All language subtitles for Leon.Morin.Priest.1961

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,251 --> 00:00:55,292 WINNER OF THE GRAND PRIZE OF THE CITY OF VENICE 1961 2 00:01:16,792 --> 00:01:21,667 LEON MORIN PRIEST 3 00:03:17,959 --> 00:03:20,376 It must've been around 8 in the evening. 4 00:03:21,667 --> 00:03:26,376 I was coming back from a neighbouring village when I saw a group 5 00:03:26,542 --> 00:03:30,417 of strange young men in the park, staring at the passers-by. 6 00:03:31,209 --> 00:03:35,126 They were wearing funny little felt hats topped with a tall feather. 7 00:03:35,292 --> 00:03:40,167 I would've taken them for street actors had it not been for the stack of guns. 8 00:03:51,334 --> 00:03:54,292 Our town was occupied by Italian soldiers. 9 00:04:43,834 --> 00:04:47,126 The weight of that occupation seemed light to me. 10 00:04:52,084 --> 00:04:55,209 Censorship alone reminded me of the rigours of a war grown distant. 11 00:04:57,292 --> 00:05:02,376 I worked at a correspondence school correcting French schoolwork. 12 00:05:21,126 --> 00:05:23,376 Mr Edelman was an old philosophy teacher 13 00:05:23,542 --> 00:05:27,042 who, like myself, had been stranded at the school by the hazards of war. 14 00:05:35,209 --> 00:05:38,834 I liked Sabine Levy, the director's personal assistant. 15 00:05:40,751 --> 00:05:43,959 The sight of her sent me flying through time and space. 16 00:05:46,126 --> 00:05:49,626 I thought that authority must belong to beautiful beings. 17 00:05:53,084 --> 00:05:59,126 I felt an intense pleasure when my gaze sparred with hers, 18 00:06:05,792 --> 00:06:10,667 until, unable to take it any longer, I was forced to lower my eyes, 19 00:06:11,501 --> 00:06:13,417 savouring her victory. 20 00:06:19,001 --> 00:06:20,251 You see, 21 00:06:21,667 --> 00:06:24,667 she reminds me of the beautiful youths in scripture, 22 00:06:25,876 --> 00:06:27,292 the saints, 23 00:06:28,584 --> 00:06:30,876 wielding the traveller's staff, 24 00:06:31,042 --> 00:06:34,376 the fiery sword or the rod, and who are angels. 25 00:06:36,417 --> 00:06:40,084 She looks like an Amazon, like Pallas, 26 00:06:42,209 --> 00:06:43,792 like a samurai. 27 00:06:44,459 --> 00:06:45,751 When she leans over me as I work, 28 00:06:45,917 --> 00:06:48,084 I feel like I'm in the shade of a palm tree. 29 00:06:53,084 --> 00:06:55,001 In short, you want to sleep with her. 30 00:06:55,167 --> 00:06:57,251 Are you mad? How dreadful! 31 00:06:57,834 --> 00:07:02,001 If Sabine fascinates me, it's because she looks like a young man, 32 00:07:03,376 --> 00:07:05,751 but blessed with a singular charm, 33 00:07:07,001 --> 00:07:10,417 a subtle, feminine virility. 34 00:07:23,334 --> 00:07:25,751 Everything about her charmed me. 35 00:07:26,709 --> 00:07:31,292 The diversity of her intelligence, her strange beauty. 36 00:07:42,584 --> 00:07:47,251 I felt attached to her by a bond stronger than that of mating. 37 00:07:52,626 --> 00:07:55,209 The papers are saying the Germans will occupy the town. 38 00:07:55,376 --> 00:07:58,709 We'll make eyes at them so they don't shoot us. 39 00:07:58,876 --> 00:08:00,584 I'd rather be shot than make eyes at them. 40 00:10:05,501 --> 00:10:07,251 They'll be late baptisms, that's all. 41 00:10:07,417 --> 00:10:11,417 Lucienne, Jenny and I decided to baptise our children, 42 00:10:11,584 --> 00:10:14,917 who were half-Jewish or wholly of Communist descent. 43 00:10:15,084 --> 00:10:17,459 Once we have the baptism certificates, we'll just doctor the dates. 44 00:10:17,626 --> 00:10:19,292 What about the godparents? 45 00:10:19,459 --> 00:10:21,667 Yes, of course. That's more involved. 46 00:10:22,501 --> 00:10:24,584 I've thought about it, and this is my suggestion. 47 00:10:25,126 --> 00:10:28,751 I'll be godmother to France, your daughter. 48 00:10:28,917 --> 00:10:33,709 You, Barny, will be godmother to my daughter Jaqueline and to Jenny's son. 49 00:10:33,876 --> 00:10:37,084 Emile, Jenny's husband, will be godfather to my daughter 50 00:10:37,251 --> 00:10:40,126 and to your daughter, France. 51 00:10:40,292 --> 00:10:43,334 You, Barny, Jenny... 52 00:10:43,501 --> 00:10:47,959 No, sorry. I'll be godmother to Jenny's daughter. 53 00:10:48,126 --> 00:10:50,459 Your children will just have to do without a godfather. 54 00:10:50,626 --> 00:10:53,709 Let's write this down so we keep it straight. 55 00:10:54,542 --> 00:10:55,626 All right... 56 00:11:21,917 --> 00:11:23,626 - Hello, Barny. - Hello. 57 00:11:23,792 --> 00:11:25,751 - It's hot! - Be quiet. 58 00:11:28,417 --> 00:11:29,834 It's too hot! 59 00:11:30,042 --> 00:11:32,292 Be quiet or I'll call the fur salesman! 60 00:11:32,959 --> 00:11:36,001 Help me, Barny. Polish her shoes. 61 00:11:41,417 --> 00:11:43,376 There isn't a brush? How about a cloth? 62 00:11:43,542 --> 00:11:46,042 Never mind, take the curtain. 63 00:11:48,667 --> 00:11:52,584 We shouldn't make the priest wait. Pierre is already there with Emile. 64 00:11:52,959 --> 00:11:56,501 Your slip! Turn around, for heaven's sake! 65 00:12:00,209 --> 00:12:02,292 Stop it! 66 00:12:15,292 --> 00:12:17,626 You really should avoid smashing your head in. 67 00:12:17,792 --> 00:12:20,251 May as well wait until afterwards at least. 68 00:12:26,209 --> 00:12:30,792 Receive the salt of wisdom. May it be a pledge of everlasting life. 69 00:12:31,501 --> 00:12:34,084 - It's bad. - That's war for you, mate. 70 00:12:34,834 --> 00:12:36,251 May peace be with you. 71 00:12:40,542 --> 00:12:42,459 Are you sure he won't ring the bells? 72 00:12:46,459 --> 00:12:49,584 Emerging from the dark church into the light 73 00:12:49,751 --> 00:12:53,417 were four children baptised by the grace of God and the Germans. 74 00:12:57,334 --> 00:13:00,584 The members of the Resistance embraced their wives and children 75 00:13:04,001 --> 00:13:06,292 and then went back into the woods. 76 00:13:40,834 --> 00:13:43,584 I see the believers and their priest as a challenge. 77 00:13:43,792 --> 00:13:45,876 They live off paper money. 78 00:13:46,751 --> 00:13:49,834 I'm going to tell them what I think. Know what I'm going to do? 79 00:13:53,001 --> 00:13:56,042 I set my sights on the church of Saint-Bernard. 80 00:14:08,542 --> 00:14:10,126 PRIEST CONFESSION TUESDAY, THURSDAY TO SATURDAY - BEFORE MASS 81 00:14:10,667 --> 00:14:13,209 I ruled out the priest likely to be the oldest 82 00:14:13,376 --> 00:14:15,626 and most impervious to kidding around. 83 00:14:33,959 --> 00:14:37,292 That left the two curates, Philippe De Manoir... 84 00:14:37,459 --> 00:14:39,709 ABBOT CONFESSION MONDAY, THURSDAY TO SATURDAY - BEFORE MASS 85 00:14:52,084 --> 00:14:54,501 ...and Léon Morin. 86 00:14:55,167 --> 00:14:59,459 I had to guess who would be more receptive based on their names alone. 87 00:14:59,626 --> 00:15:01,792 Philippe must come from a bourgeois family. 88 00:15:01,959 --> 00:15:05,376 Considering the name they gave him, Leon's parents must be peasants. 89 00:15:05,542 --> 00:15:07,751 Léon it was. 90 00:15:08,792 --> 00:15:12,417 I was afraid, but turning back was not an option. 91 00:15:15,626 --> 00:15:19,001 Morin was supposed to be there at 5:30pm. 92 00:16:17,876 --> 00:16:21,209 - Religion is the opium of the people. - Not exactly. 93 00:16:22,251 --> 00:16:25,626 It's the bourgeois who distorted it to their own benefit. 94 00:16:25,792 --> 00:16:30,209 But you allowed them do it. You're one and the same now. 95 00:16:30,917 --> 00:16:35,292 The Church has lost the working class, it's true. But we're reacting. 96 00:16:35,459 --> 00:16:40,292 Taking communion will strengthen the resolve of a righteous man on strike. 97 00:16:41,126 --> 00:16:43,626 The Christian heart loathes injustice. 98 00:16:43,792 --> 00:16:45,417 That's not all. 99 00:16:46,126 --> 00:16:51,001 Even if religion had remained pure, that wouldn't prove its truth to me. 100 00:16:51,167 --> 00:16:54,334 Of course. It's good that you came. 101 00:16:54,501 --> 00:16:57,626 How's that? I came here as an enemy. 102 00:16:57,792 --> 00:16:59,584 I don't believe that. 103 00:17:01,084 --> 00:17:02,667 It's been a long time since you've been to confession. 104 00:17:02,876 --> 00:17:06,001 Not since my First Communion, but I'm not here to confess. 105 00:17:06,209 --> 00:17:09,084 I know it's not fun to acknowledge your faults in front of others. 106 00:17:10,292 --> 00:17:13,584 Fun or not, it doesn't matter because I don't believe in God. 107 00:17:13,751 --> 00:17:16,459 Are you sure? Do you ever pray? 108 00:17:16,626 --> 00:17:19,167 Only when I can't help it. 109 00:17:19,334 --> 00:17:22,709 A leftover habit from my childhood, a weakness. 110 00:17:22,876 --> 00:17:26,126 - You're proud, aren't you? - Yes. 111 00:17:26,292 --> 00:17:28,376 Do you sometimes lie? 112 00:17:29,459 --> 00:17:30,292 Yes. 113 00:17:30,459 --> 00:17:32,792 - Have you ever stolen anything? - Yes. 114 00:17:32,959 --> 00:17:35,542 - What did you steal? - Food. 115 00:17:35,709 --> 00:17:39,084 - Do you ever get angry? - Yes. 116 00:17:39,251 --> 00:17:43,167 - Do you sin against purity? - I don't know. 117 00:17:43,334 --> 00:17:47,667 - Do you make sacrifices for others? - Only for my daughter. 118 00:17:47,834 --> 00:17:51,126 - Do you serve your duty of state? - More or less. 119 00:17:51,292 --> 00:17:55,667 - Are you realising your full potential? - No. 120 00:17:57,126 --> 00:18:00,042 Saint Paul said, "The world would be better if you were." 121 00:18:02,876 --> 00:18:06,959 That was a good confession. Now ask for forgiveness. 122 00:18:07,126 --> 00:18:08,917 - Ask whom? - Ask... 123 00:18:10,751 --> 00:18:11,917 Ask X. 124 00:18:16,334 --> 00:18:20,001 We'll stay like this until the end of the world. 125 00:18:20,167 --> 00:18:21,834 You lack courage. 126 00:18:23,001 --> 00:18:24,376 Forgive me. 127 00:18:26,001 --> 00:18:28,001 - Do you want me to give you penitence? - No. 128 00:18:28,167 --> 00:18:31,334 Yes. A penitence would be good for you. 129 00:18:31,501 --> 00:18:34,084 After you leave the confessional, go and kneel. 130 00:18:34,751 --> 00:18:36,501 On one of the velvet chairs? 131 00:18:36,667 --> 00:18:39,584 No, on the flagstones. 132 00:18:39,751 --> 00:18:43,959 They'll hurt your knees a little. There, say a prayer of your choosing. 133 00:18:44,126 --> 00:18:48,542 That pseudo-prayer could only be a mockery since I'm not a believer. 134 00:18:48,709 --> 00:18:50,959 Prayers are always a mockery. 135 00:18:51,126 --> 00:18:54,667 The disproportion between them and the Almighty is vast. 136 00:18:54,834 --> 00:18:58,209 But what if the person saying them takes them seriously, believes in them? 137 00:18:58,376 --> 00:19:01,709 Who told you that the effort is less worthy than the faith? 138 00:19:01,876 --> 00:19:04,584 - I feel no remorse. - I should hope not. 139 00:19:04,751 --> 00:19:08,251 Judas felt remorse, that's why he hanged himself. 140 00:19:08,417 --> 00:19:11,709 It is repentance that is asked of us, just the opposite of remorse. 141 00:19:11,917 --> 00:19:13,709 I could repent 142 00:19:13,876 --> 00:19:17,126 if I had chosen Christianity as my line of moral conduct. 143 00:19:17,292 --> 00:19:22,542 Even so, you live in a Christianised world. 144 00:19:23,251 --> 00:19:26,876 Are you always pleased with yourself when you sin 145 00:19:27,042 --> 00:19:29,001 against the collective conscience? 146 00:19:29,167 --> 00:19:30,167 No. 147 00:19:31,167 --> 00:19:36,001 My behaviour is determined by heredity, agencies, circumstances. 148 00:19:36,167 --> 00:19:40,167 You're a robot, then? Lower your head so I can give you absolution. 149 00:19:42,542 --> 00:19:44,792 It's easy to get me to play along, isn't it? 150 00:19:44,959 --> 00:19:46,126 Relatively. 151 00:20:05,501 --> 00:20:06,501 I... 152 00:20:07,459 --> 00:20:09,626 absolve you of your sins. 153 00:20:10,501 --> 00:20:14,667 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 154 00:20:16,792 --> 00:20:20,251 May the passion of Jesus Christ, our Lord, 155 00:20:22,542 --> 00:20:26,751 the merits of the blessed Virgin Mary and of all the saints, 156 00:20:28,834 --> 00:20:31,167 everything good you have done, 157 00:20:31,334 --> 00:20:35,501 and everything you have had to suffer, aid you in the remittance of your sins, 158 00:20:36,126 --> 00:20:39,292 the acquisition of grace, and the conquest of everlasting life. 159 00:20:40,459 --> 00:20:41,667 Amen. 160 00:20:43,667 --> 00:20:46,292 - Shall I lend you some books? - Yes. 161 00:20:47,334 --> 00:20:51,334 The presbytery is opposite the cinema. When can you come? 162 00:20:51,501 --> 00:20:52,959 Only in the evenings. 163 00:20:54,917 --> 00:20:58,042 Can you come Wednesday at 20:30? Third floor. 164 00:20:59,292 --> 00:21:02,834 Father Morin. You won't forget? 165 00:21:04,876 --> 00:21:06,459 You may go now. 166 00:21:41,126 --> 00:21:44,792 I remembered the pain that had been inflicted on me. 167 00:22:13,876 --> 00:22:19,209 I walked happily, light, precious, fragile. 168 00:22:20,334 --> 00:22:22,584 I didn't know if I should attribute my joy 169 00:22:22,751 --> 00:22:27,376 to the complete freedom of my thoughts or to the absolution I'd been given. 170 00:22:29,251 --> 00:22:33,626 Wednesday night I walked through town, paused in front of shop windows, 171 00:22:34,876 --> 00:22:37,542 took shortcuts, made detours, 172 00:22:38,876 --> 00:22:40,834 and reached, at the agreed time, 173 00:22:41,626 --> 00:22:45,751 the alley that separated the church from the presbytery. 174 00:22:53,167 --> 00:22:54,917 NIGHT BELL FOR SACRAMENTS 175 00:23:55,834 --> 00:23:57,042 Hello. 176 00:23:57,626 --> 00:23:58,626 Hello. 177 00:24:33,459 --> 00:24:35,709 How have you been since the other day? 178 00:24:39,417 --> 00:24:43,792 - Were the streets of St-Bernard kind? - Yes... No. 179 00:24:43,959 --> 00:24:47,042 Anyhow, I'll never enter a church again, except as a tourist. 180 00:24:47,209 --> 00:24:50,042 - We're all tourists in a way. - It's not the same. 181 00:24:50,209 --> 00:24:52,709 Some people aren't scandalised by gilding. 182 00:24:52,876 --> 00:24:56,626 It scandalises me as much as it does you. All that junk should be burned. 183 00:24:56,834 --> 00:24:59,209 - You're a priest and you say that? - Yes. 184 00:24:59,376 --> 00:25:01,667 You think priests like religious trinkets? 185 00:25:01,834 --> 00:25:04,876 - They allow them to exist. - Not all of them. 186 00:25:05,042 --> 00:25:08,459 We fight. It's hard, but there is already a bit of progress. 187 00:25:08,626 --> 00:25:11,542 For example, there is no longer a class system for our burials. 188 00:25:11,709 --> 00:25:16,042 Sometimes it would take three priests to put a man in the ground. For what? 189 00:25:16,209 --> 00:25:20,292 Burial is not a sacrament. It's secondary. 190 00:25:20,459 --> 00:25:22,959 We're not undertakers, we're here for the living. 191 00:25:23,501 --> 00:25:28,167 If that's your accomplishment, reducing the number of priests at a burial... 192 00:25:28,334 --> 00:25:33,209 We also did away with collection. It's always a question of money in church, 193 00:25:33,376 --> 00:25:36,126 so the people who don't have any don't come. 194 00:25:36,292 --> 00:25:40,042 Yes, but that has to do with the non-application of Christ's teachings. 195 00:25:40,209 --> 00:25:43,459 Question number one is, "Are Christ's teachings viable?" 196 00:25:44,459 --> 00:25:46,167 What is your idea of Christ? 197 00:25:46,334 --> 00:25:49,459 I read the Gospels, of course, and Renan. 198 00:25:49,626 --> 00:25:52,251 - That's all? - And... 199 00:25:52,417 --> 00:25:54,876 Oh, yes, Life of Christ by Giovanni Papini. 200 00:25:55,792 --> 00:25:57,917 Papini isn't terribly good. 201 00:26:08,834 --> 00:26:11,042 Jesus Christus by Karl Adam. 202 00:26:11,209 --> 00:26:14,834 Professor at the University of Tübingen, no less. 203 00:26:15,542 --> 00:26:19,709 Take this book. Can you come back Friday evening? 204 00:26:19,917 --> 00:26:22,501 The day after tomorrow? But I won't finish it by then. 205 00:26:22,667 --> 00:26:25,167 We should see each other regardless. 206 00:26:25,334 --> 00:26:30,251 - Do you want to convert me? - Only you and the Lord can do that. 207 00:26:31,876 --> 00:26:33,292 Then why are you lending me books? 208 00:26:33,459 --> 00:26:36,042 Wouldn't you, in my position? 209 00:26:36,209 --> 00:26:39,959 I don't know. But why do you want me to come back? 210 00:26:40,126 --> 00:26:45,084 You never feel the need to exchange ideas with your peers? You brute! 211 00:26:49,501 --> 00:26:51,417 That was mostly on Monday. 212 00:26:51,584 --> 00:26:54,209 I don't know what got into me. Please forget about it. 213 00:26:54,376 --> 00:26:56,667 No, no. It was rather amusing. 214 00:27:05,167 --> 00:27:06,709 See you Friday. 215 00:27:11,084 --> 00:27:13,917 He has the nature and manners of a militant. 216 00:27:14,084 --> 00:27:16,459 Citizen-priest, comrade-abbot. 217 00:27:17,417 --> 00:27:20,376 He must be acting that way to confuse me. 218 00:27:47,042 --> 00:27:48,501 - Finished already? - Yes. 219 00:27:49,709 --> 00:27:54,167 - You read it much too quickly. - Once I started, I couldn't stop. 220 00:28:00,001 --> 00:28:04,917 From your Catholic perspective, am I damned if I go on living as an atheist? 221 00:28:05,084 --> 00:28:09,001 No, my child, you're not damned. Even if you go on living as an atheist. 222 00:28:09,167 --> 00:28:11,751 No salvation outside the Church, though, right? 223 00:28:11,917 --> 00:28:16,834 That's the invisible Church. It surpasses the visible one by far. 224 00:28:17,001 --> 00:28:19,334 - What's the invisible Church? - It's... 225 00:28:21,042 --> 00:28:23,001 the humanity of goodwill. 226 00:28:25,626 --> 00:28:28,751 What a mess. I never have the time to organise them. 227 00:28:28,917 --> 00:28:30,542 People don't return books. 228 00:28:35,751 --> 00:28:38,584 It's funny that I chanced upon you, isn't it? 229 00:28:38,751 --> 00:28:40,167 It's providence. 230 00:28:40,876 --> 00:28:43,417 I don't know why I'm the one choosing your books. 231 00:28:43,584 --> 00:28:46,876 Come over here. Just take the ones you fancy. 232 00:28:58,626 --> 00:28:59,709 Take it. 233 00:29:04,167 --> 00:29:05,251 Let's see it. 234 00:29:12,209 --> 00:29:17,751 I'm not sure I'm doing you a favour by lending you a book like that. 235 00:29:17,917 --> 00:29:19,959 You're already enough of a hair-splitter. 236 00:29:20,126 --> 00:29:22,917 But if that's what you want... 237 00:29:24,542 --> 00:29:27,584 - That's all you're taking? - I have very little time. 238 00:29:27,751 --> 00:29:30,042 You haven't told me what you thought of Karl Adam. 239 00:29:30,209 --> 00:29:35,251 It's strong, it's original. I think I believed in God while I was reading it. 240 00:29:35,417 --> 00:29:37,792 It's a good thing that didn't last! 241 00:29:37,959 --> 00:29:40,042 How can you expect me to believe without proof? 242 00:29:40,209 --> 00:29:43,001 It doesn't matter whether there's proof as you understand it. 243 00:29:43,167 --> 00:29:45,292 Belief in God is not a cerebral certainty, 244 00:29:45,459 --> 00:29:48,459 a science, as you seem to think. 245 00:29:48,626 --> 00:29:52,292 Belief in God is the consent of every part of our being. 246 00:29:52,459 --> 00:29:55,667 When you love someone, you love that person without proof. 247 00:29:55,834 --> 00:29:59,251 Faith is the same. It's a moral certainty. 248 00:29:59,417 --> 00:30:00,542 But... 249 00:30:01,251 --> 00:30:03,417 Firstly, there are loads of religious books 250 00:30:03,584 --> 00:30:06,167 offering would-be proof of God's existence. 251 00:30:06,334 --> 00:30:10,917 No, they're merely guides that help us along part of the path. 252 00:30:11,084 --> 00:30:13,834 There is always a precipice one must cross alone. 253 00:30:14,001 --> 00:30:17,709 If there was proof, as you say, everyone would believe. 254 00:30:17,876 --> 00:30:20,334 Belief itself would be unnecessary. 255 00:30:20,501 --> 00:30:24,292 We'd understand. We'd know. We'd see. 256 00:30:25,459 --> 00:30:29,251 It would no longer be down here, it would be Heaven. 257 00:30:32,959 --> 00:30:35,542 I'm going to do a portrait of you. 258 00:30:39,376 --> 00:30:40,459 That's you. 259 00:30:42,167 --> 00:30:43,709 Now I'll draw God. 260 00:30:48,834 --> 00:30:54,126 The dot wants to contain the circle. It's impossible, as you can see. 261 00:30:54,334 --> 00:30:57,167 The dot's place is inside the circle. 262 00:30:57,334 --> 00:31:00,917 - You can't reverse the roles. - What is the circle waiting for? 263 00:31:01,084 --> 00:31:02,959 It's up to you to move around. 264 00:31:03,126 --> 00:31:06,626 If God forced devotion upon us, we wouldn't be free. 265 00:31:06,792 --> 00:31:11,542 The comparison you made just now between God and love, 266 00:31:11,709 --> 00:31:13,834 it doesn't work at all. 267 00:31:14,001 --> 00:31:16,001 You love another person without proof, yes. 268 00:31:16,167 --> 00:31:20,084 But it's thanks to proof that you know that person exists. 269 00:31:20,251 --> 00:31:24,667 In short, you keep wondering whether God exists or not. 270 00:31:24,834 --> 00:31:28,709 God does not exist; he is existence itself. 271 00:31:29,792 --> 00:31:34,042 You know, Jehovah said, "I am he who is." 272 00:31:36,084 --> 00:31:38,751 It's kind of like saying, "X equals X." 273 00:31:40,917 --> 00:31:44,792 After reading Jesus Christus, I wondered 274 00:31:44,959 --> 00:31:49,209 if God's existence was a personal existence. 275 00:31:50,792 --> 00:31:53,667 You think that humans have a personality? 276 00:31:53,834 --> 00:31:54,834 Yes. 277 00:31:55,626 --> 00:31:59,709 Surely that personality comes from a superior personality? 278 00:31:59,876 --> 00:32:01,126 Not necessarily. 279 00:32:02,209 --> 00:32:07,959 We could have progressed from earlier, undifferentiated beings. 280 00:32:08,917 --> 00:32:11,334 Where would the force of that progress have come from? 281 00:32:11,501 --> 00:32:13,959 Can a lesser being engender a greater being on its own? 282 00:32:14,126 --> 00:32:16,751 That's all scholastic. 283 00:32:16,917 --> 00:32:20,376 Perhaps it's good that the lesser being can engender the greater. 284 00:32:20,542 --> 00:32:22,792 It's as though you believed in spontaneous generation. 285 00:32:22,959 --> 00:32:29,167 Of course. You're giving me all these reasons to make me believe in God, 286 00:32:30,626 --> 00:32:35,417 but an atheist would have opposing arguments that were just as strong. 287 00:32:35,584 --> 00:32:39,334 Certainly. We should stop chattering on like this. 288 00:32:39,501 --> 00:32:41,709 What good are words? 289 00:32:41,876 --> 00:32:45,501 God is, above all else, an experimental, 290 00:32:45,667 --> 00:32:48,334 individual reality, one that is different for every one of us, 291 00:32:48,501 --> 00:32:51,001 and is incommunicable. 292 00:32:54,917 --> 00:32:56,501 Incommunicable. 293 00:32:58,542 --> 00:33:01,167 - That's dreadful. - Why? 294 00:33:01,334 --> 00:33:03,917 What difference does it make to you if there is a God or not? 295 00:33:04,084 --> 00:33:09,876 What do you mean, "What difference does it make?" That's all that matters. 296 00:33:10,709 --> 00:33:12,959 I wanted to kill myself in philosophy class because of him. 297 00:33:13,126 --> 00:33:14,167 What an idea! 298 00:33:16,334 --> 00:33:20,834 The conversations with Morin one or more nights a week 299 00:33:21,001 --> 00:33:22,917 were now part of my life. 300 00:33:25,376 --> 00:33:28,751 I felt at home, as I never had anywhere before, 301 00:33:28,917 --> 00:33:33,167 in that parlour with its air of a disused laundry room, 302 00:33:33,334 --> 00:33:35,584 and a floor that shone like a mirror. 303 00:34:17,084 --> 00:34:20,167 The Italians fought all night. 304 00:34:20,334 --> 00:34:23,501 They refused to submit to German commands. 305 00:34:23,667 --> 00:34:26,751 They didn't surrender until they'd exhausted their munitions. 306 00:34:28,876 --> 00:34:33,084 We won't be seeing the feathered street artists any more. 307 00:34:35,334 --> 00:34:40,167 When the Germans occupy a place, they carry out dramatic disinfections. 308 00:34:40,334 --> 00:34:42,251 It's as though they wanted to prove 309 00:34:42,417 --> 00:34:47,084 that they're different from their allies. 310 00:34:56,251 --> 00:34:58,126 The deportations began. 311 00:35:19,626 --> 00:35:23,042 I was summoned to the Kommandatur this morning because of my name. 312 00:35:23,209 --> 00:35:26,376 Holdenberg. I'm Alsatian. 313 00:35:26,542 --> 00:35:29,709 They asked me if I was Jewish, and I assured them I wasn't. 314 00:35:29,876 --> 00:35:32,709 But how do you really know if you're Jewish or not? 315 00:35:32,876 --> 00:35:34,501 It's when you're not baptised. 316 00:35:34,667 --> 00:35:36,084 Protestants aren't baptised either. 317 00:35:36,251 --> 00:35:38,626 Of course they are! Protestants receive baptism. 318 00:35:38,792 --> 00:35:42,209 Jews don't have a nationality. They're not part of the French race. 319 00:35:42,417 --> 00:35:45,626 - There is no French race. - Damn! What more do you need? 320 00:35:45,792 --> 00:35:49,959 With all our inventors, our scholars. When France speaks, the world listens. 321 00:36:29,667 --> 00:36:31,167 That evening, 322 00:36:31,751 --> 00:36:36,667 I stayed behind at the office alone to correct some exercises. 323 00:36:45,126 --> 00:36:48,376 The offices are closed, sir. If you'd like to see the director... 324 00:36:48,542 --> 00:36:52,001 No, my dear colleague, I came to see you. 325 00:36:53,084 --> 00:36:57,167 I just came to say goodbye. I'm leaving. 326 00:36:59,334 --> 00:37:00,751 You're Mr Edelman. 327 00:37:00,917 --> 00:37:03,876 Edelman? I don't know him any more. 328 00:37:04,751 --> 00:37:09,292 No, Edelman has become Georges Mouchon. 329 00:37:10,542 --> 00:37:14,751 The grey, once sad eyes of the old philosophy professor 330 00:37:14,917 --> 00:37:17,626 now gleamed with the fever of adventure. 331 00:37:19,334 --> 00:37:22,917 There were more and more roundups, so Sabine hid nearby, 332 00:37:23,084 --> 00:37:27,084 but came back occasionally to answer our questions. 333 00:37:36,459 --> 00:37:38,417 My passion had waned. 334 00:37:39,459 --> 00:37:41,001 I told myself that Sabine's fear 335 00:37:41,209 --> 00:37:43,709 was justified, touching even. 336 00:37:44,417 --> 00:37:47,167 But I could love her only by defying death and torment. 337 00:37:48,459 --> 00:37:49,709 Go home. 338 00:37:50,084 --> 00:37:52,167 Curfew begins in 15 minutes. 339 00:37:52,792 --> 00:37:54,126 Go home. 340 00:37:54,292 --> 00:37:55,376 Go home. 341 00:37:55,917 --> 00:37:59,167 We have to go home so they can bury the bodies. 342 00:38:00,626 --> 00:38:04,084 As always, the day after these discreet burials... 343 00:38:04,251 --> 00:38:08,001 This morning I heard the Germans were shooting hostages. 344 00:38:08,167 --> 00:38:11,042 Fifteen for an officer, ten for a soldier. 345 00:38:11,209 --> 00:38:13,126 Good riddance to them. 346 00:38:13,292 --> 00:38:16,167 They're all Communists and Jews. 347 00:38:16,334 --> 00:38:19,751 By the way, sir, with your permission... 348 00:38:28,292 --> 00:38:32,084 I never answer the doorbell. It could be the Gestapo. 349 00:38:32,251 --> 00:38:35,376 It could also be someone who needs you. 350 00:38:35,542 --> 00:38:38,459 - Should I answer, then? - Of course. 351 00:38:39,167 --> 00:38:42,626 It's strange how little trust you have in God. 352 00:39:08,751 --> 00:39:10,834 Anton, Mina, what is it? 353 00:39:13,917 --> 00:39:15,417 This afternoon, 354 00:39:16,251 --> 00:39:18,209 we weren't at home. 355 00:39:18,376 --> 00:39:20,292 The Gestapo came to arrest us. 356 00:39:21,292 --> 00:39:22,376 What will you do? 357 00:39:22,584 --> 00:39:24,792 Nothing, Barny. We'll leave. 358 00:39:24,959 --> 00:39:27,167 No, Mina, that's not what I meant. 359 00:39:27,834 --> 00:39:29,917 You'll sleep here tonight. 360 00:39:30,084 --> 00:39:31,626 What about you, Barny? 361 00:39:32,251 --> 00:39:35,251 I'll make up a bed in the kitchen. 362 00:39:35,626 --> 00:39:37,167 But I've nothing for you to eat. 363 00:39:37,376 --> 00:39:39,792 We brought what we needed for tonight. 364 00:39:40,417 --> 00:39:42,292 I don't know what we'll do tomorrow. 365 00:39:42,459 --> 00:39:46,542 Yes, the ration coupons are being distributed. 366 00:39:47,001 --> 00:39:50,917 We're illegal now because we didn't apply 367 00:39:51,084 --> 00:39:52,834 for a visa. 368 00:39:53,626 --> 00:39:58,709 For fear of deportation, we've lost the right to our ration book. 369 00:39:58,876 --> 00:40:00,834 We can't do without it. 370 00:40:01,751 --> 00:40:04,292 There may be a way... 371 00:40:04,459 --> 00:40:07,542 If you do exactly as I ask, 372 00:40:07,709 --> 00:40:09,876 you should be able to get our coupons. 373 00:40:10,084 --> 00:40:12,334 Tell me what to do and I'll do it. 374 00:40:12,542 --> 00:40:13,667 Right. 375 00:40:13,834 --> 00:40:15,209 Tomorrow, go... 376 00:40:29,667 --> 00:40:32,417 I would never know why they had to flee. 377 00:40:32,584 --> 00:40:35,501 But it gave me the courage I needed. 378 00:41:36,251 --> 00:41:37,292 Thank you. 379 00:42:03,209 --> 00:42:05,001 If this continues, I'll start believing in God. 380 00:42:05,209 --> 00:42:07,584 I never stopped believing. 381 00:42:08,417 --> 00:42:10,751 That's surprising in a Communist. 382 00:42:10,917 --> 00:42:13,542 Yes, I know, but there's a war on. 383 00:42:27,667 --> 00:42:29,209 Here, type this. 384 00:42:34,417 --> 00:42:37,751 So, apparently you're hiding people. 385 00:42:37,917 --> 00:42:40,417 What? I'm not that stupid. 386 00:42:40,584 --> 00:42:42,709 Life's hard enough as it is. 387 00:42:45,167 --> 00:42:47,792 My concierge, hearing voices, 388 00:42:47,959 --> 00:42:52,084 must have told Christine's mother, also a concierge. 389 00:42:53,042 --> 00:42:55,459 Lucienne, your husband's in the Resistance. 390 00:42:55,626 --> 00:42:57,209 You've got room here. 391 00:42:57,376 --> 00:42:59,042 Please let them hide here. 392 00:42:59,251 --> 00:43:01,751 To hell with them! You can tell them that. 393 00:43:01,917 --> 00:43:04,001 I'm not getting arrested for them! 394 00:43:04,167 --> 00:43:06,042 I've got enough trouble with Pierre. 395 00:43:06,209 --> 00:43:07,584 If anything happens to him, 396 00:43:07,751 --> 00:43:10,751 how am I going to bring up my kid on my own? 397 00:43:10,959 --> 00:43:13,334 I can't keep them. We've been spotted. 398 00:43:13,501 --> 00:43:16,959 Their place is here. You're safe in the country. 399 00:43:17,167 --> 00:43:19,084 Maybe so, but they're a pain. 400 00:43:19,251 --> 00:43:20,417 They should go home. 401 00:43:20,626 --> 00:43:21,751 They'd be arrested. 402 00:43:22,292 --> 00:43:23,792 What do I care? 403 00:43:23,959 --> 00:43:25,209 Serve them right. 404 00:43:25,376 --> 00:43:27,126 They should've stayed in Russia or Poland. 405 00:43:27,292 --> 00:43:31,459 I swear on my husband's grave and my daughter's life, 406 00:43:31,626 --> 00:43:33,209 if you don't take them, 407 00:43:34,084 --> 00:43:36,084 I'll report you to the tribunal I belong to. 408 00:43:39,417 --> 00:43:41,126 Where did you see that, Barny? 409 00:43:42,084 --> 00:43:43,042 At the cinema? 410 00:43:43,584 --> 00:43:44,542 Yes, 411 00:43:44,709 --> 00:43:46,042 and in reality. 412 00:43:47,667 --> 00:43:49,792 Too bad. I'm not taking them. 413 00:43:51,209 --> 00:43:55,084 Requiescat in pace. 414 00:44:01,209 --> 00:44:02,751 Same old Barny! 415 00:44:03,417 --> 00:44:05,667 I'll take your foreigners. 416 00:44:05,834 --> 00:44:07,709 I was pulling your leg. 417 00:44:08,959 --> 00:44:10,542 I'll send them over. 418 00:44:23,167 --> 00:44:24,126 Barny! 419 00:44:33,167 --> 00:44:34,292 Bacon! 420 00:44:41,584 --> 00:44:42,834 When I got home, 421 00:44:43,001 --> 00:44:46,126 I found them asleep on their suitcases. 422 00:44:49,834 --> 00:44:52,459 Lucienne's expecting you. Hurry. 423 00:45:15,417 --> 00:45:17,167 You disgust me. 424 00:45:17,334 --> 00:45:19,876 And yet I'd give my life for you. 425 00:45:21,917 --> 00:45:24,917 I can't take it any more. This has been going on too long. 426 00:45:25,084 --> 00:45:26,792 If my husband doesn't escape, too bad for him. 427 00:45:26,959 --> 00:45:29,001 She may be a concierge, but my mother agrees with me. 428 00:45:29,167 --> 00:45:31,292 Here, take these to professor Dumas. 429 00:45:31,459 --> 00:45:33,792 Yes, ma'am. Can you please give me the address? 430 00:45:33,959 --> 00:45:36,209 No. Find it yourself, damn it! 431 00:45:42,417 --> 00:45:43,667 That has to go out tonight. 432 00:45:45,084 --> 00:45:47,167 Did you have servants in the old days? 433 00:45:47,376 --> 00:45:51,584 She has a concierge complex, aggravated by marital deprivation. 434 00:45:51,751 --> 00:45:53,834 What did you just say? 435 00:45:54,001 --> 00:45:57,876 I can understand your anger, but not this senseless cruelty. 436 00:45:58,042 --> 00:46:01,501 Who says it's easier to resist cruelty than anger? 437 00:46:01,667 --> 00:46:04,834 I guess you didn't hear about the woman in your situation. 438 00:46:05,001 --> 00:46:06,209 Aryan, dead Jewish husband. 439 00:46:06,376 --> 00:46:09,459 Her two children were taken away by the Gestapo. 440 00:46:09,626 --> 00:46:12,417 I'll insist that he wasn't France's father. 441 00:46:12,584 --> 00:46:17,376 I'll make up an Aryan father. A friend of mine who won't deny it. 442 00:46:36,917 --> 00:46:40,501 That hurt! I swear I saw stars. 443 00:46:43,792 --> 00:46:47,667 That Barny. When she puts her mind to something... 444 00:46:58,709 --> 00:46:59,542 One Sunday, 445 00:46:59,709 --> 00:47:05,167 I decided to leave Dimitri in the care of the farmer my daughter was with. 446 00:47:07,584 --> 00:47:09,001 Do you like that? 447 00:47:09,167 --> 00:47:10,584 Tell me! 448 00:47:15,584 --> 00:47:17,459 They're asking for papers. 449 00:47:23,209 --> 00:47:24,709 They're doing what? 450 00:47:24,876 --> 00:47:27,626 We'll go through the fields to see France, it'll be much nicer. 451 00:47:27,792 --> 00:47:31,417 See those trees? We'll go down there and gather grass for the rabbits. 452 00:47:31,584 --> 00:47:32,584 Help me. 453 00:47:46,126 --> 00:47:47,251 Hello. 454 00:47:52,667 --> 00:47:54,001 Hello, Mrs Barny. 455 00:47:54,167 --> 00:47:59,126 This is Dimitri. He'll be staying with you. You'll have a little playmate. 456 00:47:59,292 --> 00:48:01,626 Why aren't you being nice to him? 457 00:48:01,792 --> 00:48:04,709 You know very well that my friend is Titi Serpolet. 458 00:48:04,876 --> 00:48:07,167 He looks after five cows. Five! 459 00:48:10,542 --> 00:48:11,751 Go on. 460 00:48:12,876 --> 00:48:15,792 Why are your white shoes dyed black? 461 00:48:15,959 --> 00:48:17,834 They weren't white any more, she got them all dirty. 462 00:48:18,001 --> 00:48:21,001 You should've cleaned them, not dyed them black! 463 00:48:21,167 --> 00:48:22,834 That's what she wanted. 464 00:48:23,001 --> 00:48:26,876 - And why may I ask? - Because my daddy is dead. 465 00:48:28,126 --> 00:48:29,917 - Good day, Mr Lathuile. - Good day, Mrs Barny. 466 00:48:45,334 --> 00:48:46,667 What are you doing here? 467 00:48:46,834 --> 00:48:49,959 There wasn't a trace of make-up on Christine's face. 468 00:48:50,126 --> 00:48:52,542 The earrings were gone from her ears. 469 00:48:53,792 --> 00:48:55,542 Are you out of make-up? 470 00:48:56,626 --> 00:48:59,667 - No, I took it off. - Why? 471 00:49:00,876 --> 00:49:03,251 I'm going to see my spiritual advisor. 472 00:49:03,417 --> 00:49:07,876 - It's not Léon Morin, is it? - Yes, Father Morin. 473 00:49:08,042 --> 00:49:12,417 - And what are you doing here? - I was going there, but you go ahead. 474 00:49:12,584 --> 00:49:14,334 Wait, don't go! 475 00:49:19,126 --> 00:49:22,542 It's funny that we ran into each other there. 476 00:49:22,709 --> 00:49:25,792 When I went to see him for the first time, I thought, 477 00:49:25,959 --> 00:49:27,876 "This is exactly what I need." 478 00:49:28,042 --> 00:49:29,459 But he's not in your neighbourhood. 479 00:49:29,626 --> 00:49:32,501 No, Danièle Holdenberg took me. 480 00:49:32,667 --> 00:49:34,292 Yes, I remember. 481 00:49:34,459 --> 00:49:37,042 Danièle told me that she went to see a priest from time to time. 482 00:49:37,209 --> 00:49:40,542 I don't know why, but sometimes I just want to hit him. 483 00:49:41,459 --> 00:49:45,251 - Are you and Danièle Catholic? - Not in the same way. 484 00:49:45,417 --> 00:49:47,167 To her, religion's like the history of France. 485 00:49:47,334 --> 00:49:48,334 And you? 486 00:49:49,292 --> 00:49:53,084 It's different for me. It runs in my family's blood. 487 00:49:54,001 --> 00:49:57,001 Did he say anything to you about me? 488 00:49:58,126 --> 00:50:00,501 He said you were a funny girl. 489 00:50:01,459 --> 00:50:04,751 - That's all? - I shouldn't repeat it. 490 00:50:04,917 --> 00:50:08,667 He said, "She is closer to God than my parishioners." 491 00:50:10,251 --> 00:50:11,667 Did Mrs Sangredin tell you? 492 00:50:11,876 --> 00:50:14,959 About your antics? Yes, she did. 493 00:50:15,334 --> 00:50:19,501 Unsure if he meant the slap or the caress on the stairs, 494 00:50:19,667 --> 00:50:21,334 I needed to know. 495 00:50:21,501 --> 00:50:24,292 I love a young woman. 496 00:50:24,459 --> 00:50:28,876 Barely spoken, this dead truth came back to life. 497 00:50:29,042 --> 00:50:31,709 I was gripped by the thought of Sabine. 498 00:50:32,584 --> 00:50:35,084 Of course. All the men your age have left. 499 00:50:35,251 --> 00:50:37,709 You're a man my age. 500 00:50:37,959 --> 00:50:41,751 It's not the same. That's something else. 501 00:50:42,626 --> 00:50:45,376 - A young girl. At your workplace? - Yes. 502 00:50:46,417 --> 00:50:50,459 She's beautiful, intelligent. She runs everything. 503 00:50:50,626 --> 00:50:54,167 She is like a beam of black light. 504 00:50:54,334 --> 00:50:56,126 Her name is Sabine. 505 00:50:56,709 --> 00:50:58,084 Why don't you bring her here? 506 00:50:58,292 --> 00:51:01,167 She'd never come. I'm her subordinate. 507 00:51:02,334 --> 00:51:05,334 Plus... I don't love her the way I used to. 508 00:51:05,542 --> 00:51:09,251 You never did love her. You don't know what love is. 509 00:51:09,417 --> 00:51:11,667 You've withdrawn into yourself. 510 00:51:15,501 --> 00:51:19,084 I can't help it. Hearing that fills me with joy. 511 00:51:19,251 --> 00:51:22,917 Without even knowing what it is, without hoping it's the Resistance. 512 00:51:23,084 --> 00:51:25,501 I know that lots of people are dying a tragic death, 513 00:51:25,667 --> 00:51:28,126 yet the more I think about it, the happier it makes me. 514 00:51:28,292 --> 00:51:29,876 When sparks fly, I want to be there, too. 515 00:51:30,042 --> 00:51:32,751 Simply for the pleasure of it. 516 00:51:32,917 --> 00:51:36,876 I'm exactly the same way. We're all a pathetic bunch. 517 00:51:37,042 --> 00:51:39,334 We like destruction, fighting. 518 00:51:39,501 --> 00:51:44,251 Human nature is corrupt, but we shouldn't accept it. 519 00:51:44,417 --> 00:51:46,376 This war has changed our way of life. 520 00:51:46,542 --> 00:51:50,126 There are always people in my room. 521 00:51:50,292 --> 00:51:53,251 - They sleep in my bed. - Who are they? 522 00:51:53,417 --> 00:51:57,251 Jews, of course. You take one in, and others come. 523 00:51:57,417 --> 00:52:01,001 I almost need a machine to issue all the baptism certificates. 524 00:52:01,167 --> 00:52:02,501 I'm in trouble with the diocese. 525 00:52:04,709 --> 00:52:09,126 Mrs Lathuile couldn't keep France, so I decided to take her back 526 00:52:09,292 --> 00:52:12,084 until I found another family for her. 527 00:52:12,251 --> 00:52:13,751 She went to school with them. 528 00:52:13,917 --> 00:52:16,876 She came home beaming one day. 529 00:52:21,667 --> 00:52:25,459 Mummy, today I did everything right, I understood all of it. 530 00:52:25,626 --> 00:52:29,251 - All of what? - You know who did it? 531 00:52:29,417 --> 00:52:31,542 - Who? - God. 532 00:52:31,709 --> 00:52:33,667 - Who told you that? - The man! 533 00:52:33,834 --> 00:52:35,959 - What man? - The priest. 534 00:52:37,584 --> 00:52:39,334 - Where? - At catechism. 535 00:52:39,501 --> 00:52:42,251 - Where did you go to catechism? - In the church. 536 00:52:42,417 --> 00:52:43,834 You were in a church? 537 00:52:44,001 --> 00:52:46,542 It wasn't me. Lucinda Trivoli took me there. 538 00:52:46,709 --> 00:52:48,792 They gave me a little book. 539 00:52:48,959 --> 00:52:52,709 At your age, they give you a little bread without a ration card. 540 00:52:52,876 --> 00:52:55,042 Now I know God. 541 00:52:56,126 --> 00:52:57,209 You didn't see him. 542 00:52:57,376 --> 00:53:00,126 I can't see him, he doesn't have a body. But it doesn't matter. 543 00:53:02,834 --> 00:53:06,834 Lucienne Bernhardt introduced me to Renne and Aimée Plantain, 544 00:53:07,001 --> 00:53:11,959 two old maids living in the country who wanted to take in a child. 545 00:53:12,126 --> 00:53:14,917 When I was young, someone told me I had beautiful hair. 546 00:53:15,084 --> 00:53:17,709 A pity for a worker's daughter to have such pretty hair. 547 00:53:17,876 --> 00:53:23,376 My boyfriend's mother didn't let us get married because of class differences. 548 00:53:23,542 --> 00:53:27,792 He died of Spanish influenza, and then she couldn't have him, either. 549 00:53:27,959 --> 00:53:28,959 Aimée! 550 00:53:31,376 --> 00:53:33,001 - Can you take that off? - Why? 551 00:53:33,209 --> 00:53:37,792 I need to look people in the eye. I hate all barriers. 552 00:53:38,334 --> 00:53:41,626 Like the pillars in the church that prevent the faithful 553 00:53:41,792 --> 00:53:43,084 from seeing the altar. 554 00:53:43,251 --> 00:53:45,917 And the darkness, too. It's awful. 555 00:53:46,084 --> 00:53:50,501 We should have huge, modern churches flooded with sunlight. 556 00:53:50,709 --> 00:53:52,209 Religious skyscrapers. 557 00:53:52,417 --> 00:53:55,834 No, but an all-glass cathedral would be good. 558 00:53:57,751 --> 00:54:01,042 Someone's mistaking the presbytery for a bedsit. 559 00:54:36,209 --> 00:54:38,834 Just put it on the billiard table. 560 00:54:42,209 --> 00:54:43,584 Who is it? 561 00:54:46,751 --> 00:54:48,167 I don't know them. 562 00:54:49,709 --> 00:54:51,376 What does the priest say of your Vichyism? 563 00:54:51,542 --> 00:54:56,876 He says he'll help me if they stand me against a wall after the liberation. 564 00:54:57,042 --> 00:55:00,042 - What did you do with your hair? - It's him. 565 00:55:00,209 --> 00:55:04,001 He threatened to stop giving me absolution if I kept dying my hair. 566 00:55:04,167 --> 00:55:09,001 He knows exactly how much it costs. He must have a penitent hairdresser. 567 00:55:09,167 --> 00:55:13,751 He recommended that I imitate the simplicity of Communist women. 568 00:55:13,917 --> 00:55:18,001 I understood right away. By Communist women, he meant you. 569 00:55:18,167 --> 00:55:22,126 You've completely Sovietised him. And you did a good job, too. 570 00:55:22,292 --> 00:55:24,792 No, he's the one who Communised me. 571 00:55:24,959 --> 00:55:27,584 I told him that my mother reproaches young Communists 572 00:55:27,751 --> 00:55:30,167 for committing before maturity. 573 00:55:30,334 --> 00:55:35,459 He replied, "They're right. They attain maturity through commitment." 574 00:55:40,042 --> 00:55:43,376 A meadow stretched out before the Plantain sisters' home. 575 00:55:43,542 --> 00:55:48,459 Every morning, new German recruits would do their training there. 576 00:56:16,292 --> 00:56:17,792 Have you been good? 577 00:56:22,792 --> 00:56:23,917 Yes. 578 00:56:26,167 --> 00:56:29,376 Long have I loved you 579 00:56:29,542 --> 00:56:32,917 Never will I forget you 580 00:56:34,709 --> 00:56:37,292 Are you staying here? 581 00:56:37,459 --> 00:56:41,501 No, we're being relieved. We're going to Russia. 582 00:56:41,667 --> 00:56:44,292 I really wanted you to stay this time. 583 00:57:00,834 --> 00:57:02,209 She's not too much trouble? 584 00:57:02,376 --> 00:57:06,042 No, she's a very good little girl, and intelligent, too. 585 00:57:07,126 --> 00:57:09,376 Does she work hard in school at least? 586 00:57:09,542 --> 00:57:14,709 Yes. The teacher died, but they replaced her with someone else. 587 00:57:14,917 --> 00:57:18,751 When you die, what do you want me to put on your gravestone? 588 00:57:18,959 --> 00:57:22,459 Nothing expensive, because I need money to raise my children. 589 00:57:24,584 --> 00:57:27,709 What's that? Who gave you that bracelet? 590 00:57:27,876 --> 00:57:31,084 My friend Günther. 591 00:57:31,292 --> 00:57:32,501 Your friend Günther? 592 00:57:32,709 --> 00:57:36,209 Yes, a very nice German boy that I love. 593 00:57:39,209 --> 00:57:40,209 Summer came. 594 00:57:41,584 --> 00:57:45,876 The Germans decreed an 8pm curfew for an indefinite period. 595 00:57:46,042 --> 00:57:48,917 I couldn't go to Morin and I had books to return. 596 00:57:49,584 --> 00:57:53,834 I took a chance and went over there one Saturday morning. 597 00:59:44,001 --> 00:59:47,542 Will there be holy sacrament this evening? 598 00:59:48,751 --> 00:59:51,876 Here's the key, I'll join you upstairs. 599 00:59:57,751 --> 01:00:02,876 I was shocked by the way he acted in front of strangers. 600 01:00:03,042 --> 01:00:07,626 I 'd never seen anyone so careless of what people might say. 601 01:00:36,667 --> 01:00:38,626 Here, I kept this for you. 602 01:00:40,542 --> 01:00:42,459 You won't accept anything from others? 603 01:00:42,626 --> 01:00:46,084 Yes, haven't I been accepting the gift of your time? 604 01:00:46,251 --> 01:00:50,501 The gift? That's right, I've been giving you my time. 605 01:00:50,667 --> 01:00:54,334 - Now eat this pear. - No, thank you, Father. 606 01:00:54,501 --> 01:00:55,792 That's pride. 607 01:00:55,959 --> 01:00:59,084 You're more bourgeois than the bourgeois you despise. 608 01:00:59,251 --> 01:01:01,001 - Do you want it? - Yes. 609 01:01:01,167 --> 01:01:03,792 - Take it. - No, thank you, Father. 610 01:01:03,959 --> 01:01:09,084 Fine. I'll give it to someone less foolish. You have to be simple in life. 611 01:01:09,251 --> 01:01:12,709 - Are you simple? - I don't know. 612 01:01:12,876 --> 01:01:14,834 Do I give you the impression that I'm simple? 613 01:01:15,001 --> 01:01:17,167 You don't give me any impression. 614 01:01:19,042 --> 01:01:22,001 - And you, Father, are you simple? - Yes. 615 01:01:23,751 --> 01:01:25,626 Yes, I think so. 616 01:01:25,792 --> 01:01:28,501 - What do you think of me? - Nothing. 617 01:01:28,667 --> 01:01:30,584 What do you mean "nothing"? That's not possible. 618 01:01:30,751 --> 01:01:34,584 If I don't judge you, no one will ask me how worthy you are. 619 01:01:34,751 --> 01:01:36,209 Oh, come on. 620 01:01:36,834 --> 01:01:41,584 When I stand before you like this, what effect do I have on you? 621 01:01:41,876 --> 01:01:44,459 You have the effect of an embryo. 622 01:01:45,292 --> 01:01:47,501 You accuse me of pride. 623 01:01:47,834 --> 01:01:52,251 - What's wrong with being proud? - It's a lack of self-respect. 624 01:01:52,417 --> 01:01:55,751 On the contrary, it's a great deal of respect for oneself. 625 01:01:55,917 --> 01:01:57,792 It's lying to oneself. 626 01:01:57,959 --> 01:02:00,167 Lying? How so? 627 01:02:00,334 --> 01:02:02,709 By assuming more importance than you have. 628 01:02:04,917 --> 01:02:08,376 The angelus rang. He'd have to enact a scene from a Millet painting 629 01:02:08,542 --> 01:02:11,334 or not answer the call of the church. 630 01:02:11,542 --> 01:02:15,251 Appear ridiculous or inadequate. 631 01:02:15,417 --> 01:02:17,209 Do you know the angelus? 632 01:02:21,626 --> 01:02:25,167 The Angel declared to Mary that she would become the mother of God. 633 01:02:25,334 --> 01:02:27,584 And she conceived of the Holy Spirit. 634 01:02:27,792 --> 01:02:30,126 And the Word was made Flesh. 635 01:02:30,292 --> 01:02:34,167 And dwelt among us. Holy mother of God, pray for us. 636 01:02:37,626 --> 01:02:41,251 And if you were not above such things, you would reply, 637 01:02:41,417 --> 01:02:45,501 "That we may be made worthy of the promises of Christ." 638 01:02:50,376 --> 01:02:53,292 You should paint your toenails. 639 01:03:00,959 --> 01:03:03,876 - You need a husband. - Yes, well, 640 01:03:04,042 --> 01:03:05,334 I make love with a piece of wood. 641 01:03:06,251 --> 01:03:08,584 - You could hurt yourself. - I don't injure easily. 642 01:03:12,959 --> 01:03:16,209 When there are gaps in the conversation, 643 01:03:16,376 --> 01:03:19,334 are you giving the Holy Spirit time to whisper a reply? 644 01:03:21,417 --> 01:03:25,042 My poor girl, you really like to string words together. 645 01:03:25,917 --> 01:03:28,459 You haven't answered my question, Father. 646 01:03:28,626 --> 01:03:32,376 Are your silences really asides with the Holy Spirit? 647 01:03:33,959 --> 01:03:36,792 When I talked through my hat as a child, I was told, 648 01:03:36,959 --> 01:03:38,876 "Go to the hayloft. You can talk to the walls." 649 01:03:50,709 --> 01:03:53,751 Why do I behave so poorly with you? 650 01:03:54,292 --> 01:03:58,126 It's how you are. It'll pass. 651 01:04:00,042 --> 01:04:01,459 I'm leaving. 652 01:04:05,417 --> 01:04:07,709 You're not taking a book today? 653 01:04:09,251 --> 01:04:10,834 No hard feelings? 654 01:04:43,084 --> 01:04:46,459 What's wrong, Sabine? What's happened? 655 01:04:49,709 --> 01:04:54,334 My mother wrote that my brother's been arrested by the Gestapo. 656 01:04:54,959 --> 01:04:59,251 She received a letter saying he'd be taken to Germany, 657 01:05:01,709 --> 01:05:04,709 ending with the words, "Long live France." 658 01:05:04,876 --> 01:05:07,292 They heard nothing more of him. 659 01:05:08,376 --> 01:05:10,792 Sabine ran the offices as usual. 660 01:05:15,292 --> 01:05:19,626 Her face became hollow, and lost almost all its beauty. 661 01:05:20,584 --> 01:05:24,584 Type up three copies of this and have the director sign them. 662 01:05:32,751 --> 01:05:36,167 Within a few weeks she had aged several years. 663 01:05:56,917 --> 01:05:58,542 Excuse me. 664 01:05:59,542 --> 01:06:01,459 Please come in, ma'am. 665 01:06:11,626 --> 01:06:15,001 So what's going on, my little swamp frog? 666 01:06:16,626 --> 01:06:17,584 I think that 667 01:06:17,751 --> 01:06:22,042 what repulses me about Christianity is its self-interested character. 668 01:06:22,209 --> 01:06:23,584 You force yourself to do this, 669 01:06:23,751 --> 01:06:26,959 deprive yourself of doing that, just to go to Heaven. 670 01:06:27,126 --> 01:06:29,709 When you sow seeds, don't you want them to grow? 671 01:06:29,876 --> 01:06:32,542 That's what Heaven is, the grain rising. 672 01:06:32,709 --> 01:06:35,292 Do you remember when our Lord spoke of this? 673 01:06:35,459 --> 01:06:38,542 - Your Lord. - He's just as much yours as he is mine. 674 01:06:38,709 --> 01:06:40,251 Not if I refuse to accept him. 675 01:06:40,417 --> 01:06:43,667 You can refuse to accept that the world turns. It won't change much. 676 01:06:45,042 --> 01:06:46,501 I've been unhappier than ever 677 01:06:46,667 --> 01:06:50,667 since I came to talk to you about what interests me. 678 01:06:50,834 --> 01:06:53,751 I can't help but read the books you lend me, 679 01:06:54,959 --> 01:06:59,667 yet I can see that they're not good for me. They're killing me. 680 01:06:59,834 --> 01:07:02,751 I'm tormented, hounded, persecuted. 681 01:07:04,084 --> 01:07:07,167 I feel like I should never come back here, 682 01:07:07,334 --> 01:07:10,542 but I can't pass up the chance to come. 683 01:07:14,542 --> 01:07:16,834 We call that the work of grace. 684 01:07:19,542 --> 01:07:21,501 At night I pondered. 685 01:07:21,667 --> 01:07:26,126 Belief in God scales the universe down to a satisfactory level, 686 01:07:26,292 --> 01:07:28,876 but my discussions with Morin are disconcerting. 687 01:07:29,042 --> 01:07:33,459 I charge like a ram, only to find the obstacle gone. 688 01:07:33,626 --> 01:07:37,542 Swept away by momentum, I fall and don't know where I am. 689 01:07:37,709 --> 01:07:43,167 I lose myself for want of an adversary. Morin is flawless in my eyes. 690 01:07:46,001 --> 01:07:49,709 A part of my attic was cluttered with junk. 691 01:07:49,876 --> 01:07:53,251 I decided to spend Whit Monday cleaning it. 692 01:08:30,584 --> 01:08:32,917 That's when disaster struck. 693 01:08:51,959 --> 01:08:55,501 Father, I want to tell you something. 694 01:08:57,376 --> 01:09:00,459 - I'm done for. - You're done for? 695 01:09:02,334 --> 01:09:06,459 Yes, I converted. I'm at your command. 696 01:09:09,542 --> 01:09:10,917 What happened to you? 697 01:09:11,459 --> 01:09:12,459 Nothing. 698 01:09:13,084 --> 01:09:16,209 I want to become Catholic. Again. 699 01:09:16,417 --> 01:09:19,542 - Why? - I'm cornered, I surrender. 700 01:09:21,376 --> 01:09:23,876 You're tired. You've been undernourished lately. 701 01:09:25,459 --> 01:09:29,084 No, I'm not tired. And we just got potatoes. 702 01:09:29,251 --> 01:09:30,459 Why do you want to convert? 703 01:09:31,001 --> 01:09:33,751 I don't want to, I have to. 704 01:09:37,251 --> 01:09:39,751 What does a conversion mean to you? 705 01:09:39,917 --> 01:09:43,292 - Following Christ's precepts. - Which ones? 706 01:09:45,042 --> 01:09:46,834 To always be poor, 707 01:09:47,626 --> 01:09:49,292 love others, 708 01:09:50,334 --> 01:09:52,376 do one's utmost for them. 709 01:09:53,584 --> 01:09:56,751 Renounce oneself, one's interests, 710 01:09:56,959 --> 01:09:59,751 pray to God, receive the sacraments. 711 01:10:04,876 --> 01:10:06,792 To be received within the Church. 712 01:10:07,209 --> 01:10:08,292 You should think about it 713 01:10:08,459 --> 01:10:10,917 before making a decision that affects your entire life. 714 01:10:11,126 --> 01:10:15,292 It's not a decision. I don't have a choice. 715 01:10:15,459 --> 01:10:20,959 It seems like you don't have a choice. You're a little tense, excited. 716 01:10:21,126 --> 01:10:26,042 No, I was very calm up in the attic, all by myself. 717 01:10:26,251 --> 01:10:27,792 What happened in the attic? 718 01:10:27,959 --> 01:10:31,792 Nothing at all. Quite the opposite. Everything was finished. 719 01:10:32,001 --> 01:10:33,501 How's that? 720 01:10:33,667 --> 01:10:36,126 Like the way the armoury blew up. 721 01:10:37,417 --> 01:10:39,542 This girl has lost her mind. 722 01:10:39,709 --> 01:10:42,459 I'm converting against my will. 723 01:10:42,626 --> 01:10:46,584 If you're possessed, we'll have to exorcise you. 724 01:10:46,751 --> 01:10:52,084 Father, you've tried, in every respect, to Christianise me, 725 01:10:53,292 --> 01:10:56,959 yet now you discourage me from following your Lord. 726 01:10:57,126 --> 01:10:58,209 Why do you want to follow him? 727 01:10:58,417 --> 01:11:01,292 Because I'm not so sure that what he said was false. 728 01:11:01,501 --> 01:11:05,417 You'll poison your existence. You'll ruin your life! 729 01:11:05,584 --> 01:11:10,792 Yes, it's true. You're saying that to test me, obviously. 730 01:11:10,959 --> 01:11:16,251 And I know that nothing worse has happened, or ever will happen, to me. 731 01:11:17,459 --> 01:11:20,834 You never considered becoming Protestant? 732 01:11:21,001 --> 01:11:22,792 They're often wonderful people. 733 01:11:22,959 --> 01:11:25,709 Why are you mocking me right now? 734 01:11:25,876 --> 01:11:30,709 I'm not mocking you, just being frank. All right, what's next? 735 01:11:30,876 --> 01:11:33,876 I need to confess so I can take communion. 736 01:11:34,042 --> 01:11:36,417 Do I have to go to the church in my parish? 737 01:11:36,584 --> 01:11:38,584 No, you can come to Saint-Bernard. 738 01:11:38,751 --> 01:11:39,584 Will you be the one who... 739 01:11:39,751 --> 01:11:42,001 That'd be best since we know each other. 740 01:11:42,167 --> 01:11:47,834 I hold confession Monday, Wednesday, Friday and Saturday starting at 5:30pm. 741 01:11:48,001 --> 01:11:50,292 And in the morning before mass. 742 01:11:51,126 --> 01:11:52,834 I'll come tomorrow evening. 743 01:11:53,001 --> 01:11:56,292 If you want. And if not, that's fine, too. 744 01:11:58,459 --> 01:12:00,084 Now I've seen it all. 745 01:12:23,459 --> 01:12:25,417 - Good day, Barny. - No. 746 01:12:26,626 --> 01:12:29,167 - Why are you so overawed? - Vanity. 747 01:12:29,376 --> 01:12:34,001 That'll pass, you'll see. It's nothing at all. Repeat after me. 748 01:12:35,042 --> 01:12:37,126 Lord, illuminate my conscience, 749 01:12:37,292 --> 01:12:40,209 that I may see all my trespasses against you 750 01:12:40,376 --> 01:12:42,584 and atone for them through humble confession, 751 01:12:42,751 --> 01:12:46,292 true contrition and sincere penitence. 752 01:12:47,876 --> 01:12:52,751 Lord, illuminate my conscience, that I may see all my trespasses against you. 753 01:12:52,917 --> 01:12:56,209 And atone for them through humble confession. 754 01:12:56,376 --> 01:12:57,834 Do I absolutely have to repeat that? 755 01:12:58,001 --> 01:13:01,334 Yes, but take your time. There's no rush. 756 01:13:02,709 --> 01:13:06,667 - And atone for them... - Through humble confession. 757 01:13:06,834 --> 01:13:10,626 Through humble confession, sincere contrition and true penitence. 758 01:13:10,792 --> 01:13:14,251 Thy spirit is good, lead me into the land of uprightness. 759 01:13:14,417 --> 01:13:17,626 Thy spirit is good, lead me into the land of uprightness. 760 01:13:17,792 --> 01:13:20,709 Revive me in your fairness. 761 01:13:20,876 --> 01:13:23,792 Revive me in your fairness. 762 01:13:25,001 --> 01:13:27,084 Your hands are still pure, right? 763 01:13:30,209 --> 01:13:31,292 No. 764 01:13:32,626 --> 01:13:33,709 No, Father. 765 01:13:34,209 --> 01:13:37,501 Your body is the temple of the Holy Spirit. 766 01:13:37,667 --> 01:13:40,417 You should have more respect for it. 767 01:13:41,751 --> 01:13:43,542 Do you find the human organism marvellous? 768 01:13:43,959 --> 01:13:44,792 Yes. 769 01:13:45,001 --> 01:13:47,542 Then you should not tarnish it. 770 01:13:47,709 --> 01:13:50,292 - You'll no longer be sinful. - No. 771 01:13:51,959 --> 01:13:53,834 Are you nice at work? 772 01:13:54,709 --> 01:13:57,542 The others hate me because I converted. 773 01:13:57,751 --> 01:14:00,459 - And do you like them? - I can't. 774 01:14:00,626 --> 01:14:05,876 I love God, if he exists, because he is perfect and omnipotent. But them... 775 01:14:07,167 --> 01:14:11,126 "if a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar." 776 01:14:11,292 --> 01:14:12,709 It's in Saint John. 777 01:14:14,584 --> 01:14:16,417 Anything else wrong? 778 01:14:17,001 --> 01:14:19,792 - Yes. - What is it? 779 01:14:20,251 --> 01:14:25,084 The first time I came here, I lied to myself when I said it was a mockery. 780 01:14:26,626 --> 01:14:31,334 I feel like I've been acting for months, that I've been hiding, that I ran away. 781 01:14:32,001 --> 01:14:34,751 That's called resistance to grace. 782 01:14:34,917 --> 01:14:37,334 - Is that all? - Yes. 783 01:14:38,751 --> 01:14:41,626 For those sins, simply say this once, 784 01:14:41,792 --> 01:14:45,334 "Lord, let me love my neighbour as myself, out of love for you." 785 01:14:49,167 --> 01:14:53,167 I was devastated by the tightness of that penitence. 786 01:14:54,834 --> 01:14:57,876 You should start going to catechism. 787 01:14:58,042 --> 01:15:00,167 I've been going for a long time. 788 01:15:00,334 --> 01:15:04,667 - What? Why didn't you tell me? - You wouldn't have liked it. 789 01:15:04,834 --> 01:15:08,417 - Why didn't the Plantains tell me? - They don't know. 790 01:15:08,584 --> 01:15:11,459 - When do you go? - After school. 791 01:15:11,626 --> 01:15:14,792 - Don't they worry when you're late? - I tell them I was held back. 792 01:15:15,292 --> 01:15:18,626 I'm so glad you're back. I'm suffering terribly. 793 01:15:18,792 --> 01:15:20,209 Why? 794 01:15:21,751 --> 01:15:25,667 Imagine a snail torn from its shell, still alive. 795 01:15:25,834 --> 01:15:29,209 Covered with wounds that it drags through the dirt and the pebbles. 796 01:15:29,376 --> 01:15:31,501 The sun will dry the wounds. 797 01:15:32,751 --> 01:15:36,959 How could you, who are capable of true friendship, be a collaborator? 798 01:15:37,126 --> 01:15:39,501 It's the only way France will pull through. 799 01:15:39,667 --> 01:15:41,626 Even if that was true, 800 01:15:41,792 --> 01:15:44,542 even if the Resistance was doomed to failure, 801 01:15:44,709 --> 01:15:48,501 even if collaboration was France's only means of survival, 802 01:15:48,667 --> 01:15:51,959 you would not, as a Christian, have the right to accept those means. 803 01:15:52,126 --> 01:15:53,459 And why not? 804 01:15:53,626 --> 01:15:56,542 Because France is better off dead than living in a state of mortal sin. 805 01:15:56,709 --> 01:16:01,084 France is not in mortal sin because it accepts collaboration as a lesser evil. 806 01:16:01,292 --> 01:16:06,209 Yes, because it accepts the deportation and killing of innocent people. 807 01:16:06,376 --> 01:16:09,376 Like Sabine's brother, for example. And thousands of others. 808 01:16:09,542 --> 01:16:11,959 The Resistance draws retaliation, nothing more! 809 01:16:12,167 --> 01:16:14,876 In other words, you, a Catholic, 810 01:16:15,042 --> 01:16:17,959 consent to my daughter being deported so that yours can have her milk. 811 01:16:18,167 --> 01:16:21,126 You think we should sacrifice our own people for nothing? 812 01:16:22,167 --> 01:16:24,626 Deportees are your people, too. 813 01:16:24,876 --> 01:16:26,709 The Yids, you mean? 814 01:16:26,917 --> 01:16:28,126 Exactly. 815 01:16:28,959 --> 01:16:32,126 - Our Lord is a Yid. - Yes. 816 01:16:33,126 --> 01:16:35,584 What I want is to get married. 817 01:16:35,751 --> 01:16:40,584 I'm making a trousseau with buttoned shirts for breastfeeding. 818 01:16:40,751 --> 01:16:45,167 The worst part is, I'm always being followed by boys in the street. 819 01:16:45,376 --> 01:16:49,417 Arlette, I'd like to introduce you to someone who may be able to help. 820 01:16:49,584 --> 01:16:52,126 A priest with a particular interest in young people. 821 01:16:52,334 --> 01:16:54,084 - Is he young? - Yes. 822 01:16:54,292 --> 01:16:56,292 - How old is he? - The same age as me. 823 01:16:56,501 --> 01:16:58,834 - When can we go? - How about tomorrow? 824 01:17:18,084 --> 01:17:19,751 Hello. Please come in. 825 01:17:27,834 --> 01:17:29,334 He's handsome. 826 01:17:33,792 --> 01:17:35,834 After Arlette said it, 827 01:17:36,792 --> 01:17:39,876 I realised that Morin was indeed handsome. 828 01:17:41,251 --> 01:17:43,917 I asked myself, shadowed by worry, 829 01:17:44,084 --> 01:17:48,584 if it was a sin to delight in the appearance of my confessor. 830 01:17:49,917 --> 01:17:53,459 No, I assured myself, what harm could there be in that? 831 01:17:53,626 --> 01:17:56,584 We learn in the Gospel that Jesus was handsome. 832 01:17:56,751 --> 01:17:58,709 Beauty is a gift of God. 833 01:17:59,292 --> 01:18:05,667 Thank you, Lord, for making your servant, Morin, a work of perfection. 834 01:18:06,709 --> 01:18:08,709 ...my brothers and me. 835 01:18:08,876 --> 01:18:11,376 Arlette already seemed less flighty. 836 01:18:12,126 --> 01:18:17,292 Morin had the ability to make all those that he welcomed more like him. 837 01:18:17,501 --> 01:18:19,167 I would like to illuminate it. 838 01:18:19,376 --> 01:18:22,459 I don't take communion often. It brings me no joy. 839 01:18:23,834 --> 01:18:28,751 You think it brings me joy? You ask too much of communion. 840 01:18:30,626 --> 01:18:32,459 I... 841 01:18:33,459 --> 01:18:37,209 I have errands to run. Excuse me. 842 01:18:42,334 --> 01:18:45,751 Did you see? The hotel Clarmont was blown up. 843 01:18:47,334 --> 01:18:50,917 Didn't you see it? I thought it was on your way. 844 01:18:51,084 --> 01:18:52,667 Yes, it is on my way. 845 01:18:54,501 --> 01:18:58,126 You walked through the rubble without noticing it was gone? 846 01:18:58,292 --> 01:19:00,084 No, I didn't notice. 847 01:19:02,334 --> 01:19:04,751 Well, that's not good at all. 848 01:19:04,917 --> 01:19:09,501 - I've always been absent-minded. - Yes, but this is going too far. 849 01:19:09,667 --> 01:19:14,167 What does it matter? Why are you worrying about it? 850 01:19:15,209 --> 01:19:18,709 Failing to notice that the Clarmont was blown up is not a sin. 851 01:19:18,876 --> 01:19:21,709 Your head's too high up in the clouds. 852 01:19:23,376 --> 01:19:28,292 On my way back, I crossed the square where the Clarmont had been. 853 01:19:32,709 --> 01:19:35,126 My recent blindness troubled me. 854 01:19:38,501 --> 01:19:41,084 I'm going to see Morin again next Saturday. 855 01:19:41,251 --> 01:19:44,876 He lent me a book and asked me to summarise it for him. 856 01:19:45,042 --> 01:19:49,126 When we parted, he said, "Goodbye, little butterfly!" 857 01:19:49,292 --> 01:19:50,417 What book? 858 01:19:50,584 --> 01:19:53,167 It's really hard to read! I don't understand a word of it. 859 01:19:53,334 --> 01:19:56,834 It's called The Beautiful Risk of Faith. I'll never finish it. 860 01:19:57,001 --> 01:19:59,334 I can't possibly go back unless I do. 861 01:20:03,417 --> 01:20:08,501 Father, a friend of mine is divorcing and I think she needs you. 862 01:20:08,667 --> 01:20:09,751 How's that? 863 01:20:09,917 --> 01:20:13,292 She's giving moral support to five lovers. 864 01:20:13,459 --> 01:20:16,167 Two in the Milice, one in the Resistance, 865 01:20:16,334 --> 01:20:19,376 one in the black market and one in Germany. 866 01:20:19,542 --> 01:20:22,501 She works at the bank and has very little time to serve 867 01:20:22,667 --> 01:20:25,792 the Resistance, Vichy and Germany all at the same time. 868 01:20:25,959 --> 01:20:27,167 She's having trouble managing her appointments, 869 01:20:27,334 --> 01:20:29,417 and is trafficking gold, too. 870 01:20:29,584 --> 01:20:33,084 I'd like to meet this interesting person. 871 01:20:44,626 --> 01:20:48,376 Hello. I'd like you to meet my friend Marion Lamirale. 872 01:20:48,542 --> 01:20:49,792 Come in. 873 01:21:00,209 --> 01:21:02,251 You're missing an earring. 874 01:21:02,417 --> 01:21:07,376 Yes, I forgot to put it back on after being on the telephone. 875 01:21:07,542 --> 01:21:11,376 - How old are you? - Twenty-six too. 876 01:21:11,542 --> 01:21:15,001 I thought so. We were in the same class. 877 01:21:15,167 --> 01:21:17,126 So what do you do in life? 878 01:21:19,042 --> 01:21:20,417 Lots of things. 879 01:21:22,126 --> 01:21:23,334 Such as? 880 01:21:24,126 --> 01:21:26,501 A divorce, for starters. 881 01:21:26,667 --> 01:21:28,167 And why, may I ask? 882 01:21:29,167 --> 01:21:33,209 He doesn't want me any more. There are good reasons for that. 883 01:21:37,251 --> 01:21:39,251 The priest went to see Marion's husband. 884 01:21:39,417 --> 01:21:41,501 - What for? - To ask him to take her back. 885 01:21:41,709 --> 01:21:44,042 - Did he say yes? - What do you think? 886 01:21:44,209 --> 01:21:46,167 The priest was lucky to get a civil welcome. 887 01:21:46,334 --> 01:21:52,001 One thing is certain, Marion has a crush on the priest. Says he'll be hers. 888 01:21:52,167 --> 01:21:53,251 Can you understand such a thing? 889 01:21:53,417 --> 01:21:57,167 I can't. It wouldn't even cross my mind. 890 01:21:57,334 --> 01:22:01,084 I couldn't overlook the fact that a priest is a consecrated man. 891 01:22:01,292 --> 01:22:04,334 But sacrilege doesn't bother Marion. 892 01:22:04,501 --> 01:22:06,917 To her, he's a man and she wants him. 893 01:22:07,084 --> 01:22:09,376 Does she really think she can have him? 894 01:22:09,584 --> 01:22:13,584 She's sure of it. She said she's never failed in that department. 895 01:22:20,709 --> 01:22:23,334 You should become a country priest. 896 01:22:26,042 --> 01:22:27,792 I'd be your maid. 897 01:22:34,251 --> 01:22:39,876 There's an idea, except that priests' maids are supposed to be old and ugly. 898 01:22:41,459 --> 01:22:43,917 Perhaps a few years from now. 899 01:22:49,751 --> 01:22:52,667 I want to look at you with loving eyes. 900 01:22:56,917 --> 01:22:58,501 Your eyes will never be loving to me. 901 01:22:58,667 --> 01:23:01,876 - Because they're not allowed to be? - No. 902 01:23:02,042 --> 01:23:05,542 No of fence, but your eyes aren't that pretty. 903 01:23:05,709 --> 01:23:09,126 Not enough mascara? I'll use more next time. 904 01:23:09,292 --> 01:23:12,376 What will it be like when you've put enough on? 905 01:23:12,542 --> 01:23:14,209 You poor bird-brain. 906 01:23:14,376 --> 01:23:17,834 Perhaps you'll have it sorted out by next time. 907 01:23:27,376 --> 01:23:32,417 My dear child, Christ loves you madly. 908 01:23:33,042 --> 01:23:35,334 You're among his favourites. 909 01:23:35,501 --> 01:23:39,959 And I think Heaven was made especially for you. 910 01:23:49,584 --> 01:23:51,001 Beloved God, 911 01:23:52,417 --> 01:23:54,584 let me pray like Marion 912 01:23:55,709 --> 01:23:57,417 and with Marion. 913 01:24:10,001 --> 01:24:15,626 Marion of the gold, Marion of the five lovers, entered the confessional. 914 01:24:16,876 --> 01:24:19,667 I saw Marion in Saint-Bernard. She confessed. 915 01:24:19,834 --> 01:24:23,084 Yes, but it ends there. Never get your hopes up with her. 916 01:24:23,251 --> 01:24:26,542 She left town yesterday with a new protector. 917 01:24:49,042 --> 01:24:51,376 Do you mind hurrying up a bit? 918 01:24:56,542 --> 01:24:58,459 Forgotten how to walk? 919 01:25:11,292 --> 01:25:14,126 Last night someone in the bell tower shot at the hotel across the street. 920 01:25:14,292 --> 01:25:17,209 It's a hotel that's been requisitioned by the militiamen. 921 01:25:17,376 --> 01:25:20,626 They live inside with their families, on the verge of war. 922 01:25:20,792 --> 01:25:25,334 Around 1am, someone shouted from the street, "Hey, priest! 923 01:25:25,501 --> 01:25:27,876 "For crying out loud, come down here fast!" 924 01:25:28,042 --> 01:25:32,834 I took my time getting down there. The bell tower was lit up. 925 01:25:33,001 --> 01:25:37,542 We opened the church, climbed up there... 926 01:25:37,709 --> 01:25:39,917 And the men shooting? 927 01:25:40,959 --> 01:25:42,292 Vanished. 928 01:26:03,626 --> 01:26:07,834 Father, I don't understand 929 01:26:08,001 --> 01:26:10,084 how Jesus could have died forsaken by God. 930 01:26:11,292 --> 01:26:12,667 What did you say? 931 01:26:12,834 --> 01:26:17,251 He says before dying, "My God, why hast thou forsaken me?" 932 01:26:17,917 --> 01:26:19,167 Not at all. 933 01:26:20,459 --> 01:26:26,084 Jesus was a Jew and he died a Jew, reciting Psalm 22, a Jewish prayer. 934 01:26:26,251 --> 01:26:27,417 Here. 935 01:26:36,084 --> 01:26:39,376 "My God, my God, why hast thou forsaken me?" 936 01:26:40,751 --> 01:26:44,501 "Why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?" 937 01:26:44,667 --> 01:26:47,167 And it ends with an homage to God. 938 01:26:47,751 --> 01:26:52,709 "For dominion belongs to Jehovah and he rules over the nations." 939 01:26:53,042 --> 01:26:55,126 Jehovah, the God of Jews and Christians. 940 01:26:55,334 --> 01:26:56,376 Of course. 941 01:26:56,584 --> 01:27:00,876 It's absurd that I have to remind myself that Jehovah is God the Father. 942 01:27:01,084 --> 01:27:05,626 You're not the only one. Jesus didn't choose Psalm 22 by accident. 943 01:27:05,792 --> 01:27:08,667 He chose it because it applies to him in particular. 944 01:27:08,834 --> 01:27:10,292 He also said, 945 01:27:12,584 --> 01:27:14,876 "They have pierced my hands and my feet. 946 01:27:15,042 --> 01:27:20,667 "They divide my garments among them and cast lots for my clothing." 947 01:27:21,251 --> 01:27:25,376 Don't forget that the Old Testament is the book of the Jews. 948 01:27:25,542 --> 01:27:27,959 The one the Messiah lived by. 949 01:27:28,126 --> 01:27:31,667 Jehovah chose Christ of flesh and blood for his earthly life, 950 01:27:31,834 --> 01:27:34,251 thus giving himself youth. 951 01:27:34,417 --> 01:27:37,209 He chose to die in the prime of his life. 952 01:27:37,376 --> 01:27:42,751 God will never age because he is protected by that blood of youth. 953 01:27:44,917 --> 01:27:48,126 I think that my irritation with old ladies 954 01:27:48,292 --> 01:27:50,751 who repeat their Our Fathers mindlessly, 955 01:27:50,917 --> 01:27:53,751 and with all the old men who stop the Church's progress 956 01:27:53,917 --> 01:27:58,334 is a specifically Christian irritation. 957 01:28:01,792 --> 01:28:02,792 Goodbye! 958 01:28:03,959 --> 01:28:06,876 - Gilberte, how are you? - Fine. 959 01:28:07,042 --> 01:28:09,834 - And Mrs Lathuile? - OK. 960 01:28:10,001 --> 01:28:11,126 - Going to town? - Yes. 961 01:28:11,292 --> 01:28:13,876 - Want to go together? - Let's go. 962 01:28:16,542 --> 01:28:18,042 Going to see France on Sundays, 963 01:28:18,209 --> 01:28:23,834 I would often meet Gilberte Lathuile going into town and we'd chat. 964 01:28:26,042 --> 01:28:28,001 I met Gilberte Lathuile again. 965 01:28:28,167 --> 01:28:30,417 What she does with the Germans is her business, 966 01:28:30,584 --> 01:28:33,626 but now we have proof she's feeding them information. 967 01:28:33,792 --> 01:28:36,626 Come the next raid, she'll be shot. 968 01:28:36,792 --> 01:28:40,251 - Are you sure? - Yes. Pierre told me. 969 01:28:41,792 --> 01:28:43,251 The next Sunday, 970 01:28:43,417 --> 01:28:45,959 I found meeting Gilberte hard. 971 01:28:47,001 --> 01:28:48,459 Hello, Gilberte. 972 01:28:49,292 --> 01:28:51,626 I was afraid she could read her death in my eyes. 973 01:28:51,792 --> 01:28:53,334 It was a nice day. 974 01:28:53,501 --> 01:28:55,292 Yes. It was a nice day. 975 01:28:56,209 --> 01:28:59,376 And you haven't many left. Poor soul. 976 01:29:01,167 --> 01:29:03,126 I'm anxious all the time. 977 01:29:04,042 --> 01:29:07,459 One word from me would save that girl's life. 978 01:29:08,001 --> 01:29:12,501 Threats would make her break off all relations with the Germans. 979 01:29:12,667 --> 01:29:16,084 I take communion every morning and I'm an accomplice to a crime. 980 01:29:16,251 --> 01:29:18,542 To the murder of a young girl. 981 01:29:21,917 --> 01:29:25,709 Why did your friend tell you what had been decided? 982 01:29:25,876 --> 01:29:28,709 Because she couldn't keep quiet. 983 01:29:28,876 --> 01:29:31,667 Did her husband need to tell her? 984 01:29:31,834 --> 01:29:33,042 No. 985 01:29:34,292 --> 01:29:38,042 - It isn't your concern. - But I could save a life. 986 01:29:38,209 --> 01:29:42,834 - You want to make yourself important. - It's not that. 987 01:29:43,001 --> 01:29:45,501 Well, maybe just a little. 988 01:29:46,376 --> 01:29:49,792 But mostly it's the idea of murder by omission. 989 01:29:49,959 --> 01:29:53,917 Even if you warned her, she probably couldn't escape. 990 01:29:57,917 --> 01:30:00,042 She could leave the village. 991 01:30:00,792 --> 01:30:03,959 It may have unknown consequences. 992 01:30:04,459 --> 01:30:07,001 So I should continue playacting? 993 01:30:07,917 --> 01:30:10,834 Keeping a confidence isn't playacting. 994 01:30:12,792 --> 01:30:15,209 I must say nothing, do nothing? 995 01:30:16,376 --> 01:30:17,792 It's hard, I know. 996 01:30:18,584 --> 01:30:21,876 But I think that's your role in this story. 997 01:30:23,084 --> 01:30:26,042 Sadly, there are many such stories right now. 998 01:30:27,542 --> 01:30:31,167 The next Sunday, passing the Lathuiles' house, 999 01:30:31,334 --> 01:30:33,042 I saw the shutters were closed 1000 01:30:33,251 --> 01:30:35,209 and had red writing on them. 1001 01:30:35,376 --> 01:30:37,126 A TRAITOR WHO SOLD HERSELF TO THE KRAUTS WAS SHOT HERE 1002 01:30:38,334 --> 01:30:41,459 - Do you know what happened? - No. 1003 01:30:42,542 --> 01:30:45,542 Everyone pretended not to know what had happened. 1004 01:30:45,709 --> 01:30:48,542 All I knew was that Gilberte's parents had fled. 1005 01:31:44,959 --> 01:31:47,501 You are not allowed to cross! 1006 01:31:47,667 --> 01:31:48,959 I didn't see it! 1007 01:32:07,292 --> 01:32:09,542 And suddenly, the atmosphere changed. 1008 01:32:19,376 --> 01:32:23,459 - What is this little boy doing here? - Leave me alone! 1009 01:32:24,626 --> 01:32:28,209 Not nice, not nice at all. 1010 01:32:32,959 --> 01:32:35,834 The shoes will return when the town is free 1011 01:32:36,001 --> 01:32:37,459 FREELY AVAILABLE 1012 01:32:54,334 --> 01:32:56,792 And one morning, the town woke up free. 1013 01:33:00,042 --> 01:33:02,542 The Germans left in the night. 1014 01:33:03,001 --> 01:33:05,501 The Iron Army did a moonlight flit. 1015 01:33:06,126 --> 01:33:08,917 - They'll shoot for sure. - Maybe not. 1016 01:33:15,417 --> 01:33:16,542 Have a seat. 1017 01:33:23,001 --> 01:33:26,084 We came to ask you to take your daughter back at once. 1018 01:33:26,251 --> 01:33:29,792 She's a destructive child and she's wearing us out. 1019 01:33:29,959 --> 01:33:32,542 You didn't have to come to town just for that. You should've told me. 1020 01:33:32,709 --> 01:33:34,292 I wanted to fetch her anyway. 1021 01:33:34,459 --> 01:33:38,667 We came to see the shorn women paraded, make the most of the day. 1022 01:34:11,584 --> 01:34:15,001 My bike was stolen, so I went to get France on foot. 1023 01:36:06,501 --> 01:36:10,292 I tried to cry, thinking he might be moved. 1024 01:36:16,542 --> 01:36:17,834 Does he want to kill you? 1025 01:36:34,501 --> 01:36:37,667 - My doll's broken! - No, no. 1026 01:36:42,709 --> 01:36:45,251 Are they Germans, too? 1027 01:36:59,501 --> 01:37:01,501 I can't come any more because my daughter is with me now. 1028 01:37:01,667 --> 01:37:03,001 I can't leave her alone. 1029 01:37:03,167 --> 01:37:06,417 - So we won't see each other any more? - No. 1030 01:37:09,001 --> 01:37:12,376 - What if I came to your home? - Thank you. 1031 01:37:15,209 --> 01:37:19,792 I can't say when exactly, but it'll be one of these evenings. 1032 01:37:23,792 --> 01:37:27,542 You little devil. Now settle down and go to sleep. 1033 01:37:53,376 --> 01:37:54,501 Good evening. 1034 01:38:11,126 --> 01:38:12,417 You're good at gymnastics. 1035 01:38:12,584 --> 01:38:16,334 Yes, we learn things at the seminary, even boxing. 1036 01:38:17,376 --> 01:38:20,292 Go on to bed now. You could catch cold. 1037 01:38:21,626 --> 01:38:25,876 I had never spoken to my daughter about him, nor about his likely visit. 1038 01:38:26,042 --> 01:38:29,834 I was very surprised to see France acting that way. 1039 01:38:33,084 --> 01:38:36,167 - The First Steps Toward Jesus. - Thank you. 1040 01:38:44,209 --> 01:38:45,542 If you were my daughter... 1041 01:38:45,709 --> 01:38:48,709 I'd like to be your daughter. Here, look. 1042 01:39:50,042 --> 01:39:53,876 I don't know if it's because of that book you brought, 1043 01:39:54,042 --> 01:39:56,167 but she's become unbearable. 1044 01:39:57,042 --> 01:40:01,251 When I discipline her, she says, "You see my mote and not your beam." 1045 01:40:01,417 --> 01:40:03,709 When I threatened her with Hell, she said, 1046 01:40:03,876 --> 01:40:07,334 "Children don't go to Hell, only big people." 1047 01:40:07,501 --> 01:40:09,626 I gave her a good spanking. 1048 01:40:10,167 --> 01:40:12,834 You're right to teach your daughter how to behave, 1049 01:40:13,001 --> 01:40:15,251 but don't go too far. 1050 01:40:16,709 --> 01:40:21,417 I received more than my share of thrashings as a child. 1051 01:40:21,584 --> 01:40:24,751 Half the time I went to bed without supper. 1052 01:40:24,917 --> 01:40:27,042 Why was your father so harsh? 1053 01:40:30,126 --> 01:40:32,459 Why was your father so strict? 1054 01:40:35,042 --> 01:40:36,959 It wasn't my father. He never touched me. 1055 01:40:37,126 --> 01:40:38,501 Who, then? 1056 01:40:39,376 --> 01:40:40,751 My mother. 1057 01:40:41,459 --> 01:40:43,209 Why did she hit you? 1058 01:40:44,792 --> 01:40:49,417 She'd hit me with a branch when I came home late from school. 1059 01:40:49,584 --> 01:40:53,209 On my calf, you know. I would grit my teeth. 1060 01:40:54,001 --> 01:40:58,084 - It wasn't your fault you were late. - Yes, it was. 1061 01:40:59,292 --> 01:41:02,292 We would scrap the whole way home from school. 1062 01:41:02,459 --> 01:41:03,876 All six kilometres. 1063 01:41:04,042 --> 01:41:05,876 She hit you for that? 1064 01:41:06,042 --> 01:41:08,334 I lied, too. I told a lot of lies. 1065 01:41:08,501 --> 01:41:10,792 Because you were afraid of her. 1066 01:41:13,584 --> 01:41:15,709 Did she also hit your sisters? 1067 01:41:15,876 --> 01:41:19,459 No, my sisters kept to the straight and narrow. 1068 01:41:19,626 --> 01:41:23,334 - Your mother was too harsh. - She meant well. 1069 01:41:25,334 --> 01:41:27,876 You didn't have a happy childhood, did you? 1070 01:41:28,042 --> 01:41:33,042 Of course I did. No need to make that face. 1071 01:41:33,209 --> 01:41:36,709 I didn't get thrashed every day or anything. What did you think? 1072 01:41:36,876 --> 01:41:39,626 What made your childhood a happy one? 1073 01:41:41,084 --> 01:41:45,251 The atmosphere. It was nice at home. 1074 01:41:45,417 --> 01:41:47,251 How was it at home? 1075 01:41:48,084 --> 01:41:51,792 We woke up at 6, we left at 7. 1076 01:41:51,959 --> 01:41:55,667 On Sundays my father went to look after the goats, taking newspapers with him. 1077 01:41:55,834 --> 01:42:00,292 My mother told me about the time my father saw a hare on his way to church. 1078 01:42:00,459 --> 01:42:03,459 He said, "I'm going back to the house to get my gun." 1079 01:42:03,626 --> 01:42:06,626 And then, "No, I might be late for mass if I do that." 1080 01:42:06,792 --> 01:42:10,459 When he walked by on his way back from church, the hare was still there. 1081 01:42:10,626 --> 01:42:14,126 He got his gun, shot it and it was his. 1082 01:42:16,626 --> 01:42:19,167 You don't resent your mother? 1083 01:42:19,334 --> 01:42:21,501 I used to resent her, yes. 1084 01:42:21,667 --> 01:42:24,334 Did you continue to resent her at the seminary? 1085 01:42:24,501 --> 01:42:28,459 I resented her until it didn't sting any more. 1086 01:42:28,626 --> 01:42:31,167 How old were you when you entered the seminary? 1087 01:42:31,334 --> 01:42:34,459 I joined the junior seminary when I was 12. 1088 01:42:35,167 --> 01:42:40,334 How is it that such a bad boy wanted to become a priest? 1089 01:42:41,626 --> 01:42:44,084 What does that have to do with it? 1090 01:42:44,251 --> 01:42:48,042 You become a priest so you can save souls, that's all. 1091 01:42:48,209 --> 01:42:51,917 Even a naughty boy can have an idea like that. 1092 01:42:54,917 --> 01:42:58,584 Your mother was harsher than most. 1093 01:42:58,751 --> 01:43:01,667 But you were a child like any other. 1094 01:43:01,834 --> 01:43:04,459 No, I was among the worst. 1095 01:43:05,376 --> 01:43:09,376 Once, I broke a cow's leg trying to get it to jump a fence. 1096 01:43:09,542 --> 01:43:13,501 I don't need to tell you that the owner took great care in tanning my hide. 1097 01:43:13,667 --> 01:43:18,709 It didn't cure you. You're still trying to get cattle to fly. 1098 01:43:19,709 --> 01:43:21,626 That's what I'm here for. 1099 01:43:22,209 --> 01:43:24,834 You're going to break another leg. 1100 01:43:25,542 --> 01:43:27,251 As long as it jumps. 1101 01:44:31,292 --> 01:44:35,251 Brethren, is it the cold that is making you numb? 1102 01:44:36,209 --> 01:44:39,459 I hope the sun will revive you a little. 1103 01:44:39,626 --> 01:44:42,251 There are those who pray the rosary during mass, 1104 01:44:42,417 --> 01:44:44,417 but it's not the time do so. 1105 01:44:44,584 --> 01:44:47,042 There are those who want to perform their devotion by a statue, 1106 01:44:47,251 --> 01:44:49,126 yet the holy sacrament is here, 1107 01:44:49,876 --> 01:44:52,917 amongst you, expecting you to be present and alive. 1108 01:44:53,667 --> 01:44:57,459 What's more, everyone leaves before the last Gospel. 1109 01:44:58,334 --> 01:45:03,167 Are you in that much of a hurry to leave your God, you Sunday Christians? 1110 01:45:03,334 --> 01:45:06,709 Brethren, let us not be like those disciples 1111 01:45:06,876 --> 01:45:09,209 who, by pressing around our Lord, 1112 01:45:09,376 --> 01:45:12,209 almost stifled him and prevented others from seeing, 1113 01:45:12,376 --> 01:45:14,417 or even approaching, him. 1114 01:45:15,417 --> 01:45:20,042 If you are merely Christian in name, you keep the hesitant at bay. 1115 01:45:20,209 --> 01:45:22,834 You strip them of their desire to come. 1116 01:45:23,001 --> 01:45:27,084 Each one of you must be an apostle in his own circle. 1117 01:45:28,917 --> 01:45:33,501 I also wanted to say, let us sing mass with more enthusiasm, 1118 01:45:33,667 --> 01:45:35,917 without faltering at the end. 1119 01:45:36,251 --> 01:45:39,376 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 1120 01:45:42,209 --> 01:45:45,792 I am absolutely certain of two facts, 1121 01:45:45,959 --> 01:45:48,709 and they happen to be contradictory. 1122 01:45:49,334 --> 01:45:54,626 The priest is the most spiritually elevated man I've ever known. 1123 01:45:54,792 --> 01:45:58,376 And on Sunday, there isn't a shadow of a doubt 1124 01:45:58,542 --> 01:46:01,376 that he passed by me on purpose, 1125 01:46:01,542 --> 01:46:04,126 brushing his sleeve against me. 1126 01:46:05,459 --> 01:46:07,667 Can you imagine what state that put me in? 1127 01:46:07,834 --> 01:46:10,917 Yes, I've noticed. He does things like that sometimes. 1128 01:46:11,084 --> 01:46:12,876 No wonder he gets an earful at the diocese. 1129 01:46:13,084 --> 01:46:18,167 You think he does that to be a tease? That he's just playing around? 1130 01:46:19,251 --> 01:46:24,209 That must be what they call the glorious freedom of God's children. 1131 01:46:24,376 --> 01:46:28,376 "Love and do what you will." But it destroys me. 1132 01:46:28,542 --> 01:46:31,667 He does it to stimulate us. But it's dangerous. 1133 01:46:31,834 --> 01:46:34,167 He's not afraid, no more so than he is of anything else. 1134 01:46:37,834 --> 01:46:39,501 It was night time. 1135 01:48:12,334 --> 01:48:13,834 Forgive me, Lord. 1136 01:48:15,751 --> 01:48:17,209 Govern my dreams. 1137 01:48:18,667 --> 01:48:22,459 Do not let me trespass, even in sleep. 1138 01:48:29,084 --> 01:48:30,209 Good evening. 1139 01:48:31,709 --> 01:48:34,709 This is for you, for when the power goes out. 1140 01:48:34,876 --> 01:48:36,667 It's a funeral candle. 1141 01:48:37,542 --> 01:48:40,042 - What were you doing? - Chopping wood. 1142 01:48:40,209 --> 01:48:43,959 - I'll chop some for you. - No, you don't have to. 1143 01:48:49,834 --> 01:48:53,542 Give me that. Watch out. 1144 01:49:21,709 --> 01:49:23,001 There. 1145 01:49:31,417 --> 01:49:32,667 Nice swing. 1146 01:49:37,584 --> 01:49:39,084 Do you have any wire? 1147 01:49:43,667 --> 01:49:45,959 Would you marry me if you were a Protestant pastor? 1148 01:49:46,126 --> 01:49:47,709 Of course. 1149 01:49:49,251 --> 01:49:51,501 No, I'm asking you seriously. 1150 01:49:52,126 --> 01:49:53,584 I need to know. 1151 01:49:54,959 --> 01:49:59,042 If you were not a priest, would you take me as your wife? 1152 01:50:07,834 --> 01:50:13,417 In one single move, the hand that had given me everything took it all away. 1153 01:50:24,626 --> 01:50:27,542 I didn't see him again for a long time. 1154 01:50:33,084 --> 01:50:37,376 I was walking along the top of the hill one Sunday, 1155 01:50:38,334 --> 01:50:41,959 high above the town with its red and pink roofs. 1156 01:50:51,459 --> 01:50:55,542 I couldn't take my eyes off of a bell tower. 1157 01:51:05,042 --> 01:51:07,626 I thought he must be there at that moment. 1158 01:51:08,417 --> 01:51:13,084 And since it was time for Vespers, he must be singing. 1159 01:52:26,001 --> 01:52:30,126 Good evening. I brought you some books for Danièle. 1160 01:52:32,334 --> 01:52:35,917 Christine said you'd be going to the sanatorium. 1161 01:52:38,751 --> 01:52:40,667 There's one for you, too. 1162 01:52:41,626 --> 01:52:44,751 Traditional dogmatism and empiriocriticism. 1163 01:52:47,959 --> 01:52:51,084 It's terribly complex. I don't think I'll understand it. 1164 01:52:51,251 --> 01:52:52,584 Yes, you will. 1165 01:52:53,376 --> 01:52:56,917 You never struck me as being a complete idiot. 1166 01:53:00,042 --> 01:53:05,334 Traditional dogmatism. Do you understand that? Yes? Good. 1167 01:53:06,626 --> 01:53:09,126 And empiriocriticism? No? 1168 01:53:10,417 --> 01:53:14,751 Empiriocriticism is a critical doctrine 1169 01:53:14,917 --> 01:53:16,709 based on empiricism. 1170 01:53:16,876 --> 01:53:21,417 That is, on the experience considered to be, 1171 01:53:21,584 --> 01:53:25,084 more or less, the sole source of knowledge. 1172 01:53:39,167 --> 01:53:40,292 Hello? 1173 01:53:42,209 --> 01:53:44,834 Empiriocriticism therefore means 1174 01:53:45,001 --> 01:53:47,417 the limits of the experience... 1175 01:53:50,751 --> 01:53:52,042 It's warm. 1176 01:54:00,292 --> 01:54:03,084 Here, look. 1177 01:54:04,834 --> 01:54:06,042 God, 1178 01:54:07,459 --> 01:54:09,376 grant my wish one time. 1179 01:54:12,334 --> 01:54:13,542 Just one time. 1180 01:54:16,084 --> 01:54:20,126 And blessed be the eternal torment that follows. 1181 01:54:26,209 --> 01:54:27,626 Come here. 1182 01:54:31,042 --> 01:54:34,667 You're not Miss Sabine right now. Well done, it's better already. 1183 01:54:34,834 --> 01:54:36,959 Look at people when they talk to you. 1184 01:54:38,626 --> 01:54:42,959 If only you summoned God the way you summon evil. That is prayer. 1185 01:54:43,167 --> 01:54:44,751 You won't come any more. 1186 01:54:46,834 --> 01:54:49,001 Of course I will. Why wouldn't I? 1187 01:54:49,167 --> 01:54:52,459 I'd miss discussing hypostasis with you. 1188 01:54:57,667 --> 01:55:00,167 - You're going to have to confess. - No. 1189 01:55:02,126 --> 01:55:03,167 Say that to someone? 1190 01:55:03,376 --> 01:55:06,167 You'd be saying it to me, and since I already know... 1191 01:55:06,709 --> 01:55:08,042 To you? 1192 01:55:10,001 --> 01:55:14,709 Confessing is a chore for me as well. I still go, often even. 1193 01:55:14,917 --> 01:55:18,959 You go often, and yet you never sin. 1194 01:55:19,126 --> 01:55:20,917 You accuse yourself of the sins of others. 1195 01:55:21,126 --> 01:55:22,834 Some avoid punishment. 1196 01:55:23,001 --> 01:55:26,126 You'll come this evening, right? 1197 01:55:26,292 --> 01:55:28,792 From 5:30 onwards, I'll wait for you. 1198 01:55:29,001 --> 01:55:30,584 My daughter, after school... 1199 01:55:30,792 --> 01:55:33,834 Bring her. I'll take her confession, too. 1200 01:55:34,001 --> 01:55:35,542 See you later. 1201 01:56:07,417 --> 01:56:10,334 My soul felt like a brothel. 1202 01:56:22,417 --> 01:56:24,417 Keep your coat on, we're going to confession. 1203 01:56:24,584 --> 01:56:27,542 - What sins did you commit? - That's none of your business. 1204 01:56:27,709 --> 01:56:30,001 I'll tell you mine if you tell me yours. 1205 01:56:34,709 --> 01:56:37,834 - Help me, Father. - You don't need it. 1206 01:56:38,001 --> 01:56:39,376 I'm listening. 1207 01:56:40,876 --> 01:56:42,292 I almost... 1208 01:56:43,209 --> 01:56:44,501 I said... 1209 01:56:46,001 --> 01:56:48,459 I don't know what you would call what I did. 1210 01:56:49,667 --> 01:56:51,751 You're the dead branch right now. 1211 01:56:51,917 --> 01:56:54,876 - Know what happens to dead branches? - Yes. 1212 01:56:55,042 --> 01:56:57,917 - What? - They're cut down. 1213 01:56:58,792 --> 01:57:02,209 - And once they're cut, what next? - They're burned. 1214 01:57:02,751 --> 01:57:05,626 Yes. I'm listening. 1215 01:57:07,417 --> 01:57:08,542 I... 1216 01:57:10,209 --> 01:57:11,959 I tried to tempt... 1217 01:57:13,167 --> 01:57:15,292 Please finish your sentences. 1218 01:57:17,167 --> 01:57:19,876 I wanted to lead a priest to break his vows. 1219 01:57:20,709 --> 01:57:22,709 I wanted to break the ninth commandment. 1220 01:57:23,876 --> 01:57:25,001 There. 1221 01:57:26,542 --> 01:57:31,209 Visit Danièle tomorrow. Try to do some good with your visit. 1222 01:57:31,376 --> 01:57:33,459 You'll do each other good. 1223 01:57:34,042 --> 01:57:39,292 As penitence, read a page of that book I lent you every evening. 1224 01:57:41,667 --> 01:57:45,334 Now go wholly in peace. 1225 01:57:51,167 --> 01:57:54,376 I went almost in peace. 1226 01:57:57,459 --> 01:58:01,876 I'm going to preach the Gospel to the nations of the Earth. 1227 01:58:02,542 --> 01:58:06,334 - Or rather to local villages. - How's that? 1228 01:58:08,251 --> 01:58:11,167 I'm leaving Saint-Bernard for a small village. 1229 01:58:11,334 --> 01:58:15,334 But since the other villages in the region don't have a priest, either, 1230 01:58:15,501 --> 01:58:17,501 I'll visit them in turn. 1231 01:58:17,667 --> 01:58:21,709 There'll be two of us, and two young girls to help us in another village. 1232 01:58:21,876 --> 01:58:26,292 It's called a mission. France has become a mission country. 1233 01:58:31,042 --> 01:58:33,584 I'm not thrilled about going there. 1234 01:58:34,792 --> 01:58:36,709 Why not? 1235 01:58:38,376 --> 01:58:41,709 In the country, before you can talk about serious matters, 1236 01:58:41,876 --> 01:58:45,292 you have to talk about rabbits and pigs first. 1237 01:58:45,459 --> 01:58:48,334 And I like parish life, when it's running smoothly. 1238 01:58:48,834 --> 01:58:51,209 It won't be smooth over there. 1239 01:58:51,376 --> 01:58:54,001 The villages are divided by politics. 1240 01:58:55,292 --> 01:59:00,376 Then again, those people have been without a priest for so long, 1241 01:59:00,542 --> 01:59:03,167 they're completely de-Christianised, 1242 01:59:03,334 --> 01:59:07,292 so there's no deviation. It's almost virgin territory. 1243 01:59:08,167 --> 01:59:12,584 But it will take generations before we accomplish anything. 1244 01:59:21,959 --> 01:59:24,584 - What are you doing? - Hey, there. 1245 01:59:24,751 --> 01:59:27,751 Watch out for those apples. They might be rotten. 1246 01:59:27,917 --> 01:59:30,459 I wouldn't mind, if I knew what you were saying. 1247 01:59:30,626 --> 01:59:32,459 What do you want to know so badly? 1248 01:59:32,626 --> 01:59:34,584 What did God do before creating the world? 1249 01:59:34,751 --> 01:59:36,834 - Did he do nothing? - No. 1250 01:59:37,001 --> 01:59:39,834 - So he was bored? - Perhaps. I don't know. 1251 01:59:41,167 --> 01:59:42,959 He made the world through love. 1252 01:59:43,126 --> 01:59:45,167 Why don't you ask him what he did before? 1253 01:59:45,334 --> 01:59:47,001 No one can know those things. 1254 01:59:47,167 --> 01:59:49,334 - Not even you? - No more than anyone else. 1255 01:59:49,501 --> 01:59:53,292 - So we'll never know? - We'll know when we're dead. 1256 01:59:53,459 --> 01:59:55,126 I want to be dead. 1257 01:59:55,292 --> 01:59:57,376 You can go to bed while you wait. 1258 01:59:57,542 --> 02:00:00,334 And if you get up again or do something silly, 1259 02:00:00,501 --> 02:00:03,334 I'll be the one to box your ears. You'll see. 1260 02:00:14,626 --> 02:00:19,292 - I want a prayer that doesn't exist. - A prayer that doesn't exist? 1261 02:00:19,459 --> 02:00:21,209 Yes, a prayer that no one knows, 1262 02:00:21,376 --> 02:00:24,917 so I'm not always saying the same thing to God. It's not nice. 1263 02:00:25,084 --> 02:00:26,917 We'll do that for you. 1264 02:00:28,626 --> 02:00:33,751 It's not exactly a prayer for a little girl, but I'll say it anyway. 1265 02:00:38,959 --> 02:00:41,167 "Lord, give me what you have left. 1266 02:00:41,334 --> 02:00:43,876 "Give me what no one ever asks you for. 1267 02:00:44,042 --> 02:00:46,751 "I am not asking you for rest nor calm, 1268 02:00:46,917 --> 02:00:49,334 "neither of the soul nor of the body. 1269 02:00:49,501 --> 02:00:53,417 "Lord, you are asked for those things so often that you must not have any left. 1270 02:00:53,584 --> 02:00:55,584 "Lord, give me what you have left. 1271 02:00:55,751 --> 02:00:58,126 "Give me what people turn down. 1272 02:00:58,292 --> 02:01:00,876 "Give me what the others don't want. 1273 02:01:01,042 --> 02:01:03,417 "And give me courage and strength as well. 1274 02:01:03,584 --> 02:01:07,751 "You are the only one who can give us what we cannot obtain for ourselves." 1275 02:01:09,167 --> 02:01:11,417 The irony of God is admirable. 1276 02:01:11,584 --> 02:01:15,126 I passionately hoped that this man would come into this room. 1277 02:01:15,292 --> 02:01:19,584 And here he is. Not traitorous and complicit as I'd hoped, 1278 02:01:19,751 --> 02:01:21,959 but pious and beautiful. 1279 02:01:22,126 --> 02:01:26,876 Putting my child, his flock, to bed with a poem. 1280 02:01:27,042 --> 02:01:30,792 Thank You, Lord, for loving him more than I do. 1281 02:01:30,959 --> 02:01:35,001 For doing more than I ever asked of you. Thank you for your sympathy. 1282 02:01:36,751 --> 02:01:40,917 The office moved back to Paris, and I left around the same time as Morin. 1283 02:01:41,084 --> 02:01:44,959 He said he'd come to bid me farewell, but the days passed and I wondered, 1284 02:01:45,126 --> 02:01:47,792 with feelings of anguish mixed with acceptance, 1285 02:01:47,959 --> 02:01:50,292 if he hadn't already left. 1286 02:01:50,501 --> 02:01:55,251 The priest is leaving tomorrow. He wants you to go and see him. 1287 02:04:08,792 --> 02:04:09,626 Good evening. 1288 02:04:13,501 --> 02:04:14,959 We're setting sail. 1289 02:04:31,542 --> 02:04:34,167 There it was, his only possession. 1290 02:04:40,751 --> 02:04:42,792 I don't have any socks. 1291 02:04:42,959 --> 02:04:45,917 Can I help you finish packing? 1292 02:04:47,167 --> 02:04:50,167 Thank you, but that's everything. 1293 02:04:51,501 --> 02:04:54,626 All I have to do is close up my rucksack. Tomorrow morning. 1294 02:04:55,251 --> 02:04:57,292 Is the piano there already? 1295 02:04:59,667 --> 02:05:05,126 No, it was a rental. They picked it up. I won't have time to play there. 1296 02:05:05,584 --> 02:05:07,209 That's sad. 1297 02:05:07,876 --> 02:05:11,584 No, I'll just put some holes in a reed. 1298 02:05:12,792 --> 02:05:14,501 I'll be going now. 1299 02:05:15,584 --> 02:05:17,376 Thank you for everything. 1300 02:05:18,959 --> 02:05:21,501 You don't have any questions to ask me on the last night? 1301 02:05:22,876 --> 02:05:26,042 I have questions to last me a lifetime, so I'd better keep quiet. 1302 02:05:28,001 --> 02:05:31,876 Wipe the chair with that cloth. Sit down. 1303 02:05:43,209 --> 02:05:45,959 And now, what's the song of the day? 1304 02:05:47,209 --> 02:05:49,667 It's nothing, just a minor point. 1305 02:05:51,459 --> 02:05:56,126 I don't understand. You said the Jansenists were heretics. 1306 02:05:57,709 --> 02:05:59,959 What about the miracle of the holy thornbush? 1307 02:06:00,709 --> 02:06:04,584 Why wouldn't God work miracles for heretics? 1308 02:06:04,751 --> 02:06:07,042 You think he loves them any less than the others? 1309 02:06:08,292 --> 02:06:12,709 You're the one who led me to believe that God was Catholic. 1310 02:06:14,001 --> 02:06:18,626 We call it universal Catholicism in our temporal language. 1311 02:06:20,001 --> 02:06:23,209 But that doesn't stop him from being many other things as well. 1312 02:06:23,667 --> 02:06:25,209 You know what our Lord said? 1313 02:06:25,376 --> 02:06:28,626 "In my Father's house are many mansions." 1314 02:06:28,834 --> 02:06:31,417 Contradictory mansions? 1315 02:06:32,042 --> 02:06:37,959 Perhaps, but the contradictions are mostly in our minds. 1316 02:06:47,126 --> 02:06:49,417 This time I'm leaving for real. 1317 02:06:54,709 --> 02:06:56,126 See you. 1318 02:06:57,126 --> 02:07:01,084 "See you." It's a figure of speech. 1319 02:07:01,251 --> 02:07:03,584 Yes, we'll see each other again. 1320 02:07:03,751 --> 02:07:06,792 In the other world, not this one. 1321 02:07:11,167 --> 02:07:12,709 God bless you. 103396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.