All language subtitles for Jappeloup.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,291 --> 00:00:55,416 Inspired by the life and career of Pierre Durand and his horse 4 00:01:05,458 --> 00:01:09,750 Summer 1974 5 00:01:51,125 --> 00:01:54,000 ... number 19. Medical aid required at obstacle 12. 6 00:01:54,166 --> 00:01:55,500 19, that's Pierre! 7 00:01:55,666 --> 00:01:57,000 Serge, that's Pierre! 8 00:02:13,041 --> 00:02:14,250 You all right? 9 00:02:14,416 --> 00:02:15,500 Sure? 10 00:02:15,666 --> 00:02:16,583 Let's go. 11 00:02:17,250 --> 00:02:18,750 Pierre, get off that horse. 12 00:02:18,916 --> 00:02:20,875 - He has to get back on. - Get down! 13 00:02:21,041 --> 00:02:24,333 Mom, I'll get eliminated. Relax, 6 obstacles left! 14 00:02:26,750 --> 00:02:29,208 This is his last cross-country race. 15 00:02:29,375 --> 00:02:32,375 - He's fine. - Fixed obstacles are too dangerous! 16 00:02:32,541 --> 00:02:35,958 Let him jump bars! At least they'll break, not him. 17 00:02:36,583 --> 00:02:38,041 You hear me? 18 00:02:38,708 --> 00:02:40,166 You're so annoying. 19 00:02:43,583 --> 00:02:45,916 A local wine grower 20 00:02:46,375 --> 00:02:48,375 comes to Town Hall 21 00:02:48,541 --> 00:02:51,958 with the idea of creating a riding school 22 00:02:52,125 --> 00:02:53,291 on his farm. 23 00:02:53,708 --> 00:02:56,250 Now I'm asking him to join us. 24 00:02:57,208 --> 00:02:59,583 A big hand for Mr. Serge Durand, 25 00:02:59,750 --> 00:03:02,583 and the Saint-Seurin Riding School! 26 00:03:07,500 --> 00:03:08,958 I do want to say 27 00:03:09,125 --> 00:03:11,958 thank you to the Mayor 28 00:03:12,125 --> 00:03:14,916 for his enthusiastic participation 29 00:03:15,083 --> 00:03:17,166 in creating this riding school. I also... 30 00:03:18,208 --> 00:03:19,833 It's for my granddaughter. 31 00:03:21,750 --> 00:03:24,250 Since her parents passed away, 32 00:03:24,958 --> 00:03:26,666 nothing interests her. 33 00:03:27,833 --> 00:03:32,541 But she loves horses. I told her we could breed them. 34 00:03:32,708 --> 00:03:34,875 No more than one foal a year. 35 00:03:35,041 --> 00:03:37,166 Where would you put them? 36 00:03:37,333 --> 00:03:39,541 - The Jappeloup meadows. - Jappeloup?! 37 00:03:40,333 --> 00:03:41,958 But what about your cows? 38 00:03:42,125 --> 00:03:43,791 I don't know, we'll see. 39 00:05:59,541 --> 00:06:00,583 How are you? 40 00:06:02,291 --> 00:06:03,916 Know what? I'll drive. 41 00:06:04,750 --> 00:06:06,583 Otherwise it'll take forever. 42 00:06:20,291 --> 00:06:21,541 Hey, champ. 43 00:06:22,750 --> 00:06:24,041 Time to get up. 44 00:06:54,791 --> 00:06:56,083 Hey, gypsies! 45 00:06:56,250 --> 00:06:58,666 You've been told not to camp here. 46 00:06:59,375 --> 00:07:00,541 What's up, kids? 47 00:07:00,708 --> 00:07:01,750 Mr. Durand. 48 00:07:01,916 --> 00:07:03,333 Hi, kid. 49 00:07:03,666 --> 00:07:04,791 Good luck. 50 00:07:07,083 --> 00:07:09,208 Lighten up, you know him. 51 00:07:09,375 --> 00:07:11,916 I sure do. He's as dumb as his father. 52 00:07:12,333 --> 00:07:14,666 Wait till you ride in Rome. 53 00:07:14,833 --> 00:07:16,875 That'll shut those rich boys up. 54 00:07:17,041 --> 00:07:18,583 I haven't been selected yet. 55 00:07:18,750 --> 00:07:21,708 D'Orgeix will see you ride this weekend. 56 00:07:23,458 --> 00:07:26,375 Believe me. You'll see what happens. 57 00:07:46,958 --> 00:07:48,625 OK, we've seen him jump. 58 00:07:48,791 --> 00:07:50,250 Get off now. 59 00:07:50,416 --> 00:07:51,375 One more! 60 00:07:55,250 --> 00:07:56,208 Shit. 61 00:07:56,375 --> 00:07:57,625 That's enough. 62 00:07:58,083 --> 00:07:59,208 You'll hurt yourself. 63 00:08:00,166 --> 00:08:02,000 He won't jump, fine. 64 00:08:02,166 --> 00:08:03,833 He jumped the other day. 65 00:08:04,000 --> 00:08:06,166 And you fell, too! 66 00:08:06,333 --> 00:08:09,375 If you fall ten times for each jump! 67 00:08:10,041 --> 00:08:11,416 Put him inside. 68 00:08:15,083 --> 00:08:16,583 You won't sell him? 69 00:08:18,208 --> 00:08:19,625 I don't know, hon. 70 00:08:20,083 --> 00:08:23,750 For now, I'll find a rider who can reign him in a bit. 71 00:08:25,625 --> 00:08:27,416 You're too nice to him. 72 00:08:32,625 --> 00:08:33,791 Arlette, Serge. 73 00:08:33,958 --> 00:08:35,041 I'm interrupting. 74 00:08:35,208 --> 00:08:36,791 Don't be silly, we're done. 75 00:08:37,583 --> 00:08:39,166 - You well? - And you? 76 00:08:39,333 --> 00:08:41,500 I said come later, when he naps. 77 00:08:41,666 --> 00:08:43,583 I didn't get that. How are you? 78 00:08:43,750 --> 00:08:45,333 - Coffee? - Love some. 79 00:08:46,250 --> 00:08:47,916 I need a favor, Serge. 80 00:08:48,083 --> 00:08:50,291 My wife? Take her! I'm fed up with her. 81 00:08:50,458 --> 00:08:51,916 Not your wife. 82 00:08:52,083 --> 00:08:55,125 A friend asked me for a favor, so I'm asking you. 83 00:08:55,291 --> 00:08:56,166 I'm all ears. 84 00:09:07,541 --> 00:09:08,666 He sure can kick. 85 00:09:10,250 --> 00:09:11,666 Lots of energy! 86 00:09:11,833 --> 00:09:13,666 You can say that again. 87 00:09:13,833 --> 00:09:16,375 This is his first trip, so... 88 00:09:17,166 --> 00:09:19,416 I was going to keep him for Raphaëlle. 89 00:09:19,583 --> 00:09:21,750 But he's too much trouble. 90 00:09:23,291 --> 00:09:24,750 She's out of her depth. 91 00:09:25,458 --> 00:09:27,708 But... he sure can jump. 92 00:09:27,875 --> 00:09:30,750 Seeing how your son did in the Nationals, 93 00:09:30,916 --> 00:09:33,000 maybe he could watch him jump. 94 00:09:33,416 --> 00:09:36,791 And maybe even enter him in competitions for young horses. 95 00:09:37,333 --> 00:09:38,916 Yes, I know. 96 00:09:39,541 --> 00:09:41,791 Francis told me, but I can't promise. 97 00:09:41,958 --> 00:09:43,916 Pierre's problem is, 98 00:09:44,083 --> 00:09:46,541 his diplomas went to his head. 99 00:09:46,708 --> 00:09:48,375 Now he wants to be a lawyer. 100 00:09:48,541 --> 00:09:49,416 Oh shit. 101 00:09:49,791 --> 00:09:52,250 And he's obsessed with girls. 102 00:09:52,416 --> 00:09:55,291 Warm him up. Pierre will be right here. 103 00:09:55,458 --> 00:09:57,125 Who knows what he's doing. 104 00:09:57,666 --> 00:10:00,791 If I told him about you, he'd throw a fit. 105 00:10:01,333 --> 00:10:02,583 Let's go, come on. 106 00:10:08,750 --> 00:10:11,791 Cédric, saddle Laudanum, bring him out. 107 00:10:19,458 --> 00:10:21,125 - Here's Pierre. - Hi. 108 00:10:23,125 --> 00:10:24,250 How are you? 109 00:10:24,416 --> 00:10:27,625 This is Mr. Dalio. He brought us a promising horse. 110 00:10:27,791 --> 00:10:28,583 Oh yeah? 111 00:10:28,750 --> 00:10:29,916 Hi Francis. 112 00:10:30,750 --> 00:10:31,958 A trotter? 113 00:10:32,125 --> 00:10:33,541 Got trotter's blood. 114 00:10:34,041 --> 00:10:36,083 He's crossed with a thoroughbred. 115 00:10:36,500 --> 00:10:38,208 Not a show jumper. 116 00:10:38,375 --> 00:10:39,750 - How old? - Four. 117 00:10:40,541 --> 00:10:42,750 Pint-size. He's tiny. 118 00:10:44,166 --> 00:10:45,875 Not much balance. 119 00:10:46,041 --> 00:10:49,333 Have him jump a bar, see what he can do. 120 00:10:49,500 --> 00:10:50,625 No time, Dad. 121 00:10:50,791 --> 00:10:52,666 One hour for Laudanum, 122 00:10:53,125 --> 00:10:55,458 then I go back to Bordeaux, 123 00:10:55,625 --> 00:10:57,041 and work. 124 00:10:58,041 --> 00:10:59,750 Sorry, Mr. Dalio. 125 00:10:59,916 --> 00:11:03,208 Bring him back in a year, when he's fully grown. 126 00:11:05,916 --> 00:11:07,958 Well I want to see him jump. 127 00:11:08,125 --> 00:11:11,125 Would you bring him to this cross rail, at a trot? 128 00:11:20,458 --> 00:11:21,666 You all right? 129 00:11:21,833 --> 00:11:23,083 Francis, take him? 130 00:11:26,208 --> 00:11:27,000 Easy. 131 00:11:28,458 --> 00:11:30,666 - Does it hurt? - I'm fine. 132 00:11:33,625 --> 00:11:34,750 Come on. 133 00:11:37,666 --> 00:11:41,166 Never saw anything like it. No way to show a horse! 134 00:11:41,500 --> 00:11:44,625 Dirty, out of shape. Like a club horse. 135 00:11:45,375 --> 00:11:46,583 Set up some bars? 136 00:11:46,750 --> 00:11:49,666 - He's not warmed up yet! - Sure he is. 137 00:11:54,041 --> 00:11:55,625 Put a little vertical up? 138 00:11:59,000 --> 00:12:02,750 International Jumping Competition Poland - 1978 139 00:12:03,791 --> 00:12:06,458 - I'll do it in 5 strides. - Are you sure? 140 00:13:23,333 --> 00:13:24,916 The one time I come along! 141 00:13:25,083 --> 00:13:27,000 This was my last competition. 142 00:13:27,500 --> 00:13:31,041 Jean-Marie was scared, too. Mostly for his horse. 143 00:13:31,208 --> 00:13:33,041 He might've been hurt, too. 144 00:13:33,208 --> 00:13:35,458 He says it's all about managing time. 145 00:13:36,708 --> 00:13:38,291 - Jean-Marie? - Yes. 146 00:13:38,625 --> 00:13:40,125 We told you. 147 00:13:40,291 --> 00:13:43,666 You can't do this as a hobby. You're slipping. 148 00:13:44,208 --> 00:13:45,500 And now look. 149 00:13:45,666 --> 00:13:47,166 This is something else. 150 00:13:47,541 --> 00:13:50,916 I fell because he went off a stride too early. 151 00:13:52,000 --> 00:13:53,541 I'm so tired right now. 152 00:13:53,708 --> 00:13:55,958 Exactly. And that's fine. 153 00:13:56,583 --> 00:14:00,708 You can't do law school and this. You must choose. 154 00:14:02,583 --> 00:14:04,208 Telling me to quit? 155 00:14:04,375 --> 00:14:06,208 No. I want... 156 00:14:06,375 --> 00:14:08,333 I want you to feel free 157 00:14:08,500 --> 00:14:10,416 to do what you really want. 158 00:14:11,291 --> 00:14:14,416 If you want to stop competing, I'd understand. 159 00:14:17,000 --> 00:14:18,541 You don't realize. 160 00:14:19,666 --> 00:14:21,125 It's hard for me. 161 00:14:21,291 --> 00:14:22,375 Why? 162 00:14:23,625 --> 00:14:25,125 Because Dad... 163 00:14:26,000 --> 00:14:28,750 You've been by my side for years. 164 00:14:29,291 --> 00:14:31,416 I see how happy it makes you. 165 00:14:32,541 --> 00:14:34,541 I don't dare quit. 166 00:14:34,708 --> 00:14:38,041 You sank your money into the stables, the truck. 167 00:14:38,666 --> 00:14:40,416 I wanted to do you proud. 168 00:14:41,791 --> 00:14:44,583 Wouldn't I be proud if you're a lawyer? 169 00:14:45,208 --> 00:14:47,416 Forget the money we spent. 170 00:14:47,583 --> 00:14:49,166 It was for us, too. 171 00:14:49,333 --> 00:14:53,000 If you're not happy on your horse, quit. 172 00:14:53,458 --> 00:14:55,416 You could still ride. 173 00:14:55,875 --> 00:14:57,708 He won't have Laudanum. 174 00:14:59,416 --> 00:15:02,916 It's true, I could never quit completely. 175 00:15:04,250 --> 00:15:07,083 Once I get my career on track, 176 00:15:07,833 --> 00:15:10,625 I could still enter the occasional competition. 177 00:15:10,791 --> 00:15:12,166 That's what I mean. 178 00:15:12,333 --> 00:15:15,750 Don't worry about us. You're free to live your life. 179 00:15:18,000 --> 00:15:20,958 I'll ask the doctor what time he'll let you out. 180 00:15:22,250 --> 00:15:24,250 How should I handle you?! 181 00:15:29,750 --> 00:15:31,791 See? That wasn't so hard. 182 00:15:36,208 --> 00:15:38,791 2 years later 183 00:15:39,416 --> 00:15:40,500 Great! 184 00:15:40,791 --> 00:15:43,791 I trust Pierre to take it from here. 185 00:15:43,958 --> 00:15:45,708 Goodbye, see you soon. 186 00:16:10,083 --> 00:16:11,583 Hey Robert, how was it? 187 00:16:11,750 --> 00:16:12,791 Not great. 188 00:16:20,375 --> 00:16:22,083 I'm glad you came. 189 00:16:22,750 --> 00:16:24,375 You couldn't make lunch? 190 00:16:24,541 --> 00:16:26,333 No. I got to bed late. 191 00:16:26,750 --> 00:16:28,250 Remember Mr. Dalio? 192 00:16:29,916 --> 00:16:32,458 You quit jumping? According to your parents. 193 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 No, I don't have time. 194 00:16:34,291 --> 00:16:36,791 The other day, you said you missed it. 195 00:16:36,958 --> 00:16:38,375 Yeah, sure. 196 00:16:38,750 --> 00:16:41,208 I do. The atmosphere, friends... 197 00:16:41,375 --> 00:16:42,791 It is hard. 198 00:16:43,291 --> 00:16:44,750 But I wasn't meant 199 00:16:44,916 --> 00:16:47,458 to compete forever. Other priorities. 200 00:16:49,750 --> 00:16:51,000 Excuse me. 201 00:16:51,750 --> 00:16:53,208 Pierre, look. 202 00:16:53,750 --> 00:16:55,833 - Recognize him? - No. 203 00:16:56,000 --> 00:16:59,625 His horse, Jappeloup. The one you wouldn't ride 2 years ago. 204 00:16:59,791 --> 00:17:02,666 He remembers the rider better than the horse. 205 00:17:03,916 --> 00:17:06,000 - Why? Who is she? - Nadia. 206 00:17:06,500 --> 00:17:08,583 They rode together in the Juniors. 207 00:17:08,750 --> 00:17:10,333 I didn't recognize her. 208 00:17:17,916 --> 00:17:19,333 See that jump? 209 00:17:24,416 --> 00:17:25,750 Didn't grow much. 210 00:17:25,916 --> 00:17:27,083 Still tiny. 211 00:17:50,458 --> 00:17:54,333 Nadia Devilder on Jappeloup withdraws from the competition. 212 00:17:55,666 --> 00:17:56,750 Still and all. 213 00:17:56,916 --> 00:17:58,250 Be right back. 214 00:18:11,041 --> 00:18:13,041 Had trouble with your pony? 215 00:18:13,625 --> 00:18:15,666 How's the lawyer doing? 216 00:18:17,208 --> 00:18:19,250 - Been a while. - Yeah. 217 00:18:22,583 --> 00:18:23,666 What's going on? 218 00:18:24,166 --> 00:18:27,166 No more Grand Prix horse. Now I ride young horses. 219 00:18:28,166 --> 00:18:30,166 Like some you won't even look at. 220 00:18:30,333 --> 00:18:32,583 Wasn't in good shape when I saw him. 221 00:18:32,750 --> 00:18:34,625 Doesn't look like much now. 222 00:18:34,791 --> 00:18:35,958 Really? 223 00:18:36,125 --> 00:18:37,916 You never could pick horses. 224 00:18:41,083 --> 00:18:42,541 Or girls. 225 00:18:46,666 --> 00:18:48,541 The files you requested. 226 00:18:52,833 --> 00:18:54,458 Hi, you called me? 227 00:18:55,625 --> 00:18:58,000 What's up? Bored with Bordeaux girls? 228 00:19:28,041 --> 00:19:29,291 Home, princess. 229 00:19:29,458 --> 00:19:30,583 Thanks a lot. 230 00:19:31,416 --> 00:19:34,541 You OK? Can you make it to Bordeaux? 231 00:19:35,416 --> 00:19:36,958 No, actually. 232 00:19:37,416 --> 00:19:38,958 I thought maybe... 233 00:19:40,750 --> 00:19:42,708 You bastard! 234 00:19:42,875 --> 00:19:44,500 No, it's all right. 235 00:19:45,250 --> 00:19:46,666 Relax, I get it. 236 00:19:46,833 --> 00:19:49,125 I can stay at my parents. They'll like that. 237 00:19:50,416 --> 00:19:52,166 On the other hand, 238 00:19:52,333 --> 00:19:56,875 if you want me to stay, I'll bring them croissants tomorrow. 239 00:19:57,750 --> 00:19:58,625 No. 240 00:19:58,791 --> 00:20:00,958 Next time you won't be so drunk. 241 00:20:06,375 --> 00:20:07,916 Nadia, you can't! 242 00:20:08,333 --> 00:20:09,791 Stop! Nadia! 243 00:22:16,875 --> 00:22:19,083 Morning, how are you? 244 00:22:19,250 --> 00:22:22,041 Fine. I'll tell your dad you're up. 245 00:22:22,208 --> 00:22:23,250 Leave him be. 246 00:22:23,625 --> 00:22:26,208 If I don't tell him he'll throw a fit. 247 00:22:28,250 --> 00:22:29,791 Pierre's awake! 248 00:22:32,291 --> 00:22:35,166 So what was it I forgot to say? 249 00:22:35,625 --> 00:22:36,750 Damnit. 250 00:22:37,333 --> 00:22:39,041 It'll come back to me. 251 00:22:40,333 --> 00:22:41,500 Oh, right! 252 00:22:42,666 --> 00:22:43,875 - What? - Nothing. 253 00:22:44,041 --> 00:22:45,458 It's always the same. 254 00:22:45,625 --> 00:22:48,791 You ask questions, but don't listen to my answers. 255 00:22:48,958 --> 00:22:51,500 You keep repeating you forgot what to say. 256 00:22:51,666 --> 00:22:54,250 You're always in a hurry. 257 00:22:54,416 --> 00:22:56,000 So I try to remember stuff. 258 00:22:57,250 --> 00:23:00,750 I wanted to say, I'm buying that horse, Jappeloup, 259 00:23:00,916 --> 00:23:02,333 the 5-year-old we saw. 260 00:23:02,500 --> 00:23:06,416 Dalio has no rider for him. Nadia gave him back. 261 00:23:07,041 --> 00:23:08,625 I heard yesterday. 262 00:23:09,875 --> 00:23:11,166 Dalio told you? 263 00:23:11,458 --> 00:23:12,750 No, Nadia. 264 00:23:12,916 --> 00:23:13,958 Really? 265 00:23:16,500 --> 00:23:17,916 She gave up on him. 266 00:23:18,625 --> 00:23:19,791 Sure about this? 267 00:23:20,458 --> 00:23:22,625 It's on a trial basis. 268 00:23:23,666 --> 00:23:24,875 Who'll ride him? 269 00:23:25,875 --> 00:23:26,791 Gilles. 270 00:23:28,416 --> 00:23:29,166 Really? 271 00:23:31,458 --> 00:23:32,750 Well, all right. 272 00:23:35,166 --> 00:23:36,875 I have to be in court. 273 00:23:37,041 --> 00:23:39,291 Did you sign with François? 274 00:23:39,458 --> 00:23:41,875 Next week. We're as good as partners. 275 00:23:42,041 --> 00:23:44,041 Good, I'm proud of you. 276 00:23:44,958 --> 00:23:46,083 Mom? 277 00:23:49,333 --> 00:23:50,375 You'll tell her. 278 00:23:51,208 --> 00:23:52,625 - OK, bye. - Bye. 279 00:24:06,333 --> 00:24:08,208 Let's go. Come on. 280 00:24:12,416 --> 00:24:13,500 Let me. 281 00:24:15,250 --> 00:24:16,458 Come on, boy. 282 00:25:15,250 --> 00:25:17,708 If my dad saw me ride here, he'd kill me. 283 00:25:17,875 --> 00:25:18,625 Why? 284 00:25:19,000 --> 00:25:20,791 It hurt him when I quit. 285 00:25:21,791 --> 00:25:23,333 He lived for it. 286 00:25:23,500 --> 00:25:25,958 Driving me, watching me ride. 287 00:25:26,333 --> 00:25:28,875 If he's not well, it's my fault. 288 00:25:29,250 --> 00:25:31,833 Are you kidding me? Nonsense! 289 00:25:32,000 --> 00:25:33,250 No, I'm serious. 290 00:25:33,625 --> 00:25:35,750 It drives him crazy that I left. 291 00:25:36,250 --> 00:25:39,666 I thought of going back to competition. For him. 292 00:25:40,250 --> 00:25:42,958 So he can see me ride, one last time. 293 00:25:43,541 --> 00:25:45,208 So why don't you? 294 00:25:46,666 --> 00:25:47,791 I don't know. 295 00:25:51,333 --> 00:25:54,000 Show me if you can still jump bars. 296 00:26:02,458 --> 00:26:04,291 Great. A little higher? 297 00:26:04,458 --> 00:26:05,458 If you like. 298 00:26:19,041 --> 00:26:20,333 Enough for now? 299 00:26:20,500 --> 00:26:23,041 Yeah, that was great. Thanks! 300 00:26:23,208 --> 00:26:24,291 Feels good. 301 00:26:27,166 --> 00:26:28,750 You still got it. 302 00:27:45,791 --> 00:27:47,291 He can't do a thing. 303 00:28:10,208 --> 00:28:11,333 Did my dad have him jump? 304 00:28:14,000 --> 00:28:15,416 Coming to the cross rails. 305 00:28:22,083 --> 00:28:23,000 Well? 306 00:28:33,250 --> 00:28:35,291 Well? What do you think? 307 00:28:36,625 --> 00:28:37,875 He can jump, 308 00:28:38,041 --> 00:28:39,416 but he needs work! 309 00:28:39,875 --> 00:28:42,708 He needs shearing. He can't work like this. 310 00:28:43,208 --> 00:28:46,500 We tried. He won't let us. Not even with the twitch. 311 00:28:46,666 --> 00:28:49,416 He rips his blankets, chews his bandages. 312 00:28:50,000 --> 00:28:52,125 I should be in Bordeaux now. 313 00:28:52,291 --> 00:28:54,083 We'll talk at lunchtime. 314 00:28:54,875 --> 00:28:55,875 Go ahead. 315 00:29:05,708 --> 00:29:07,083 What are you staring at? 316 00:29:07,666 --> 00:29:08,375 Get lost! 317 00:29:18,500 --> 00:29:19,416 OK, call him. 318 00:29:23,125 --> 00:29:24,166 Take him? 319 00:29:31,416 --> 00:29:33,291 The blacksmith had trouble, too. 320 00:29:33,458 --> 00:29:36,250 Not surprised. I said you should call me. 321 00:29:37,250 --> 00:29:38,625 Calm down. 322 00:29:49,875 --> 00:29:50,916 Go ahead. Gently. 323 00:30:08,583 --> 00:30:09,291 Listen. 324 00:30:10,916 --> 00:30:12,416 Want to work here? 325 00:30:12,583 --> 00:30:14,083 Taking care of him. 326 00:30:19,166 --> 00:30:20,625 Then you're hired. 327 00:30:30,666 --> 00:30:32,166 Start with this. 328 00:30:34,291 --> 00:30:36,958 The curb bit, I'll show you. 329 00:30:38,208 --> 00:30:40,000 This comes third. 330 00:30:40,833 --> 00:30:42,583 Then the last one. 331 00:30:57,250 --> 00:30:58,916 He's too feisty. 332 00:30:59,083 --> 00:31:00,833 The Filet Baucher bit now. 333 00:31:23,708 --> 00:31:24,875 That's no good. 334 00:31:30,041 --> 00:31:32,125 There, that's better. 335 00:31:36,125 --> 00:31:37,500 We'll see how that goes. 336 00:31:38,583 --> 00:31:40,166 OK, I'm going. 337 00:31:46,833 --> 00:31:48,666 You must help us. 338 00:31:48,833 --> 00:31:51,041 A problem with our neighbors. 339 00:32:43,583 --> 00:32:46,875 WOLF & DURAND Attorneys-At-Law 340 00:33:09,083 --> 00:33:12,291 How can you ask him to take off there, Marina? You nuts? 341 00:33:14,291 --> 00:33:15,500 Be right there. 342 00:33:17,000 --> 00:33:19,625 Through the turn. Build momentum. 343 00:33:22,125 --> 00:33:24,541 - Where's Nadia? - Trying out a horse. 344 00:33:25,041 --> 00:33:26,083 She said not to wait. 345 00:33:26,250 --> 00:33:28,250 How are you? Seen your horse? 346 00:33:28,708 --> 00:33:30,416 I have others for sale. 347 00:33:30,583 --> 00:33:32,791 No, thanks. Too much work. 348 00:33:32,958 --> 00:33:35,416 We'll buy this one, then we'll see. 349 00:33:35,875 --> 00:33:37,500 OK, to Jappeloup! 350 00:33:39,333 --> 00:33:40,541 Not sad? 351 00:33:40,708 --> 00:33:42,708 So long as I'm with him. 352 00:33:43,000 --> 00:33:44,083 You better win. 353 00:33:45,125 --> 00:33:45,916 OK, boss. 354 00:33:48,291 --> 00:33:49,666 How'd the other one do? 355 00:33:49,833 --> 00:33:52,000 - 37.8. - Better speed up. 356 00:34:08,291 --> 00:34:09,291 ...two, three, 357 00:34:09,458 --> 00:34:10,875 four, five, six! 358 00:34:19,000 --> 00:34:21,166 Damn, that horse has heart! 359 00:34:21,333 --> 00:34:22,416 No. 360 00:34:22,958 --> 00:34:24,250 He's got more than that. 361 00:34:24,416 --> 00:34:26,541 With 37.06 secs., the leader in this round 362 00:34:26,708 --> 00:34:28,583 and winner of the Lille Grand Prix Cup. 363 00:34:38,375 --> 00:34:39,625 - Good? - Yeah! 364 00:34:44,791 --> 00:34:47,125 Thank you for coming back 365 00:34:47,291 --> 00:34:49,333 to the Haras de Jardy Cup... 366 00:36:01,416 --> 00:36:03,208 Go, hurry. We got this. 367 00:36:04,083 --> 00:36:05,000 Well? 368 00:36:05,166 --> 00:36:07,000 8th. Two bars in the jump-off. 369 00:36:07,166 --> 00:36:08,041 Shit. 370 00:36:09,291 --> 00:36:10,083 No, get out! 371 00:36:10,250 --> 00:36:12,625 I won't look. I'm really late! 372 00:36:14,041 --> 00:36:15,250 So am I. 373 00:36:16,250 --> 00:36:17,833 Did you do well? 374 00:36:18,000 --> 00:36:19,500 No, two bars! 375 00:36:21,458 --> 00:36:24,000 I hope your day gets better. 376 00:36:32,791 --> 00:36:35,541 March 1982 377 00:36:38,541 --> 00:36:40,291 Gorgeous. What muscles. 378 00:36:40,458 --> 00:36:42,333 Does he like your legs, too? 379 00:36:42,791 --> 00:36:45,083 Stop rubbing, you'll wear him out. 380 00:36:46,250 --> 00:36:48,333 Marcel Rozier called you. 381 00:36:48,500 --> 00:36:50,500 What?! You didn't call me? 382 00:36:50,666 --> 00:36:52,583 - He was in a hurry. - And? 383 00:36:53,000 --> 00:36:56,791 Selection camp for Team France. I said you were busy. 384 00:36:57,166 --> 00:36:58,750 - Good? - You kidding? 385 00:36:59,250 --> 00:37:00,750 He said to call him. 386 00:37:01,458 --> 00:37:02,708 So stupid! 387 00:37:09,666 --> 00:37:11,791 Relax, you did your best. 388 00:37:12,375 --> 00:37:14,791 He's watched me for a week, not a word. 389 00:37:14,958 --> 00:37:17,083 Let him form an opinion. 390 00:38:35,750 --> 00:38:38,250 Raphaëlle, don't forget to do it. 391 00:38:38,416 --> 00:38:39,500 He's dirty. 392 00:38:40,291 --> 00:38:42,625 You're on. Jean-Marc can't ride. 393 00:38:42,791 --> 00:38:45,583 Mador refused twice in practice. Too risky. 394 00:38:45,750 --> 00:38:48,375 You have an hour to get ready. OK? 395 00:39:12,125 --> 00:39:14,041 First jump with Team France, 396 00:39:14,208 --> 00:39:17,083 Jappeloup, ridden by his owner Pierre Durand. 397 00:39:17,250 --> 00:39:19,250 Number 5 on your program. 398 00:39:27,583 --> 00:39:30,708 In the stands, actor Jean Rochefort. 399 00:39:41,041 --> 00:39:42,625 Shit, he started. 400 00:39:42,791 --> 00:39:45,250 No bell, no time. What should we do? 401 00:39:51,000 --> 00:39:53,583 Durand is eliminated for starting before the bell. 402 00:39:58,041 --> 00:40:00,541 I heard it ring! It was a total mess! 403 00:40:02,000 --> 00:40:03,583 It was so noisy, I... 404 00:40:03,750 --> 00:40:06,000 You are eliminated. Please leave the arena. 405 00:40:06,166 --> 00:40:07,166 I crossed the line! 406 00:40:07,333 --> 00:40:08,125 Please! 407 00:40:26,000 --> 00:40:27,000 Asshole! 408 00:40:29,125 --> 00:40:30,000 Stop! 409 00:40:30,166 --> 00:40:32,458 Stop it, you'll hurt yourself! 410 00:40:33,625 --> 00:40:36,291 You look like an idiot. Everyone can hear. 411 00:40:36,458 --> 00:40:37,791 I don't give a shit! 412 00:40:38,791 --> 00:40:40,583 Didn't I just look like an idiot? 413 00:40:40,750 --> 00:40:42,666 In front of millions of people! 414 00:40:42,833 --> 00:40:44,166 Leave me alone! 415 00:40:59,666 --> 00:41:02,375 2nd fault, 8 points, for Gert Wiltfang, 416 00:41:02,541 --> 00:41:05,791 who took that obstacle a little too fast. 417 00:41:14,750 --> 00:41:15,833 Listen carefully. 418 00:41:16,000 --> 00:41:17,958 This can't happen again. 419 00:41:18,125 --> 00:41:22,583 I've followed you for months, done all I could for your success. 420 00:41:22,958 --> 00:41:25,666 My life's on hold - I hardly ride anymore. 421 00:41:25,833 --> 00:41:27,833 I'm happy to do that for you. 422 00:41:28,000 --> 00:41:31,583 But not so you'll dump me in the truck with your dad, 423 00:41:31,750 --> 00:41:33,791 all because you missed the bell. 424 00:41:35,958 --> 00:41:37,708 Do you get what I'm saying? 425 00:41:42,791 --> 00:41:46,666 I'll leave you 15 minutes to think all this over. 426 00:41:47,041 --> 00:41:50,875 Then come to the bar, apologize, and buy me a drink. 427 00:42:02,333 --> 00:42:04,625 Frédéric, serve instead of flirting. 428 00:42:07,625 --> 00:42:08,791 Want a breather? 429 00:42:08,958 --> 00:42:10,208 No, I'm good. 430 00:42:13,291 --> 00:42:14,541 Did he call you? 431 00:42:15,583 --> 00:42:17,625 Are you going to ask every day? 432 00:42:17,791 --> 00:42:20,875 Call him. He's a coach, he's busy. 433 00:42:21,666 --> 00:42:23,416 Why? He doesn't care. 434 00:42:24,666 --> 00:42:28,250 Nadia's right. You can't enter a 7-year-old in the Nations' Cup. 435 00:42:28,416 --> 00:42:31,208 Too young. You're not up to it either. 436 00:42:32,041 --> 00:42:35,250 Marcel knows it's his fault. So he won't call. 437 00:42:36,041 --> 00:42:38,208 He doesn't give a shit about me. 438 00:42:38,375 --> 00:42:39,958 Don't you get that? 439 00:42:40,500 --> 00:42:42,791 He wants to destroy me and take Jappeloup. 440 00:42:42,958 --> 00:42:46,000 Don't be paranoid. You just don't get along. 441 00:42:46,166 --> 00:42:48,208 You promised we wouldn't argue. 442 00:42:48,708 --> 00:42:50,541 You started by sulking. 443 00:42:53,625 --> 00:42:56,625 Hope you like your meat well done, 444 00:42:56,791 --> 00:42:58,250 you'll love this! 445 00:42:59,000 --> 00:43:00,625 It is well done. 446 00:43:03,500 --> 00:43:06,166 Thank you all once again, for coming out for these 3 days. 447 00:43:06,333 --> 00:43:08,416 You have been a wonderful audience 448 00:43:08,583 --> 00:43:11,500 and I hope you'll all stay and cheer 449 00:43:11,666 --> 00:43:13,083 for this second jump-off, 450 00:43:13,250 --> 00:43:16,458 French Championship Finals, 1982. 451 00:43:18,166 --> 00:43:20,375 This round is a race against the clock. 452 00:43:20,958 --> 00:43:23,416 At the bell, the walk-through 453 00:43:23,583 --> 00:43:26,458 will give the riders a chance to evaluate the course. 454 00:43:26,625 --> 00:43:29,166 I'll be back to announce our winners. 455 00:43:36,416 --> 00:43:38,375 Serge, stay with me. 456 00:43:38,750 --> 00:43:40,791 - Think so? - Leave him alone. 457 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 Well guys, 458 00:43:45,750 --> 00:43:47,958 as you know, it's a tough course. 459 00:43:50,000 --> 00:43:52,458 What's he up to now? All right... 460 00:43:52,625 --> 00:43:54,208 Mr. Caillot, designer, 461 00:43:56,208 --> 00:43:59,083 please tell us about your course. 462 00:43:59,500 --> 00:44:02,708 The field has lots of rises and drops, 463 00:44:02,875 --> 00:44:06,208 to test a horse's balance, making for very delicate approaches. 464 00:44:06,375 --> 00:44:08,625 A lot of finesse is required. 465 00:44:08,791 --> 00:44:10,333 How high are the jumps? 466 00:44:10,500 --> 00:44:12,083 Verticals up to 5' 7", 467 00:44:12,708 --> 00:44:15,791 oxers 5' 10" and 6' 1" wide... 468 00:45:11,583 --> 00:45:13,458 Our last contestant. 469 00:45:13,750 --> 00:45:16,625 This pair has been the revelation of this event. 470 00:45:16,791 --> 00:45:19,875 Not one single fault in this championship! 471 00:45:20,041 --> 00:45:22,125 The event's current leader, 472 00:45:22,291 --> 00:45:26,458 everyone's talking about this little horse, a phenom. 473 00:45:26,625 --> 00:45:28,416 Join me in welcoming, 474 00:45:28,583 --> 00:45:30,791 Pierre Durand and Jappeloup! 475 00:45:48,833 --> 00:45:50,000 Come on. 476 00:46:57,958 --> 00:46:59,750 The open water jump. 477 00:47:14,791 --> 00:47:16,625 Why's he taking so many chances? 478 00:47:17,291 --> 00:47:19,000 1 fault, he still wins. 479 00:47:19,541 --> 00:47:22,583 Win with a fault? You don't know your son's pride. 480 00:48:46,791 --> 00:48:49,125 Your mother's in the car! I'll get her. 481 00:48:52,958 --> 00:48:54,208 Champagne! 482 00:49:22,250 --> 00:49:23,500 Nice, right? 483 00:49:23,666 --> 00:49:25,875 Yeah. But why a hatchback? 484 00:49:26,041 --> 00:49:29,291 I won it. I couldn't say, "No, not a hatchback." 485 00:49:29,791 --> 00:49:31,333 And this is for you. 486 00:49:31,750 --> 00:49:35,416 I got a tow bar. You can tow the van to meets. 487 00:49:35,583 --> 00:49:37,458 I'm not going anymore. 488 00:49:39,125 --> 00:49:40,291 What? 489 00:49:40,458 --> 00:49:42,333 I wanted to tell you. 490 00:49:43,333 --> 00:49:45,458 I've decided to quit riding. 491 00:49:45,833 --> 00:49:47,708 Completely. Even here. 492 00:49:50,250 --> 00:49:51,583 But why? 493 00:49:52,708 --> 00:49:54,416 I think it's best. 494 00:49:54,875 --> 00:49:56,583 Best? Why is it best? 495 00:49:57,000 --> 00:49:58,583 Just for 9 months. 496 00:49:58,875 --> 00:50:00,041 Then I'll ride. 497 00:50:17,916 --> 00:50:19,375 Grandma, start knitting. 498 00:50:27,083 --> 00:50:29,125 Rumors from the U.S. say 499 00:50:29,291 --> 00:50:32,083 there are killer combinations and obstacles. 500 00:50:32,250 --> 00:50:33,583 Your reaction? 501 00:50:34,833 --> 00:50:37,291 You said it, they're rumors. 502 00:50:37,541 --> 00:50:38,625 Please. 503 00:50:38,791 --> 00:50:41,458 That hasn't been confirmed. 504 00:50:41,625 --> 00:50:44,125 But anyway, we've worked hard. 505 00:50:45,041 --> 00:50:48,750 Riders and horses are ready to confront 506 00:50:48,916 --> 00:50:50,375 arduous courses. 507 00:50:52,750 --> 00:50:53,708 Mr. Durand, 508 00:50:53,875 --> 00:50:57,083 you apparently had trouble getting selected. 509 00:50:57,500 --> 00:51:01,791 Your fall in Hickstead, was Jappeloup's 2nd refusal, 510 00:51:02,708 --> 00:51:04,458 with Longchamp a month before. 511 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Should Team France and its coach be worried? 512 00:51:09,166 --> 00:51:12,291 You can ask the coach, he's here. 513 00:51:13,333 --> 00:51:15,625 As for Hickstead, 514 00:51:15,791 --> 00:51:19,375 your information is correct, but it was a practice run. 515 00:51:19,833 --> 00:51:22,500 I had a clear round the next day, 516 00:51:22,666 --> 00:51:26,083 helping France to finish 2nd in the Nations' Cup. 517 00:51:26,250 --> 00:51:29,250 Would you have let Jappeloup enter without you? 518 00:51:33,208 --> 00:51:35,458 That was certain people's wish. 519 00:51:36,666 --> 00:51:40,791 It was settled quickly, because owner's approval is required. 520 00:51:41,333 --> 00:51:43,375 And as I am Jappeloup's owner, 521 00:51:43,541 --> 00:51:45,541 I decide who rides him. 522 00:51:45,708 --> 00:51:48,375 Was a million dollars offered for Jappeloup? 523 00:51:48,541 --> 00:51:49,666 Is that true? 524 00:51:49,833 --> 00:51:51,416 Jappeloup is not for sale. 525 00:51:51,833 --> 00:51:54,375 For that price, I'd throw in the saddle! 526 00:51:56,833 --> 00:51:59,166 You got eliminated in Paris 527 00:51:59,333 --> 00:52:03,375 when you didn't start in the minute after the bell. 528 00:52:04,333 --> 00:52:07,750 This is the 3rd straight year it's happened. 529 00:52:09,041 --> 00:52:11,041 Isn't it laughable now? 530 00:52:11,208 --> 00:52:12,416 Think so? 531 00:52:12,833 --> 00:52:14,375 Then laugh. 532 00:52:14,541 --> 00:52:17,083 - No hostility intended. - There never is! 533 00:52:17,250 --> 00:52:18,875 That's so French. 534 00:52:19,041 --> 00:52:22,291 You praise me when I'm champ, then tear me down. 535 00:52:22,541 --> 00:52:23,458 There are 5 of us. 536 00:52:23,625 --> 00:52:26,708 You question me 45 minutes. Getting hard to take. 537 00:52:28,125 --> 00:52:29,791 Calm down, all is well. 538 00:52:29,958 --> 00:52:31,083 More questions? 539 00:52:32,583 --> 00:52:33,541 Mr. Rozier, 540 00:52:33,708 --> 00:52:35,916 was selecting your son, Philippe, 541 00:52:36,083 --> 00:52:39,416 a little premature, with his spotty results? 542 00:52:39,583 --> 00:52:41,625 Some speak of favoritism. 543 00:52:41,791 --> 00:52:42,625 You know what? 544 00:52:43,791 --> 00:52:46,083 If I hadn't selected him, you'd ask why! 545 00:52:46,500 --> 00:52:48,166 You always want dirt. 546 00:52:56,041 --> 00:52:57,500 Please, wait! 547 00:52:58,250 --> 00:52:59,833 We have more questions! 548 00:53:01,708 --> 00:53:05,375 1984 - Los Angeles Olympics 24 hrs. before the competition 549 00:53:11,291 --> 00:53:13,125 That's good. Eric! 550 00:53:14,250 --> 00:53:16,208 He'll have me jump last. 551 00:53:16,500 --> 00:53:17,583 Or not at all. 552 00:53:17,750 --> 00:53:19,583 When do we have to clear off? 553 00:53:19,875 --> 00:53:22,375 In 20 mins. The Italians are next. 554 00:53:23,375 --> 00:53:25,375 They won't leave us extra time. 555 00:53:26,333 --> 00:53:28,708 Yesterday they came 5 mins. early. 556 00:53:29,083 --> 00:53:30,458 Pierre, Hubert! 557 00:53:30,625 --> 00:53:31,791 To the upright. 558 00:53:31,958 --> 00:53:33,083 No way. 559 00:53:33,250 --> 00:53:35,958 - We'll warm up first. - We haven't got time! 560 00:53:36,125 --> 00:53:39,000 The Italians are coming. Look, it's Graziano. 561 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 Hurry up! 562 00:53:41,208 --> 00:53:44,041 Marcel, we wanted to talk to you yesterday. 563 00:53:45,291 --> 00:53:48,000 We've jumped enormous fences all week. 564 00:53:48,166 --> 00:53:51,541 We need individual training, tailored to each horse. 565 00:53:52,166 --> 00:53:54,458 Eric wants to work water jumps, 566 00:53:54,625 --> 00:53:57,416 Pierre, his combinations. But you won't listen. 567 00:53:57,583 --> 00:54:00,583 Our last day, you start jumps with 15 mins. left. 568 00:54:00,750 --> 00:54:03,625 It's not your role to speak for the others. 569 00:54:04,166 --> 00:54:05,875 You've been messing us up. 570 00:54:06,041 --> 00:54:06,791 What? 571 00:54:06,958 --> 00:54:08,875 Always acting like an idiot! 572 00:54:10,000 --> 00:54:13,125 You're back-up. So don't whip up trouble to get even! 573 00:54:13,291 --> 00:54:15,541 Marcel, we make up our own minds. 574 00:54:16,666 --> 00:54:18,666 Your horse is what got you here. 575 00:54:18,833 --> 00:54:21,000 I just keep you from screwing up on him! 576 00:54:21,166 --> 00:54:22,916 Quit that now. 577 00:54:23,083 --> 00:54:25,166 You were a great horseman, 578 00:54:25,333 --> 00:54:27,125 but the worst coach I know. 579 00:54:27,291 --> 00:54:29,708 Can't you see he's hard to ride? 580 00:54:29,875 --> 00:54:32,708 No rider could get him over these jumps! 581 00:54:32,875 --> 00:54:35,291 You say build momentum, you're wrong! 582 00:54:36,458 --> 00:54:39,875 How can I be confident, with all you dish out? 583 00:54:40,291 --> 00:54:42,125 You realize how you speak to us?! 584 00:54:43,958 --> 00:54:47,000 We want to jump lower, what the hell do you care?! 585 00:54:47,541 --> 00:54:48,625 Lower? 586 00:54:53,875 --> 00:54:55,041 Here. 587 00:54:55,666 --> 00:54:56,375 Jump that! 588 00:54:57,750 --> 00:54:59,083 You figure it out! 589 00:55:04,833 --> 00:55:08,000 Concentrate on what you know, and feel is right. 590 00:55:08,166 --> 00:55:10,375 Don't get hung up on all that. 591 00:55:10,750 --> 00:55:12,958 Tomorrow, ride like you've been riding. 592 00:55:13,541 --> 00:55:14,708 Change nothing. 593 00:55:14,875 --> 00:55:17,000 Don't listen to him, OK? 594 00:55:20,583 --> 00:55:21,583 All right. 595 00:55:22,333 --> 00:55:24,500 It's past 11, you need rest. 596 00:55:25,666 --> 00:55:28,541 Your dad and I will bring good vibes tomorrow. 597 00:55:30,125 --> 00:55:31,416 I love you. 598 00:55:33,000 --> 00:55:34,291 Me too. 599 00:55:34,791 --> 00:55:36,000 See you tomorrow. 600 00:55:36,166 --> 00:55:37,500 See you tomorrow. 601 00:56:17,500 --> 00:56:18,708 Patrick Caron, 602 00:56:18,875 --> 00:56:23,125 what's incredible is just how small Jappeloup really is. 603 00:56:23,291 --> 00:56:26,250 Next to the other horses here, it's striking. 604 00:56:26,416 --> 00:56:29,625 Jappeloup is 15.3 hands, and that's very small. 605 00:56:29,791 --> 00:56:32,166 Just compare him with Touch of Class, 606 00:56:32,333 --> 00:56:36,500 the American Joe Fargis' horse, a major favorite in these games. 607 00:56:37,083 --> 00:56:38,583 But he jumps very high. 608 00:56:38,750 --> 00:56:40,875 He really stretches it out. 609 00:56:41,041 --> 00:56:43,125 Think he really has a chance? 610 00:56:43,875 --> 00:56:46,250 Jappeloup has championship stuff. 611 00:56:46,416 --> 00:56:49,083 All the talk about this pair's youth. 612 00:56:49,250 --> 00:56:53,250 Pierre Durand's inexperience. Wasn't selecting him risky? 613 00:56:53,666 --> 00:56:55,500 Look, I think 614 00:56:55,666 --> 00:56:58,333 they're both young, but they show promise. 615 00:56:58,500 --> 00:57:03,041 They didn't get here by accident. They should do well. 616 00:57:03,708 --> 00:57:05,958 In any case, I wish them luck. 617 00:57:06,125 --> 00:57:07,916 That's what you say! 618 00:57:08,083 --> 00:57:10,041 Idiotic journalists. 619 00:57:11,916 --> 00:57:13,958 Look at that beautiful horse. 620 00:57:14,125 --> 00:57:16,250 You realize he was born here? 621 00:57:20,291 --> 00:57:22,666 Tell Arlette it's Pierre's turn! 622 00:57:27,666 --> 00:57:31,208 Arlette, he's up! Sure you won't come and watch? 623 00:57:31,375 --> 00:57:32,791 Yes, I'm sure! 624 00:57:37,333 --> 00:57:38,375 What are you doing? 625 00:57:38,541 --> 00:57:40,583 Peeling potatoes. Calms me down! 626 00:57:42,958 --> 00:57:44,416 Coming out of it, yes! 627 00:57:45,666 --> 00:57:47,125 Last one lined up... 628 00:57:47,291 --> 00:57:50,458 It's done! Fargis with a perfect round. 629 00:57:50,625 --> 00:57:52,708 Masterful horsemanship. Patrick? 630 00:57:52,875 --> 00:57:55,125 Love watching him. All finesse. 631 00:57:55,291 --> 00:57:57,083 Everyone picked this pair 632 00:57:57,750 --> 00:58:01,916 and now, with a clear round, the U.S. team clinches gold. 633 00:58:05,833 --> 00:58:08,916 You can hear this crowd going wild. 634 00:58:09,083 --> 00:58:13,041 But France is expecting a lot from our last pair. 635 00:58:13,500 --> 00:58:17,041 Here they are! Jappeloup and Pierre Durand, 636 00:58:17,208 --> 00:58:19,833 walking down toward the arena. 637 00:58:25,166 --> 00:58:26,500 Fred got 12 points. 638 00:58:26,666 --> 00:58:28,333 Sorry to pressure you. 639 00:58:28,500 --> 00:58:30,666 A clear round would get us bronze. 640 00:58:40,541 --> 00:58:42,708 Everything we said was bullshit. 641 00:58:43,833 --> 00:58:46,166 What counts is what happens now. 642 00:58:46,833 --> 00:58:49,500 If I thought you green, you wouldn't be here. OK? 643 00:58:49,666 --> 00:58:51,250 Forget I'm an asshole. 644 00:58:51,958 --> 00:58:53,416 Do what you know how. 645 01:00:03,750 --> 01:00:05,458 Careful on this one, 646 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 almost fell there in the 1st. 647 01:00:13,541 --> 01:00:14,291 Yes, perfect! 648 01:00:18,375 --> 01:00:20,500 This horse has great reach. 649 01:00:25,000 --> 01:00:27,416 Great effort. Hope he's not hurt... 650 01:00:28,000 --> 01:00:31,333 He's so generous he wears himself out. 651 01:00:31,500 --> 01:00:34,083 It's a long course, Pierre knows it. 652 01:00:34,250 --> 01:00:36,250 He's giving his horse a breather. 653 01:00:37,125 --> 01:00:40,250 This horse usually runs very tight and very compact. 654 01:00:40,416 --> 01:00:42,708 Like stretching a rubber band. 655 01:01:03,583 --> 01:01:06,250 Come back. What's he doing? 656 01:01:06,416 --> 01:01:07,875 Going easy on him. 657 01:01:48,125 --> 01:01:50,875 Imagine how disappointed the French are. 658 01:01:51,041 --> 01:01:55,583 Durand's fall has just dashed all hope of a bronze medal. 659 01:02:05,500 --> 01:02:08,875 Elimination of Pierre Durand and Jappeloup. 660 01:02:09,041 --> 01:02:11,458 France moves to 6th place. 661 01:02:22,958 --> 01:02:25,041 Shove your gold medal up your ass! 662 01:02:43,500 --> 01:02:45,666 - Where is he? - He went that way. 663 01:04:03,791 --> 01:04:05,250 The illusions are over. The... 664 01:04:08,666 --> 01:04:09,791 Well... 665 01:05:12,458 --> 01:05:15,041 I'm accepting the Americans' offer. 666 01:05:15,875 --> 01:05:16,833 I'm selling him. 667 01:05:20,541 --> 01:05:22,541 I always liked the idea 668 01:05:23,708 --> 01:05:25,833 that our lives are our own. 669 01:05:26,291 --> 01:05:28,958 That we can change them, at will. 670 01:05:31,750 --> 01:05:33,958 Make a radical life change, 671 01:05:34,458 --> 01:05:36,916 with a decision made in a flash. 672 01:05:38,208 --> 01:05:41,625 I always wondered how I'd do if I went back to riding. 673 01:05:42,041 --> 01:05:43,708 Well now I know. 674 01:05:43,875 --> 01:05:45,291 It was a big mistake. 675 01:05:45,458 --> 01:05:48,458 These last two years were a big mistake? 676 01:05:50,916 --> 01:05:53,500 The progress you made with that horse? 677 01:05:54,041 --> 01:05:57,458 The joy you brought us all, especially your father. 678 01:05:57,916 --> 01:06:00,791 You started out doing this for him. 679 01:06:01,958 --> 01:06:02,916 And this? 680 01:06:03,958 --> 01:06:05,541 Was this a big mistake? 681 01:06:06,166 --> 01:06:08,083 Does nothing make you happy? 682 01:06:11,291 --> 01:06:14,041 Do you realize how selfish you've become? 683 01:06:14,541 --> 01:06:17,750 You haven't slept in 2 months, so neither have I. 684 01:06:18,250 --> 01:06:20,500 Don't I get to rest a little? 685 01:06:22,708 --> 01:06:24,541 - You're disappointed... - Disappointed! 686 01:06:27,750 --> 01:06:30,791 Do you know what it's like to be humiliated by the press? 687 01:06:31,958 --> 01:06:33,375 Everyone turning their backs, 688 01:06:33,541 --> 01:06:37,250 the coach saying only I kept him from winning. 689 01:06:37,833 --> 01:06:39,458 Think that's easy? 690 01:06:41,750 --> 01:06:43,250 I messed up my whole life. 691 01:06:43,416 --> 01:06:44,916 I skipped adolescence. 692 01:06:45,416 --> 01:06:47,916 Only the competitions mattered. 693 01:06:48,791 --> 01:06:50,791 One day I decide to quit. 694 01:06:51,333 --> 01:06:53,166 To have a normal life. 695 01:06:53,333 --> 01:06:55,208 To experience something else. 696 01:06:57,500 --> 01:06:59,750 And I jump back into the shit! 697 01:06:59,916 --> 01:07:04,083 Know what? Enough. If living with me is being in the shit... 698 01:07:04,541 --> 01:07:08,041 - I didn't say that. - You did! Without realizing. 699 01:07:08,208 --> 01:07:11,750 Do what you want, but don't ruin both our lives. 700 01:07:12,291 --> 01:07:14,041 Want to quit? Quit! 701 01:07:14,500 --> 01:07:19,500 Forget Jappeloup is a unique horse, who got you to the Olympics! 702 01:07:19,958 --> 01:07:22,125 And he caused your fall, yes. 703 01:07:22,541 --> 01:07:26,500 But before the 8th fence he jumped 7 in legendary fashion! 704 01:07:26,666 --> 01:07:28,875 With uncommon generosity. 705 01:07:29,041 --> 01:07:30,166 And you? 706 01:07:30,333 --> 01:07:33,541 You sell him to the first bidder from the U.S.? 707 01:07:36,333 --> 01:07:38,333 Is that the father of my child? 708 01:07:38,958 --> 01:07:41,500 A guy with no fight left in him? 709 01:07:42,333 --> 01:07:44,333 Don't you want to train? 710 01:07:44,500 --> 01:07:45,833 To get better? 711 01:07:46,000 --> 01:07:47,625 Not happy in this life? 712 01:07:54,541 --> 01:07:55,875 Then sell him. 713 01:07:57,416 --> 01:08:01,583 Go back to work. Give me a chance to see you smile. 714 01:08:02,958 --> 01:08:04,500 Let me get some sleep. 715 01:08:53,333 --> 01:08:55,708 - Saddle Japs? - No! 716 01:08:57,708 --> 01:08:58,708 What? 717 01:08:59,333 --> 01:09:00,500 I said no. 718 01:09:01,333 --> 01:09:05,916 I can't keep you from selling Jappeloup but I won't help you do it! 719 01:09:06,458 --> 01:09:07,458 I'm leaving. 720 01:09:19,416 --> 01:09:20,708 Raphaëlle! 721 01:09:42,875 --> 01:09:44,541 Gilles, seen my dad? 722 01:09:44,708 --> 01:09:46,333 Not in the paddock? 723 01:09:49,625 --> 01:09:50,541 Dad! 724 01:09:52,041 --> 01:09:53,166 In here! 725 01:10:00,500 --> 01:10:02,708 - What are you doing there? - Get in. 726 01:10:10,291 --> 01:10:12,208 Remember us two eating here? 727 01:10:12,750 --> 01:10:15,375 Talking about your next show or your latest. 728 01:10:15,916 --> 01:10:17,791 All that time we spent here. 729 01:10:19,083 --> 01:10:20,833 Don't just stand there. 730 01:10:27,291 --> 01:10:29,458 Remember why we did it all? 731 01:10:33,000 --> 01:10:34,541 Because we liked it. 732 01:10:36,083 --> 01:10:37,291 Don't start. 733 01:10:37,750 --> 01:10:40,041 I'm just asking a question. 734 01:10:40,208 --> 01:10:41,750 Because we liked it. 735 01:10:41,916 --> 01:10:44,583 And now? Why did you do all this? 736 01:10:44,750 --> 01:10:47,916 For me? That why you resent me so much? 737 01:10:48,541 --> 01:10:50,291 I don't resent you. 738 01:10:51,041 --> 01:10:53,083 You've been sulking for 2 years. 739 01:10:53,250 --> 01:10:56,291 If I enjoy seeing you ride, it riles you. 740 01:10:57,416 --> 01:11:01,250 Why are you punishing me? For trying to make you happy? 741 01:11:03,166 --> 01:11:05,333 Like Rozier, you think I'm spoiled? 742 01:11:05,500 --> 01:11:07,541 You are a spoiled brat! 743 01:11:07,916 --> 01:11:12,541 We built our lives around you. Worked to give you all this. 744 01:11:13,041 --> 01:11:16,500 The stables, the farm. This horse you now want to sell. 745 01:11:17,208 --> 01:11:19,875 I closed the vineyard to make this work. 746 01:11:20,041 --> 01:11:23,333 See? I knew you'd throw that in my face one day. 747 01:11:23,500 --> 01:11:25,458 Now you see why I couldn't quit? 748 01:11:25,916 --> 01:11:29,708 Why? We never blamed you for quitting. 749 01:11:30,958 --> 01:11:33,916 It hurt a little, but that's over. 750 01:11:34,083 --> 01:11:35,708 You want to quit, quit. 751 01:11:36,458 --> 01:11:38,625 But don't blame it all on me, 752 01:11:38,791 --> 01:11:41,791 don't make me responsible for your comeback. 753 01:11:41,958 --> 01:11:44,083 It made you sick not to ride. 754 01:11:44,250 --> 01:11:46,291 You just won't admit that. 755 01:11:48,208 --> 01:11:51,708 Maybe you did it for me. But it was also for you. 756 01:11:52,250 --> 01:11:55,541 Anyway I hope it was for you because otherwise... 757 01:11:56,083 --> 01:11:57,500 what a shame. 758 01:12:00,208 --> 01:12:01,208 Pierre, 759 01:12:01,916 --> 01:12:05,291 with your current mindset, you won't progress. 760 01:12:06,250 --> 01:12:10,541 You can accuse me or your coach. You won't get anywhere. 761 01:12:15,916 --> 01:12:19,500 It was your fault you fell in L.A. Not Jappeloup's. 762 01:12:20,375 --> 01:12:23,083 You need work to ride at that level. 763 01:12:25,000 --> 01:12:28,333 If you're not happy in your work, quit. 764 01:12:29,166 --> 01:12:32,083 Just get some perspective before you decide. 765 01:12:32,250 --> 01:12:34,458 Take a few days' vacation. 766 01:12:34,625 --> 01:12:37,916 Don't decide to sell Jappeloup on a whim. 767 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 Dad, $400,000. 768 01:12:40,625 --> 01:12:43,416 It's huge, it's the chance of a lifetime. 769 01:12:44,208 --> 01:12:46,541 I'm having a kid, I have no job. 770 01:12:47,000 --> 01:12:50,208 I need money. I'm 30 and I still live at my parents'. 771 01:12:51,625 --> 01:12:54,625 - I can't be just a rider. - That's not true. 772 01:12:55,125 --> 01:12:58,625 You're too proud to accept defeat or humiliation, 773 01:12:58,791 --> 01:13:00,333 like in Los Angeles. 774 01:13:01,000 --> 01:13:05,500 As champion of France, no problem being just a rider. 775 01:13:08,083 --> 01:13:10,291 So yes, you have a choice. 776 01:13:10,458 --> 01:13:14,916 Between the life of a bourgeois lawyer, loaded with money, 777 01:13:15,083 --> 01:13:19,291 or that of a rider working hard towards gold in Seoul. 778 01:13:20,166 --> 01:13:22,291 That's always been your dream. 779 01:13:23,208 --> 01:13:25,958 It was your dream, so it became mine. 780 01:13:26,916 --> 01:13:29,958 So... stop turning the tables please. 781 01:13:31,000 --> 01:13:33,000 You decide, it's up to you. 782 01:13:39,500 --> 01:13:42,291 I don't want to ride at that level anymore. 783 01:13:45,333 --> 01:13:49,000 We can't keep a $400,000 horse in a stall doing nothing. 784 01:13:52,541 --> 01:13:55,083 Do what you want, what you feel. 785 01:13:57,375 --> 01:14:01,083 Your mom and I have no regrets. We acted out of love for you. 786 01:14:02,958 --> 01:14:05,750 Become a drag queen, I'll still love you. 787 01:14:07,416 --> 01:14:10,500 You have nothing to prove, I know you love me too. 788 01:18:10,041 --> 01:18:11,125 What are you doing? 789 01:18:11,291 --> 01:18:13,125 Taking a little nap. 790 01:18:13,916 --> 01:18:14,875 At noon? 791 01:18:15,250 --> 01:18:16,458 Yeah, right. 792 01:18:17,875 --> 01:18:19,875 You can come out, they're gone. 793 01:18:41,291 --> 01:18:44,583 When the baby's born we could bring Jappeloup here. 794 01:18:44,958 --> 01:18:46,875 Before he leaves, he'd like it. 795 01:18:48,791 --> 01:18:50,250 You send him when? 796 01:18:51,958 --> 01:18:55,458 When we get all his papers. We might have time. 797 01:18:58,750 --> 01:19:01,208 Might be tight with the baby. 798 01:19:03,333 --> 01:19:04,416 Forget it. 799 01:19:10,791 --> 01:19:12,041 What? 800 01:19:16,208 --> 01:19:17,333 Nothing. 801 01:19:22,041 --> 01:19:23,541 Don't flap your arms. 802 01:19:24,750 --> 01:19:26,416 Eyes straight ahead. Good. 803 01:19:26,583 --> 01:19:28,000 Now back around. 804 01:19:29,333 --> 01:19:31,833 Back around. Straight with the left hand. 805 01:19:33,041 --> 01:19:34,250 Jump this. 806 01:19:34,833 --> 01:19:36,916 Do it right, we'll go higher. 807 01:19:38,541 --> 01:19:39,750 No, stop! 808 01:19:40,250 --> 01:19:41,375 Stop, stop! 809 01:19:42,291 --> 01:19:43,833 I'll lower the rail. 810 01:20:34,375 --> 01:20:36,541 Honey, call room service... 811 01:21:02,166 --> 01:21:05,541 Hello. You've reached Saint Seurin Stables. 812 01:21:05,708 --> 01:21:09,375 Please leave a message after the tone. 813 01:22:22,916 --> 01:22:23,958 Oh, sorry! 814 01:22:25,125 --> 01:22:27,458 Do that again and I'll deck you! 815 01:22:28,958 --> 01:22:29,916 I'll deck you! 816 01:22:30,083 --> 01:22:32,208 Sorry. We still have to go fast. 817 01:22:32,375 --> 01:22:33,125 Breathe, 818 01:22:33,583 --> 01:22:34,541 breathe. 819 01:22:34,916 --> 01:22:35,791 Push. 820 01:22:35,958 --> 01:22:37,916 Not yet, it's too early. 821 01:22:38,500 --> 01:22:40,291 She's not dilated enough. 822 01:22:40,625 --> 01:22:42,666 OK. Then don't push. 823 01:22:42,833 --> 01:22:43,666 Shut up! 824 01:22:44,541 --> 01:22:45,500 Stop it! 825 01:22:47,541 --> 01:22:48,458 Does it hurt? 826 01:22:48,875 --> 01:22:50,083 How does it feel? 827 01:22:52,125 --> 01:22:52,833 Sorry. 828 01:22:53,000 --> 01:22:54,958 No, that's only natural. 829 01:23:31,500 --> 01:23:32,750 You rest. 830 01:23:33,375 --> 01:23:36,750 I have an important errand. Back in 3 minutes. 831 01:23:48,916 --> 01:23:51,250 Can I make a quick phone call? 832 01:23:52,083 --> 01:23:53,958 Yes, follow me. 833 01:24:20,208 --> 01:24:21,125 Hi. 834 01:24:22,666 --> 01:24:24,000 I have good news. 835 01:24:25,750 --> 01:24:27,291 I didn't sell Jappeloup. 836 01:24:27,875 --> 01:24:29,291 I'm in training again. 837 01:24:30,208 --> 01:24:32,000 So I need you back. 838 01:24:32,750 --> 01:24:34,500 That's great news for you. 839 01:24:35,583 --> 01:24:39,750 Not for Jappeloup. He might've gotten someone good in the U.S. 840 01:24:42,750 --> 01:24:45,041 This has been a rough time for me. 841 01:24:45,541 --> 01:24:46,500 I know. 842 01:24:47,708 --> 01:24:50,041 I'm very sorry about your dad. 843 01:24:51,541 --> 01:24:52,833 He was a nice guy. 844 01:24:53,291 --> 01:24:54,708 Was I mean? 845 01:24:59,083 --> 01:25:00,500 You just don't get it. 846 01:25:01,958 --> 01:25:05,541 You were Champion of France, but you know nothing about horses. 847 01:25:06,833 --> 01:25:09,916 You talk of medals, dollars, careers. 848 01:25:10,708 --> 01:25:12,458 Ever think about him? 849 01:25:14,291 --> 01:25:15,791 He's an animal. 850 01:25:17,083 --> 01:25:19,083 We sold him to you for peanuts. 851 01:25:19,250 --> 01:25:21,541 Asking only that you take care of him. 852 01:25:22,291 --> 01:25:26,083 In 2 years, you never spent 2 minutes in his stall. 853 01:25:26,250 --> 01:25:28,541 All you do is climb on his back. 854 01:25:30,041 --> 01:25:32,291 He needs your trust, you need his. 855 01:25:33,083 --> 01:25:34,458 That's why he stops. 856 01:25:38,625 --> 01:25:40,333 What if I want to learn? 857 01:25:40,708 --> 01:25:42,250 To get closer to him? 858 01:25:42,583 --> 01:25:43,500 Will you help? 859 01:25:47,583 --> 01:25:48,333 Yes, 860 01:25:48,791 --> 01:25:50,791 but first I need to calm down. 861 01:25:55,916 --> 01:25:56,916 What did you think? 862 01:25:57,958 --> 01:26:00,500 Told you she's got gypsy blood. 863 01:26:15,625 --> 01:26:18,625 January 1985 864 01:26:27,541 --> 01:26:28,250 Go ahead. 865 01:29:10,791 --> 01:29:13,041 European Championship Germany - 1985 866 01:29:13,208 --> 01:29:15,166 ...right turn and into the bounce. 867 01:29:15,333 --> 01:29:19,250 Between 4 and 5 you have 6 strides. Nice and easy going in. 868 01:29:19,416 --> 01:29:20,708 I know, see you. 869 01:29:25,291 --> 01:29:26,333 - All good? - Yeah. 870 01:29:28,958 --> 01:29:31,583 - Put his bonnet on? - Lots of gnats. 871 01:29:36,083 --> 01:29:37,250 Well, Japs? 872 01:29:37,708 --> 01:29:39,333 Ready to win? 873 01:29:42,125 --> 01:29:44,500 Put up a double at the oxer, please? 874 01:29:47,125 --> 01:29:49,041 Yeah, I'll set it up. 875 01:29:50,375 --> 01:29:52,750 Give me a hand with the upright. 876 01:29:56,041 --> 01:29:57,875 Not too high, just to gauge it. 877 01:29:58,958 --> 01:30:00,041 Don't worry. 878 01:30:08,625 --> 01:30:09,416 Wait! 879 01:30:10,583 --> 01:30:11,833 Don't wear him out! 880 01:30:27,083 --> 01:30:27,833 Shit. 881 01:30:40,250 --> 01:30:41,875 Get the vet, quick! 882 01:30:44,916 --> 01:30:46,458 Walk him around. 883 01:30:46,916 --> 01:30:49,458 Only 10 mins. I'll play for time. 884 01:30:50,250 --> 01:30:51,291 You all right? 885 01:30:54,125 --> 01:30:56,083 Did Raphaëlle go for the vet? 886 01:30:56,250 --> 01:30:57,708 Give us a break. 887 01:30:57,875 --> 01:31:00,125 - Answer me! Did she go? - Yeah! 888 01:31:20,416 --> 01:31:22,250 Have him trot again, please? 889 01:31:34,041 --> 01:31:36,250 No fractures or torn ligaments. 890 01:31:37,291 --> 01:31:40,541 He'll be sore and bruised, but... 891 01:31:40,708 --> 01:31:42,750 Amazing. He's a tough one. 892 01:31:43,250 --> 01:31:44,625 And the next rounds? 893 01:31:44,791 --> 01:31:48,541 Tomorrow should be fine. He might be very stiff now. 894 01:31:48,708 --> 01:31:50,375 Try a jump and see. 895 01:31:55,958 --> 01:31:57,416 We'll quit now. 896 01:31:57,583 --> 01:32:00,833 I won't let him get hurt. Europe is over for us. 897 01:32:01,333 --> 01:32:02,583 We're going home. 898 01:32:07,750 --> 01:32:11,458 Mr. Durand, last warning before elimination. 899 01:32:41,291 --> 01:32:42,750 What's going on? 900 01:32:43,416 --> 01:32:45,125 Know what he just told me? 901 01:32:45,833 --> 01:32:48,375 Rozier got the distance wrong on that double. 902 01:32:49,083 --> 01:32:50,750 What? Are you sure? 903 01:32:51,250 --> 01:32:54,333 Sure. I counted it off right after you left. 904 01:32:54,916 --> 01:32:58,291 A horse of his caliber making that stupid mistake! 905 01:32:58,791 --> 01:33:01,375 9 meters - too short for 2 strides. 906 01:33:02,541 --> 01:33:03,333 Unbelievable. 907 01:33:03,750 --> 01:33:07,208 All that work on him not stopping! We could've died! 908 01:33:07,625 --> 01:33:09,750 He didn't do it on purpose. 909 01:33:09,916 --> 01:33:12,500 Not on purpose. He wasn't concentrating... 910 01:33:13,041 --> 01:33:15,458 Mistake or not, it's unforgivable! 911 01:33:15,791 --> 01:33:17,333 The European Championship! 912 01:33:17,500 --> 01:33:19,250 I've had enough! 913 01:33:19,416 --> 01:33:22,125 He's a great horseman, won lots of prizes. 914 01:33:22,291 --> 01:33:24,666 But if he stays coach I quit. 915 01:33:25,416 --> 01:33:29,166 Hear what he told the press today? With the Fed. president. 916 01:33:29,750 --> 01:33:31,583 We "lack team spirit". 917 01:33:31,750 --> 01:33:34,250 We live in the sponsors' tents, drinking. 918 01:33:35,125 --> 01:33:37,375 I'm sick of looking feckless! 919 01:33:37,833 --> 01:33:41,208 We should tell the press we're fed up with Rozier. 920 01:33:41,625 --> 01:33:42,916 I'll get him! 921 01:33:45,708 --> 01:33:47,833 Like I said. Can't say a word. 922 01:33:49,208 --> 01:33:50,458 Talk to him. 923 01:33:50,625 --> 01:33:53,291 Our horses belong to the Federation. 924 01:33:53,458 --> 01:33:54,750 It's our necks. 925 01:33:54,916 --> 01:33:56,625 We talk, we're grounded. 926 01:33:56,791 --> 01:34:00,208 He owns his horse. That changes everything. 927 01:34:02,083 --> 01:34:03,041 I'll talk to him. 928 01:34:15,750 --> 01:34:17,500 So tell me, Mr. Durand, 929 01:34:18,666 --> 01:34:20,791 why do you need a sponsor? 930 01:34:21,666 --> 01:34:25,791 Because I need money to live off my sport. 931 01:34:26,166 --> 01:34:27,791 That's why sponsors exist. 932 01:34:29,083 --> 01:34:30,750 Why us? 933 01:34:32,000 --> 01:34:34,458 All the other brands said no. 934 01:34:39,083 --> 01:34:43,666 Francis thought Rémy Martin might be interested. 935 01:34:44,375 --> 01:34:46,041 We both felt, 936 01:34:46,458 --> 01:34:50,375 an equestrian pair and a wine grower, both from Bordeaux... 937 01:34:50,833 --> 01:34:54,625 But... what's your current status? I asked around. 938 01:34:55,083 --> 01:34:57,208 You're no longer on Team France. 939 01:34:58,083 --> 01:35:00,125 I did leave the team 940 01:35:00,291 --> 01:35:01,750 about two months ago. 941 01:35:02,125 --> 01:35:03,166 Why? 942 01:35:03,708 --> 01:35:06,791 Human reasons. I couldn't work with their coach. 943 01:35:07,375 --> 01:35:09,250 But I'm not alone. 944 01:35:09,958 --> 01:35:13,500 We hope next season another coach will be named. 945 01:35:14,083 --> 01:35:17,750 What about your horse's illness, that cost you the U.S. sale? 946 01:35:19,250 --> 01:35:20,583 You're misinformed. 947 01:35:21,291 --> 01:35:22,750 I wanted to cancel. 948 01:35:23,125 --> 01:35:25,833 He has EP, but he could live with that. 949 01:35:26,000 --> 01:35:29,791 We're treating him now, but we didn't have to. 950 01:35:30,166 --> 01:35:33,833 Maybe we should talk about their recent results 951 01:35:34,000 --> 01:35:36,000 and media exposure? 952 01:35:36,166 --> 01:35:39,791 Right. Do you have a press pack or something? 953 01:35:39,958 --> 01:35:41,708 I have it right here. 954 01:35:43,291 --> 01:35:45,083 I've kept it since '82. 955 01:35:51,000 --> 01:35:52,291 So that's Jappeloup? 956 01:35:53,666 --> 01:35:54,916 Nice looking horse. 957 01:36:01,916 --> 01:36:04,083 You won't let me ask my parents? 958 01:36:09,958 --> 01:36:13,375 Or I still have the job offer at the auctioneer's. 959 01:36:26,666 --> 01:36:28,500 Lisa, open your mouth. 960 01:36:29,250 --> 01:36:30,416 Look at me. 961 01:36:46,083 --> 01:36:47,625 It's a bad time. 962 01:36:48,208 --> 01:36:52,750 If you were on the team, winning, that would be different. 963 01:36:53,708 --> 01:36:55,958 In good times, I wouldn't need them. 964 01:37:03,083 --> 01:37:04,000 Pierre! 965 01:37:04,750 --> 01:37:05,666 I'm going. 966 01:37:08,791 --> 01:37:10,166 See you tonight. 967 01:38:04,750 --> 01:38:06,250 What is it? 968 01:38:06,416 --> 01:38:07,708 Who was that? 969 01:38:09,333 --> 01:38:11,041 Marcel resigned. 970 01:38:11,666 --> 01:38:14,125 That was Patrick Caron, the new coach. 971 01:38:15,958 --> 01:38:17,750 I'm on Team France again. 972 01:38:19,291 --> 01:38:20,625 We're back. 973 01:38:33,750 --> 01:38:36,416 World Cup Barcelona, Spain, 1986 974 01:38:41,000 --> 01:38:43,500 Pierre is last. Turns up the pressure. 975 01:38:44,458 --> 01:38:45,833 Watch the bounce. 976 01:38:46,000 --> 01:38:48,791 After the vertical, 5 strides. Short! 977 01:38:53,750 --> 01:38:56,625 How did we ever sleep in here? Impossible! 978 01:39:15,791 --> 01:39:16,750 Guys... 979 01:39:22,708 --> 01:39:24,458 Eyes closed. 980 01:39:26,791 --> 01:39:28,958 Concentrate on your breath. 981 01:39:30,291 --> 01:39:32,458 Keep focused on the belly. 982 01:39:35,625 --> 01:39:39,083 Now each runs the course in his mind. 983 01:39:43,333 --> 01:39:45,291 Obstacle by obstacle. 984 01:39:49,291 --> 01:39:52,666 With the number of strides we decided on. 985 01:39:54,791 --> 01:39:58,250 Try to visualize every possible option. 986 01:40:06,083 --> 01:40:07,208 And... there. 987 01:40:30,625 --> 01:40:31,541 Nice! 988 01:40:31,708 --> 01:40:34,916 We're tied with the Brits. It's a jump-off for the bronze. 989 01:40:35,333 --> 01:40:37,166 Stay on, I'm sending you in. 990 01:40:37,458 --> 01:40:39,708 Look out, the Brits put Whitaker up. 991 01:40:39,875 --> 01:40:42,208 Milton has longer strides, faster. 992 01:40:42,375 --> 01:40:44,166 No, my options make it up. 993 01:40:44,333 --> 01:40:46,291 Whitaker will take options too. 994 01:40:46,458 --> 01:40:47,875 Not these. 995 01:40:53,250 --> 01:40:56,041 Wait, how do you approach the open water? 996 01:40:56,208 --> 01:40:59,958 The upright sideways, cut in at the oxer, then the water. 997 01:41:00,125 --> 01:41:03,125 Not enough momentum. A stride and a half. 998 01:41:03,291 --> 01:41:05,625 The rest fine, but not that. 999 01:41:05,791 --> 01:41:07,541 Touch the water, it's a fault. 1000 01:41:07,708 --> 01:41:10,750 If I make it, that's my edge. And I'll make it. 1001 01:41:24,333 --> 01:41:25,833 Forget the water option. 1002 01:41:26,958 --> 01:41:29,041 No one's done it. It's impossible. 1003 01:41:30,291 --> 01:41:31,583 Just watch. 1004 01:42:05,250 --> 01:42:06,958 Don't risk it... 1005 01:42:11,166 --> 01:42:11,916 He's going for it! 1006 01:42:21,791 --> 01:42:22,958 He did it! 1007 01:42:59,291 --> 01:43:02,291 I'm leading in all 3 qualifying rounds. 1008 01:43:03,916 --> 01:43:06,666 Yes, first of 73 pairs from 15 countries. 1009 01:43:06,833 --> 01:43:07,833 Realize? 1010 01:43:09,000 --> 01:43:11,750 Tops in the world. For now. 1011 01:43:11,916 --> 01:43:15,125 Tomorrow is the revolving round. 1012 01:43:15,291 --> 01:43:19,041 That's when you find out who the best rider is. 1013 01:43:20,791 --> 01:43:23,000 Mom, I have to get some rest. 1014 01:43:25,291 --> 01:43:26,958 Give Lisa a kiss for us? 1015 01:43:27,125 --> 01:43:28,208 Love you. 1016 01:43:30,583 --> 01:43:31,833 What's got into you? 1017 01:43:32,000 --> 01:43:33,166 Come here. 1018 01:43:33,666 --> 01:43:36,000 I'll show you the world's best pair. 1019 01:43:38,708 --> 01:43:40,166 Look at Mommy. 1020 01:43:40,708 --> 01:43:43,750 Is it winning that gets you hot? 1021 01:43:45,125 --> 01:43:46,291 Sleep well? 1022 01:43:47,583 --> 01:43:49,083 No, not really. 1023 01:43:49,458 --> 01:43:51,916 I don't like lending my horse. 1024 01:43:52,333 --> 01:43:54,291 It's such a stupid rule. 1025 01:43:54,875 --> 01:43:57,791 You work a horse for years to be the best pair, 1026 01:43:58,083 --> 01:44:00,291 then they separate you. 1027 01:44:01,000 --> 01:44:02,708 That's world championships. 1028 01:44:02,875 --> 01:44:06,750 It's to find the best rider. Not the world's best pair. 1029 01:44:09,041 --> 01:44:10,708 Here, look at this. 1030 01:44:13,625 --> 01:44:15,166 I saw her yesterday. 1031 01:44:35,375 --> 01:44:37,666 I was short in the turn. 1032 01:44:38,083 --> 01:44:41,416 OK, it's not over. Come on, Pierre. 1033 01:46:04,666 --> 01:46:07,041 The worst part is, maybe they're right. 1034 01:46:07,458 --> 01:46:09,458 My horse is great, I'm not. 1035 01:46:09,625 --> 01:46:11,041 Quit your bullshit. 1036 01:46:13,750 --> 01:46:16,500 She knows nothing about Jappeloup. 1037 01:46:16,666 --> 01:46:18,666 She climbs on, she's perfect. 1038 01:46:19,500 --> 01:46:20,333 Skelton, too. 1039 01:46:20,500 --> 01:46:24,791 You're disappointed, but riders do make clear rounds. 1040 01:46:25,166 --> 01:46:26,250 She deserved to win. 1041 01:46:26,416 --> 01:46:28,791 I agree, she was great. 1042 01:46:29,250 --> 01:46:30,916 I just... 1043 01:46:31,333 --> 01:46:33,458 wonder if I deserve this horse. 1044 01:46:34,083 --> 01:46:36,666 It's not like you've had no success. 1045 01:46:36,833 --> 01:46:38,250 Are you kidding me? 1046 01:46:39,583 --> 01:46:41,583 This weekend, 4 clear rounds. 1047 01:46:41,750 --> 01:46:43,416 No one ever did that. 1048 01:46:44,125 --> 01:46:47,625 This year you won Amsterdam, Rome, 1049 01:46:47,791 --> 01:46:49,833 Hickstead. Hey! 1050 01:46:50,000 --> 01:46:51,791 In 6 Grand Prix, 10 clear rounds! 1051 01:46:52,375 --> 01:46:54,625 Two months from the Games, you can't quit. 1052 01:46:54,791 --> 01:46:56,708 Look! Over there! 1053 01:46:56,875 --> 01:46:58,333 Shit! 1054 01:46:58,791 --> 01:47:00,250 - Look! - Pull over! 1055 01:47:06,166 --> 01:47:07,583 Turn it off! 1056 01:47:08,750 --> 01:47:09,708 Get out! 1057 01:47:09,875 --> 01:47:11,541 - Come on! - It's burning! 1058 01:47:12,583 --> 01:47:13,916 Get in the back! 1059 01:47:14,500 --> 01:47:15,916 Hurry up! Pull! 1060 01:47:37,583 --> 01:47:38,500 Wait, Pierre! 1061 01:47:45,750 --> 01:47:46,666 Hang on. 1062 01:47:54,458 --> 01:47:55,333 Easy. 1063 01:48:51,625 --> 01:48:52,916 It's all right now. 1064 01:49:03,250 --> 01:49:06,083 Seoul Olympic Games September 17, 1988 1065 01:49:30,791 --> 01:49:33,250 In Seoul, a nod to Maurice Chevalier 1066 01:49:33,416 --> 01:49:34,875 for this 1988 Olympiad. 1067 01:49:35,750 --> 01:49:39,291 For the French team, straw boaters! 1068 01:49:39,458 --> 01:49:43,041 A total of 170 delegations on parade 1069 01:49:43,208 --> 01:49:45,666 for the world's largest show. 1070 01:49:45,833 --> 01:49:49,958 70,000 in the stands, over a billion TV viewers. 1071 01:50:02,791 --> 01:50:04,000 Hold it. 1072 01:50:52,833 --> 01:50:53,875 I'm going. 1073 01:50:54,041 --> 01:50:57,416 You're right. Time for bed. Individual trial tomorrow. 1074 01:50:57,750 --> 01:50:59,625 Daddy, it's only 11. 1075 01:51:03,666 --> 01:51:04,916 See you tomorrow. 1076 01:51:06,541 --> 01:51:07,875 See you tomorrow. 1077 01:51:46,958 --> 01:51:48,208 Buddy... 1078 01:52:21,791 --> 01:52:23,250 Amazing. No one here. 1079 01:52:23,416 --> 01:52:24,708 Seen the time? 1080 01:52:24,875 --> 01:52:27,166 There'll be more for the 2nd round. 1081 01:52:30,541 --> 01:52:32,833 No traction. Better calk them. 1082 01:52:35,375 --> 01:52:36,750 How's it look, Pierre? 1083 01:52:36,916 --> 01:52:39,791 I'm going for a clear round. Forget the clock. 1084 01:52:39,958 --> 01:52:42,458 With these heights and distances, 1085 01:52:42,625 --> 01:52:44,166 won't be many clear rounds. 1086 01:52:44,333 --> 01:52:46,750 2 spotless rounds, you're gold. 1087 01:52:46,916 --> 01:52:48,458 It's gold or nothing. 1088 01:53:50,208 --> 01:53:51,375 That was great. 1089 01:53:51,541 --> 01:53:53,458 A quarter point, who cares? 1090 01:53:54,583 --> 01:53:57,041 Pierre Durand and Jappeloup, France, 1091 01:53:57,583 --> 01:53:59,583 A quarter point penalty for overtime. 1092 01:54:09,250 --> 01:54:10,291 You were great. 1093 01:54:42,125 --> 01:54:44,083 No big deal. You did your best. 1094 01:54:49,000 --> 01:54:50,458 Disappointed? 1095 01:54:50,833 --> 01:54:52,250 Sure, but it's OK. 1096 01:54:52,416 --> 01:54:54,250 The next-to-last, the oxer. 1097 01:54:54,416 --> 01:54:58,041 They all hit it, thinking about the width. 1098 01:54:58,208 --> 01:54:59,875 Come at it like a vertical. 1099 01:55:00,041 --> 01:55:03,625 Get some pace in the curve and clear that 1st rail. 1100 01:55:03,791 --> 01:55:05,541 OK. Anything else? 1101 01:55:05,958 --> 01:55:07,375 Trust yourself. 1102 01:55:08,750 --> 01:55:10,708 Set up an oxer for me? 1103 01:55:53,791 --> 01:55:57,208 Our next-to-last contestant, the German Karsten Huck on Nepomuk, 1104 01:55:57,375 --> 01:55:59,625 four points in the first round. 1105 01:56:05,583 --> 01:56:09,375 His horse is a little raw. More about that later. 1106 01:56:09,541 --> 01:56:12,041 Keep your eye on Karsten Huck. 1107 01:56:14,250 --> 01:56:15,291 Hit one! 1108 01:56:15,583 --> 01:56:16,750 Made it. 1109 01:56:22,208 --> 01:56:23,291 Made it. 1110 01:56:25,291 --> 01:56:28,458 Four more obstacles for Karsten Huck. 1111 01:56:32,208 --> 01:56:34,583 Goddamn Yanks. Shit! 1112 01:56:34,875 --> 01:56:36,000 He's German. 1113 01:56:36,166 --> 01:56:37,583 Same difference! 1114 01:57:44,750 --> 01:57:46,250 Jappeloup and Pierre Durand. 1115 01:57:46,416 --> 01:57:47,708 Obviously, 1116 01:57:47,875 --> 01:57:51,541 with a flawless round, he's a shoe-in for the gold. 1117 01:58:08,875 --> 01:58:11,583 Don't stop, Japs. I beg you, don't stop. 1118 01:58:22,958 --> 01:58:25,750 René! Give me a shot! 1119 01:58:25,916 --> 01:58:27,833 I won't make it. 1120 01:59:08,958 --> 01:59:10,458 The stockade. 1121 01:59:33,333 --> 01:59:34,666 Seventh obstacle. 1122 02:00:11,375 --> 02:00:13,125 Only two left. 1123 02:00:38,250 --> 02:00:39,458 Last obstacle. 1124 02:01:45,375 --> 02:01:50,125 Pierre Durand, Olympic champion! We will hear the Marseillaise. 1125 02:03:32,333 --> 02:03:33,250 You won. 1126 02:04:42,750 --> 02:04:45,875 After Seoul, Pierre and his horse went on to many victories. 1127 02:04:46,041 --> 02:04:47,708 Jappeloup retired in 1991. 1128 02:04:47,875 --> 02:04:50,916 A national tribute to him took place under the Eiffel Tower. 1129 02:04:51,083 --> 02:04:54,375 He spent the last years of his life on the Saint-Seurin farm, 1130 02:04:54,541 --> 02:04:55,833 where it all started... 1131 02:09:49,416 --> 02:09:52,333 Subtitles by Michael Katims 71850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.