All language subtitles for Kvodo - S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:07,480 Мой муж убил свою жену. 2 00:00:07,720 --> 00:00:10,480 Лживая шлюха. Ты вызвала полицию? 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,040 Если я заговорю, то расскажу им все. 4 00:00:14,480 --> 00:00:16,280 Придержи пока публикацию данного события. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,560 Надо, чтобы Нура Масри продолжала бояться. 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,920 Я могу обеспечить полицейскую охрану. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,720 Что ты знаешь про Алькоби? 8 00:00:22,960 --> 00:00:24,080 Сколько это стоит? 9 00:00:24,160 --> 00:00:26,480 Что ты делаешь? -Я продам это. -Кому продашь? 10 00:00:26,560 --> 00:00:28,760 Что происходит? -Брось пистолет. 11 00:00:32,920 --> 00:00:35,520 Тебе кажется нормальным трахаться с полицейской? 12 00:00:35,600 --> 00:00:38,040 Руфус, мы больше не увидимся. 13 00:00:38,680 --> 00:00:42,280 5 миллионов шекелей за 20 кг и мы с вами в расчете. 14 00:00:42,360 --> 00:00:43,440 Все в порядке? 15 00:00:43,520 --> 00:00:45,560 Есть новые данные. Вытащи меня отсюда. 16 00:00:48,200 --> 00:00:50,560 У Алькоби 20 кг кокаина. 17 00:00:52,400 --> 00:00:54,480 Обыщи мою машину, дом, меня, мою сумку. 18 00:00:54,560 --> 00:00:57,120 Знаешь, что будет, если ты ничего не найдешь? Давай! 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,640 Разница в том, что я заплатил за содеянное, а ты нет. 20 00:01:00,720 --> 00:01:02,640 У меня есть девушка. Я люблю ее. 21 00:01:02,720 --> 00:01:04,320 Я хочу жениться на тебе. 22 00:01:04,640 --> 00:01:07,600 Ты должен решить: я или твой отец. 23 00:01:10,400 --> 00:01:11,360 Ублюдок! 24 00:01:11,440 --> 00:01:15,560 Ты работаешь на меня. Завтра вернешь все, что ты должен. 25 00:01:15,840 --> 00:01:18,880 Знаешь улицу Раши? Двигайся в ее направлении. 26 00:01:19,200 --> 00:01:21,520 Позвони мне, когда будешь в переулке Халуц. 27 00:01:21,840 --> 00:01:23,480 Ничего ему не делай. 28 00:01:23,840 --> 00:01:25,200 Наш человек в "Итуране", 29 00:01:25,280 --> 00:01:27,800 он мне только что прислал, машина Уди сейчас там стоит. 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,520 Место тихое, ночью людей нет. 31 00:01:33,280 --> 00:01:35,120 Маги. -В машину. 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,560 Шай. Шай! 33 00:01:38,440 --> 00:01:39,240 Шай. 34 00:01:46,560 --> 00:01:48,960 Маги... -Шай, надо уходить. 35 00:01:49,040 --> 00:01:50,680 Маги. Маги... -Шай, уходим. 36 00:01:50,760 --> 00:01:52,560 Быстро, надо валить. Шай! 37 00:01:57,880 --> 00:02:00,040 Садись в машину. -Маги. -Шай. -Маши... 38 00:02:00,160 --> 00:02:02,520 Уходим, сейчас явится полиция! 39 00:02:13,880 --> 00:02:16,640 Отпусти, не трогай меня. -Заткнись. 40 00:02:16,720 --> 00:02:19,560 Если она жива, я должен вернуться. -Она мертва! Пойми это! 41 00:02:19,640 --> 00:02:21,680 Она мертва! -Поедем в "Сороку". 42 00:02:21,760 --> 00:02:24,960 Если мы поедем в "Сороку", там вся полиция только и ждет нашего визита. 43 00:02:25,040 --> 00:02:27,440 Отвали! Ни шагу отсюда! 44 00:02:42,120 --> 00:02:43,320 Маги умерла. 45 00:03:41,080 --> 00:03:46,600 СУДЬЯ-2 46 00:03:46,680 --> 00:03:52,200 Часть 10 47 00:04:02,360 --> 00:04:04,840 Когда ты приезжала, ты знала? -Да. 48 00:04:06,640 --> 00:04:07,960 Я думала, ты на моей стороне. 49 00:04:09,160 --> 00:04:12,160 А ты змея, как и все. -Нура, я тебе не подруга. 50 00:04:12,920 --> 00:04:14,200 Я полицейская. 51 00:04:15,200 --> 00:04:16,720 А сейчас зачем рассказала? 52 00:04:18,360 --> 00:04:21,560 Чтобы начать заново. Я дам тебе шанс. 53 00:04:21,760 --> 00:04:23,280 У тебя ничего на меня нет. 54 00:04:23,400 --> 00:04:26,840 Недавно я предлагала тебе деньги, но ты отказалась, захотела больше. 55 00:04:27,880 --> 00:04:30,400 Той же ночью Миха Алькоби появляется в Беэр-Шеве 56 00:04:30,480 --> 00:04:34,200 и пытается продать 20 кг кокаина. Не знаешь, откуда у него наркотики? 57 00:04:37,960 --> 00:04:40,360 Я не скажу о Михе Алькоби ни одного доброго слова, 58 00:04:41,160 --> 00:04:42,720 но он не наркоторговец. 59 00:04:43,360 --> 00:04:45,920 Если, конечно, кто-то не заставил его. 60 00:04:46,360 --> 00:04:48,680 Например, чтобы сбежать в Канаду. 61 00:04:50,680 --> 00:04:52,320 А я похожа на торговца наркотиками? 62 00:04:52,400 --> 00:04:55,320 Нура, мы знали, что у Омара большая партия, 63 00:04:55,400 --> 00:04:56,680 но не знали, где он ее прячет. 64 00:04:56,760 --> 00:04:59,760 Через пару часов после его смерти товар у Алькоби. 65 00:05:00,360 --> 00:05:03,800 Не хватает связующего звена, которым являешься ты. 66 00:05:04,200 --> 00:05:06,720 Мотив у тебя есть - тебе срочно нужны деньги, 67 00:05:06,800 --> 00:05:09,680 а Миху Алькоби ты держишь за яйца. 68 00:05:09,760 --> 00:05:13,880 Нура, послушай. Тебя надолго бросят за решетку. 69 00:05:14,640 --> 00:05:16,560 Ты понимаешь это? 70 00:05:20,200 --> 00:05:21,600 Твоих детей заберут. 71 00:05:21,920 --> 00:05:23,320 Ты нужна. -Не сейчас. 72 00:05:23,400 --> 00:05:25,800 Это срочно. -Не сейчас. -Срочно. 73 00:05:56,040 --> 00:05:58,080 Судья Блум, говорит Руфус. 74 00:05:59,680 --> 00:06:02,760 Здравствуйте. Как быстро вы можете подъехать? 75 00:06:31,880 --> 00:06:36,280 Халед! 76 00:07:05,840 --> 00:07:12,720 Шай. 77 00:07:48,080 --> 00:07:51,960 Когда это случилось? -Сегодня, в 3:54 утра. 78 00:07:55,640 --> 00:07:59,880 В кого он выстрелил? -В одного из кавказцев. Мы его знаем. 79 00:08:03,360 --> 00:08:05,040 Он... 80 00:08:06,320 --> 00:08:08,920 Мертв?.. этот преступник? -Он ранен. 81 00:08:09,440 --> 00:08:11,320 После операции, в тяжелом состоянии. 82 00:08:15,640 --> 00:08:18,920 Сара, есть ордер на арест Шая 83 00:08:20,560 --> 00:08:22,280 по подозрению в попытке убийства. 84 00:08:23,720 --> 00:08:25,840 Вы знаете, где он сейчас? -Нет. 85 00:08:25,920 --> 00:08:29,040 Сара, не только мы его ищем. Он стрелял в преступника. 86 00:08:29,120 --> 00:08:33,040 Его сообщники захотят... -Я не знаю, где Шай. 87 00:08:41,080 --> 00:08:42,920 Возможно, его отец знает. 88 00:08:43,000 --> 00:08:44,880 У его отца свои неприятности. 89 00:08:46,320 --> 00:08:49,720 Мы подозреваем Миху Алькоби в хранении наркотиков. 90 00:08:49,840 --> 00:08:51,920 20 кг, с целью распространения. 91 00:08:57,200 --> 00:09:01,360 Насколько обоснованы ваши подозрения? 92 00:09:01,520 --> 00:09:04,400 Недостаточно, чтобы идти к юридическому советнику 93 00:09:04,480 --> 00:09:05,960 и просить разрешение на ордер. 94 00:09:10,960 --> 00:09:15,680 Я прошу вас на некоторое время прекратить поиски Шая. 95 00:09:15,800 --> 00:09:18,080 Почему мы должны соглашаться, судья Блум? 96 00:09:46,160 --> 00:09:48,120 Да. -Омар мертв. 97 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 Что? 98 00:09:50,440 --> 00:09:51,840 Мне в полиции сказали 99 00:09:52,960 --> 00:09:54,640 и показали фотографию. Его убили. 100 00:09:55,640 --> 00:09:57,720 Где ты? -Под арестом. 101 00:09:58,600 --> 00:09:59,920 Миха, Омар мертв. 102 00:10:00,840 --> 00:10:03,080 Мне ничего не нужно, мне не надо бежать. 103 00:10:04,960 --> 00:10:05,880 Ты свободен. 104 00:10:19,400 --> 00:10:21,960 Миха. Миха, это я. 105 00:10:30,280 --> 00:10:31,520 Зачем ты пришла? 106 00:10:31,760 --> 00:10:34,480 Если в тебе есть хоть капля сострадания, 107 00:10:34,840 --> 00:10:40,400 убей меня сейчас, чтобы я не видела, как Шая снова посадят. 108 00:10:41,240 --> 00:10:44,960 Ты о чем? -Шай стрелял в человека! 109 00:10:45,600 --> 00:10:50,280 У них есть видеозапись, я сама видела. 110 00:10:52,000 --> 00:10:54,960 Ему светят долгие годы тюрьмы. 111 00:10:55,040 --> 00:10:58,520 Мы должны что-то сделать, должны спасти его. 112 00:11:01,120 --> 00:11:02,440 Алькоби. 113 00:11:15,080 --> 00:11:16,120 "20-летняя девушка убита, 114 00:11:16,200 --> 00:11:18,560 "в перестрелке преступных группировок также ранен мужчина, 115 00:11:18,640 --> 00:11:20,120 "состояние которого оценивается как тяжелое". 116 00:11:34,760 --> 00:11:36,280 Я чувствую ее запах. 117 00:11:43,920 --> 00:11:45,440 Что там случилось? 118 00:11:48,320 --> 00:11:49,760 Меня пытались завалить. 119 00:11:51,640 --> 00:11:54,760 Не сработался с одним. -С кем? 120 00:11:57,800 --> 00:11:59,240 Если не скажешь, я все равно узнаю. 121 00:11:59,320 --> 00:12:00,800 Шмуэль Патахов. 122 00:12:01,880 --> 00:12:03,680 Знаешь такого? -Нет. 123 00:12:04,680 --> 00:12:07,360 Твой папаша его знает. -Как мой отец связан с этим? 124 00:12:08,800 --> 00:12:10,360 Алькоби, ты так и не понял? 125 00:12:13,160 --> 00:12:14,560 Ты сын преступника. 126 00:12:15,960 --> 00:12:17,160 Как и я. 127 00:12:19,640 --> 00:12:21,480 Мой отец связан с сегодняшним? 128 00:12:28,040 --> 00:12:29,160 Нет. 129 00:12:58,640 --> 00:13:03,400 "Шай, если со мной что-то случится... 130 00:13:15,520 --> 00:13:18,880 "У бабушки есть список моих армейских друзей. Они помогут. 131 00:13:18,960 --> 00:13:23,400 "В банке, в моем отделении, есть деньги. Номер счета: 45232343. 132 00:13:33,600 --> 00:13:38,400 "Я надеюсь, что когда-нибудь ты простишь меня". 133 00:14:24,440 --> 00:14:25,640 Вы убили девушку, 134 00:14:26,680 --> 00:14:27,840 ей было 25 лет. 135 00:14:28,160 --> 00:14:31,560 Наш боец в больнице. -Девушку! Ей было 25. 136 00:14:31,640 --> 00:14:32,840 Почему ты работаешь с девчонками? 137 00:14:32,920 --> 00:14:34,480 А сколько у тебя шлюх, Юлия? 138 00:14:34,560 --> 00:14:38,120 Ты забрал мой товар, деньги и не вернул. 139 00:14:38,320 --> 00:14:41,720 Продал мой товар без разрешения! -Я ничего не забирал. 140 00:14:41,800 --> 00:14:44,800 Я спрятал и взял на себя риск, за который надо платить. 141 00:14:50,920 --> 00:14:52,360 Эту девушку 142 00:14:54,480 --> 00:14:56,160 убил один из ваших? 143 00:15:00,080 --> 00:15:02,360 Мы собрались здесь с чистыми руками. 144 00:15:03,800 --> 00:15:05,120 Никакого вранья. 145 00:15:08,520 --> 00:15:11,240 Эту девушку убил ваш человек? 146 00:15:21,200 --> 00:15:23,720 Ты подтверждаешь, что удерживаешь деньги Патахова? 147 00:15:23,800 --> 00:15:26,400 Часть из них принадлежит мне. -Да или нет? 148 00:15:30,920 --> 00:15:31,920 Да. 149 00:15:32,000 --> 00:15:35,760 Ты согласен оставить себе деньги в качестве компенсации за девушку? 150 00:15:35,920 --> 00:15:38,080 Наш человек ранен. -Он в больнице. 151 00:15:38,160 --> 00:15:40,360 Через пару дней его поставят на ноги. А девушку убили. 152 00:15:40,440 --> 00:15:43,160 Это не искупит смерть 25-летней девчонки. 153 00:15:43,240 --> 00:15:44,480 А что искупит? 154 00:15:46,480 --> 00:15:47,640 Кровь? 155 00:15:48,280 --> 00:15:51,280 Ты выхватишь пушку, убьешь его, он убьет тебя. 156 00:15:52,720 --> 00:15:55,040 И что? Что дальше? 157 00:16:00,080 --> 00:16:05,000 Все ли согласны, чтобы деньги Патахова, 158 00:16:05,080 --> 00:16:06,520 которые находятся у Уди, 159 00:16:06,640 --> 00:16:08,920 пошли в компенсацию за смерть девушки? 160 00:16:16,800 --> 00:16:18,560 Ты можешь сказать это? 161 00:16:20,600 --> 00:16:21,840 Согласны. 162 00:16:28,400 --> 00:16:30,240 Идет. -Согласны. 163 00:16:42,560 --> 00:16:44,000 Омар Масри мертв. 164 00:16:45,040 --> 00:16:46,640 Клана Масри больше нет. 165 00:16:49,080 --> 00:16:51,040 Остались только вы, 166 00:16:52,560 --> 00:16:55,800 и этих наркотиков вам надолго хватит. 167 00:16:58,480 --> 00:16:59,800 Пополам. 168 00:17:03,080 --> 00:17:04,320 Договорились? 169 00:17:12,320 --> 00:17:14,200 За 15 часов до этого 170 00:17:14,280 --> 00:17:16,760 Миха, что в сумке? 171 00:17:18,960 --> 00:17:20,280 Ты говорила с Руфус? 172 00:17:21,880 --> 00:17:24,560 Да. Что ты будешь делать? 173 00:17:24,640 --> 00:17:25,960 Сара, послушай меня. 174 00:17:26,880 --> 00:17:30,480 Я знаю, как помочь Шаю, себе и всем нам. 175 00:17:30,880 --> 00:17:32,960 Ты можешь помочь мне или помешать. 176 00:17:33,560 --> 00:17:35,160 Третьего не дано. 177 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 Хорошо. 178 00:17:43,120 --> 00:17:48,600 Я лишь хочу поделиться с тобой радостным моментом. 179 00:17:49,800 --> 00:17:52,360 Хорошо, что Амалии с нами нет 180 00:17:53,320 --> 00:17:57,120 и она не видит, в кого ты превратился. 181 00:18:12,560 --> 00:18:14,080 Содержимое моей сумки, 182 00:18:14,960 --> 00:18:17,640 если оно действительно там, 183 00:18:17,880 --> 00:18:20,960 вы получите только с разрешения юридического советника, 184 00:18:21,680 --> 00:18:23,280 и его вам выдадут, 185 00:18:23,360 --> 00:18:26,160 изучив все доказательства, которых у вас нет. 186 00:18:27,200 --> 00:18:30,280 Я же предоставлю доказательства, которые помогут разрушить 187 00:18:30,840 --> 00:18:33,360 две криминальные семьи, действующие в регионе. 188 00:18:33,440 --> 00:18:34,960 За все это 189 00:18:36,600 --> 00:18:40,040 я прошу удалить все видеоматериалы с Шаем 190 00:18:40,680 --> 00:18:42,520 и закрыть его расследование. 191 00:18:46,400 --> 00:18:49,640 Нам также нужны гарантии, что не будет будущих обвинений 192 00:18:49,720 --> 00:18:53,800 в каких-либо преступлениях, которые Шай мог бы совершить. 193 00:18:54,200 --> 00:18:57,200 Вы понимаете, что в отличие от вас, 194 00:18:58,000 --> 00:19:00,120 мы не можем закрыть глаза на действия вашего сына. 195 00:19:00,200 --> 00:19:05,920 Тогда спешащий в суд судья заберет сумку с собой, 196 00:19:06,120 --> 00:19:10,520 в которой, как вам кажется, лежит 20 кг кокаина. 197 00:19:18,000 --> 00:19:19,520 Ты один не справишься. 198 00:19:21,120 --> 00:19:22,640 Я сведу с ними счеты. 199 00:19:24,560 --> 00:19:25,960 Мне нужно оружие. 200 00:19:26,720 --> 00:19:30,440 Ты стрелял до сегодняшней ночи? -Нет. 201 00:19:35,280 --> 00:19:36,680 Глок-19. 202 00:19:37,200 --> 00:19:39,720 15 патронов в обойме, 9 мм. 203 00:19:40,280 --> 00:19:43,680 Берешься за затвор, пистолет взведен и готов. 204 00:19:43,760 --> 00:19:46,960 Никакого предохранителя. Взводишь и стреляешь. 205 00:19:48,280 --> 00:19:51,560 Целишься, чтобы мушка была в прицеле. 206 00:19:53,320 --> 00:19:56,080 Когда поймал... стреляй. 207 00:20:06,960 --> 00:20:09,160 Должна признать, ты меня удивил. 208 00:20:11,800 --> 00:20:16,320 Учитывая обстоятельства, это единственное, что оставалось. 209 00:20:18,280 --> 00:20:20,520 Вопрос о наказании не закрыт. 210 00:20:20,600 --> 00:20:22,280 Мое наказание значения не имеет. 211 00:20:23,200 --> 00:20:24,880 Сара, я на войне. 212 00:20:32,600 --> 00:20:37,600 Лично я желаю тебе долгих лет тюрьмы. 213 00:20:41,160 --> 00:20:43,920 Ты должен будешь выполнить свое обещание, 214 00:20:44,080 --> 00:20:47,000 или Шай сядет в тюрьму. 215 00:20:47,200 --> 00:20:49,000 Сара, я все сделаю. 216 00:20:53,880 --> 00:20:55,200 Входите. 217 00:21:30,840 --> 00:21:33,200 Пожалуйста, пригласите Нуру Масри. 218 00:21:54,600 --> 00:21:57,040 Могу я узнать, за что ее задержали? 219 00:21:57,120 --> 00:22:00,640 Она подозревается в передаче вам 20 кг кокаина 220 00:22:00,880 --> 00:22:02,320 с целью распространения. 221 00:22:02,400 --> 00:22:03,720 У вас есть доказательства? 222 00:22:09,080 --> 00:22:10,600 Старший инспектор Руфус? 223 00:22:11,440 --> 00:22:13,240 Ее дело не завершено. 224 00:22:28,240 --> 00:22:30,440 Зачем вам все это, судья Алькоби? 225 00:22:30,560 --> 00:22:32,080 Чтобы заключить с вами сделку. 226 00:22:32,160 --> 00:22:33,480 Откуда у вас кокаин? 227 00:22:33,560 --> 00:22:35,320 Вы имеете к этому какое-либо отношение? 228 00:22:42,480 --> 00:22:43,600 Нет. 229 00:22:45,080 --> 00:22:47,920 Меня вы заполучили, а против нее у вас ничего нет. 230 00:22:51,320 --> 00:22:53,480 Она может идти. -А ее дети? 231 00:22:56,240 --> 00:22:58,000 Они сегодня же вернутся к ней. 232 00:23:27,960 --> 00:23:29,760 Вы убили девушку. -Не надо работать с девочками. 233 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 Ты забрал мой товар... -Я не забирал, 234 00:23:31,920 --> 00:23:33,360 я спрятал... -И не вернул. 235 00:23:33,440 --> 00:23:35,400 За риск надо платить. -Продал без моего разрешения. 236 00:23:35,480 --> 00:23:36,640 Эту девушку... 237 00:23:41,480 --> 00:23:43,240 Убил один из ваших? 238 00:23:44,560 --> 00:23:46,720 Мы собрались здесь с чистыми руками. 239 00:23:49,120 --> 00:23:50,640 Никакого вранья. 240 00:23:53,200 --> 00:23:55,760 Ты подтверждаешь, что удерживаешь деньги Патахова? 241 00:23:56,160 --> 00:24:00,000 Это не искупит смерть 25-летней девчонки. -А что искупит? 242 00:24:01,280 --> 00:24:02,560 Кровь? 243 00:24:03,160 --> 00:24:06,760 Ты выхватишь пушку, убьешь его, он убьет тебя. 244 00:24:06,960 --> 00:24:09,720 И что? Что дальше? 245 00:24:16,760 --> 00:24:18,240 Омар Масри мертв. 246 00:24:19,360 --> 00:24:23,720 Клана Масри больше нет. Остались только вы. 247 00:24:25,160 --> 00:24:30,040 И этих наркотиков вам надолго хватит. Пополам. 248 00:24:31,320 --> 00:24:32,560 Приготовиться. 249 00:24:33,440 --> 00:24:34,720 Договорились? 250 00:24:46,520 --> 00:24:49,400 За 9 часов до этого 251 00:25:08,520 --> 00:25:09,600 Что? 252 00:25:14,520 --> 00:25:16,000 Что предлагаешь? 253 00:25:16,440 --> 00:25:19,280 Половина товара вам, другая половину Уди Бен-Атару. 254 00:25:19,360 --> 00:25:21,440 Ты меняешь условия сделки. 255 00:25:24,640 --> 00:25:27,400 Надо посоветоваться с Патаховым. -Я хочу поговорить с ним. 256 00:25:27,480 --> 00:25:30,360 Ты говоришь с ним. Если захочет, он заговорит. 257 00:25:37,280 --> 00:25:38,880 Патахов пытался убрать тебя. 258 00:25:40,560 --> 00:25:41,880 В этот раз не получилось. 259 00:25:42,920 --> 00:25:44,320 Но не волнуйся, 260 00:25:45,560 --> 00:25:47,040 он не оставит попытки. 261 00:25:50,160 --> 00:25:52,240 Ты мертвец, ты это понимаешь? 262 00:25:55,520 --> 00:25:56,880 У тебя нет против него шансов. 263 00:25:57,640 --> 00:25:59,520 Через день, неделю, месяц 264 00:25:59,880 --> 00:26:01,800 он доведет дело до конца. -Чего ты хочешь? 265 00:26:01,920 --> 00:26:05,200 Вы поделите товар поровну, Уди отпустит моего сына, 266 00:26:05,280 --> 00:26:07,840 вы отпустите меня. Я ничего вам не должен, 267 00:26:07,960 --> 00:26:10,120 кроме твоего брата, дело которого попадет ко мне. 268 00:26:10,240 --> 00:26:13,080 Уди должен нам. -А я должен спасти сына! 269 00:26:13,200 --> 00:26:15,640 Разве не понятно? Уди удерживает его при себе. 270 00:26:17,960 --> 00:26:19,200 Оставь Шая в покое. 271 00:26:20,320 --> 00:26:22,280 И что? Он вернется к тебе? 272 00:26:22,600 --> 00:26:24,760 Ты такой же наркоторговец, как и я. 273 00:26:24,840 --> 00:26:27,960 Я его отец. -Да, я знаю, нелегко потерять сына. 274 00:26:28,040 --> 00:26:30,320 Мой отец потерял двоих. -Не приближайся к Шаю. 275 00:26:32,120 --> 00:26:33,520 Отпусти его. 276 00:26:35,800 --> 00:26:37,560 Это все, о чем я прошу. 277 00:27:03,520 --> 00:27:06,200 Вокруг говорят. -О чем? 278 00:27:06,640 --> 00:27:07,920 О прекращении войны. 279 00:27:08,920 --> 00:27:11,240 Взять... и прекратить. -Вроде перемирия? 280 00:27:12,720 --> 00:27:16,400 Не вроде. Встречаемся, говорим и начинаем заново. 281 00:27:21,240 --> 00:27:22,480 А Маги? 282 00:27:26,760 --> 00:27:28,840 Когда ты сбил моего брата... 283 00:27:31,800 --> 00:27:34,160 Я весь мир перевернул, чтобы найти виноватого. 284 00:27:38,720 --> 00:27:42,240 А теперь мы с тобой спокойно сидим и общаемся. 285 00:27:44,400 --> 00:27:45,760 Возможно, самое время 286 00:27:47,640 --> 00:27:49,040 навести в голове порядок. 287 00:27:51,760 --> 00:27:53,360 К чему ты клонишь, Уди? 288 00:27:55,360 --> 00:27:56,760 Откажись, Шай. 289 00:27:59,600 --> 00:28:00,880 Я отказался. 290 00:28:05,240 --> 00:28:06,600 Когда ты встречаешься с ними? 291 00:28:08,040 --> 00:28:10,240 Завтра, у них в клубе. 292 00:28:12,040 --> 00:28:13,440 Ты договорился с ними. 293 00:28:16,040 --> 00:28:17,480 Дай сюда пистолет. 294 00:28:18,000 --> 00:28:19,560 Они тебе заплатят? 295 00:28:21,440 --> 00:28:23,160 Сколько стоит кровь Маги? 296 00:28:24,160 --> 00:28:26,480 Она погибла, но они пришли за тобой. -И еще придут. 297 00:28:26,560 --> 00:28:27,800 Трус. 298 00:28:28,320 --> 00:28:30,680 Уди Бен-Атар, тряпка. -Полегче. 299 00:28:30,760 --> 00:28:32,240 Отдай ствол! Что ты делаешь? 300 00:28:34,160 --> 00:28:37,840 Я думал, что мы заодно. Не ходи за мной, или прикончу. 301 00:28:38,000 --> 00:28:39,280 Алькоби! 302 00:29:35,720 --> 00:29:38,720 Шай, пошли, уходим отсюда. 303 00:29:43,560 --> 00:29:45,520 Быстро в машину! Сейчас явится полиция. 304 00:30:28,040 --> 00:30:29,320 Договорились? 305 00:30:35,920 --> 00:30:37,160 Да. 306 00:30:43,680 --> 00:30:46,200 С дороги! Пропусти меня! 307 00:30:48,440 --> 00:30:50,360 Это мой сын. -Кто из вас Шмуэль Патахов? 308 00:30:51,560 --> 00:30:53,000 Шай... -Где Шмуэль Патахов? 309 00:30:54,160 --> 00:30:55,480 Шай! 310 00:30:57,560 --> 00:30:58,720 Пошли! Быстро! 311 00:31:37,720 --> 00:31:41,080 Не подходи, сука! Я убью ее! 312 00:32:29,440 --> 00:32:36,240 Шай. 313 00:32:47,720 --> 00:32:59,880 Шай... 29843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.