> 00:00:23,480
Auntie heard that you’re coming,
6
00:00:24,040 --> 00:00:25,850
she had me bring you this handkerchief.
7
00:00:39,200 --> 00:00:40,880
When I came to visit with my master as I was a child,
8
00:00:41,360 --> 00:00:43,330
I was lucky to witness
Auntie Mu Lian’s Hatred Star.
9
00:00:44,490 --> 00:00:46,810
I wonder if I will see it again.
10
00:00:47,330 --> 00:00:48,560
Auntie’s disease isn’t cured.
11
00:00:48,970 --> 00:00:50,330
She has been living a simple life.
12
00:00:51,130 --> 00:00:51,970
If we visit her suddenly,
13
00:00:52,840 --> 00:00:54,240
we may disturb her rest.
14
00:00:54,810 --> 00:00:56,090
Let me take you for a walk.
15
00:00:57,240 --> 00:00:57,680
This way.
16
00:01:06,870 --> 00:01:10,740
♪ Clouds like frost on a golden palm ♪
17
00:01:10,820 --> 00:01:14,990
♪ They flow with geese in formation ♪
18
00:01:16,160 --> 00:01:20,240
♪ Women and wine during a festival ♪
19
00:01:20,420 --> 00:01:24,500
♪ The warmth feels like a hometown ♪
20
00:01:25,450 --> 00:01:29,950
♪ Wearing a purple orchid and
a yellow chrysanthemum ♪
21
00:01:30,550 --> 00:01:34,750
♪ Rushing to reminisce the crazy old days ♪
22
00:01:34,750 --> 00:01:38,040
♪ To get drunk in memories instead of sadness ♪
23
00:01:38,260 --> 00:01:41,640
♪ It’s better not to sing any sad songs ♪
24
00:01:49,590 --> 00:01:53,540
♪ The fragrance of the leftover powder
remains the same ♪
25
00:01:53,760 --> 00:01:57,470
♪ It’s a shame that the warmth of people changed ♪
26
00:01:58,920 --> 00:02:02,760
♪ Few letters came in spring ♪
27
00:02:03,010 --> 00:02:07,720
♪ but none comes by autumn ♪
28
00:02:08,240 --> 00:02:12,490
♪ The phoenix blanket turns cold and
the mandarin duck pillow looks lonely ♪
29
00:02:13,400 --> 00:02:17,310
♪ I’m waiting for the wine to soothe my sadness ♪
30
00:02:17,520 --> 00:02:20,680
♪ I didn’t even get to dream of you ♪
31
00:02:21,060 --> 00:02:26,730
♪ How am I supposed to endure this ♪
32
00:02:31,880 --> 00:02:38,470
[Love in Between]
33
00:02:38,920 --> 00:02:41,570
[Episode 10]
34
00:02:42,270 --> 00:02:45,060
[Combed by Wind, Washed by Rain]
[Yu River, Branch of Shan Shui Du]
35
00:02:45,170 --> 00:02:45,610
Brother Zhang.
36
00:02:46,560 --> 00:02:47,170
Branch Master Liao.
37
00:02:48,050 --> 00:02:49,360
I just met some young warriors.
38
00:02:50,090 --> 00:02:51,530
We should have known each other earlier.
39
00:02:51,840 --> 00:02:53,530
They have the look of a champion.
40
00:02:54,530 --> 00:02:55,560
[Liao Fei Yan, Branch Master, Yu River]
Young Warrior Qian,
41
00:02:56,890 --> 00:02:58,840
if they have the look of a champion,
42
00:02:59,720 --> 00:03:01,250
then I, Chu Tian Jiang from Xiaozong,
43
00:03:01,280 --> 00:03:02,200
[Chu Tian Jiang, apprentice of Xiaozong]
can surely
44
00:03:02,200 --> 00:03:04,720
be the lord of the Sword Congress.
45
00:03:05,760 --> 00:03:06,120
You...
46
00:03:06,250 --> 00:03:06,970
You...
47
00:03:08,410 --> 00:03:09,170
Exaggeration.
48
00:03:09,360 --> 00:03:10,200
I can do it too.
49
00:03:11,250 --> 00:03:11,690
Everyone.
50
00:03:11,810 --> 00:03:13,170
Silent, please.
51
00:03:14,560 --> 00:03:15,410
Everyone here
52
00:03:15,410 --> 00:03:17,090
certainly knows me.
53
00:03:18,920 --> 00:03:21,250
On the occasion of the Sword Congress,
54
00:03:21,560 --> 00:03:24,050
being able to invite you for a drink,
[Yuan Ying Ying, from Zhaomu Pavilion]
55
00:03:24,450 --> 00:03:26,480
is the pleasure of me and Chief Wen.
56
00:03:26,840 --> 00:03:28,690
Young Warrior Chu is overly confident.
57
00:03:29,280 --> 00:03:31,050
Have you forgotten about
Yin Chang Ge from Zhengyang Palace
58
00:03:31,050 --> 00:03:32,280
and Mu Ying of Mu’s clan?
59
00:03:33,330 --> 00:03:35,560
Immortal Jin Xu presented Crane Tail
60
00:03:35,610 --> 00:03:37,120
to help his beloved apprentice, Jade Mythical Lion.
61
00:03:37,530 --> 00:03:38,480
We are
62
00:03:38,970 --> 00:03:41,000
just the foil of Zhengyang Palace.
63
00:03:42,170 --> 00:03:43,640
So what if there’s Yin Chang Ge?
64
00:03:44,250 --> 00:03:44,760
He’s just
65
00:03:44,760 --> 00:03:46,330
using the reputation of Zhengyang Palace.
66
00:03:46,720 --> 00:03:47,360
Let me tell you.
67
00:03:47,840 --> 00:03:49,170
I will beat him up
68
00:03:49,170 --> 00:03:49,840
to show all of you.
69
00:03:51,450 --> 00:03:51,890
He?
70
00:03:53,530 --> 00:03:54,970
Yin Chang Ge’s defeated opponent?
71
00:03:55,560 --> 00:03:56,690
Just a defeated opponent.
72
00:03:56,690 --> 00:03:57,690
Everyone knows how to boast.
73
00:03:58,250 --> 00:03:58,890
That’s right.
74
00:03:59,690 --> 00:04:01,250
Everyone, don’t disturb the harmony.
75
00:04:01,410 --> 00:04:03,170
Wish everyone great success
76
00:04:03,560 --> 00:04:04,480
in tomorrow’s Sword Congress.
77
00:04:04,970 --> 00:04:05,330
Please.
78
00:04:11,360 --> 00:04:11,970
Fellow heroes.
79
00:04:12,170 --> 00:04:12,720
Please take a seat.
80
00:04:26,880 --> 00:04:29,040
So garlic paste refers to Yin Chang Ge?
81
00:04:31,040 --> 00:04:32,320
It’s Jade Mythical Lion.
82
00:04:33,010 --> 00:04:34,880
What an ugly name.
83
00:04:34,970 --> 00:04:35,440
If it were me,
84
00:04:35,440 --> 00:04:36,320
I wouldn’t use this name.
85
00:04:37,570 --> 00:04:38,410
What would you use then?
86
00:04:39,850 --> 00:04:40,410
I...
87
00:04:41,320 --> 00:04:44,360
I should be called something like,
Southwest First Warrior.
88
00:04:46,290 --> 00:04:49,090
Turns out you’re from Southwest.
89
00:04:50,410 --> 00:04:51,920
No wonder we haven’t
90
00:04:52,040 --> 00:04:53,760
heard about you before.
91
00:04:54,250 --> 00:04:54,850
Of course.
92
00:04:55,160 --> 00:04:55,970
Zhongjing people don’t dare
93
00:04:56,160 --> 00:04:57,130
to go to where I lived.
94
00:04:59,690 --> 00:05:00,600
Don’t dare to go?
95
00:05:01,290 --> 00:05:05,760
Could it be that you’re
from The Blood Wings?
96
00:05:13,760 --> 00:05:14,200
Let’s drink.
97
00:05:22,290 --> 00:05:23,530
Yin Chang Ge has arrived in Yu River.
98
00:05:23,530 --> 00:05:24,530
Why isn’t he meeting us?
99
00:05:25,690 --> 00:05:27,040
He and Heroine Shen
100
00:05:27,040 --> 00:05:29,090
must be staying in Mu’s clan now.
101
00:05:34,880 --> 00:05:35,730
Doctor Zuo.
102
00:05:40,970 --> 00:05:41,600
Eat first.
103
00:05:41,600 --> 00:05:42,250
I want to see Doctor Zuo.
104
00:05:42,250 --> 00:05:42,730
Young Warrior Zhu.
105
00:05:43,410 --> 00:05:44,570
Please sit.
106
00:05:47,570 --> 00:05:48,570
Doctor Zuo just arrived.
107
00:05:48,640 --> 00:05:49,320
He must be tired.
108
00:05:49,440 --> 00:05:50,730
Let him rest first.
109
00:05:51,040 --> 00:05:52,320
Today, what about just the two of us
110
00:05:52,810 --> 00:05:54,320
get drunk?
111
00:05:56,850 --> 00:05:57,320
Oh, right.
112
00:05:57,730 --> 00:05:59,360
I won’t tell anyone about
113
00:06:00,410 --> 00:06:01,640
your identity in The Blood Wings.
114
00:06:17,760 --> 00:06:18,810
Master.
115
00:06:18,810 --> 00:06:19,320
Why don’t you eat?
116
00:06:19,410 --> 00:06:20,090
It’s quite delicious.
117
00:06:20,410 --> 00:06:21,090
We should eat more,
118
00:06:21,250 --> 00:06:22,250
so we can save money for a meal.
119
00:06:24,130 --> 00:06:25,160
No matter how delicious the food is,
120
00:06:25,290 --> 00:06:26,130
it can’t stuff your mouth.
121
00:06:39,090 --> 00:06:39,600
Eat.
122
00:06:39,850 --> 00:06:40,480
I’m going out.
123
00:06:40,730 --> 00:06:41,410
Wait for me here.
124
00:06:54,530 --> 00:06:55,760
Fangwai Valley has always been withdrawn.
125
00:06:56,690 --> 00:06:58,360
How did they produce someone like you?
126
00:06:59,040 --> 00:06:59,850
Where there’s trouble,
127
00:07:00,640 --> 00:07:01,970
there’s where you go.
128
00:07:03,530 --> 00:07:04,360
As a doctor,
129
00:07:04,970 --> 00:07:06,410
I care for magical herbs the most.
130
00:07:07,410 --> 00:07:08,250
Crane Tail appears,
131
00:07:08,850 --> 00:07:09,640
that’s why I come here.
132
00:07:10,160 --> 00:07:11,290
It may sound frank.
133
00:07:11,690 --> 00:07:12,570
But it seems,
134
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
you aren’t being good.
135
00:07:15,480 --> 00:07:16,600
I didn’t get what I want.
136
00:07:17,320 --> 00:07:18,010
Because of that,
137
00:07:18,010 --> 00:07:19,010
my mood is bad.
138
00:07:20,160 --> 00:07:20,810
Stop thinking about it.
139
00:07:21,480 --> 00:07:22,640
You couldn’t steal it in Zhengyang Palace.
140
00:07:23,250 --> 00:07:25,570
The result will be the same in the Sword Congress.
141
00:07:26,320 --> 00:07:27,880
Furthermore, Su Yun Luo’s identity
142
00:07:28,200 --> 00:07:29,290
has raised doubt.
143
00:07:29,970 --> 00:07:31,010
We both can tell that,
144
00:07:31,530 --> 00:07:32,920
Jin Xu took out Crane Tail,
145
00:07:33,160 --> 00:07:34,970
in order to make her fall into the snare.
146
00:07:36,200 --> 00:07:36,970
This chess play
147
00:07:38,530 --> 00:07:39,880
is doomed.
148
00:07:42,600 --> 00:07:43,160
Really?
149
00:07:45,320 --> 00:07:46,480
If we change the chess player,
150
00:07:47,200 --> 00:07:48,090
maybe we can survive.
151
00:07:49,810 --> 00:07:51,250
The person who wants Crane Tail now
152
00:07:51,570 --> 00:07:52,360
isn’t Su Yun Luo,
153
00:07:52,880 --> 00:07:53,530
but me.
154
00:07:54,410 --> 00:07:54,920
You?
155
00:08:00,570 --> 00:08:01,810
People who know the game,
156
00:08:02,920 --> 00:08:04,290
may not win the game.
157
00:08:05,570 --> 00:08:09,090
You’re just a weak doctor.
158
00:08:09,880 --> 00:08:10,600
How can you win?
159
00:08:11,130 --> 00:08:12,410
The winner is another person.
160
00:08:13,160 --> 00:08:14,250
I have found one.
161
00:08:14,250 --> 00:08:14,760
Who?
162
00:08:16,730 --> 00:08:18,690
He’s good at martial arts,
does not take a penny,
163
00:08:19,130 --> 00:08:19,880
disregard for life or death.
164
00:08:24,480 --> 00:08:24,920
Okay.
165
00:08:26,200 --> 00:08:28,600
Even if we can get Crane Tail,
166
00:08:29,410 --> 00:08:30,440
what about Ceylon Star Leaf?
167
00:08:32,090 --> 00:08:33,010
Of course, it will still be mine.
168
00:08:35,040 --> 00:08:35,760
Don’t worry, Chief.
169
00:08:36,600 --> 00:08:38,160
What Su Yun Luo can do for you,
170
00:08:38,440 --> 00:08:39,800
I, Zuo Qing Ci, can do as well.
171
00:08:40,610 --> 00:08:41,200
Besides,
172
00:08:41,760 --> 00:08:42,760
as long as she doesn’t show up,
173
00:08:43,440 --> 00:08:45,640
people from Zhengyang Palace
won’t look for trouble with you.
174
00:08:46,730 --> 00:08:47,320
How is it?
175
00:08:48,000 --> 00:08:49,730
This business isn’t bad, right?
176
00:08:50,610 --> 00:08:51,200
It’s not.
177
00:08:52,490 --> 00:08:53,850
What you said is right.
178
00:08:54,850 --> 00:08:56,410
Compared with being an enemy of Fangwai Valley,
179
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
I’m more worried about
180
00:08:58,240 --> 00:09:00,090
getting in trouble with Zhengyang Palace.
181
00:09:01,760 --> 00:09:05,090
The young master of Fangwai Valley
is working for me.
182
00:09:05,170 --> 00:09:07,000
That sounds very good.
183
00:09:07,970 --> 00:09:09,290
However...
184
00:09:12,200 --> 00:09:13,120
What are you doubtful of?
185
00:09:14,200 --> 00:09:15,530
We both understand
186
00:09:16,440 --> 00:09:17,320
the character of Su Yun Luo.
187
00:09:18,560 --> 00:09:19,440
She only trusts herself,
188
00:09:20,200 --> 00:09:20,970
and no one else.
189
00:09:24,610 --> 00:09:25,410
If we can’t stop her,
190
00:09:26,320 --> 00:09:27,440
we will catch her.
191
00:09:28,170 --> 00:09:28,760
Catch?
192
00:09:30,560 --> 00:09:32,440
It seems you’re really mad this time.
193
00:09:34,640 --> 00:09:35,370
Where is Su Xuan?
194
00:09:37,370 --> 00:09:38,730
Where is Su Xuan?
195
00:09:39,970 --> 00:09:41,490
She won’t tell anyone,
196
00:09:42,680 --> 00:09:43,320
including you
197
00:09:44,170 --> 00:09:44,880
and me.
198
00:09:47,490 --> 00:09:48,120
I guess,
199
00:09:48,880 --> 00:09:50,440
she hasn’t seen Su Xuan for a very long time.
200
00:09:51,120 --> 00:09:53,000
She doesn’t know about Su Xuan’s current condition.
201
00:09:54,120 --> 00:09:55,850
So she can’t stop being anxious,
202
00:09:56,490 --> 00:09:57,610
and may take action recklessly.
203
00:09:58,930 --> 00:09:59,560
Coincidentally,
204
00:10:00,440 --> 00:10:03,050
Jin Xu and Xiu Yu Gu are both hard to deal with.
205
00:10:04,290 --> 00:10:06,200
To steal Crane Tail from such people,
206
00:10:06,880 --> 00:10:08,090
one shouldn’t rob forcefully.
207
00:10:09,440 --> 00:10:10,970
One may be trapped easily.
208
00:10:16,610 --> 00:10:19,640
Su Yun Luo is hiding in Mountain Temple.
209
00:10:20,680 --> 00:10:22,800
I can take her here for you.
210
00:10:23,530 --> 00:10:24,120
However,
211
00:10:25,560 --> 00:10:26,760
if I can’t find her...
212
00:10:27,410 --> 00:10:28,730
Then use firework as a signal.
213
00:10:31,560 --> 00:10:32,000
Okay.
214
00:11:43,440 --> 00:11:44,490
There are two types of herbs left.
215
00:11:45,290 --> 00:11:45,800
Master.
216
00:11:47,000 --> 00:11:47,680
Wait for me.
217
00:12:49,370 --> 00:12:49,930
Su Yun Luo,
218
00:12:50,370 --> 00:12:51,090
you silly one.
219
00:12:51,930 --> 00:12:53,090
She’s indeed anxious to take action.
220
00:12:55,680 --> 00:12:57,120
Did she go to Mu’s clan?
221
00:12:57,970 --> 00:12:58,560
I suppose.
222
00:12:59,000 --> 00:12:59,730
Go and find a path.
223
00:13:00,850 --> 00:13:02,120
Would I need to find a path?
224
00:13:18,640 --> 00:13:19,850
You’re still awake.
225
00:13:20,200 --> 00:13:21,410
I just came back from Auntie Mu’s.
226
00:13:23,120 --> 00:13:24,200
Auntie doesn’t like to talk.
227
00:13:24,760 --> 00:13:25,930
It’s rare that
228
00:13:26,730 --> 00:13:27,490
she gets along with you.
229
00:13:28,050 --> 00:13:28,800
Why are there so many people?
230
00:13:29,880 --> 00:13:31,120
Since Crane Tail is the first prize,
231
00:13:31,880 --> 00:13:33,120
Mu’s clan have to give some effort.
232
00:13:33,850 --> 00:13:34,800
It’s better to have
233
00:13:35,120 --> 00:13:35,970
more guards at night.
234
00:13:36,880 --> 00:13:38,050
Uncle Xiu has great martial art skill.
235
00:13:38,290 --> 00:13:39,490
No one can get near him.
236
00:13:40,120 --> 00:13:41,240
When Crane Tail is with him,
237
00:13:41,760 --> 00:13:42,640
there’s nothing to be worried about.
238
00:13:43,800 --> 00:13:45,970
Furthermore, my master will be here soon.
239
00:13:46,610 --> 00:13:47,440
With the help of my master,
240
00:13:48,050 --> 00:13:50,240
you don’t have to be worried.
241
00:13:50,800 --> 00:13:51,800
The Sword Congress is in two days.
242
00:13:52,410 --> 00:13:53,610
You should get some rest.
243
00:13:54,680 --> 00:13:55,320
Miss Shen.
244
00:13:56,120 --> 00:13:57,490
You don’t seem to trust Mu’s clan.
245
00:13:57,930 --> 00:13:59,090
When you marry me,
246
00:13:59,730 --> 00:14:01,170
are you going to still be
on guard against us,
247
00:14:01,730 --> 00:14:02,850
and defend Zhengyang?
248
00:14:05,200 --> 00:14:06,760
I think you’d better drop the idea.
249
00:14:09,640 --> 00:14:12,050
Zhengyang Palace won’t be your backup forever.
250
00:14:15,530 --> 00:14:15,970
By the way,
251
00:14:16,800 --> 00:14:17,760
where is Young Warrior Yin?
252
00:14:18,170 --> 00:14:19,120
He’s practicing sword.
253
00:14:19,560 --> 00:14:21,000
He’s practicing very hard every day.
254
00:14:21,610 --> 00:14:22,560
I shall go back now.
255
00:14:22,560 --> 00:14:23,090
I’ll send you off.
256
00:14:41,490 --> 00:14:42,240
Ghost Boy.
257
00:14:43,290 --> 00:14:44,090
How could it be him?
258
00:15:07,200 --> 00:15:07,680
Uncle.
259
00:15:09,800 --> 00:15:10,320
How are you?
260
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
Ghost Boy?
261
00:15:18,640 --> 00:15:20,050
I couldn’t kill you the last time.
262
00:15:20,760 --> 00:15:23,050
This time, don’t dream of escaping.
263
00:15:23,090 --> 00:15:23,560
Man Qing.
264
00:15:24,090 --> 00:15:24,760
Who are you?
265
00:15:26,090 --> 00:15:28,640
I’m the Bare-handed Lady, Shen Man Qing.
266
00:15:29,760 --> 00:15:31,320
You were the one who killed Chou Nu Er.
267
00:15:31,560 --> 00:15:32,440
You did all kinds of evil things.
268
00:15:33,050 --> 00:15:34,240
You deserve several deaths.
269
00:15:47,440 --> 00:15:48,050
Let her go.
270
00:15:50,410 --> 00:15:51,530
Give me Crane Tail.
271
00:15:51,850 --> 00:15:52,640
You won’t be able to escape.
272
00:15:55,850 --> 00:15:57,320
She’s the first apprentice of Zhengyang Palace,
273
00:15:57,760 --> 00:15:59,200
the future wife of Mu’s clan master.
274
00:15:59,730 --> 00:16:00,610
How dare you harm her?
275
00:16:01,880 --> 00:16:03,050
I see.
276
00:16:03,930 --> 00:16:05,170
She’s just a pawn
277
00:16:05,610 --> 00:16:07,850
of Zheng Yang Palace to control Mu’s clan.
278
00:16:08,880 --> 00:16:10,970
No wonder she doesn’t worth a Crane Tail.
279
00:16:20,610 --> 00:16:21,170
Elder Xiu.
280
00:16:21,290 --> 00:16:21,760
I’ll go after him.
281
00:16:38,970 --> 00:16:39,440
You’re awake.
282
00:16:40,120 --> 00:16:40,800
Where’s Ghost Boy?
283
00:16:42,090 --> 00:16:42,530
He’s gone.
284
00:16:43,640 --> 00:16:44,240
Gone?
285
00:16:44,930 --> 00:16:46,200
I tricked him away.
286
00:17:20,130 --> 00:17:21,440
I met Ghost Boy in Mu’s clan.
287
00:17:22,160 --> 00:17:23,200
He kidnapped Shen Man Qing.
288
00:17:24,250 --> 00:17:26,440
This must be related to Zuo Qing Ci.
289
00:17:26,970 --> 00:17:27,680
Is he here?
290
00:17:27,770 --> 00:17:28,160
Yes.
291
00:17:29,040 --> 00:17:30,490
Zuo Qing Ci is with me.
292
00:17:30,650 --> 00:17:31,490
You welshed on your promise.
293
00:17:31,970 --> 00:17:33,130
You promised not to have him interrupt my business.
294
00:17:33,130 --> 00:17:34,400
You also promised me,
295
00:17:34,680 --> 00:17:36,440
not to reveal your identity.
296
00:17:38,650 --> 00:17:39,440
At this point,
297
00:17:40,520 --> 00:17:41,520
you can’t hide from him.
298
00:18:12,250 --> 00:18:12,920
What is this?
299
00:18:14,130 --> 00:18:15,130
An inch of yearning.
300
00:18:15,680 --> 00:18:16,610
As long as I can see you,
301
00:18:18,090 --> 00:18:19,490
an inch of yearning is enough.
302
00:18:25,730 --> 00:18:27,090
You asked Ghost Boy to steal Crane Tail.
303
00:18:27,440 --> 00:18:28,200
He spoiled my plan.
304
00:18:28,890 --> 00:18:30,250
I sent him to help you.
305
00:18:30,610 --> 00:18:32,490
Don’t mind my business, didn’t you hear that?
306
00:18:33,680 --> 00:18:34,440
I heard that.
307
00:18:35,250 --> 00:18:35,850
Don’t be angry.
308
00:18:40,440 --> 00:18:41,730
Ghost Boy kidnapped Shen Man Qing.
309
00:18:42,160 --> 00:18:43,730
He knew Shen Man Qing killed Chou Nu Er.
310
00:18:43,890 --> 00:18:44,650
He wants revenge.
311
00:18:44,920 --> 00:18:46,040
He won’t kill Shen Man Qing.
312
00:18:46,850 --> 00:18:47,770
What are you talking about?
313
00:18:48,490 --> 00:18:50,040
He’s a devil who kills without mercy.
314
00:18:50,370 --> 00:18:52,370
He promised me he won’t kill.
315
00:18:53,040 --> 00:18:53,800
Promised you?
316
00:18:55,200 --> 00:18:55,850
You trust him?
317
00:18:56,320 --> 00:18:57,200
He let you come back,
318
00:18:58,040 --> 00:18:58,800
so I trust him.
319
00:19:00,200 --> 00:19:00,850
Where is he?
320
00:19:01,850 --> 00:19:02,520
I don’t know.
321
00:19:10,130 --> 00:19:10,850
Where is he?
322
00:19:12,320 --> 00:19:13,970
Okay, I know.
323
00:19:14,490 --> 00:19:15,370
But you can’t go.
324
00:19:16,280 --> 00:19:17,160
Where is he?
325
00:19:17,730 --> 00:19:18,520
You can’t go.
326
00:19:27,250 --> 00:19:28,130
Pass it to me.
327
00:19:29,560 --> 00:19:31,490
Both Shen Man Qing and Ghost Boy have to be safe.
328
00:19:32,440 --> 00:19:32,890
Of course.
329
00:19:36,200 --> 00:19:37,770
Your acupoint will be released
330
00:19:38,490 --> 00:19:39,490
in an hour.
331
00:19:44,250 --> 00:19:44,800
Yun Luo.
332
00:19:47,130 --> 00:19:48,770
What kind of trade do you have with Wen Si Yuan?
333
00:19:49,800 --> 00:19:51,090
Don’t you know
334
00:19:51,090 --> 00:19:52,130
how selfish he is?
335
00:19:53,440 --> 00:19:55,040
He doesn’t care about others’ lives.
336
00:19:55,730 --> 00:19:57,280
He lives to achieve his own goals.
337
00:19:58,370 --> 00:19:59,400
Talking about selfishness,
338
00:20:01,730 --> 00:20:03,320
I’m the most selfish one.
339
00:20:07,680 --> 00:20:09,160
I was the one who wanted you to steal
340
00:20:10,040 --> 00:20:10,920
The Painting of Splendid Landscape.
341
00:20:13,490 --> 00:20:14,890
I’m glad you went to Chiyan Desert.
342
00:20:17,160 --> 00:20:19,040
I’m glad you promised Wen Si Yuan to protect me.
343
00:20:21,440 --> 00:20:23,040
Or else how could we have met?
344
00:20:24,890 --> 00:20:26,440
How could I talk to you here?
345
00:20:40,040 --> 00:20:40,560
Yun Luo.
346
00:20:42,610 --> 00:20:44,800
You failed in Zhengyang Palace and Mu’s clan.
347
00:20:46,280 --> 00:20:47,200
With your power alone,
348
00:20:48,370 --> 00:20:49,610
you can’t steal Crane Tail.
349
00:20:50,130 --> 00:20:51,200
I’ll surely have a way.
350
00:20:51,890 --> 00:20:52,440
None of your business.
351
00:20:53,490 --> 00:20:54,400
Back then in Chiyan Desert,
352
00:20:54,920 --> 00:20:56,800
you were able to get the painting because of me,
353
00:20:57,010 --> 00:20:58,680
Shen Man Qing, Yin Chang Ge and Zhu Yan.
354
00:20:58,890 --> 00:20:59,680
That’s why you succeeded.
355
00:21:00,490 --> 00:21:01,730
Now you’re scared to be alone,
356
00:21:02,680 --> 00:21:03,770
with no one to help you.
357
00:21:04,040 --> 00:21:05,320
Why can’t you trust me?
358
00:21:18,680 --> 00:21:19,160
Because...
359
00:21:19,770 --> 00:21:21,130
Because it isn’t the painting.
360
00:21:23,970 --> 00:21:25,280
That is master’s medicine.
361
00:21:27,680 --> 00:21:29,090
That is master’s medicine.
362
00:21:32,490 --> 00:21:33,610
That is master’s medicine.
363
00:21:46,650 --> 00:21:48,010
Let go of the worry about your master.
364
00:21:50,440 --> 00:21:51,610
Trust us.
365
00:21:53,890 --> 00:21:54,890
After the Sword Congress,
366
00:21:56,680 --> 00:21:58,200
Crane Tail will surely be yours.
367
00:22:06,250 --> 00:22:07,200
You’re not alone.
368
00:22:07,650 --> 00:22:08,770
If you get an inch nearer,
369
00:22:10,560 --> 00:22:11,400
I will kill you.
370
00:22:47,890 --> 00:22:48,680
You’re awake?
371
00:22:58,770 --> 00:22:59,890
I was the one who killed Chou Nu Er.
372
00:23:00,490 --> 00:23:01,440
Just revenge.
373
00:23:03,090 --> 00:23:04,040
I won’t kill you.
374
00:23:04,920 --> 00:23:05,560
Are you afraid?
375
00:23:09,040 --> 00:23:12,770
Even if I’m in agony now,
376
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
I have to hold it in.
377
00:23:19,440 --> 00:23:20,200
If you don’t kill me,
378
00:23:21,130 --> 00:23:22,010
why did you take me here?
379
00:23:32,490 --> 00:23:36,490
This is where I lived before I left Zhongjing.
380
00:23:40,200 --> 00:23:42,970
I didn’t expect it to become like this.
381
00:24:06,400 --> 00:24:07,370
Auntie Mu’s handkerchief?
382
00:24:08,320 --> 00:24:09,250
That’s Auntie Mu’s handkerchief.
383
00:24:09,400 --> 00:24:10,040
Return it.
384
00:24:11,770 --> 00:24:12,400
Return it.
385
00:24:18,560 --> 00:24:19,200
Return it.
386
00:24:38,040 --> 00:24:38,680
Don’t touch me.
387
00:24:54,280 --> 00:24:54,970
With it on,
388
00:24:55,200 --> 00:24:56,560
you do look like someone.
389
00:24:57,090 --> 00:24:57,770
What do you want?
390
00:25:07,520 --> 00:25:08,770
Answer my question.
391
00:25:10,040 --> 00:25:10,650
If...
392
00:25:12,610 --> 00:25:13,730
If there’s someone
393
00:25:14,490 --> 00:25:15,440
who betrayed you
394
00:25:16,090 --> 00:25:17,800
and is a devil,
395
00:25:19,250 --> 00:25:20,090
would you
396
00:25:23,680 --> 00:25:26,520
want to forget him?
397
00:25:27,730 --> 00:25:28,320
Someone once said,
398
00:25:30,560 --> 00:25:31,650
I’m a person who holds grudges.
399
00:25:32,680 --> 00:25:33,770
Hence I won’t forget.
400
00:25:34,520 --> 00:25:35,650
I will remember everything
401
00:25:35,650 --> 00:25:36,440
he did to me.
402
00:25:41,040 --> 00:25:44,610
But what if he proves it to you with this death?
403
00:25:45,520 --> 00:25:46,090
Prove?
404
00:25:47,280 --> 00:25:47,920
Prove what?
405
00:25:48,520 --> 00:25:50,010
Prove that he knows he’s wrong.
406
00:25:54,610 --> 00:25:55,650
Would you forgive him?
407
00:25:59,160 --> 00:26:00,130
I will live on well
408
00:26:02,010 --> 00:26:02,890
and remember his good side.
409
00:26:24,320 --> 00:26:24,890
Thank you.
410
00:26:27,520 --> 00:26:28,490
What do you actually want?
411
00:26:30,250 --> 00:26:31,090
You will find out.
412
00:26:32,890 --> 00:26:33,560
Let me go.
413
00:26:36,770 --> 00:26:37,320
Why is it here?
414
00:26:37,800 --> 00:26:38,400
Are you sure?
415
00:26:39,610 --> 00:26:40,250
Let me go.
416
00:26:48,280 --> 00:26:48,800
Man Qing.
417
00:26:51,440 --> 00:26:51,970
Let her go.
418
00:26:52,650 --> 00:26:56,040
Come and grab her if you can.
419
00:26:58,520 --> 00:26:59,440
Today,
420
00:26:59,800 --> 00:27:00,970
I shall show you
421
00:27:01,320 --> 00:27:03,370
the insincerity of men.
422
00:27:03,440 --> 00:27:04,010
Outrageous.
423
00:27:04,800 --> 00:27:05,970
This is the territory of Mu’s clan.
424
00:27:06,370 --> 00:27:08,610
How dare you evil savage be wanton here?
425
00:27:17,920 --> 00:27:18,610
What is that?
426
00:27:19,650 --> 00:27:20,560
People of Mu’s clan
427
00:27:21,280 --> 00:27:24,130
have indeed not improved for the past 10 years.
428
00:27:32,890 --> 00:27:33,490
Baby.
429
00:27:34,130 --> 00:27:36,130
Why did you go there?
430
00:27:40,250 --> 00:27:41,130
Ghost Mantis?
431
00:27:41,890 --> 00:27:43,320
Turns out you know it.
432
00:27:45,490 --> 00:27:46,890
Then you would also know
433
00:27:47,770 --> 00:27:50,730
when my baby sees light,
434
00:27:51,400 --> 00:27:53,770
it will have to drink one’s blood before it stops.
435
00:27:59,250 --> 00:28:00,130
It crawled in.
436
00:28:03,490 --> 00:28:04,040
What now?
437
00:28:05,040 --> 00:28:06,610
Why don’t you remove her clothes,
438
00:28:07,730 --> 00:28:09,800
and take out Ghost Mantis for me?
439
00:28:10,560 --> 00:28:12,130
As long as you let it bite you once,
440
00:28:12,970 --> 00:28:14,090
your fiancee
441
00:28:14,890 --> 00:28:15,800
will be saved.
442
00:28:20,970 --> 00:28:22,680
Are you her husband?
443
00:28:26,320 --> 00:28:27,610
You don’t want to save her.
444
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Let me experience
445
00:28:33,680 --> 00:28:35,560
your poison.
446
00:28:36,010 --> 00:28:36,850
Who is that?
447
00:28:45,040 --> 00:28:45,770
Shan Shui Du.
448
00:28:46,650 --> 00:28:47,280
Wen Si Yuan.
449
00:28:59,850 --> 00:29:00,400
Miss Shen.
450
00:29:01,400 --> 00:29:01,970
Excuse me.
451
00:29:56,730 --> 00:29:57,320
Chief Wen.
452
00:29:57,520 --> 00:29:58,610
Kill this devil.
453
00:29:59,770 --> 00:30:01,370
You?
454
00:30:05,370 --> 00:30:05,800
Chase!
455
00:31:02,730 --> 00:31:03,320
Your hand...
456
00:31:05,920 --> 00:31:06,440
Minor injury.
457
00:31:09,770 --> 00:31:10,850
I’ll take you to Doctor Zuo.
458
00:31:14,970 --> 00:31:15,560
No need.
459
00:31:17,610 --> 00:31:19,400
I’m just a lusty man.
460
00:31:20,850 --> 00:31:22,320
I don’t deserve your concern.
461
00:31:29,890 --> 00:31:30,400
Chief Wen.
462
00:31:31,490 --> 00:31:32,010
Chief Wen.
463
00:31:34,160 --> 00:31:34,770
Wen Si Yuan.
464
00:32:08,370 --> 00:32:08,970
You lost again.
465
00:32:12,320 --> 00:32:13,160
Yin Chang Ge.
466
00:32:14,280 --> 00:32:15,730
I left Chief Wen
467
00:32:15,850 --> 00:32:16,850
to play with you,
468
00:32:17,130 --> 00:32:18,160
not to practise sword with you.
469
00:32:18,560 --> 00:32:19,280
Look at yourself.
470
00:32:19,770 --> 00:32:21,040
Even if you don’t want to sleep,
471
00:32:21,200 --> 00:32:22,370
you shouldn’t torture me.
472
00:32:22,650 --> 00:32:24,400
The Sword Congress is not as simple as you think.
473
00:32:25,090 --> 00:32:26,490
If I make any mistake,
474
00:32:26,680 --> 00:32:27,490
I’ll bring shame to
475
00:32:27,490 --> 00:32:28,770
Zhengyang Palace and Tian Du Walls.
476
00:32:28,920 --> 00:32:29,730
Don’t worry.
477
00:32:30,130 --> 00:32:30,970
I have gone through
478
00:32:31,040 --> 00:32:32,130
all your opponents.
479
00:32:32,130 --> 00:32:33,400
They can’t defeat you.
480
00:32:33,560 --> 00:32:34,770
The first prize will certainly be yours.
481
00:32:35,160 --> 00:32:36,560
Stop talking about me.
482
00:32:37,090 --> 00:32:37,970
Look at yourself.
483
00:32:38,130 --> 00:32:38,650
How can you
484
00:32:38,650 --> 00:32:39,730
join the Sword Congress like this?
485
00:32:41,610 --> 00:32:43,850
My current condition isn’t so good.
486
00:32:45,920 --> 00:32:48,520
Because you can’t enter Shan Shui Du,
487
00:32:48,800 --> 00:32:49,490
Or else,
488
00:32:49,730 --> 00:32:51,800
I would be drinking with Doctor Zuo now.
489
00:32:53,250 --> 00:32:53,680
Oh, right.
490
00:32:54,160 --> 00:32:56,010
I saw Doctor Zuo in Shan Shui Du just now.
491
00:32:56,010 --> 00:32:56,850
Bai Mo is also here.
492
00:32:56,970 --> 00:32:57,560
Really?
493
00:32:59,770 --> 00:33:00,250
Forget about it.
494
00:33:01,400 --> 00:33:02,370
I still can’t see him.
495
00:33:03,560 --> 00:33:05,680
Uncle forbade me
to have contact with Doctor Zuo,
496
00:33:06,370 --> 00:33:07,890
neither with Chief Wen.
497
00:33:08,680 --> 00:33:09,320
Your master
498
00:33:09,850 --> 00:33:11,970
just wants you to get
the first prize of the Sword Congress.
499
00:33:12,520 --> 00:33:14,160
He doesn’t want you to do anything else.
500
00:33:15,610 --> 00:33:17,090
Martial art practice requires focus.
501
00:33:17,440 --> 00:33:18,370
You’re far from it.
502
00:33:19,770 --> 00:33:20,490
Let me tell you.
503
00:33:20,770 --> 00:33:21,610
During the Sword Congress,
504
00:33:21,970 --> 00:33:23,280
I won’t make it easy for you.
505
00:33:25,010 --> 00:33:25,680
Nonsense.
506
00:33:26,280 --> 00:33:27,520
Neither will I.
507
00:33:30,400 --> 00:33:31,680
Alright now. Let’s go.
508
00:33:33,280 --> 00:33:34,320
Stop practising. Let’s go.
509
00:33:35,250 --> 00:33:35,850
What now?
510
00:33:36,280 --> 00:33:37,160
Go to Shan Shui Du with me.
511
00:33:37,560 --> 00:33:38,970
To inquire Ah Fei from
512
00:33:39,040 --> 00:33:40,040
Chief Wen and Doctor Zuo.
513
00:33:40,650 --> 00:33:41,090
Let’s go.
514
00:33:50,610 --> 00:33:51,770
Chief Wen is resting.
515
00:33:52,400 --> 00:33:53,250
Miss Ling Xi.
516
00:33:53,560 --> 00:33:54,440
Do you think I’m blind?
517
00:33:55,090 --> 00:33:56,130
The candle is still lit.
518
00:33:56,850 --> 00:33:57,680
He doesn’t receive guests now.
519
00:33:58,490 --> 00:33:59,320
What about Doctor Zuo?
520
00:34:13,610 --> 00:34:14,090
Senior.
521
00:34:14,730 --> 00:34:15,450
Why are you here?
522
00:34:16,610 --> 00:34:17,210
Doctor Zuo.
523
00:34:17,610 --> 00:34:18,610
What injury does he have?
524
00:34:23,370 --> 00:34:24,000
Miss Ling Xi.
525
00:34:24,480 --> 00:34:25,850
I want to force the poison out of Chief Wen.
526
00:34:26,170 --> 00:34:27,000
Help him up.
527
00:34:27,040 --> 00:34:27,480
Okay.
528
00:34:58,280 --> 00:34:58,890
This is the neutralizer.
529
00:34:59,130 --> 00:35:00,130
He’ll be fine after taking it.
530
00:35:00,890 --> 00:35:01,650
Thank you, Doctor Zuo.
531
00:35:04,800 --> 00:35:05,960
What happened to Chief Wen?
532
00:35:07,370 --> 00:35:08,930
Ghost Boy raided Mu’s clan tonight
533
00:35:09,720 --> 00:35:10,480
and held me hostage.
534
00:35:12,450 --> 00:35:13,560
In order to save me,
535
00:35:15,690 --> 00:35:16,890
Chief Wen was poisoned by Ghost Boy.
536
00:35:17,170 --> 00:35:17,890
Ghost Boy?
537
00:35:18,930 --> 00:35:20,000
Is he back for revenge?
538
00:35:22,760 --> 00:35:24,130
I think he came for Crane Tail.
539
00:35:45,210 --> 00:35:46,890
Master will arrive at Mu’s clan tomorrow.
540
00:35:48,000 --> 00:35:48,370
I...
541
00:35:48,650 --> 00:35:49,450
I should go.
542
00:35:53,280 --> 00:35:53,930
Doctor Zuo.
543
00:35:57,480 --> 00:35:58,210
Thank you.
544
00:35:59,320 --> 00:36:00,320
He’ll be fine after some rest.
545
00:36:06,560 --> 00:36:07,090
Okay.
546
00:36:37,040 --> 00:36:38,690
Your senior is behaving oddly.
547
00:36:39,370 --> 00:36:40,170
How can she not be odd?
548
00:36:41,000 --> 00:36:42,480
The person she hated saved her.
549
00:36:45,040 --> 00:36:47,090
Chief Wen is quite badly injured this time.
550
00:36:48,760 --> 00:36:49,890
Are you coming to see me tomorrow?
551
00:36:51,560 --> 00:36:53,410
The Sword Congress is in two days.
552
00:36:53,890 --> 00:36:54,480
Tomorrow I want...
553
00:36:54,480 --> 00:36:55,610
You want to practise sword again?
554
00:36:56,130 --> 00:36:57,560
Alright then. I’ll accompany you.
555
00:36:57,930 --> 00:36:58,850
No, brother.
556
00:36:59,760 --> 00:37:01,520
Don’t you want to go around Yu River?
557
00:37:02,040 --> 00:37:03,130
Tomorrow is the Lantern Festival.
558
00:37:03,520 --> 00:37:04,930
Let’s go together.
559
00:37:05,560 --> 00:37:06,930
You’re finally enlightened.
560
00:37:07,280 --> 00:37:07,760
Okay.
561
00:37:08,130 --> 00:37:09,210
Let’s go to the Lantern Festival first,
562
00:37:09,450 --> 00:37:10,410
and I’ll practice with you after that.
563
00:37:11,410 --> 00:37:11,760
Let’s go.
564
00:37:16,470 --> 00:37:19,110
[Mu Mansion]
565
00:37:32,850 --> 00:37:33,370
Master.
566
00:37:34,560 --> 00:37:36,170
Shen Man Qing and Yin Chang Ge are back.
567
00:37:37,170 --> 00:37:38,040
I have sent someone
568
00:37:38,610 --> 00:37:39,480
to search for Ghost Boy.
569
00:37:45,410 --> 00:37:45,930
Master.
570
00:37:47,280 --> 00:37:47,760
Master.
571
00:37:50,210 --> 00:37:51,040
It’s late now. Get rest.
572
00:37:53,760 --> 00:37:54,280
Tomorrow,
573
00:37:55,610 --> 00:37:57,450
you have to prepare for
574
00:37:57,450 --> 00:37:58,090
the Sword Congress.
575
00:37:58,650 --> 00:38:00,240
Just ignore this matter.
576
00:38:02,280 --> 00:38:02,930
Master.
577
00:38:05,000 --> 00:38:06,000
I have something in my mind
578
00:38:06,760 --> 00:38:07,560
that I want to say.
579
00:38:09,090 --> 00:38:09,610
Ying Er.
580
00:38:10,170 --> 00:38:11,520
Your marriage with Man Qing
581
00:38:11,690 --> 00:38:12,760
can no longer be discussed.
582
00:38:14,210 --> 00:38:15,890
Immortal Jin Xu wants me to marry Shen Man Qing,
583
00:38:16,690 --> 00:38:17,560
to buy over me
584
00:38:17,560 --> 00:38:18,960
to help his disciple, Yin Chang Ge.
585
00:38:20,240 --> 00:38:21,960
But so many of Zhengyang Palace
came to Mu’s clan.
586
00:38:22,930 --> 00:38:24,760
Yin Chang Ge hasn’t saluted you once.
587
00:38:25,280 --> 00:38:26,170
He can’t tell chalk from cheese.
588
00:38:26,800 --> 00:38:28,320
Silly Ying Er.
589
00:38:30,170 --> 00:38:32,800
What does this have to do with Yin Chang Ge?
590
00:38:33,280 --> 00:38:33,760
Diplomatic marriage
591
00:38:34,240 --> 00:38:36,090
can stabilise Martial Art Alliance
592
00:38:36,930 --> 00:38:39,210
and let Mu’s clan manage the martial art circle
593
00:38:39,210 --> 00:38:40,280
with Zhengyang Palace.
594
00:38:42,450 --> 00:38:43,240
Do I still
595
00:38:43,560 --> 00:38:44,930
need to tell you that?
596
00:38:47,560 --> 00:38:48,890
We manage together,
597
00:38:50,130 --> 00:38:51,090
but all these years,
598
00:38:51,760 --> 00:38:53,520
Zhengyang Palace has been
the Chief of Martial Art Alliance.
599
00:38:54,000 --> 00:38:55,720
Mu’s clan can never say no.
600
00:38:56,410 --> 00:38:57,240
Master, could you be...
601
00:38:57,240 --> 00:38:58,130
What happened today?
602
00:39:01,760 --> 00:39:03,280
Why didn’t you think before you speak?
603
00:39:04,480 --> 00:39:05,090
Master.
604
00:39:07,090 --> 00:39:09,520
I would like to get the first prize
in the Sword Congress,
605
00:39:10,210 --> 00:39:11,280
to make Mu’s clan known.
606
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
I can’t reconcile myself.
607
00:39:13,690 --> 00:39:14,410
Outrageous.
608
00:39:16,000 --> 00:39:17,240
You’re the first apprentice of Mu’s clan,
609
00:39:17,240 --> 00:39:18,280
the future chief.
610
00:39:19,090 --> 00:39:20,450
Did I do you wrong?
611
00:39:20,520 --> 00:39:21,170
I wouldn’t dare.
612
00:39:23,210 --> 00:39:25,320
I’m loyal to Mu’s clan
613
00:39:25,320 --> 00:39:26,130
and you.
614
00:39:26,480 --> 00:39:28,370
Let alone being missing the whole day,
615
00:39:28,760 --> 00:39:30,240
Yin Chang Ge didn’t even know
his senior was kidnapped.
616
00:39:30,560 --> 00:39:31,520
On him, I don’t see any
617
00:39:31,760 --> 00:39:33,960
value of future chief of Martial Art Alliance.
618
00:39:35,890 --> 00:39:37,240
The title of Chief of Martial Art Alliance
619
00:39:37,240 --> 00:39:38,480
isn’t what you should think about.
620
00:39:38,610 --> 00:39:39,960
Diplomatic marriage is your responsibility.
621
00:39:56,890 --> 00:39:58,480
If you say such a thing again,
622
00:39:59,040 --> 00:40:01,130
don’t blame me
for not telling you the consequence.
623
00:40:22,040 --> 00:40:22,650
Master.
624
00:40:23,090 --> 00:40:24,370
Let’s get some rest.
625
00:40:24,690 --> 00:40:25,720
I’m so tired.
626
00:40:25,720 --> 00:40:26,280
Doctor Zuo.
627
00:40:26,520 --> 00:40:27,240
You’re back.
628
00:40:29,170 --> 00:40:29,760
Anything urgent?
629
00:40:30,960 --> 00:40:32,610
Do you have extra bedding in your room?
630
00:40:33,090 --> 00:40:34,240
I would like to stay here with you.
631
00:40:35,210 --> 00:40:36,000
What do you want?
632
00:40:37,720 --> 00:40:39,760
Didn’t Chief Wen arrange you a room?
633
00:40:40,170 --> 00:40:41,690
I can’t fall asleep alone.
634
00:40:42,240 --> 00:40:43,960
Just talk to me until the daybreak.
635
00:40:45,280 --> 00:40:46,000
Come with me.
636
00:40:46,410 --> 00:40:47,280
Why are you pulling me?
637
00:40:47,520 --> 00:40:48,520
I want to ask Doctor something.
638
00:40:49,760 --> 00:40:50,720
You really have something to ask?
639
00:40:50,930 --> 00:40:51,450
Of course.
640
00:40:52,690 --> 00:40:53,280
Let’s talk inside.
641
00:40:54,650 --> 00:40:55,720
I have private things in my room.
642
00:40:56,090 --> 00:40:56,890
It’s not open to be viewed.
643
00:40:57,210 --> 00:40:58,410
Let’s just talk here.
644
00:40:59,610 --> 00:41:00,170
Doctor.
645
00:41:01,130 --> 00:41:01,760
Please have a look.
646
00:41:17,210 --> 00:41:18,240
Yesterday on the street,
647
00:41:18,720 --> 00:41:20,090
a thief stole my wallet,
648
00:41:20,610 --> 00:41:21,720
but I didn’t realize.
649
00:41:22,170 --> 00:41:24,240
I neither have eaten nor slept well
650
00:41:24,240 --> 00:41:25,040
recently.
651
00:41:25,610 --> 00:41:26,960
Even my martial art isn’t as good as it was before.
652
00:41:27,760 --> 00:41:29,650
Only when I practiced martial art with Yin Chang Ge,
653
00:41:29,930 --> 00:41:30,800
I’m a little amused.
654
00:41:31,410 --> 00:41:32,800
What disease do you think I have?
655
00:41:34,480 --> 00:41:35,320
What other symptoms are there?
656
00:41:36,450 --> 00:41:37,000
Besides,
657
00:41:38,720 --> 00:41:39,960
Besides, it’s...
658
00:41:40,690 --> 00:41:41,890
Are you angry every time
659
00:41:42,040 --> 00:41:42,760
Ah Fei is mentioned?
660
00:41:43,090 --> 00:41:43,520
Yes.
661
00:41:43,960 --> 00:41:44,800
Not just angry,
662
00:41:45,040 --> 00:41:45,960
I’m also anxious.
663
00:41:46,890 --> 00:41:49,000
I would like to paste tracing notice in the market.
664
00:41:50,000 --> 00:41:51,130
Where do you think she is?
665
00:41:51,760 --> 00:41:53,210
Is she in danger?
666
00:41:53,760 --> 00:41:55,560
Is she eating and sleeping well?
667
00:41:56,280 --> 00:41:56,890
However...
668
00:41:56,890 --> 00:41:58,480
When I think about that she left without a word,
669
00:41:59,090 --> 00:42:00,130
leaving me alone,
670
00:42:00,760 --> 00:42:01,960
I feel very upset.
671
00:42:04,610 --> 00:42:07,000
Your symptoms sound familiar.
672
00:42:08,090 --> 00:42:08,610
Really?
673
00:42:09,410 --> 00:42:10,690
Others have such a disease as well?
674
00:42:11,610 --> 00:42:12,890
This disease has a name.
675
00:42:13,450 --> 00:42:14,000
What is it called?
676
00:42:14,560 --> 00:42:15,170
Let me tell you.
677
00:42:16,130 --> 00:42:17,760
I have treated a fat trader,
678
00:42:18,090 --> 00:42:19,130
who had the same symptoms as yours.
679
00:42:20,000 --> 00:42:21,040
If you use my prescription,
680
00:42:21,480 --> 00:42:22,760
you’ll be healed.
681
00:42:23,610 --> 00:42:24,370
Tell me, hurry.
682
00:42:25,130 --> 00:42:26,610
First, prepare a set of female outfit.
683
00:42:28,690 --> 00:42:29,280
Female outfit?
684
00:42:29,560 --> 00:42:30,520
One is crazy, one is silly.
685
00:42:31,130 --> 00:42:31,960
Just come with me.
686
00:42:32,650 --> 00:42:33,280
Let’s go.
687
00:42:34,170 --> 00:42:35,720
Why does Doctor Zuo want me
to prepare female outfit?
688
00:42:36,170 --> 00:42:36,850
Let’s go.
689
00:42:55,610 --> 00:42:56,280
You have heard it all?
690
00:42:57,650 --> 00:42:58,720
Why were you out for so long?
691
00:42:59,560 --> 00:43:00,240
Did you miss me?
692
00:43:01,240 --> 00:43:01,760
Get to the point.
693
00:43:04,130 --> 00:43:05,800
Shen Man Qing was brought back by Wen Si Yuan.
694
00:43:06,130 --> 00:43:06,930
Wen Si Yuan was poisoned.
695
00:43:07,280 --> 00:43:08,090
I just treated him.
696
00:43:12,280 --> 00:43:13,000
Unexpected, right?
697
00:43:13,480 --> 00:43:14,760
Ghost Boy really didn’t kill.
698
00:43:15,960 --> 00:43:16,650
Good that they’re fine.
699
00:43:19,280 --> 00:43:21,170
If Ghost Boy is really willing to work with you,
700
00:43:21,760 --> 00:43:22,930
how would you get Crane Tail?
701
00:43:24,280 --> 00:43:24,960
You have agreed?
702
00:43:25,450 --> 00:43:26,280
I said, if.
703
00:43:28,280 --> 00:43:29,240
I will do three things.
704
00:43:30,410 --> 00:43:31,210
What three things?
705
00:43:32,890 --> 00:43:33,450
First,
706
00:43:33,960 --> 00:43:35,240
we’ll go to the clothes store tomorrow night.
707
00:43:36,890 --> 00:43:37,610
I’ll wait for you there.
708
00:43:38,210 --> 00:43:39,130
Why?
709
00:43:39,610 --> 00:43:40,450
You’ll find out when you’re there.
710
00:43:41,450 --> 00:43:42,000
Second,
711
00:43:42,610 --> 00:43:44,450
I want Ghost Boy to join the Sword Congress,
712
00:43:45,000 --> 00:43:45,760
and win the first prize.
713
00:43:46,800 --> 00:43:47,930
He’s so outstanding,
714
00:43:48,040 --> 00:43:49,240
how can he stand in front of the public?
715
00:43:50,210 --> 00:43:52,210
My master once told me about
some strange people,
716
00:43:52,760 --> 00:43:54,650
who are possessed because of
overly-practiced martial art.
717
00:43:55,450 --> 00:43:57,170
Reversed circulation turns them to children.
718
00:43:58,000 --> 00:43:59,930
I thought my master made that up to fool me.
719
00:44:00,650 --> 00:44:03,040
Until I was attacked by Ghost Boy in the cave,
720
00:44:04,610 --> 00:44:05,410
I probed him
721
00:44:05,930 --> 00:44:07,130
and found out it’s real.
722
00:44:07,760 --> 00:44:09,890
What did you tell him in the cave?
723
00:44:10,560 --> 00:44:11,240
I told him,
724
00:44:11,760 --> 00:44:12,930
he has to stop killing,
725
00:44:13,320 --> 00:44:14,320
so I can apply acupuncture on him,
726
00:44:15,000 --> 00:44:16,040
to open his circulation and channels,
727
00:44:17,040 --> 00:44:18,370
without being harmed by his evil power.
728
00:44:19,370 --> 00:44:19,960
And then?
729
00:44:20,370 --> 00:44:22,480
Then he has to move his inner power
for a whole day,
730
00:44:23,000 --> 00:44:24,960
to let energy and blood flow
in the circulation
731
00:44:25,090 --> 00:44:27,000
and channels with amazing power.
732
00:44:27,370 --> 00:44:28,480
If his mind is set
733
00:44:28,930 --> 00:44:29,720
without distraction,
734
00:44:30,850 --> 00:44:31,850
he will turn back to his real body.
735
00:44:34,130 --> 00:44:36,690
Lest, with an evil thought,
736
00:44:37,370 --> 00:44:38,170
he will be in endless pain.
737
00:44:39,850 --> 00:44:40,650
Didn’t he tell you
738
00:44:41,130 --> 00:44:42,090
why he’s doing that?
739
00:44:47,130 --> 00:44:47,960
I don’t feel good about this.
740
00:44:49,130 --> 00:44:49,960
I want to see him now.
741
00:44:50,210 --> 00:44:50,720
Where is he?
742
00:44:57,210 --> 00:44:58,560
Why don’t we see him tomorrow?
743
00:45:01,000 --> 00:45:01,650
Tomorrow is not good.
744
00:45:02,170 --> 00:45:02,760
I have to visit patients.
745
00:45:03,210 --> 00:45:05,480
Did you do something
without telling me again?
746
00:45:10,850 --> 00:45:11,370
Actually,
747
00:45:14,130 --> 00:45:15,610
I just applied acupuncture on him just now.
748
00:45:16,370 --> 00:45:17,800
He’s in the secret room of Chief Wen.
749
00:45:52,130 --> 00:45:53,320
You’re just like Wen Si Yuan now,
750
00:45:53,890 --> 00:45:54,890
always setting traps.
751
00:45:55,410 --> 00:45:56,450
How can I trust you?
752
00:45:58,690 --> 00:46:00,210
Ghost Boy wants to leave evilness.
753
00:46:00,960 --> 00:46:01,890
We’re helping him,
754
00:46:01,960 --> 00:46:02,610
not harming him.
755
00:46:03,610 --> 00:46:04,930
Stop thinking. It’s going to be daybreak.
756
00:46:05,520 --> 00:46:06,370
Get some rest.
757
00:46:07,560 --> 00:46:09,280
We have to get the first thing done tomorrow.
758
00:46:09,610 --> 00:46:10,210
In the clothes store,
759
00:46:10,520 --> 00:46:10,930
I’ll wait for you.
760
00:46:11,410 --> 00:46:11,890
I’m not going.
761
00:46:13,800 --> 00:46:14,370
Su Yun Luo.
762
00:46:15,320 --> 00:46:16,280
You have to stick to your promise.
763
00:46:22,930 --> 00:46:23,650
What about the third thing?
764
00:46:25,370 --> 00:46:26,170
You’ll find out.
765
00:46:45,290 --> 00:46:50,340
♪ Nothing lasts longer than winter ♪
766
00:46:52,670 --> 00:46:57,540
♪ Nothing is deeper than a dream ♪
767
00:46:59,710 --> 00:47:05,790
♪ Nothing mesmerises me more than you ♪
768
00:47:07,170 --> 00:47:12,380
♪ when our lips touch ♪
769
00:47:14,170 --> 00:47:19,290
♪ Please pass by my roof ♪
770
00:47:21,210 --> 00:47:26,790
♪ Please be in my field of vision ♪
771
00:47:28,500 --> 00:47:34,960
♪ Please help me to pass a message ♪
772
00:47:35,350 --> 00:47:41,680
♪ Oh howling wind ♪
773
00:47:43,170 --> 00:47:45,750
♪ I understand you too well ♪
774
00:47:46,840 --> 00:47:49,340
♪ which is why I gave you some space ♪
775
00:47:50,290 --> 00:47:52,590
♪ A sentence became ♪
776
00:47:53,460 --> 00:47:56,340
♪ a wall between us ♪
777
00:47:57,500 --> 00:48:00,250
♪ There is a secret ♪
778
00:48:01,040 --> 00:48:04,170
♪ I never told you ♪
779
00:48:04,790 --> 00:48:12,090
♪ all my nine wishes ♪
780
00:48:15,090 --> 00:48:18,130
♪ I wish the mountains are invisible ♪
781
00:48:19,250 --> 00:48:21,960
♪ so they don’t stop the melody ♪
782
00:48:22,590 --> 00:48:26,960
♪ I wish the candle stay lit at night ♪
783
00:48:27,500 --> 00:48:29,170
♪ to light up the darkness ♪
784
00:48:29,560 --> 00:48:32,520
♪ I wish the sound of frustration ♪
785
00:48:33,290 --> 00:48:36,630
♪ don’t wake me up ♪
786
00:48:37,380 --> 00:48:40,210
♪ I wish that
when the bustling festival ends ♪
787
00:48:40,840 --> 00:48:49,840
♪ A paper flower lantern will still remain ♪
51456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.