Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,291 --> 00:00:55,416
Inspired by the life and career
of Pierre Durand and his horse
4
00:01:05,458 --> 00:01:09,750
Summer 1974
5
00:01:51,125 --> 00:01:54,000
... number 19.
Medical aid required at obstacle 12.
6
00:01:54,166 --> 00:01:55,500
19, that's Pierre!
7
00:01:55,666 --> 00:01:57,000
Serge, that's Pierre!
8
00:02:13,041 --> 00:02:14,250
You all right?
9
00:02:14,416 --> 00:02:15,500
Sure?
10
00:02:15,666 --> 00:02:16,583
Let's go.
11
00:02:17,250 --> 00:02:18,750
Pierre, get off that horse.
12
00:02:18,916 --> 00:02:20,875
- He has to get back on.
- Get down!
13
00:02:21,041 --> 00:02:24,333
Mom, I'll get eliminated.
Relax, 6 obstacles left!
14
00:02:26,750 --> 00:02:29,208
This is his last cross-country race.
15
00:02:29,375 --> 00:02:32,375
- He's fine.
- Fixed obstacles are too dangerous!
16
00:02:32,541 --> 00:02:35,958
Let him jump bars!
At least they'll break, not him.
17
00:02:36,583 --> 00:02:38,041
You hear me?
18
00:02:38,708 --> 00:02:40,166
You're so annoying.
19
00:02:43,583 --> 00:02:45,916
A local wine grower
20
00:02:46,375 --> 00:02:48,375
comes to Town Hall
21
00:02:48,541 --> 00:02:51,958
with the idea of creating
a riding school
22
00:02:52,125 --> 00:02:53,291
on his farm.
23
00:02:53,708 --> 00:02:56,250
Now I'm asking him to join us.
24
00:02:57,208 --> 00:02:59,583
A big hand for Mr. Serge Durand,
25
00:02:59,750 --> 00:03:02,583
and the Saint-Seurin Riding School!
26
00:03:07,500 --> 00:03:08,958
I do want to say
27
00:03:09,125 --> 00:03:11,958
thank you to the Mayor
28
00:03:12,125 --> 00:03:14,916
for his enthusiastic participation
29
00:03:15,083 --> 00:03:17,166
in creating this riding school.
I also...
30
00:03:18,208 --> 00:03:19,833
It's for my granddaughter.
31
00:03:21,750 --> 00:03:24,250
Since her parents passed away,
32
00:03:24,958 --> 00:03:26,666
nothing interests her.
33
00:03:27,833 --> 00:03:32,541
But she loves horses.
I told her we could breed them.
34
00:03:32,708 --> 00:03:34,875
No more than one foal a year.
35
00:03:35,041 --> 00:03:37,166
Where would you put them?
36
00:03:37,333 --> 00:03:39,541
- The Jappeloup meadows.
- Jappeloup?!
37
00:03:40,333 --> 00:03:41,958
But what about your cows?
38
00:03:42,125 --> 00:03:43,791
I don't know, we'll see.
39
00:05:59,541 --> 00:06:00,583
How are you?
40
00:06:02,291 --> 00:06:03,916
Know what? I'll drive.
41
00:06:04,750 --> 00:06:06,583
Otherwise it'll take forever.
42
00:06:20,291 --> 00:06:21,541
Hey, champ.
43
00:06:22,750 --> 00:06:24,041
Time to get up.
44
00:06:54,791 --> 00:06:56,083
Hey, gypsies!
45
00:06:56,250 --> 00:06:58,666
You've been told not to camp here.
46
00:06:59,375 --> 00:07:00,541
What's up, kids?
47
00:07:00,708 --> 00:07:01,750
Mr. Durand.
48
00:07:01,916 --> 00:07:03,333
Hi, kid.
49
00:07:03,666 --> 00:07:04,791
Good luck.
50
00:07:07,083 --> 00:07:09,208
Lighten up, you know him.
51
00:07:09,375 --> 00:07:11,916
I sure do.
He's as dumb as his father.
52
00:07:12,333 --> 00:07:14,666
Wait till you ride in Rome.
53
00:07:14,833 --> 00:07:16,875
That'll shut those rich boys up.
54
00:07:17,041 --> 00:07:18,583
I haven't been selected yet.
55
00:07:18,750 --> 00:07:21,708
D'Orgeix will see you ride
this weekend.
56
00:07:23,458 --> 00:07:26,375
Believe me.
You'll see what happens.
57
00:07:46,958 --> 00:07:48,625
OK, we've seen him jump.
58
00:07:48,791 --> 00:07:50,250
Get off now.
59
00:07:50,416 --> 00:07:51,375
One more!
60
00:07:55,250 --> 00:07:56,208
Shit.
61
00:07:56,375 --> 00:07:57,625
That's enough.
62
00:07:58,083 --> 00:07:59,208
You'll hurt yourself.
63
00:08:00,166 --> 00:08:02,000
He won't jump, fine.
64
00:08:02,166 --> 00:08:03,833
He jumped the other day.
65
00:08:04,000 --> 00:08:06,166
And you fell, too!
66
00:08:06,333 --> 00:08:09,375
If you fall ten times
for each jump!
67
00:08:10,041 --> 00:08:11,416
Put him inside.
68
00:08:15,083 --> 00:08:16,583
You won't sell him?
69
00:08:18,208 --> 00:08:19,625
I don't know, hon.
70
00:08:20,083 --> 00:08:23,750
For now, I'll find a rider
who can reign him in a bit.
71
00:08:25,625 --> 00:08:27,416
You're too nice to him.
72
00:08:32,625 --> 00:08:33,791
Arlette, Serge.
73
00:08:33,958 --> 00:08:35,041
I'm interrupting.
74
00:08:35,208 --> 00:08:36,791
Don't be silly, we're done.
75
00:08:37,583 --> 00:08:39,166
- You well?
- And you?
76
00:08:39,333 --> 00:08:41,500
I said come later, when he naps.
77
00:08:41,666 --> 00:08:43,583
I didn't get that. How are you?
78
00:08:43,750 --> 00:08:45,333
- Coffee?
- Love some.
79
00:08:46,250 --> 00:08:47,916
I need a favor, Serge.
80
00:08:48,083 --> 00:08:50,291
My wife? Take her!
I'm fed up with her.
81
00:08:50,458 --> 00:08:51,916
Not your wife.
82
00:08:52,083 --> 00:08:55,125
A friend asked me for a favor,
so I'm asking you.
83
00:08:55,291 --> 00:08:56,166
I'm all ears.
84
00:09:07,541 --> 00:09:08,666
He sure can kick.
85
00:09:10,250 --> 00:09:11,666
Lots of energy!
86
00:09:11,833 --> 00:09:13,666
You can say that again.
87
00:09:13,833 --> 00:09:16,375
This is his first trip, so...
88
00:09:17,166 --> 00:09:19,416
I was going to keep him
for Raphaëlle.
89
00:09:19,583 --> 00:09:21,750
But he's too much trouble.
90
00:09:23,291 --> 00:09:24,750
She's out of her depth.
91
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
But... he sure can jump.
92
00:09:27,875 --> 00:09:30,750
Seeing how your son did
in the Nationals,
93
00:09:30,916 --> 00:09:33,000
maybe he could watch him jump.
94
00:09:33,416 --> 00:09:36,791
And maybe even enter him
in competitions for young horses.
95
00:09:37,333 --> 00:09:38,916
Yes, I know.
96
00:09:39,541 --> 00:09:41,791
Francis told me,
but I can't promise.
97
00:09:41,958 --> 00:09:43,916
Pierre's problem is,
98
00:09:44,083 --> 00:09:46,541
his diplomas went to his head.
99
00:09:46,708 --> 00:09:48,375
Now he wants to be a lawyer.
100
00:09:48,541 --> 00:09:49,416
Oh shit.
101
00:09:49,791 --> 00:09:52,250
And he's obsessed with girls.
102
00:09:52,416 --> 00:09:55,291
Warm him up.
Pierre will be right here.
103
00:09:55,458 --> 00:09:57,125
Who knows what he's doing.
104
00:09:57,666 --> 00:10:00,791
If I told him about you,
he'd throw a fit.
105
00:10:01,333 --> 00:10:02,583
Let's go, come on.
106
00:10:08,750 --> 00:10:11,791
Cédric, saddle Laudanum,
bring him out.
107
00:10:19,458 --> 00:10:21,125
- Here's Pierre.
- Hi.
108
00:10:23,125 --> 00:10:24,250
How are you?
109
00:10:24,416 --> 00:10:27,625
This is Mr. Dalio.
He brought us a promising horse.
110
00:10:27,791 --> 00:10:28,583
Oh yeah?
111
00:10:28,750 --> 00:10:29,916
Hi Francis.
112
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
A trotter?
113
00:10:32,125 --> 00:10:33,541
Got trotter's blood.
114
00:10:34,041 --> 00:10:36,083
He's crossed with a thoroughbred.
115
00:10:36,500 --> 00:10:38,208
Not a show jumper.
116
00:10:38,375 --> 00:10:39,750
- How old?
- Four.
117
00:10:40,541 --> 00:10:42,750
Pint-size. He's tiny.
118
00:10:44,166 --> 00:10:45,875
Not much balance.
119
00:10:46,041 --> 00:10:49,333
Have him jump a bar,
see what he can do.
120
00:10:49,500 --> 00:10:50,625
No time, Dad.
121
00:10:50,791 --> 00:10:52,666
One hour for Laudanum,
122
00:10:53,125 --> 00:10:55,458
then I go back to Bordeaux,
123
00:10:55,625 --> 00:10:57,041
and work.
124
00:10:58,041 --> 00:10:59,750
Sorry, Mr. Dalio.
125
00:10:59,916 --> 00:11:03,208
Bring him back in a year,
when he's fully grown.
126
00:11:05,916 --> 00:11:07,958
Well I want to see him jump.
127
00:11:08,125 --> 00:11:11,125
Would you bring him
to this cross rail, at a trot?
128
00:11:20,458 --> 00:11:21,666
You all right?
129
00:11:21,833 --> 00:11:23,083
Francis, take him?
130
00:11:26,208 --> 00:11:27,000
Easy.
131
00:11:28,458 --> 00:11:30,666
- Does it hurt?
- I'm fine.
132
00:11:33,625 --> 00:11:34,750
Come on.
133
00:11:37,666 --> 00:11:41,166
Never saw anything like it.
No way to show a horse!
134
00:11:41,500 --> 00:11:44,625
Dirty, out of shape.
Like a club horse.
135
00:11:45,375 --> 00:11:46,583
Set up some bars?
136
00:11:46,750 --> 00:11:49,666
- He's not warmed up yet!
- Sure he is.
137
00:11:54,041 --> 00:11:55,625
Put a little vertical up?
138
00:11:59,000 --> 00:12:02,750
International Jumping Competition
Poland - 1978
139
00:12:03,791 --> 00:12:06,458
- I'll do it in 5 strides.
- Are you sure?
140
00:13:23,333 --> 00:13:24,916
The one time I come along!
141
00:13:25,083 --> 00:13:27,000
This was my last competition.
142
00:13:27,500 --> 00:13:31,041
Jean-Marie was scared, too.
Mostly for his horse.
143
00:13:31,208 --> 00:13:33,041
He might've been hurt, too.
144
00:13:33,208 --> 00:13:35,458
He says it's all about
managing time.
145
00:13:36,708 --> 00:13:38,291
- Jean-Marie?
- Yes.
146
00:13:38,625 --> 00:13:40,125
We told you.
147
00:13:40,291 --> 00:13:43,666
You can't do this as a hobby.
You're slipping.
148
00:13:44,208 --> 00:13:45,500
And now look.
149
00:13:45,666 --> 00:13:47,166
This is something else.
150
00:13:47,541 --> 00:13:50,916
I fell because he went off
a stride too early.
151
00:13:52,000 --> 00:13:53,541
I'm so tired right now.
152
00:13:53,708 --> 00:13:55,958
Exactly. And that's fine.
153
00:13:56,583 --> 00:14:00,708
You can't do law school and this.
You must choose.
154
00:14:02,583 --> 00:14:04,208
Telling me to quit?
155
00:14:04,375 --> 00:14:06,208
No. I want...
156
00:14:06,375 --> 00:14:08,333
I want you to feel free
157
00:14:08,500 --> 00:14:10,416
to do what you really want.
158
00:14:11,291 --> 00:14:14,416
If you want to stop competing,
I'd understand.
159
00:14:17,000 --> 00:14:18,541
You don't realize.
160
00:14:19,666 --> 00:14:21,125
It's hard for me.
161
00:14:21,291 --> 00:14:22,375
Why?
162
00:14:23,625 --> 00:14:25,125
Because Dad...
163
00:14:26,000 --> 00:14:28,750
You've been by my side for years.
164
00:14:29,291 --> 00:14:31,416
I see how happy it makes you.
165
00:14:32,541 --> 00:14:34,541
I don't dare quit.
166
00:14:34,708 --> 00:14:38,041
You sank your money
into the stables, the truck.
167
00:14:38,666 --> 00:14:40,416
I wanted to do you proud.
168
00:14:41,791 --> 00:14:44,583
Wouldn't I be proud
if you're a lawyer?
169
00:14:45,208 --> 00:14:47,416
Forget the money we spent.
170
00:14:47,583 --> 00:14:49,166
It was for us, too.
171
00:14:49,333 --> 00:14:53,000
If you're not happy
on your horse, quit.
172
00:14:53,458 --> 00:14:55,416
You could still ride.
173
00:14:55,875 --> 00:14:57,708
He won't have Laudanum.
174
00:14:59,416 --> 00:15:02,916
It's true,
I could never quit completely.
175
00:15:04,250 --> 00:15:07,083
Once I get my career on track,
176
00:15:07,833 --> 00:15:10,625
I could still enter
the occasional competition.
177
00:15:10,791 --> 00:15:12,166
That's what I mean.
178
00:15:12,333 --> 00:15:15,750
Don't worry about us.
You're free to live your life.
179
00:15:18,000 --> 00:15:20,958
I'll ask the doctor
what time he'll let you out.
180
00:15:22,250 --> 00:15:24,250
How should I handle you?!
181
00:15:29,750 --> 00:15:31,791
See? That wasn't so hard.
182
00:15:36,208 --> 00:15:38,791
2 years later
183
00:15:39,416 --> 00:15:40,500
Great!
184
00:15:40,791 --> 00:15:43,791
I trust Pierre
to take it from here.
185
00:15:43,958 --> 00:15:45,708
Goodbye, see you soon.
186
00:16:10,083 --> 00:16:11,583
Hey Robert, how was it?
187
00:16:11,750 --> 00:16:12,791
Not great.
188
00:16:20,375 --> 00:16:22,083
I'm glad you came.
189
00:16:22,750 --> 00:16:24,375
You couldn't make lunch?
190
00:16:24,541 --> 00:16:26,333
No. I got to bed late.
191
00:16:26,750 --> 00:16:28,250
Remember Mr. Dalio?
192
00:16:29,916 --> 00:16:32,458
You quit jumping?
According to your parents.
193
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
No, I don't have time.
194
00:16:34,291 --> 00:16:36,791
The other day,
you said you missed it.
195
00:16:36,958 --> 00:16:38,375
Yeah, sure.
196
00:16:38,750 --> 00:16:41,208
I do. The atmosphere, friends...
197
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
It is hard.
198
00:16:43,291 --> 00:16:44,750
But I wasn't meant
199
00:16:44,916 --> 00:16:47,458
to compete forever.
Other priorities.
200
00:16:49,750 --> 00:16:51,000
Excuse me.
201
00:16:51,750 --> 00:16:53,208
Pierre, look.
202
00:16:53,750 --> 00:16:55,833
- Recognize him?
- No.
203
00:16:56,000 --> 00:16:59,625
His horse, Jappeloup.
The one you wouldn't ride 2 years ago.
204
00:16:59,791 --> 00:17:02,666
He remembers the rider
better than the horse.
205
00:17:03,916 --> 00:17:06,000
- Why? Who is she?
- Nadia.
206
00:17:06,500 --> 00:17:08,583
They rode together in the Juniors.
207
00:17:08,750 --> 00:17:10,333
I didn't recognize her.
208
00:17:17,916 --> 00:17:19,333
See that jump?
209
00:17:24,416 --> 00:17:25,750
Didn't grow much.
210
00:17:25,916 --> 00:17:27,083
Still tiny.
211
00:17:50,458 --> 00:17:54,333
Nadia Devilder on Jappeloup
withdraws from the competition.
212
00:17:55,666 --> 00:17:56,750
Still and all.
213
00:17:56,916 --> 00:17:58,250
Be right back.
214
00:18:11,041 --> 00:18:13,041
Had trouble with your pony?
215
00:18:13,625 --> 00:18:15,666
How's the lawyer doing?
216
00:18:17,208 --> 00:18:19,250
- Been a while.
- Yeah.
217
00:18:22,583 --> 00:18:23,666
What's going on?
218
00:18:24,166 --> 00:18:27,166
No more Grand Prix horse.
Now I ride young horses.
219
00:18:28,166 --> 00:18:30,166
Like some you won't even look at.
220
00:18:30,333 --> 00:18:32,583
Wasn't in good shape
when I saw him.
221
00:18:32,750 --> 00:18:34,625
Doesn't look like much now.
222
00:18:34,791 --> 00:18:35,958
Really?
223
00:18:36,125 --> 00:18:37,916
You never could pick horses.
224
00:18:41,083 --> 00:18:42,541
Or girls.
225
00:18:46,666 --> 00:18:48,541
The files you requested.
226
00:18:52,833 --> 00:18:54,458
Hi, you called me?
227
00:18:55,625 --> 00:18:58,000
What's up?
Bored with Bordeaux girls?
228
00:19:28,041 --> 00:19:29,291
Home, princess.
229
00:19:29,458 --> 00:19:30,583
Thanks a lot.
230
00:19:31,416 --> 00:19:34,541
You OK?
Can you make it to Bordeaux?
231
00:19:35,416 --> 00:19:36,958
No, actually.
232
00:19:37,416 --> 00:19:38,958
I thought maybe...
233
00:19:40,750 --> 00:19:42,708
You bastard!
234
00:19:42,875 --> 00:19:44,500
No, it's all right.
235
00:19:45,250 --> 00:19:46,666
Relax, I get it.
236
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
I can stay at my parents.
They'll like that.
237
00:19:50,416 --> 00:19:52,166
On the other hand,
238
00:19:52,333 --> 00:19:56,875
if you want me to stay,
I'll bring them croissants tomorrow.
239
00:19:57,750 --> 00:19:58,625
No.
240
00:19:58,791 --> 00:20:00,958
Next time you won't be so drunk.
241
00:20:06,375 --> 00:20:07,916
Nadia, you can't!
242
00:20:08,333 --> 00:20:09,791
Stop! Nadia!
243
00:22:16,875 --> 00:22:19,083
Morning, how are you?
244
00:22:19,250 --> 00:22:22,041
Fine.
I'll tell your dad you're up.
245
00:22:22,208 --> 00:22:23,250
Leave him be.
246
00:22:23,625 --> 00:22:26,208
If I don't tell him
he'll throw a fit.
247
00:22:28,250 --> 00:22:29,791
Pierre's awake!
248
00:22:32,291 --> 00:22:35,166
So what was it I forgot to say?
249
00:22:35,625 --> 00:22:36,750
Damnit.
250
00:22:37,333 --> 00:22:39,041
It'll come back to me.
251
00:22:40,333 --> 00:22:41,500
Oh, right!
252
00:22:42,666 --> 00:22:43,875
- What?
- Nothing.
253
00:22:44,041 --> 00:22:45,458
It's always the same.
254
00:22:45,625 --> 00:22:48,791
You ask questions,
but don't listen to my answers.
255
00:22:48,958 --> 00:22:51,500
You keep repeating
you forgot what to say.
256
00:22:51,666 --> 00:22:54,250
You're always in a hurry.
257
00:22:54,416 --> 00:22:56,000
So I try to remember stuff.
258
00:22:57,250 --> 00:23:00,750
I wanted to say,
I'm buying that horse, Jappeloup,
259
00:23:00,916 --> 00:23:02,333
the 5-year-old we saw.
260
00:23:02,500 --> 00:23:06,416
Dalio has no rider for him.
Nadia gave him back.
261
00:23:07,041 --> 00:23:08,625
I heard yesterday.
262
00:23:09,875 --> 00:23:11,166
Dalio told you?
263
00:23:11,458 --> 00:23:12,750
No, Nadia.
264
00:23:12,916 --> 00:23:13,958
Really?
265
00:23:16,500 --> 00:23:17,916
She gave up on him.
266
00:23:18,625 --> 00:23:19,791
Sure about this?
267
00:23:20,458 --> 00:23:22,625
It's on a trial basis.
268
00:23:23,666 --> 00:23:24,875
Who'll ride him?
269
00:23:25,875 --> 00:23:26,791
Gilles.
270
00:23:28,416 --> 00:23:29,166
Really?
271
00:23:31,458 --> 00:23:32,750
Well, all right.
272
00:23:35,166 --> 00:23:36,875
I have to be in court.
273
00:23:37,041 --> 00:23:39,291
Did you sign with François?
274
00:23:39,458 --> 00:23:41,875
Next week.
We're as good as partners.
275
00:23:42,041 --> 00:23:44,041
Good, I'm proud of you.
276
00:23:44,958 --> 00:23:46,083
Mom?
277
00:23:49,333 --> 00:23:50,375
You'll tell her.
278
00:23:51,208 --> 00:23:52,625
- OK, bye.
- Bye.
279
00:24:06,333 --> 00:24:08,208
Let's go. Come on.
280
00:24:12,416 --> 00:24:13,500
Let me.
281
00:24:15,250 --> 00:24:16,458
Come on, boy.
282
00:25:15,250 --> 00:25:17,708
If my dad saw me ride here,
he'd kill me.
283
00:25:17,875 --> 00:25:18,625
Why?
284
00:25:19,000 --> 00:25:20,791
It hurt him when I quit.
285
00:25:21,791 --> 00:25:23,333
He lived for it.
286
00:25:23,500 --> 00:25:25,958
Driving me, watching me ride.
287
00:25:26,333 --> 00:25:28,875
If he's not well, it's my fault.
288
00:25:29,250 --> 00:25:31,833
Are you kidding me?
Nonsense!
289
00:25:32,000 --> 00:25:33,250
No, I'm serious.
290
00:25:33,625 --> 00:25:35,750
It drives him crazy that I left.
291
00:25:36,250 --> 00:25:39,666
I thought of going back to competition.
For him.
292
00:25:40,250 --> 00:25:42,958
So he can see me ride,
one last time.
293
00:25:43,541 --> 00:25:45,208
So why don't you?
294
00:25:46,666 --> 00:25:47,791
I don't know.
295
00:25:51,333 --> 00:25:54,000
Show me
if you can still jump bars.
296
00:26:02,458 --> 00:26:04,291
Great. A little higher?
297
00:26:04,458 --> 00:26:05,458
If you like.
298
00:26:19,041 --> 00:26:20,333
Enough for now?
299
00:26:20,500 --> 00:26:23,041
Yeah, that was great. Thanks!
300
00:26:23,208 --> 00:26:24,291
Feels good.
301
00:26:27,166 --> 00:26:28,750
You still got it.
302
00:27:45,791 --> 00:27:47,291
He can't do a thing.
303
00:28:10,208 --> 00:28:11,333
Did my dad have him jump?
304
00:28:14,000 --> 00:28:15,416
Coming to the cross rails.
305
00:28:22,083 --> 00:28:23,000
Well?
306
00:28:33,250 --> 00:28:35,291
Well? What do you think?
307
00:28:36,625 --> 00:28:37,875
He can jump,
308
00:28:38,041 --> 00:28:39,416
but he needs work!
309
00:28:39,875 --> 00:28:42,708
He needs shearing.
He can't work like this.
310
00:28:43,208 --> 00:28:46,500
We tried. He won't let us.
Not even with the twitch.
311
00:28:46,666 --> 00:28:49,416
He rips his blankets,
chews his bandages.
312
00:28:50,000 --> 00:28:52,125
I should be in Bordeaux now.
313
00:28:52,291 --> 00:28:54,083
We'll talk at lunchtime.
314
00:28:54,875 --> 00:28:55,875
Go ahead.
315
00:29:05,708 --> 00:29:07,083
What are you staring at?
316
00:29:07,666 --> 00:29:08,375
Get lost!
317
00:29:18,500 --> 00:29:19,416
OK, call him.
318
00:29:23,125 --> 00:29:24,166
Take him?
319
00:29:31,416 --> 00:29:33,291
The blacksmith had trouble, too.
320
00:29:33,458 --> 00:29:36,250
Not surprised.
I said you should call me.
321
00:29:37,250 --> 00:29:38,625
Calm down.
322
00:29:49,875 --> 00:29:50,916
Go ahead. Gently.
323
00:30:08,583 --> 00:30:09,291
Listen.
324
00:30:10,916 --> 00:30:12,416
Want to work here?
325
00:30:12,583 --> 00:30:14,083
Taking care of him.
326
00:30:19,166 --> 00:30:20,625
Then you're hired.
327
00:30:30,666 --> 00:30:32,166
Start with this.
328
00:30:34,291 --> 00:30:36,958
The curb bit, I'll show you.
329
00:30:38,208 --> 00:30:40,000
This comes third.
330
00:30:40,833 --> 00:30:42,583
Then the last one.
331
00:30:57,250 --> 00:30:58,916
He's too feisty.
332
00:30:59,083 --> 00:31:00,833
The Filet Baucher bit now.
333
00:31:23,708 --> 00:31:24,875
That's no good.
334
00:31:30,041 --> 00:31:32,125
There, that's better.
335
00:31:36,125 --> 00:31:37,500
We'll see how that goes.
336
00:31:38,583 --> 00:31:40,166
OK, I'm going.
337
00:31:46,833 --> 00:31:48,666
You must help us.
338
00:31:48,833 --> 00:31:51,041
A problem with our neighbors.
339
00:32:43,583 --> 00:32:46,875
WOLF & DURAND
Attorneys-At-Law
340
00:33:09,083 --> 00:33:12,291
How can you ask him
to take off there, Marina? You nuts?
341
00:33:14,291 --> 00:33:15,500
Be right there.
342
00:33:17,000 --> 00:33:19,625
Through the turn.
Build momentum.
343
00:33:22,125 --> 00:33:24,541
- Where's Nadia?
- Trying out a horse.
344
00:33:25,041 --> 00:33:26,083
She said not to wait.
345
00:33:26,250 --> 00:33:28,250
How are you?
Seen your horse?
346
00:33:28,708 --> 00:33:30,416
I have others for sale.
347
00:33:30,583 --> 00:33:32,791
No, thanks. Too much work.
348
00:33:32,958 --> 00:33:35,416
We'll buy this one, then we'll see.
349
00:33:35,875 --> 00:33:37,500
OK, to Jappeloup!
350
00:33:39,333 --> 00:33:40,541
Not sad?
351
00:33:40,708 --> 00:33:42,708
So long as I'm with him.
352
00:33:43,000 --> 00:33:44,083
You better win.
353
00:33:45,125 --> 00:33:45,916
OK, boss.
354
00:33:48,291 --> 00:33:49,666
How'd the other one do?
355
00:33:49,833 --> 00:33:52,000
- 37.8.
- Better speed up.
356
00:34:08,291 --> 00:34:09,291
...two, three,
357
00:34:09,458 --> 00:34:10,875
four, five, six!
358
00:34:19,000 --> 00:34:21,166
Damn, that horse has heart!
359
00:34:21,333 --> 00:34:22,416
No.
360
00:34:22,958 --> 00:34:24,250
He's got more than that.
361
00:34:24,416 --> 00:34:26,541
With 37.06 secs.,
the leader in this round
362
00:34:26,708 --> 00:34:28,583
and winner of the Lille Grand Prix Cup.
363
00:34:38,375 --> 00:34:39,625
- Good?
- Yeah!
364
00:34:44,791 --> 00:34:47,125
Thank you for coming back
365
00:34:47,291 --> 00:34:49,333
to the Haras de Jardy Cup...
366
00:36:01,416 --> 00:36:03,208
Go, hurry. We got this.
367
00:36:04,083 --> 00:36:05,000
Well?
368
00:36:05,166 --> 00:36:07,000
8th. Two bars in the jump-off.
369
00:36:07,166 --> 00:36:08,041
Shit.
370
00:36:09,291 --> 00:36:10,083
No, get out!
371
00:36:10,250 --> 00:36:12,625
I won't look. I'm really late!
372
00:36:14,041 --> 00:36:15,250
So am I.
373
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
Did you do well?
374
00:36:18,000 --> 00:36:19,500
No, two bars!
375
00:36:21,458 --> 00:36:24,000
I hope your day gets better.
376
00:36:32,791 --> 00:36:35,541
March 1982
377
00:36:38,541 --> 00:36:40,291
Gorgeous. What muscles.
378
00:36:40,458 --> 00:36:42,333
Does he like your legs, too?
379
00:36:42,791 --> 00:36:45,083
Stop rubbing, you'll wear him out.
380
00:36:46,250 --> 00:36:48,333
Marcel Rozier called you.
381
00:36:48,500 --> 00:36:50,500
What?! You didn't call me?
382
00:36:50,666 --> 00:36:52,583
- He was in a hurry.
- And?
383
00:36:53,000 --> 00:36:56,791
Selection camp for Team France.
I said you were busy.
384
00:36:57,166 --> 00:36:58,750
- Good?
- You kidding?
385
00:36:59,250 --> 00:37:00,750
He said to call him.
386
00:37:01,458 --> 00:37:02,708
So stupid!
387
00:37:09,666 --> 00:37:11,791
Relax, you did your best.
388
00:37:12,375 --> 00:37:14,791
He's watched me for a week,
not a word.
389
00:37:14,958 --> 00:37:17,083
Let him form an opinion.
390
00:38:35,750 --> 00:38:38,250
Raphaëlle, don't forget to do it.
391
00:38:38,416 --> 00:38:39,500
He's dirty.
392
00:38:40,291 --> 00:38:42,625
You're on.
Jean-Marc can't ride.
393
00:38:42,791 --> 00:38:45,583
Mador refused twice in practice.
Too risky.
394
00:38:45,750 --> 00:38:48,375
You have an hour to get ready.
OK?
395
00:39:12,125 --> 00:39:14,041
First jump with Team France,
396
00:39:14,208 --> 00:39:17,083
Jappeloup,
ridden by his owner Pierre Durand.
397
00:39:17,250 --> 00:39:19,250
Number 5 on your program.
398
00:39:27,583 --> 00:39:30,708
In the stands,
actor Jean Rochefort.
399
00:39:41,041 --> 00:39:42,625
Shit, he started.
400
00:39:42,791 --> 00:39:45,250
No bell, no time. What should we do?
401
00:39:51,000 --> 00:39:53,583
Durand is eliminated
for starting before the bell.
402
00:39:58,041 --> 00:40:00,541
I heard it ring!
It was a total mess!
403
00:40:02,000 --> 00:40:03,583
It was so noisy, I...
404
00:40:03,750 --> 00:40:06,000
You are eliminated.
Please leave the arena.
405
00:40:06,166 --> 00:40:07,166
I crossed the line!
406
00:40:07,333 --> 00:40:08,125
Please!
407
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
Asshole!
408
00:40:29,125 --> 00:40:30,000
Stop!
409
00:40:30,166 --> 00:40:32,458
Stop it, you'll hurt yourself!
410
00:40:33,625 --> 00:40:36,291
You look like an idiot.
Everyone can hear.
411
00:40:36,458 --> 00:40:37,791
I don't give a shit!
412
00:40:38,791 --> 00:40:40,583
Didn't I just look like an idiot?
413
00:40:40,750 --> 00:40:42,666
In front of millions of people!
414
00:40:42,833 --> 00:40:44,166
Leave me alone!
415
00:40:59,666 --> 00:41:02,375
2nd fault, 8 points, for Gert Wiltfang,
416
00:41:02,541 --> 00:41:05,791
who took that obstacle
a little too fast.
417
00:41:14,750 --> 00:41:15,833
Listen carefully.
418
00:41:16,000 --> 00:41:17,958
This can't happen again.
419
00:41:18,125 --> 00:41:22,583
I've followed you for months,
done all I could for your success.
420
00:41:22,958 --> 00:41:25,666
My life's on hold -
I hardly ride anymore.
421
00:41:25,833 --> 00:41:27,833
I'm happy to do that for you.
422
00:41:28,000 --> 00:41:31,583
But not so you'll dump me
in the truck with your dad,
423
00:41:31,750 --> 00:41:33,791
all because you missed the bell.
424
00:41:35,958 --> 00:41:37,708
Do you get what I'm saying?
425
00:41:42,791 --> 00:41:46,666
I'll leave you 15 minutes
to think all this over.
426
00:41:47,041 --> 00:41:50,875
Then come to the bar,
apologize, and buy me a drink.
427
00:42:02,333 --> 00:42:04,625
Frédéric,
serve instead of flirting.
428
00:42:07,625 --> 00:42:08,791
Want a breather?
429
00:42:08,958 --> 00:42:10,208
No, I'm good.
430
00:42:13,291 --> 00:42:14,541
Did he call you?
431
00:42:15,583 --> 00:42:17,625
Are you going to ask every day?
432
00:42:17,791 --> 00:42:20,875
Call him. He's a coach, he's busy.
433
00:42:21,666 --> 00:42:23,416
Why? He doesn't care.
434
00:42:24,666 --> 00:42:28,250
Nadia's right. You can't enter
a 7-year-old in the Nations' Cup.
435
00:42:28,416 --> 00:42:31,208
Too young.
You're not up to it either.
436
00:42:32,041 --> 00:42:35,250
Marcel knows it's his fault.
So he won't call.
437
00:42:36,041 --> 00:42:38,208
He doesn't give a shit about me.
438
00:42:38,375 --> 00:42:39,958
Don't you get that?
439
00:42:40,500 --> 00:42:42,791
He wants to destroy me
and take Jappeloup.
440
00:42:42,958 --> 00:42:46,000
Don't be paranoid.
You just don't get along.
441
00:42:46,166 --> 00:42:48,208
You promised we wouldn't argue.
442
00:42:48,708 --> 00:42:50,541
You started by sulking.
443
00:42:53,625 --> 00:42:56,625
Hope you like
your meat well done,
444
00:42:56,791 --> 00:42:58,250
you'll love this!
445
00:42:59,000 --> 00:43:00,625
It is well done.
446
00:43:03,500 --> 00:43:06,166
Thank you all once again,
for coming out for these 3 days.
447
00:43:06,333 --> 00:43:08,416
You have been a wonderful audience
448
00:43:08,583 --> 00:43:11,500
and I hope you'll all stay and cheer
449
00:43:11,666 --> 00:43:13,083
for this second jump-off,
450
00:43:13,250 --> 00:43:16,458
French Championship Finals, 1982.
451
00:43:18,166 --> 00:43:20,375
This round
is a race against the clock.
452
00:43:20,958 --> 00:43:23,416
At the bell, the walk-through
453
00:43:23,583 --> 00:43:26,458
will give the riders a chance
to evaluate the course.
454
00:43:26,625 --> 00:43:29,166
I'll be back to announce
our winners.
455
00:43:36,416 --> 00:43:38,375
Serge, stay with me.
456
00:43:38,750 --> 00:43:40,791
- Think so?
- Leave him alone.
457
00:43:44,375 --> 00:43:45,583
Well guys,
458
00:43:45,750 --> 00:43:47,958
as you know, it's a tough course.
459
00:43:50,000 --> 00:43:52,458
What's he up to now?
All right...
460
00:43:52,625 --> 00:43:54,208
Mr. Caillot, designer,
461
00:43:56,208 --> 00:43:59,083
please tell us about your course.
462
00:43:59,500 --> 00:44:02,708
The field has
lots of rises and drops,
463
00:44:02,875 --> 00:44:06,208
to test a horse's balance,
making for very delicate approaches.
464
00:44:06,375 --> 00:44:08,625
A lot of finesse is required.
465
00:44:08,791 --> 00:44:10,333
How high are the jumps?
466
00:44:10,500 --> 00:44:12,083
Verticals up to 5' 7",
467
00:44:12,708 --> 00:44:15,791
oxers 5' 10" and 6' 1" wide...
468
00:45:11,583 --> 00:45:13,458
Our last contestant.
469
00:45:13,750 --> 00:45:16,625
This pair has been
the revelation of this event.
470
00:45:16,791 --> 00:45:19,875
Not one single fault
in this championship!
471
00:45:20,041 --> 00:45:22,125
The event's current leader,
472
00:45:22,291 --> 00:45:26,458
everyone's talking about
this little horse, a phenom.
473
00:45:26,625 --> 00:45:28,416
Join me in welcoming,
474
00:45:28,583 --> 00:45:30,791
Pierre Durand and Jappeloup!
475
00:45:48,833 --> 00:45:50,000
Come on.
476
00:46:57,958 --> 00:46:59,750
The open water jump.
477
00:47:14,791 --> 00:47:16,625
Why's he taking so many chances?
478
00:47:17,291 --> 00:47:19,000
1 fault, he still wins.
479
00:47:19,541 --> 00:47:22,583
Win with a fault?
You don't know your son's pride.
480
00:48:46,791 --> 00:48:49,125
Your mother's in the car!
I'll get her.
481
00:48:52,958 --> 00:48:54,208
Champagne!
482
00:49:22,250 --> 00:49:23,500
Nice, right?
483
00:49:23,666 --> 00:49:25,875
Yeah. But why a hatchback?
484
00:49:26,041 --> 00:49:29,291
I won it. I couldn't say,
"No, not a hatchback."
485
00:49:29,791 --> 00:49:31,333
And this is for you.
486
00:49:31,750 --> 00:49:35,416
I got a tow bar.
You can tow the van to meets.
487
00:49:35,583 --> 00:49:37,458
I'm not going anymore.
488
00:49:39,125 --> 00:49:40,291
What?
489
00:49:40,458 --> 00:49:42,333
I wanted to tell you.
490
00:49:43,333 --> 00:49:45,458
I've decided to quit riding.
491
00:49:45,833 --> 00:49:47,708
Completely. Even here.
492
00:49:50,250 --> 00:49:51,583
But why?
493
00:49:52,708 --> 00:49:54,416
I think it's best.
494
00:49:54,875 --> 00:49:56,583
Best? Why is it best?
495
00:49:57,000 --> 00:49:58,583
Just for 9 months.
496
00:49:58,875 --> 00:50:00,041
Then I'll ride.
497
00:50:17,916 --> 00:50:19,375
Grandma, start knitting.
498
00:50:27,083 --> 00:50:29,125
Rumors from the U.S. say
499
00:50:29,291 --> 00:50:32,083
there are killer combinations
and obstacles.
500
00:50:32,250 --> 00:50:33,583
Your reaction?
501
00:50:34,833 --> 00:50:37,291
You said it, they're rumors.
502
00:50:37,541 --> 00:50:38,625
Please.
503
00:50:38,791 --> 00:50:41,458
That hasn't been confirmed.
504
00:50:41,625 --> 00:50:44,125
But anyway, we've worked hard.
505
00:50:45,041 --> 00:50:48,750
Riders and horses
are ready to confront
506
00:50:48,916 --> 00:50:50,375
arduous courses.
507
00:50:52,750 --> 00:50:53,708
Mr. Durand,
508
00:50:53,875 --> 00:50:57,083
you apparently had trouble
getting selected.
509
00:50:57,500 --> 00:51:01,791
Your fall in Hickstead,
was Jappeloup's 2nd refusal,
510
00:51:02,708 --> 00:51:04,458
with Longchamp a month before.
511
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
Should Team France
and its coach be worried?
512
00:51:09,166 --> 00:51:12,291
You can ask the coach, he's here.
513
00:51:13,333 --> 00:51:15,625
As for Hickstead,
514
00:51:15,791 --> 00:51:19,375
your information is correct,
but it was a practice run.
515
00:51:19,833 --> 00:51:22,500
I had a clear round the next day,
516
00:51:22,666 --> 00:51:26,083
helping France
to finish 2nd in the Nations' Cup.
517
00:51:26,250 --> 00:51:29,250
Would you have let Jappeloup
enter without you?
518
00:51:33,208 --> 00:51:35,458
That was certain people's wish.
519
00:51:36,666 --> 00:51:40,791
It was settled quickly,
because owner's approval is required.
520
00:51:41,333 --> 00:51:43,375
And as I am Jappeloup's owner,
521
00:51:43,541 --> 00:51:45,541
I decide who rides him.
522
00:51:45,708 --> 00:51:48,375
Was a million dollars
offered for Jappeloup?
523
00:51:48,541 --> 00:51:49,666
Is that true?
524
00:51:49,833 --> 00:51:51,416
Jappeloup is not for sale.
525
00:51:51,833 --> 00:51:54,375
For that price,
I'd throw in the saddle!
526
00:51:56,833 --> 00:51:59,166
You got eliminated in Paris
527
00:51:59,333 --> 00:52:03,375
when you didn't start
in the minute after the bell.
528
00:52:04,333 --> 00:52:07,750
This is the 3rd straight year
it's happened.
529
00:52:09,041 --> 00:52:11,041
Isn't it laughable now?
530
00:52:11,208 --> 00:52:12,416
Think so?
531
00:52:12,833 --> 00:52:14,375
Then laugh.
532
00:52:14,541 --> 00:52:17,083
- No hostility intended.
- There never is!
533
00:52:17,250 --> 00:52:18,875
That's so French.
534
00:52:19,041 --> 00:52:22,291
You praise me when I'm champ,
then tear me down.
535
00:52:22,541 --> 00:52:23,458
There are 5 of us.
536
00:52:23,625 --> 00:52:26,708
You question me 45 minutes.
Getting hard to take.
537
00:52:28,125 --> 00:52:29,791
Calm down, all is well.
538
00:52:29,958 --> 00:52:31,083
More questions?
539
00:52:32,583 --> 00:52:33,541
Mr. Rozier,
540
00:52:33,708 --> 00:52:35,916
was selecting your son,
Philippe,
541
00:52:36,083 --> 00:52:39,416
a little premature,
with his spotty results?
542
00:52:39,583 --> 00:52:41,625
Some speak of favoritism.
543
00:52:41,791 --> 00:52:42,625
You know what?
544
00:52:43,791 --> 00:52:46,083
If I hadn't selected him,
you'd ask why!
545
00:52:46,500 --> 00:52:48,166
You always want dirt.
546
00:52:56,041 --> 00:52:57,500
Please, wait!
547
00:52:58,250 --> 00:52:59,833
We have more questions!
548
00:53:01,708 --> 00:53:05,375
1984 - Los Angeles Olympics
24 hrs. before the competition
549
00:53:11,291 --> 00:53:13,125
That's good. Eric!
550
00:53:14,250 --> 00:53:16,208
He'll have me jump last.
551
00:53:16,500 --> 00:53:17,583
Or not at all.
552
00:53:17,750 --> 00:53:19,583
When do we have to clear off?
553
00:53:19,875 --> 00:53:22,375
In 20 mins.
The Italians are next.
554
00:53:23,375 --> 00:53:25,375
They won't leave us extra time.
555
00:53:26,333 --> 00:53:28,708
Yesterday they came 5 mins. early.
556
00:53:29,083 --> 00:53:30,458
Pierre, Hubert!
557
00:53:30,625 --> 00:53:31,791
To the upright.
558
00:53:31,958 --> 00:53:33,083
No way.
559
00:53:33,250 --> 00:53:35,958
- We'll warm up first.
- We haven't got time!
560
00:53:36,125 --> 00:53:39,000
The Italians are coming.
Look, it's Graziano.
561
00:53:39,166 --> 00:53:40,125
Hurry up!
562
00:53:41,208 --> 00:53:44,041
Marcel, we wanted
to talk to you yesterday.
563
00:53:45,291 --> 00:53:48,000
We've jumped enormous fences all week.
564
00:53:48,166 --> 00:53:51,541
We need individual training,
tailored to each horse.
565
00:53:52,166 --> 00:53:54,458
Eric wants to work water jumps,
566
00:53:54,625 --> 00:53:57,416
Pierre, his combinations.
But you won't listen.
567
00:53:57,583 --> 00:54:00,583
Our last day, you start jumps
with 15 mins. left.
568
00:54:00,750 --> 00:54:03,625
It's not your role
to speak for the others.
569
00:54:04,166 --> 00:54:05,875
You've been messing us up.
570
00:54:06,041 --> 00:54:06,791
What?
571
00:54:06,958 --> 00:54:08,875
Always acting like an idiot!
572
00:54:10,000 --> 00:54:13,125
You're back-up.
So don't whip up trouble to get even!
573
00:54:13,291 --> 00:54:15,541
Marcel, we make up our own minds.
574
00:54:16,666 --> 00:54:18,666
Your horse is what got you here.
575
00:54:18,833 --> 00:54:21,000
I just keep you
from screwing up on him!
576
00:54:21,166 --> 00:54:22,916
Quit that now.
577
00:54:23,083 --> 00:54:25,166
You were a great horseman,
578
00:54:25,333 --> 00:54:27,125
but the worst coach I know.
579
00:54:27,291 --> 00:54:29,708
Can't you see he's hard to ride?
580
00:54:29,875 --> 00:54:32,708
No rider could get him over these jumps!
581
00:54:32,875 --> 00:54:35,291
You say build momentum,
you're wrong!
582
00:54:36,458 --> 00:54:39,875
How can I be confident,
with all you dish out?
583
00:54:40,291 --> 00:54:42,125
You realize
how you speak to us?!
584
00:54:43,958 --> 00:54:47,000
We want to jump lower,
what the hell do you care?!
585
00:54:47,541 --> 00:54:48,625
Lower?
586
00:54:53,875 --> 00:54:55,041
Here.
587
00:54:55,666 --> 00:54:56,375
Jump that!
588
00:54:57,750 --> 00:54:59,083
You figure it out!
589
00:55:04,833 --> 00:55:08,000
Concentrate on what you know,
and feel is right.
590
00:55:08,166 --> 00:55:10,375
Don't get hung up on all that.
591
00:55:10,750 --> 00:55:12,958
Tomorrow,
ride like you've been riding.
592
00:55:13,541 --> 00:55:14,708
Change nothing.
593
00:55:14,875 --> 00:55:17,000
Don't listen to him, OK?
594
00:55:20,583 --> 00:55:21,583
All right.
595
00:55:22,333 --> 00:55:24,500
It's past 11, you need rest.
596
00:55:25,666 --> 00:55:28,541
Your dad and I
will bring good vibes tomorrow.
597
00:55:30,125 --> 00:55:31,416
I love you.
598
00:55:33,000 --> 00:55:34,291
Me too.
599
00:55:34,791 --> 00:55:36,000
See you tomorrow.
600
00:55:36,166 --> 00:55:37,500
See you tomorrow.
601
00:56:17,500 --> 00:56:18,708
Patrick Caron,
602
00:56:18,875 --> 00:56:23,125
what's incredible is just how small
Jappeloup really is.
603
00:56:23,291 --> 00:56:26,250
Next to the other horses here,
it's striking.
604
00:56:26,416 --> 00:56:29,625
Jappeloup is 15.3 hands,
and that's very small.
605
00:56:29,791 --> 00:56:32,166
Just compare him
with Touch of Class,
606
00:56:32,333 --> 00:56:36,500
the American Joe Fargis' horse,
a major favorite in these games.
607
00:56:37,083 --> 00:56:38,583
But he jumps very high.
608
00:56:38,750 --> 00:56:40,875
He really stretches it out.
609
00:56:41,041 --> 00:56:43,125
Think he really has a chance?
610
00:56:43,875 --> 00:56:46,250
Jappeloup has championship stuff.
611
00:56:46,416 --> 00:56:49,083
All the talk about this pair's youth.
612
00:56:49,250 --> 00:56:53,250
Pierre Durand's inexperience.
Wasn't selecting him risky?
613
00:56:53,666 --> 00:56:55,500
Look, I think
614
00:56:55,666 --> 00:56:58,333
they're both young,
but they show promise.
615
00:56:58,500 --> 00:57:03,041
They didn't get here by accident.
They should do well.
616
00:57:03,708 --> 00:57:05,958
In any case, I wish them luck.
617
00:57:06,125 --> 00:57:07,916
That's what you say!
618
00:57:08,083 --> 00:57:10,041
Idiotic journalists.
619
00:57:11,916 --> 00:57:13,958
Look at that beautiful horse.
620
00:57:14,125 --> 00:57:16,250
You realize he was born here?
621
00:57:20,291 --> 00:57:22,666
Tell Arlette it's Pierre's turn!
622
00:57:27,666 --> 00:57:31,208
Arlette, he's up!
Sure you won't come and watch?
623
00:57:31,375 --> 00:57:32,791
Yes, I'm sure!
624
00:57:37,333 --> 00:57:38,375
What are you doing?
625
00:57:38,541 --> 00:57:40,583
Peeling potatoes.
Calms me down!
626
00:57:42,958 --> 00:57:44,416
Coming out of it, yes!
627
00:57:45,666 --> 00:57:47,125
Last one lined up...
628
00:57:47,291 --> 00:57:50,458
It's done!
Fargis with a perfect round.
629
00:57:50,625 --> 00:57:52,708
Masterful horsemanship. Patrick?
630
00:57:52,875 --> 00:57:55,125
Love watching him. All finesse.
631
00:57:55,291 --> 00:57:57,083
Everyone picked this pair
632
00:57:57,750 --> 00:58:01,916
and now, with a clear round,
the U.S. team clinches gold.
633
00:58:05,833 --> 00:58:08,916
You can hear this crowd going wild.
634
00:58:09,083 --> 00:58:13,041
But France is expecting
a lot from our last pair.
635
00:58:13,500 --> 00:58:17,041
Here they are!
Jappeloup and Pierre Durand,
636
00:58:17,208 --> 00:58:19,833
walking down toward the arena.
637
00:58:25,166 --> 00:58:26,500
Fred got 12 points.
638
00:58:26,666 --> 00:58:28,333
Sorry to pressure you.
639
00:58:28,500 --> 00:58:30,666
A clear round would get us bronze.
640
00:58:40,541 --> 00:58:42,708
Everything we said was bullshit.
641
00:58:43,833 --> 00:58:46,166
What counts is what happens now.
642
00:58:46,833 --> 00:58:49,500
If I thought you green,
you wouldn't be here. OK?
643
00:58:49,666 --> 00:58:51,250
Forget I'm an asshole.
644
00:58:51,958 --> 00:58:53,416
Do what you know how.
645
01:00:03,750 --> 01:00:05,458
Careful on this one,
646
01:00:05,625 --> 01:00:07,500
almost fell there in the 1st.
647
01:00:13,541 --> 01:00:14,291
Yes, perfect!
648
01:00:18,375 --> 01:00:20,500
This horse has great reach.
649
01:00:25,000 --> 01:00:27,416
Great effort. Hope he's not hurt...
650
01:00:28,000 --> 01:00:31,333
He's so generous
he wears himself out.
651
01:00:31,500 --> 01:00:34,083
It's a long course, Pierre knows it.
652
01:00:34,250 --> 01:00:36,250
He's giving his horse a breather.
653
01:00:37,125 --> 01:00:40,250
This horse usually runs
very tight and very compact.
654
01:00:40,416 --> 01:00:42,708
Like stretching a rubber band.
655
01:01:03,583 --> 01:01:06,250
Come back. What's he doing?
656
01:01:06,416 --> 01:01:07,875
Going easy on him.
657
01:01:48,125 --> 01:01:50,875
Imagine how disappointed
the French are.
658
01:01:51,041 --> 01:01:55,583
Durand's fall has just dashed
all hope of a bronze medal.
659
01:02:05,500 --> 01:02:08,875
Elimination of Pierre Durand
and Jappeloup.
660
01:02:09,041 --> 01:02:11,458
France moves to 6th place.
661
01:02:22,958 --> 01:02:25,041
Shove your gold medal
up your ass!
662
01:02:43,500 --> 01:02:45,666
- Where is he?
- He went that way.
663
01:04:03,791 --> 01:04:05,250
The illusions are over. The...
664
01:04:08,666 --> 01:04:09,791
Well...
665
01:05:12,458 --> 01:05:15,041
I'm accepting the Americans' offer.
666
01:05:15,875 --> 01:05:16,833
I'm selling him.
667
01:05:20,541 --> 01:05:22,541
I always liked the idea
668
01:05:23,708 --> 01:05:25,833
that our lives are our own.
669
01:05:26,291 --> 01:05:28,958
That we can change them, at will.
670
01:05:31,750 --> 01:05:33,958
Make a radical life change,
671
01:05:34,458 --> 01:05:36,916
with a decision made in a flash.
672
01:05:38,208 --> 01:05:41,625
I always wondered how I'd do
if I went back to riding.
673
01:05:42,041 --> 01:05:43,708
Well now I know.
674
01:05:43,875 --> 01:05:45,291
It was a big mistake.
675
01:05:45,458 --> 01:05:48,458
These last two years
were a big mistake?
676
01:05:50,916 --> 01:05:53,500
The progress
you made with that horse?
677
01:05:54,041 --> 01:05:57,458
The joy you brought us all,
especially your father.
678
01:05:57,916 --> 01:06:00,791
You started out doing this for him.
679
01:06:01,958 --> 01:06:02,916
And this?
680
01:06:03,958 --> 01:06:05,541
Was this a big mistake?
681
01:06:06,166 --> 01:06:08,083
Does nothing make you happy?
682
01:06:11,291 --> 01:06:14,041
Do you realize
how selfish you've become?
683
01:06:14,541 --> 01:06:17,750
You haven't slept in 2 months,
so neither have I.
684
01:06:18,250 --> 01:06:20,500
Don't I get to rest a little?
685
01:06:22,708 --> 01:06:24,541
- You're disappointed...
- Disappointed!
686
01:06:27,750 --> 01:06:30,791
Do you know what it's like
to be humiliated by the press?
687
01:06:31,958 --> 01:06:33,375
Everyone turning their backs,
688
01:06:33,541 --> 01:06:37,250
the coach saying
only I kept him from winning.
689
01:06:37,833 --> 01:06:39,458
Think that's easy?
690
01:06:41,750 --> 01:06:43,250
I messed up my whole life.
691
01:06:43,416 --> 01:06:44,916
I skipped adolescence.
692
01:06:45,416 --> 01:06:47,916
Only the competitions mattered.
693
01:06:48,791 --> 01:06:50,791
One day I decide to quit.
694
01:06:51,333 --> 01:06:53,166
To have a normal life.
695
01:06:53,333 --> 01:06:55,208
To experience something else.
696
01:06:57,500 --> 01:06:59,750
And I jump back into the shit!
697
01:06:59,916 --> 01:07:04,083
Know what? Enough.
If living with me is being in the shit...
698
01:07:04,541 --> 01:07:08,041
- I didn't say that.
- You did! Without realizing.
699
01:07:08,208 --> 01:07:11,750
Do what you want,
but don't ruin both our lives.
700
01:07:12,291 --> 01:07:14,041
Want to quit? Quit!
701
01:07:14,500 --> 01:07:19,500
Forget Jappeloup is a unique horse,
who got you to the Olympics!
702
01:07:19,958 --> 01:07:22,125
And he caused your fall, yes.
703
01:07:22,541 --> 01:07:26,500
But before the 8th fence
he jumped 7 in legendary fashion!
704
01:07:26,666 --> 01:07:28,875
With uncommon generosity.
705
01:07:29,041 --> 01:07:30,166
And you?
706
01:07:30,333 --> 01:07:33,541
You sell him to the first bidder
from the U.S.?
707
01:07:36,333 --> 01:07:38,333
Is that the father of my child?
708
01:07:38,958 --> 01:07:41,500
A guy with no fight left in him?
709
01:07:42,333 --> 01:07:44,333
Don't you want to train?
710
01:07:44,500 --> 01:07:45,833
To get better?
711
01:07:46,000 --> 01:07:47,625
Not happy in this life?
712
01:07:54,541 --> 01:07:55,875
Then sell him.
713
01:07:57,416 --> 01:08:01,583
Go back to work.
Give me a chance to see you smile.
714
01:08:02,958 --> 01:08:04,500
Let me get some sleep.
715
01:08:53,333 --> 01:08:55,708
- Saddle Japs?
- No!
716
01:08:57,708 --> 01:08:58,708
What?
717
01:08:59,333 --> 01:09:00,500
I said no.
718
01:09:01,333 --> 01:09:05,916
I can't keep you from selling Jappeloup
but I won't help you do it!
719
01:09:06,458 --> 01:09:07,458
I'm leaving.
720
01:09:19,416 --> 01:09:20,708
Raphaëlle!
721
01:09:42,875 --> 01:09:44,541
Gilles, seen my dad?
722
01:09:44,708 --> 01:09:46,333
Not in the paddock?
723
01:09:49,625 --> 01:09:50,541
Dad!
724
01:09:52,041 --> 01:09:53,166
In here!
725
01:10:00,500 --> 01:10:02,708
- What are you doing there?
- Get in.
726
01:10:10,291 --> 01:10:12,208
Remember us two eating here?
727
01:10:12,750 --> 01:10:15,375
Talking about your next show
or your latest.
728
01:10:15,916 --> 01:10:17,791
All that time we spent here.
729
01:10:19,083 --> 01:10:20,833
Don't just stand there.
730
01:10:27,291 --> 01:10:29,458
Remember why we did it all?
731
01:10:33,000 --> 01:10:34,541
Because we liked it.
732
01:10:36,083 --> 01:10:37,291
Don't start.
733
01:10:37,750 --> 01:10:40,041
I'm just asking a question.
734
01:10:40,208 --> 01:10:41,750
Because we liked it.
735
01:10:41,916 --> 01:10:44,583
And now? Why did you do all this?
736
01:10:44,750 --> 01:10:47,916
For me?
That why you resent me so much?
737
01:10:48,541 --> 01:10:50,291
I don't resent you.
738
01:10:51,041 --> 01:10:53,083
You've been sulking for 2 years.
739
01:10:53,250 --> 01:10:56,291
If I enjoy seeing you ride,
it riles you.
740
01:10:57,416 --> 01:11:01,250
Why are you punishing me?
For trying to make you happy?
741
01:11:03,166 --> 01:11:05,333
Like Rozier,
you think I'm spoiled?
742
01:11:05,500 --> 01:11:07,541
You are a spoiled brat!
743
01:11:07,916 --> 01:11:12,541
We built our lives around you.
Worked to give you all this.
744
01:11:13,041 --> 01:11:16,500
The stables, the farm.
This horse you now want to sell.
745
01:11:17,208 --> 01:11:19,875
I closed the vineyard
to make this work.
746
01:11:20,041 --> 01:11:23,333
See? I knew you'd throw that
in my face one day.
747
01:11:23,500 --> 01:11:25,458
Now you see why I couldn't quit?
748
01:11:25,916 --> 01:11:29,708
Why?
We never blamed you for quitting.
749
01:11:30,958 --> 01:11:33,916
It hurt a little, but that's over.
750
01:11:34,083 --> 01:11:35,708
You want to quit, quit.
751
01:11:36,458 --> 01:11:38,625
But don't blame it all on me,
752
01:11:38,791 --> 01:11:41,791
don't make me responsible
for your comeback.
753
01:11:41,958 --> 01:11:44,083
It made you sick not to ride.
754
01:11:44,250 --> 01:11:46,291
You just won't admit that.
755
01:11:48,208 --> 01:11:51,708
Maybe you did it for me.
But it was also for you.
756
01:11:52,250 --> 01:11:55,541
Anyway I hope it was for you
because otherwise...
757
01:11:56,083 --> 01:11:57,500
what a shame.
758
01:12:00,208 --> 01:12:01,208
Pierre,
759
01:12:01,916 --> 01:12:05,291
with your current mindset,
you won't progress.
760
01:12:06,250 --> 01:12:10,541
You can accuse me or your coach.
You won't get anywhere.
761
01:12:15,916 --> 01:12:19,500
It was your fault you fell in L.A.
Not Jappeloup's.
762
01:12:20,375 --> 01:12:23,083
You need work to ride at that level.
763
01:12:25,000 --> 01:12:28,333
If you're not happy
in your work, quit.
764
01:12:29,166 --> 01:12:32,083
Just get some perspective
before you decide.
765
01:12:32,250 --> 01:12:34,458
Take a few days' vacation.
766
01:12:34,625 --> 01:12:37,916
Don't decide to sell Jappeloup
on a whim.
767
01:12:38,416 --> 01:12:40,208
Dad, $400,000.
768
01:12:40,625 --> 01:12:43,416
It's huge,
it's the chance of a lifetime.
769
01:12:44,208 --> 01:12:46,541
I'm having a kid, I have no job.
770
01:12:47,000 --> 01:12:50,208
I need money.
I'm 30 and I still live at my parents'.
771
01:12:51,625 --> 01:12:54,625
- I can't be just a rider.
- That's not true.
772
01:12:55,125 --> 01:12:58,625
You're too proud
to accept defeat or humiliation,
773
01:12:58,791 --> 01:13:00,333
like in Los Angeles.
774
01:13:01,000 --> 01:13:05,500
As champion of France,
no problem being just a rider.
775
01:13:08,083 --> 01:13:10,291
So yes, you have a choice.
776
01:13:10,458 --> 01:13:14,916
Between the life of a bourgeois lawyer,
loaded with money,
777
01:13:15,083 --> 01:13:19,291
or that of a rider working hard
towards gold in Seoul.
778
01:13:20,166 --> 01:13:22,291
That's always been your dream.
779
01:13:23,208 --> 01:13:25,958
It was your dream,
so it became mine.
780
01:13:26,916 --> 01:13:29,958
So... stop turning the tables please.
781
01:13:31,000 --> 01:13:33,000
You decide, it's up to you.
782
01:13:39,500 --> 01:13:42,291
I don't want to ride
at that level anymore.
783
01:13:45,333 --> 01:13:49,000
We can't keep a $400,000 horse
in a stall doing nothing.
784
01:13:52,541 --> 01:13:55,083
Do what you want, what you feel.
785
01:13:57,375 --> 01:14:01,083
Your mom and I have no regrets.
We acted out of love for you.
786
01:14:02,958 --> 01:14:05,750
Become a drag queen,
I'll still love you.
787
01:14:07,416 --> 01:14:10,500
You have nothing to prove,
I know you love me too.
788
01:18:10,041 --> 01:18:11,125
What are you doing?
789
01:18:11,291 --> 01:18:13,125
Taking a little nap.
790
01:18:13,916 --> 01:18:14,875
At noon?
791
01:18:15,250 --> 01:18:16,458
Yeah, right.
792
01:18:17,875 --> 01:18:19,875
You can come out, they're gone.
793
01:18:41,291 --> 01:18:44,583
When the baby's born
we could bring Jappeloup here.
794
01:18:44,958 --> 01:18:46,875
Before he leaves, he'd like it.
795
01:18:48,791 --> 01:18:50,250
You send him when?
796
01:18:51,958 --> 01:18:55,458
When we get all his papers.
We might have time.
797
01:18:58,750 --> 01:19:01,208
Might be tight with the baby.
798
01:19:03,333 --> 01:19:04,416
Forget it.
799
01:19:10,791 --> 01:19:12,041
What?
800
01:19:16,208 --> 01:19:17,333
Nothing.
801
01:19:22,041 --> 01:19:23,541
Don't flap your arms.
802
01:19:24,750 --> 01:19:26,416
Eyes straight ahead. Good.
803
01:19:26,583 --> 01:19:28,000
Now back around.
804
01:19:29,333 --> 01:19:31,833
Back around.
Straight with the left hand.
805
01:19:33,041 --> 01:19:34,250
Jump this.
806
01:19:34,833 --> 01:19:36,916
Do it right, we'll go higher.
807
01:19:38,541 --> 01:19:39,750
No, stop!
808
01:19:40,250 --> 01:19:41,375
Stop, stop!
809
01:19:42,291 --> 01:19:43,833
I'll lower the rail.
810
01:20:34,375 --> 01:20:36,541
Honey, call room service...
811
01:21:02,166 --> 01:21:05,541
Hello.
You've reached Saint Seurin Stables.
812
01:21:05,708 --> 01:21:09,375
Please leave a message
after the tone.
813
01:22:22,916 --> 01:22:23,958
Oh, sorry!
814
01:22:25,125 --> 01:22:27,458
Do that again and I'll deck you!
815
01:22:28,958 --> 01:22:29,916
I'll deck you!
816
01:22:30,083 --> 01:22:32,208
Sorry. We still have to go fast.
817
01:22:32,375 --> 01:22:33,125
Breathe,
818
01:22:33,583 --> 01:22:34,541
breathe.
819
01:22:34,916 --> 01:22:35,791
Push.
820
01:22:35,958 --> 01:22:37,916
Not yet, it's too early.
821
01:22:38,500 --> 01:22:40,291
She's not dilated enough.
822
01:22:40,625 --> 01:22:42,666
OK. Then don't push.
823
01:22:42,833 --> 01:22:43,666
Shut up!
824
01:22:44,541 --> 01:22:45,500
Stop it!
825
01:22:47,541 --> 01:22:48,458
Does it hurt?
826
01:22:48,875 --> 01:22:50,083
How does it feel?
827
01:22:52,125 --> 01:22:52,833
Sorry.
828
01:22:53,000 --> 01:22:54,958
No, that's only natural.
829
01:23:31,500 --> 01:23:32,750
You rest.
830
01:23:33,375 --> 01:23:36,750
I have an important errand.
Back in 3 minutes.
831
01:23:48,916 --> 01:23:51,250
Can I make a quick phone call?
832
01:23:52,083 --> 01:23:53,958
Yes, follow me.
833
01:24:20,208 --> 01:24:21,125
Hi.
834
01:24:22,666 --> 01:24:24,000
I have good news.
835
01:24:25,750 --> 01:24:27,291
I didn't sell Jappeloup.
836
01:24:27,875 --> 01:24:29,291
I'm in training again.
837
01:24:30,208 --> 01:24:32,000
So I need you back.
838
01:24:32,750 --> 01:24:34,500
That's great news for you.
839
01:24:35,583 --> 01:24:39,750
Not for Jappeloup. He might've gotten
someone good in the U.S.
840
01:24:42,750 --> 01:24:45,041
This has been a rough time for me.
841
01:24:45,541 --> 01:24:46,500
I know.
842
01:24:47,708 --> 01:24:50,041
I'm very sorry about your dad.
843
01:24:51,541 --> 01:24:52,833
He was a nice guy.
844
01:24:53,291 --> 01:24:54,708
Was I mean?
845
01:24:59,083 --> 01:25:00,500
You just don't get it.
846
01:25:01,958 --> 01:25:05,541
You were Champion of France,
but you know nothing about horses.
847
01:25:06,833 --> 01:25:09,916
You talk of medals, dollars, careers.
848
01:25:10,708 --> 01:25:12,458
Ever think about him?
849
01:25:14,291 --> 01:25:15,791
He's an animal.
850
01:25:17,083 --> 01:25:19,083
We sold him to you for peanuts.
851
01:25:19,250 --> 01:25:21,541
Asking only
that you take care of him.
852
01:25:22,291 --> 01:25:26,083
In 2 years, you never spent
2 minutes in his stall.
853
01:25:26,250 --> 01:25:28,541
All you do is climb on his back.
854
01:25:30,041 --> 01:25:32,291
He needs your trust, you need his.
855
01:25:33,083 --> 01:25:34,458
That's why he stops.
856
01:25:38,625 --> 01:25:40,333
What if I want to learn?
857
01:25:40,708 --> 01:25:42,250
To get closer to him?
858
01:25:42,583 --> 01:25:43,500
Will you help?
859
01:25:47,583 --> 01:25:48,333
Yes,
860
01:25:48,791 --> 01:25:50,791
but first I need to calm down.
861
01:25:55,916 --> 01:25:56,916
What did you think?
862
01:25:57,958 --> 01:26:00,500
Told you she's got gypsy blood.
863
01:26:15,625 --> 01:26:18,625
January 1985
864
01:26:27,541 --> 01:26:28,250
Go ahead.
865
01:29:10,791 --> 01:29:13,041
European Championship
Germany - 1985
866
01:29:13,208 --> 01:29:15,166
...right turn and into the bounce.
867
01:29:15,333 --> 01:29:19,250
Between 4 and 5 you have 6 strides.
Nice and easy going in.
868
01:29:19,416 --> 01:29:20,708
I know, see you.
869
01:29:25,291 --> 01:29:26,333
- All good?
- Yeah.
870
01:29:28,958 --> 01:29:31,583
- Put his bonnet on?
- Lots of gnats.
871
01:29:36,083 --> 01:29:37,250
Well, Japs?
872
01:29:37,708 --> 01:29:39,333
Ready to win?
873
01:29:42,125 --> 01:29:44,500
Put up a double at the oxer, please?
874
01:29:47,125 --> 01:29:49,041
Yeah, I'll set it up.
875
01:29:50,375 --> 01:29:52,750
Give me a hand with the upright.
876
01:29:56,041 --> 01:29:57,875
Not too high, just to gauge it.
877
01:29:58,958 --> 01:30:00,041
Don't worry.
878
01:30:08,625 --> 01:30:09,416
Wait!
879
01:30:10,583 --> 01:30:11,833
Don't wear him out!
880
01:30:27,083 --> 01:30:27,833
Shit.
881
01:30:40,250 --> 01:30:41,875
Get the vet, quick!
882
01:30:44,916 --> 01:30:46,458
Walk him around.
883
01:30:46,916 --> 01:30:49,458
Only 10 mins. I'll play for time.
884
01:30:50,250 --> 01:30:51,291
You all right?
885
01:30:54,125 --> 01:30:56,083
Did Raphaëlle go for the vet?
886
01:30:56,250 --> 01:30:57,708
Give us a break.
887
01:30:57,875 --> 01:31:00,125
- Answer me! Did she go?
- Yeah!
888
01:31:20,416 --> 01:31:22,250
Have him trot again, please?
889
01:31:34,041 --> 01:31:36,250
No fractures or torn ligaments.
890
01:31:37,291 --> 01:31:40,541
He'll be sore and bruised, but...
891
01:31:40,708 --> 01:31:42,750
Amazing. He's a tough one.
892
01:31:43,250 --> 01:31:44,625
And the next rounds?
893
01:31:44,791 --> 01:31:48,541
Tomorrow should be fine.
He might be very stiff now.
894
01:31:48,708 --> 01:31:50,375
Try a jump and see.
895
01:31:55,958 --> 01:31:57,416
We'll quit now.
896
01:31:57,583 --> 01:32:00,833
I won't let him get hurt.
Europe is over for us.
897
01:32:01,333 --> 01:32:02,583
We're going home.
898
01:32:07,750 --> 01:32:11,458
Mr. Durand,
last warning before elimination.
899
01:32:41,291 --> 01:32:42,750
What's going on?
900
01:32:43,416 --> 01:32:45,125
Know what he just told me?
901
01:32:45,833 --> 01:32:48,375
Rozier got the distance wrong
on that double.
902
01:32:49,083 --> 01:32:50,750
What? Are you sure?
903
01:32:51,250 --> 01:32:54,333
Sure.
I counted it off right after you left.
904
01:32:54,916 --> 01:32:58,291
A horse of his caliber
making that stupid mistake!
905
01:32:58,791 --> 01:33:01,375
9 meters - too short for 2 strides.
906
01:33:02,541 --> 01:33:03,333
Unbelievable.
907
01:33:03,750 --> 01:33:07,208
All that work on him not stopping!
We could've died!
908
01:33:07,625 --> 01:33:09,750
He didn't do it on purpose.
909
01:33:09,916 --> 01:33:12,500
Not on purpose.
He wasn't concentrating...
910
01:33:13,041 --> 01:33:15,458
Mistake or not, it's unforgivable!
911
01:33:15,791 --> 01:33:17,333
The European Championship!
912
01:33:17,500 --> 01:33:19,250
I've had enough!
913
01:33:19,416 --> 01:33:22,125
He's a great horseman,
won lots of prizes.
914
01:33:22,291 --> 01:33:24,666
But if he stays coach I quit.
915
01:33:25,416 --> 01:33:29,166
Hear what he told the press today?
With the Fed. president.
916
01:33:29,750 --> 01:33:31,583
We "lack team spirit".
917
01:33:31,750 --> 01:33:34,250
We live in the sponsors' tents,
drinking.
918
01:33:35,125 --> 01:33:37,375
I'm sick of looking feckless!
919
01:33:37,833 --> 01:33:41,208
We should tell the press
we're fed up with Rozier.
920
01:33:41,625 --> 01:33:42,916
I'll get him!
921
01:33:45,708 --> 01:33:47,833
Like I said. Can't say a word.
922
01:33:49,208 --> 01:33:50,458
Talk to him.
923
01:33:50,625 --> 01:33:53,291
Our horses belong to the Federation.
924
01:33:53,458 --> 01:33:54,750
It's our necks.
925
01:33:54,916 --> 01:33:56,625
We talk, we're grounded.
926
01:33:56,791 --> 01:34:00,208
He owns his horse.
That changes everything.
927
01:34:02,083 --> 01:34:03,041
I'll talk to him.
928
01:34:15,750 --> 01:34:17,500
So tell me, Mr. Durand,
929
01:34:18,666 --> 01:34:20,791
why do you need a sponsor?
930
01:34:21,666 --> 01:34:25,791
Because I need money
to live off my sport.
931
01:34:26,166 --> 01:34:27,791
That's why sponsors exist.
932
01:34:29,083 --> 01:34:30,750
Why us?
933
01:34:32,000 --> 01:34:34,458
All the other brands said no.
934
01:34:39,083 --> 01:34:43,666
Francis thought Rémy Martin
might be interested.
935
01:34:44,375 --> 01:34:46,041
We both felt,
936
01:34:46,458 --> 01:34:50,375
an equestrian pair and a wine grower,
both from Bordeaux...
937
01:34:50,833 --> 01:34:54,625
But... what's your current status?
I asked around.
938
01:34:55,083 --> 01:34:57,208
You're no longer on Team France.
939
01:34:58,083 --> 01:35:00,125
I did leave the team
940
01:35:00,291 --> 01:35:01,750
about two months ago.
941
01:35:02,125 --> 01:35:03,166
Why?
942
01:35:03,708 --> 01:35:06,791
Human reasons.
I couldn't work with their coach.
943
01:35:07,375 --> 01:35:09,250
But I'm not alone.
944
01:35:09,958 --> 01:35:13,500
We hope next season
another coach will be named.
945
01:35:14,083 --> 01:35:17,750
What about your horse's illness,
that cost you the U.S. sale?
946
01:35:19,250 --> 01:35:20,583
You're misinformed.
947
01:35:21,291 --> 01:35:22,750
I wanted to cancel.
948
01:35:23,125 --> 01:35:25,833
He has EP,
but he could live with that.
949
01:35:26,000 --> 01:35:29,791
We're treating him now,
but we didn't have to.
950
01:35:30,166 --> 01:35:33,833
Maybe we should talk
about their recent results
951
01:35:34,000 --> 01:35:36,000
and media exposure?
952
01:35:36,166 --> 01:35:39,791
Right. Do you have a press pack
or something?
953
01:35:39,958 --> 01:35:41,708
I have it right here.
954
01:35:43,291 --> 01:35:45,083
I've kept it since '82.
955
01:35:51,000 --> 01:35:52,291
So that's Jappeloup?
956
01:35:53,666 --> 01:35:54,916
Nice looking horse.
957
01:36:01,916 --> 01:36:04,083
You won't let me ask my parents?
958
01:36:09,958 --> 01:36:13,375
Or I still have the job offer
at the auctioneer's.
959
01:36:26,666 --> 01:36:28,500
Lisa, open your mouth.
960
01:36:29,250 --> 01:36:30,416
Look at me.
961
01:36:46,083 --> 01:36:47,625
It's a bad time.
962
01:36:48,208 --> 01:36:52,750
If you were on the team, winning,
that would be different.
963
01:36:53,708 --> 01:36:55,958
In good times, I wouldn't need them.
964
01:37:03,083 --> 01:37:04,000
Pierre!
965
01:37:04,750 --> 01:37:05,666
I'm going.
966
01:37:08,791 --> 01:37:10,166
See you tonight.
967
01:38:04,750 --> 01:38:06,250
What is it?
968
01:38:06,416 --> 01:38:07,708
Who was that?
969
01:38:09,333 --> 01:38:11,041
Marcel resigned.
970
01:38:11,666 --> 01:38:14,125
That was Patrick Caron,
the new coach.
971
01:38:15,958 --> 01:38:17,750
I'm on Team France again.
972
01:38:19,291 --> 01:38:20,625
We're back.
973
01:38:33,750 --> 01:38:36,416
World Cup
Barcelona, Spain, 1986
974
01:38:41,000 --> 01:38:43,500
Pierre is last. Turns up the pressure.
975
01:38:44,458 --> 01:38:45,833
Watch the bounce.
976
01:38:46,000 --> 01:38:48,791
After the vertical, 5 strides.
Short!
977
01:38:53,750 --> 01:38:56,625
How did we ever sleep in here?
Impossible!
978
01:39:15,791 --> 01:39:16,750
Guys...
979
01:39:22,708 --> 01:39:24,458
Eyes closed.
980
01:39:26,791 --> 01:39:28,958
Concentrate on your breath.
981
01:39:30,291 --> 01:39:32,458
Keep focused on the belly.
982
01:39:35,625 --> 01:39:39,083
Now each runs the course
in his mind.
983
01:39:43,333 --> 01:39:45,291
Obstacle by obstacle.
984
01:39:49,291 --> 01:39:52,666
With the number of strides
we decided on.
985
01:39:54,791 --> 01:39:58,250
Try to visualize every possible option.
986
01:40:06,083 --> 01:40:07,208
And... there.
987
01:40:30,625 --> 01:40:31,541
Nice!
988
01:40:31,708 --> 01:40:34,916
We're tied with the Brits.
It's a jump-off for the bronze.
989
01:40:35,333 --> 01:40:37,166
Stay on, I'm sending you in.
990
01:40:37,458 --> 01:40:39,708
Look out, the Brits put Whitaker up.
991
01:40:39,875 --> 01:40:42,208
Milton has longer strides, faster.
992
01:40:42,375 --> 01:40:44,166
No, my options make it up.
993
01:40:44,333 --> 01:40:46,291
Whitaker will take options too.
994
01:40:46,458 --> 01:40:47,875
Not these.
995
01:40:53,250 --> 01:40:56,041
Wait, how do you approach
the open water?
996
01:40:56,208 --> 01:40:59,958
The upright sideways,
cut in at the oxer, then the water.
997
01:41:00,125 --> 01:41:03,125
Not enough momentum.
A stride and a half.
998
01:41:03,291 --> 01:41:05,625
The rest fine, but not that.
999
01:41:05,791 --> 01:41:07,541
Touch the water, it's a fault.
1000
01:41:07,708 --> 01:41:10,750
If I make it, that's my edge.
And I'll make it.
1001
01:41:24,333 --> 01:41:25,833
Forget the water option.
1002
01:41:26,958 --> 01:41:29,041
No one's done it. It's impossible.
1003
01:41:30,291 --> 01:41:31,583
Just watch.
1004
01:42:05,250 --> 01:42:06,958
Don't risk it...
1005
01:42:11,166 --> 01:42:11,916
He's going for it!
1006
01:42:21,791 --> 01:42:22,958
He did it!
1007
01:42:59,291 --> 01:43:02,291
I'm leading in all 3 qualifying rounds.
1008
01:43:03,916 --> 01:43:06,666
Yes, first of 73 pairs
from 15 countries.
1009
01:43:06,833 --> 01:43:07,833
Realize?
1010
01:43:09,000 --> 01:43:11,750
Tops in the world. For now.
1011
01:43:11,916 --> 01:43:15,125
Tomorrow is the revolving round.
1012
01:43:15,291 --> 01:43:19,041
That's when you find out
who the best rider is.
1013
01:43:20,791 --> 01:43:23,000
Mom, I have to get some rest.
1014
01:43:25,291 --> 01:43:26,958
Give Lisa a kiss for us?
1015
01:43:27,125 --> 01:43:28,208
Love you.
1016
01:43:30,583 --> 01:43:31,833
What's got into you?
1017
01:43:32,000 --> 01:43:33,166
Come here.
1018
01:43:33,666 --> 01:43:36,000
I'll show you the world's best pair.
1019
01:43:38,708 --> 01:43:40,166
Look at Mommy.
1020
01:43:40,708 --> 01:43:43,750
Is it winning
that gets you hot?
1021
01:43:45,125 --> 01:43:46,291
Sleep well?
1022
01:43:47,583 --> 01:43:49,083
No, not really.
1023
01:43:49,458 --> 01:43:51,916
I don't like lending my horse.
1024
01:43:52,333 --> 01:43:54,291
It's such a stupid rule.
1025
01:43:54,875 --> 01:43:57,791
You work a horse for years
to be the best pair,
1026
01:43:58,083 --> 01:44:00,291
then they separate you.
1027
01:44:01,000 --> 01:44:02,708
That's world championships.
1028
01:44:02,875 --> 01:44:06,750
It's to find the best rider.
Not the world's best pair.
1029
01:44:09,041 --> 01:44:10,708
Here, look at this.
1030
01:44:13,625 --> 01:44:15,166
I saw her yesterday.
1031
01:44:35,375 --> 01:44:37,666
I was short in the turn.
1032
01:44:38,083 --> 01:44:41,416
OK, it's not over. Come on, Pierre.
1033
01:46:04,666 --> 01:46:07,041
The worst part is, maybe they're right.
1034
01:46:07,458 --> 01:46:09,458
My horse is great, I'm not.
1035
01:46:09,625 --> 01:46:11,041
Quit your bullshit.
1036
01:46:13,750 --> 01:46:16,500
She knows nothing about Jappeloup.
1037
01:46:16,666 --> 01:46:18,666
She climbs on, she's perfect.
1038
01:46:19,500 --> 01:46:20,333
Skelton, too.
1039
01:46:20,500 --> 01:46:24,791
You're disappointed,
but riders do make clear rounds.
1040
01:46:25,166 --> 01:46:26,250
She deserved to win.
1041
01:46:26,416 --> 01:46:28,791
I agree, she was great.
1042
01:46:29,250 --> 01:46:30,916
I just...
1043
01:46:31,333 --> 01:46:33,458
wonder if I deserve this horse.
1044
01:46:34,083 --> 01:46:36,666
It's not like you've had no success.
1045
01:46:36,833 --> 01:46:38,250
Are you kidding me?
1046
01:46:39,583 --> 01:46:41,583
This weekend, 4 clear rounds.
1047
01:46:41,750 --> 01:46:43,416
No one ever did that.
1048
01:46:44,125 --> 01:46:47,625
This year you won Amsterdam, Rome,
1049
01:46:47,791 --> 01:46:49,833
Hickstead. Hey!
1050
01:46:50,000 --> 01:46:51,791
In 6 Grand Prix, 10 clear rounds!
1051
01:46:52,375 --> 01:46:54,625
Two months from the Games,
you can't quit.
1052
01:46:54,791 --> 01:46:56,708
Look! Over there!
1053
01:46:56,875 --> 01:46:58,333
Shit!
1054
01:46:58,791 --> 01:47:00,250
- Look!
- Pull over!
1055
01:47:06,166 --> 01:47:07,583
Turn it off!
1056
01:47:08,750 --> 01:47:09,708
Get out!
1057
01:47:09,875 --> 01:47:11,541
- Come on!
- It's burning!
1058
01:47:12,583 --> 01:47:13,916
Get in the back!
1059
01:47:14,500 --> 01:47:15,916
Hurry up! Pull!
1060
01:47:37,583 --> 01:47:38,500
Wait, Pierre!
1061
01:47:45,750 --> 01:47:46,666
Hang on.
1062
01:47:54,458 --> 01:47:55,333
Easy.
1063
01:48:51,625 --> 01:48:52,916
It's all right now.
1064
01:49:03,250 --> 01:49:06,083
Seoul Olympic Games
September 17, 1988
1065
01:49:30,791 --> 01:49:33,250
In Seoul, a nod to Maurice Chevalier
1066
01:49:33,416 --> 01:49:34,875
for this 1988 Olympiad.
1067
01:49:35,750 --> 01:49:39,291
For the French team, straw boaters!
1068
01:49:39,458 --> 01:49:43,041
A total of 170 delegations on parade
1069
01:49:43,208 --> 01:49:45,666
for the world's largest show.
1070
01:49:45,833 --> 01:49:49,958
70,000 in the stands,
over a billion TV viewers.
1071
01:50:02,791 --> 01:50:04,000
Hold it.
1072
01:50:52,833 --> 01:50:53,875
I'm going.
1073
01:50:54,041 --> 01:50:57,416
You're right. Time for bed.
Individual trial tomorrow.
1074
01:50:57,750 --> 01:50:59,625
Daddy, it's only 11.
1075
01:51:03,666 --> 01:51:04,916
See you tomorrow.
1076
01:51:06,541 --> 01:51:07,875
See you tomorrow.
1077
01:51:46,958 --> 01:51:48,208
Buddy...
1078
01:52:21,791 --> 01:52:23,250
Amazing. No one here.
1079
01:52:23,416 --> 01:52:24,708
Seen the time?
1080
01:52:24,875 --> 01:52:27,166
There'll be more for the 2nd round.
1081
01:52:30,541 --> 01:52:32,833
No traction. Better calk them.
1082
01:52:35,375 --> 01:52:36,750
How's it look, Pierre?
1083
01:52:36,916 --> 01:52:39,791
I'm going for a clear round.
Forget the clock.
1084
01:52:39,958 --> 01:52:42,458
With these heights and distances,
1085
01:52:42,625 --> 01:52:44,166
won't be many clear rounds.
1086
01:52:44,333 --> 01:52:46,750
2 spotless rounds, you're gold.
1087
01:52:46,916 --> 01:52:48,458
It's gold or nothing.
1088
01:53:50,208 --> 01:53:51,375
That was great.
1089
01:53:51,541 --> 01:53:53,458
A quarter point, who cares?
1090
01:53:54,583 --> 01:53:57,041
Pierre Durand and Jappeloup,
France,
1091
01:53:57,583 --> 01:53:59,583
A quarter point penalty for overtime.
1092
01:54:09,250 --> 01:54:10,291
You were great.
1093
01:54:42,125 --> 01:54:44,083
No big deal. You did your best.
1094
01:54:49,000 --> 01:54:50,458
Disappointed?
1095
01:54:50,833 --> 01:54:52,250
Sure, but it's OK.
1096
01:54:52,416 --> 01:54:54,250
The next-to-last, the oxer.
1097
01:54:54,416 --> 01:54:58,041
They all hit it,
thinking about the width.
1098
01:54:58,208 --> 01:54:59,875
Come at it like a vertical.
1099
01:55:00,041 --> 01:55:03,625
Get some pace in the curve
and clear that 1st rail.
1100
01:55:03,791 --> 01:55:05,541
OK. Anything else?
1101
01:55:05,958 --> 01:55:07,375
Trust yourself.
1102
01:55:08,750 --> 01:55:10,708
Set up an oxer for me?
1103
01:55:53,791 --> 01:55:57,208
Our next-to-last contestant,
the German Karsten Huck on Nepomuk,
1104
01:55:57,375 --> 01:55:59,625
four points in the first round.
1105
01:56:05,583 --> 01:56:09,375
His horse is a little raw.
More about that later.
1106
01:56:09,541 --> 01:56:12,041
Keep your eye on Karsten Huck.
1107
01:56:14,250 --> 01:56:15,291
Hit one!
1108
01:56:15,583 --> 01:56:16,750
Made it.
1109
01:56:22,208 --> 01:56:23,291
Made it.
1110
01:56:25,291 --> 01:56:28,458
Four more obstacles
for Karsten Huck.
1111
01:56:32,208 --> 01:56:34,583
Goddamn Yanks. Shit!
1112
01:56:34,875 --> 01:56:36,000
He's German.
1113
01:56:36,166 --> 01:56:37,583
Same difference!
1114
01:57:44,750 --> 01:57:46,250
Jappeloup and Pierre Durand.
1115
01:57:46,416 --> 01:57:47,708
Obviously,
1116
01:57:47,875 --> 01:57:51,541
with a flawless round,
he's a shoe-in for the gold.
1117
01:58:08,875 --> 01:58:11,583
Don't stop, Japs.
I beg you, don't stop.
1118
01:58:22,958 --> 01:58:25,750
René! Give me a shot!
1119
01:58:25,916 --> 01:58:27,833
I won't make it.
1120
01:59:08,958 --> 01:59:10,458
The stockade.
1121
01:59:33,333 --> 01:59:34,666
Seventh obstacle.
1122
02:00:11,375 --> 02:00:13,125
Only two left.
1123
02:00:38,250 --> 02:00:39,458
Last obstacle.
1124
02:01:45,375 --> 02:01:50,125
Pierre Durand, Olympic champion!
We will hear the Marseillaise.
1125
02:03:32,333 --> 02:03:33,250
You won.
1126
02:04:42,750 --> 02:04:45,875
After Seoul, Pierre and his horse
went on to many victories.
1127
02:04:46,041 --> 02:04:47,708
Jappeloup retired in 1991.
1128
02:04:47,875 --> 02:04:50,916
A national tribute to him took place
under the Eiffel Tower.
1129
02:04:51,083 --> 02:04:54,375
He spent the last years of his life
on the Saint-Seurin farm,
1130
02:04:54,541 --> 02:04:55,833
where it all started...
1131
02:09:49,416 --> 02:09:52,333
Subtitles by Michael Katims
71850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.