All language subtitles for Gangsters, Guns And Zombies.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,700 --> 00:00:24,615 Ik vertel u wat. 2 00:00:26,181 --> 00:00:29,610 Bankovervallen zijn niet zo cool zoals ze in de film kijken. 3 00:00:48,020 --> 00:00:52,730 Een idioot zei ooit, je kunt veel vertellen over een persoon door hoe ze reageren in een crisis. 4 00:00:55,178 --> 00:00:57,132 Dat ben ik, hoi allemaal. 5 00:00:58,523 --> 00:00:59,449 Sorry. 6 00:01:00,140 --> 00:01:02,090 Wacht even, Danny. Het kan een stuk erger zijn, maat. 7 00:01:03,820 --> 00:01:07,335 Dat is Tony. Dit is, goed, was zijn werk. 8 00:01:07,540 --> 00:01:09,178 Moet eenvoudig zijn geweest voor een professional zoals hij. 9 00:01:11,740 --> 00:01:14,618 Danny is de zoon van Tony's beste vriend. 10 00:01:14,980 --> 00:01:17,619 En net als ik is dit zijn eerste baan. 11 00:01:18,060 --> 00:01:19,753 Het ging allemaal goed totdat hij werd neergeschoten. 12 00:01:21,367 --> 00:01:22,533 Dat is de juiste mentaliteit! 13 00:01:25,180 --> 00:01:26,169 Fuck me! 14 00:01:28,740 --> 00:01:30,109 Verdom je blind? 15 00:01:30,180 --> 00:01:31,408 Ze kwam er gewoon uit! 16 00:01:34,340 --> 00:01:35,568 Sorry jongens. 17 00:01:38,339 --> 00:01:39,235 Q! 18 00:01:40,660 --> 00:01:43,930 Als je zo rot genoeg zou zijn om te krijgen naar het veilige huis in één verdomd stuk, 19 00:01:43,931 --> 00:01:47,782 oom zal buitengewoon dankbaar zijn. Maak je je nu zorgen? 20 00:01:48,799 --> 00:01:51,576 - Pat, hoe gaat het met Danny? Danny, hoe gaat het daar, maat? 21 00:01:52,300 --> 00:01:57,818 Pat, hij lijkt wel bank te zijn overval middenmanagement of zoiets. 22 00:02:01,060 --> 00:02:04,370 Danny, denk je dat je het veilige huis gaat maken? 23 00:02:07,820 --> 00:02:08,729 Danny? 24 00:02:10,919 --> 00:02:12,933 Jezus Christus! 25 00:02:13,053 --> 00:02:18,971 Spieren, wie moet het zeggen, als een crimineel element van dit mooie land, heeft geen verbeelding. 26 00:02:19,380 --> 00:02:24,010 Tenzij er een chirurg in de buurt is site, misschien heeft hij een ziekenhuis nodig, scherpzinnig. 27 00:02:25,020 --> 00:02:26,339 Denk dat we hem in de war moeten krijgen, Tony! 28 00:02:27,180 --> 00:02:28,374 Met mij gaat het goed! 29 00:02:29,020 --> 00:02:32,779 Nee, Danny, als we je er niet toe brengen ziekenhuis snel, je gaat doodbloeden. 30 00:02:32,780 --> 00:02:35,089 Over het busje, het geld, 31 00:02:35,300 --> 00:02:38,337 - en overal zijn nieuwe schoenen. - Oi. 32 00:02:38,540 --> 00:02:41,659 Fuck off, jij! Dit zijn nieuw. Nu, fuck off! 33 00:02:41,660 --> 00:02:46,859 Hé, Ton. Ik heb een vergoeding nodig voor ik schoenen als ik bloed over ze krijg, maat. 34 00:02:46,860 --> 00:02:48,578 Oké, ik heb een bon. 35 00:02:48,617 --> 00:02:51,170 Steve Pack, is eigenlijk gek. 36 00:02:51,698 --> 00:02:56,329 Niemand kan ontsnappen met de dingen die deze man doet rond Tony. 37 00:02:56,540 --> 00:03:00,089 Dames en heren, ik geef je "Crazy Steve". 38 00:03:00,137 --> 00:03:03,098 En ik maak geen grapje! 39 00:03:03,660 --> 00:03:06,538 Rechts. Pat, verplaats het geld. 40 00:03:06,740 --> 00:03:09,334 Vraag het ziekenhuis op die doos van jou. 41 00:03:09,335 --> 00:03:12,713 Steve, houd je kop, ik koop een nieuwe set klote schoenen voor je. 42 00:03:12,780 --> 00:03:15,294 Danny, alsjeblieft, wacht even, maat. 43 00:03:25,140 --> 00:03:28,033 Q, zet je voet naar beneden. Als hij sterft, 44 00:03:28,034 --> 00:03:29,457 Ik breng je naar de begrafenisstraat. 45 00:03:31,460 --> 00:03:32,324 Wat de... 46 00:04:09,300 --> 00:04:10,858 Oh, fuck, hij had het niet! 47 00:04:11,180 --> 00:04:12,707 Wat? Welk geld? 48 00:04:13,300 --> 00:04:15,091 Het is niet juist. Dat is voor ons. 49 00:04:15,356 --> 00:04:16,575 Nee, dat is niet voor ons. 50 00:04:16,900 --> 00:04:17,660 Hou je mond! 51 00:04:22,580 --> 00:04:24,935 Nee, het is niet voor ons. 52 00:04:25,140 --> 00:04:26,812 Ze hebben grotere vissen om te bakken. 53 00:04:55,238 --> 00:04:55,894 Q? 54 00:05:26,807 --> 00:05:27,819 Kunnen we nu gaan? 55 00:05:33,380 --> 00:05:35,383 Alsjeblieft, alsjeblieft, help me, alsjeblieft! 56 00:05:35,384 --> 00:05:37,430 - Sorry, liefje, ik kan je niet helpen. - Ik heb geld! 57 00:05:37,500 --> 00:05:39,816 - Ik heb geld! - Ja, ja. Sorry, nu piss off. 58 00:05:40,740 --> 00:05:42,458 Wat heb je nog meer Danny, lieverd? 59 00:06:03,810 --> 00:06:05,450 - Steve! - Ja! 60 00:06:05,609 --> 00:06:07,617 - Tony! - Wat denk je dat je aan het doen bent? 61 00:06:07,820 --> 00:06:08,800 Helpen! 62 00:06:10,700 --> 00:06:12,297 Hoe zit het met je schoenen? 63 00:06:13,500 --> 00:06:14,581 Fuck you! 64 00:06:16,660 --> 00:06:17,877 - Steve. - Ja? 65 00:06:17,878 --> 00:06:19,220 Steve. Ga terug in het busje, maat. 66 00:06:28,740 --> 00:06:30,332 Onzin! 67 00:06:31,300 --> 00:06:33,939 Zou je dat verdomde bloed van Danny weghouden ?! 68 00:06:36,780 --> 00:06:38,099 Oke oke! 69 00:06:41,410 --> 00:06:44,458 Christus weet hoe het mij lukt raak mezelf in deze dingen 70 00:07:00,697 --> 00:07:03,978 Firefleet zal zorgen. Elke dag nog een slachtoffer ... 71 00:07:11,620 --> 00:07:13,576 Kom op, jij zode. Kom op! 72 00:07:27,660 --> 00:07:29,550 We zijn er zeker van dat deze niet-verwant zijn 73 00:07:29,551 --> 00:07:34,054 incidenten hebben niets te maken met wat mensen "zombies" hebben genoemd 74 00:08:16,019 --> 00:08:17,015 Weet je, maat, 75 00:08:17,580 --> 00:08:20,219 je kunt veel over een persoon vertellen door de manier waarop ze reageren in een crisis. 76 00:08:22,420 --> 00:08:24,570 Misschien heb ik hier gewoon de perfecte baan. 77 00:08:40,549 --> 00:08:41,539 Kom op! 78 00:08:44,940 --> 00:08:46,533 Gaan! Gaan! Wacht! 79 00:08:46,534 --> 00:08:49,055 Jij, blijf dramatisch, blijf in het busje. 80 00:08:56,260 --> 00:08:56,973 Ja. 81 00:08:58,220 --> 00:08:59,455 Geen probleem, maat. 82 00:09:28,580 --> 00:09:30,497 Verdomme stuk stront! 83 00:09:31,340 --> 00:09:33,535 Werk! Kom op! 84 00:09:59,660 --> 00:10:02,174 Q, open de bus! 85 00:10:20,188 --> 00:10:21,812 In het verdomde busje! 86 00:10:24,977 --> 00:10:26,540 Stop met neuken in de buurt! 87 00:10:28,580 --> 00:10:30,174 Stap in de bus! 88 00:10:31,180 --> 00:10:32,169 In het busje! 89 00:10:36,060 --> 00:10:37,175 Muscle, kom op! 90 00:10:40,500 --> 00:10:41,416 De mok van Fuckin! 91 00:10:57,981 --> 00:10:59,338 Waar staat "Q" voor? 92 00:11:00,780 --> 00:11:01,974 "Quigg", denk ik. 93 00:11:04,740 --> 00:11:05,729 Hoe lang? 94 00:11:06,540 --> 00:11:09,179 Eh, niet ver nu ongeveer vijf minuten. 95 00:11:09,180 --> 00:11:10,575 Wat, zegt de doos vijf minuten? 96 00:11:10,576 --> 00:11:12,209 Nee. Ja ... 97 00:11:12,420 --> 00:11:14,603 4 minuten en 55 seconden nu, maar ... 98 00:11:14,660 --> 00:11:15,649 Niet zo lang nu, Danny. 99 00:11:16,331 --> 00:11:18,363 Wacht even, kerel. Hou vol. 100 00:11:24,277 --> 00:11:25,932 Dingen voor jou weggevaagd. 101 00:11:25,933 --> 00:11:27,774 Voor Danny. Voor Danny. 102 00:11:42,060 --> 00:11:45,496 Mate, je stopte die dingen op, gepast. 103 00:11:47,460 --> 00:11:48,449 Neuken! 104 00:11:49,214 --> 00:11:50,198 Hier ben je, maat. 105 00:11:56,237 --> 00:11:58,763 - Wanneer er geen plaats meer is in de hel? - Dit is belachelijk, 106 00:11:58,764 --> 00:12:00,926 dit zijn mensen, het zijn geen monsters! 107 00:12:00,927 --> 00:12:04,131 "De doden zullen de aarde bewandelen." Nu komen op, Reverend, dit is een rechtstreeks citaat. 108 00:12:04,132 --> 00:12:05,811 Ik weet waar de quote vandaan komt, 109 00:12:05,812 --> 00:12:08,617 Heel erg bedankt! Maar dit is een door de mens gemaakt probleem, 110 00:12:08,820 --> 00:12:11,459 door de mens veroorzaakte. U kunt niets bewijzen. 111 00:12:11,660 --> 00:12:14,522 En dat is het probleem, is het niet, Reverend. De eerste rapporten kwamen binnen 112 00:12:14,523 --> 00:12:17,292 vanuit het hele land en niemand kan het met zekerheid zeggen. 113 00:12:20,780 --> 00:12:21,895 Hebben we de sporten gemist? 114 00:12:22,580 --> 00:12:24,218 Ik wilde weten wat er met het voetbal is gebeurd. 115 00:12:24,634 --> 00:12:25,934 Waarschijnlijk dood op hun voeten. 116 00:12:26,580 --> 00:12:28,218 Het is verschrikkelijk. 117 00:12:31,180 --> 00:12:32,169 Ik snap het niet. 118 00:12:33,580 --> 00:12:37,971 Ja, maar nogmaals, het belangrijkste ding is om uit het zicht en geluid te blijven. 119 00:12:38,260 --> 00:12:41,696 Iedereen met een ziekte moet in goede staat worden gehouden 120 00:12:41,697 --> 00:12:44,698 of, op zijn minst, vermeden ten koste van alles. 121 00:12:45,150 --> 00:12:46,608 Bijna daar. 122 00:12:47,620 --> 00:12:49,019 Is Danny klaar om te verhuizen. 123 00:12:49,220 --> 00:12:50,619 Krijg het geld opgeborgen. 124 00:12:51,487 --> 00:12:52,924 Ik wil deze shit-busje fakkelen. 125 00:12:52,925 --> 00:12:53,913 Het is onmogelijk. 126 00:12:56,839 --> 00:12:58,074 Politie, politie, politie! 127 00:12:59,714 --> 00:13:01,658 Blijven bewegen. OK. 128 00:13:31,740 --> 00:13:32,578 Wat is er verdomme? 129 00:13:34,018 --> 00:13:35,760 Je bent oke, maat. Je bent in orde. 130 00:13:41,940 --> 00:13:43,179 Ik zal je wat vertellen, jongens! 131 00:13:43,454 --> 00:13:46,729 Iemand heeft ons hierheen gekruist. Die varkens waren hier niet voor niets. 132 00:13:47,580 --> 00:13:49,536 Dat is allemaal gek. 133 00:13:50,220 --> 00:13:51,573 Denk je dat ze op ons aan het wachten waren? 134 00:13:54,000 --> 00:13:55,977 Kijk, ik ben geen expert, maar ... 135 00:13:56,260 --> 00:13:58,091 Er gebeurt op dit moment heel veel geestelijke rotzooi, 136 00:13:59,180 --> 00:14:00,408 ze hadden er voor alles kunnen zijn. 137 00:14:00,620 --> 00:14:02,531 O ja. Je zou dat zeggen, nietwaar? 138 00:14:03,112 --> 00:14:04,850 Werkervaring van Fuckin! 139 00:14:05,113 --> 00:14:06,249 Wat moet dat betekenen? 140 00:14:06,460 --> 00:14:08,745 Kom op, maat. Je weet waar ik het over heb! 141 00:14:08,860 --> 00:14:10,134 Niemand van ons kent je zelfs. 142 00:14:10,340 --> 00:14:12,058 Niemand van ons heeft zelfs met je gewerkt. 143 00:14:12,458 --> 00:14:13,098 Niemand van ons. 144 00:14:13,099 --> 00:14:16,484 Er waren geen andere mensen, waarschijnlijk zal nooit. Dus hou je mond, het paar. 145 00:14:17,780 --> 00:14:20,533 Ja. Het was toeval, als je het mij vraagt. 146 00:14:20,534 --> 00:14:22,219 Ik bedoel, ik zeg gewoon. 147 00:15:10,500 --> 00:15:12,138 Er is daar nog een andere site. 148 00:15:14,540 --> 00:15:15,732 Een tweede site daar? 149 00:15:16,220 --> 00:15:17,209 Je hebt het nooit genoemd. 150 00:15:18,300 --> 00:15:19,415 Wel, dank Christus daarvoor! 151 00:15:19,871 --> 00:15:21,459 Zeer weinig mensen weten ervan. 152 00:15:22,540 --> 00:15:23,814 Het is een terugval. 153 00:15:24,740 --> 00:15:25,968 In het geval er iets misgaat. 154 00:15:26,180 --> 00:15:29,092 - In het geval er iets ergs gebeurt? - Ja, ik denk dat dit telt. 155 00:15:30,260 --> 00:15:32,615 Fuckin wist het! Deze gozer heeft altijd iets! 156 00:15:33,540 --> 00:15:35,974 Het is best een eind weg. Aan de kust. 157 00:15:37,460 --> 00:15:40,054 Ik denk dat we er tegen de late ochtend, in de vroege namiddag zijn. 158 00:15:41,140 --> 00:15:42,812 Geef me het adres en ik kan, eh ... 159 00:15:43,220 --> 00:15:44,972 Maak je geen zorgen, ik heb het allemaal hier. Goed genoeg. 160 00:15:46,100 --> 00:15:48,694 - Ja, maar ik ... - Doe je gewoon doof? 161 00:15:49,260 --> 00:15:51,057 Ga gewoon naar de snelweg! 162 00:15:53,740 --> 00:15:54,758 Zal ik doen. 163 00:16:37,650 --> 00:16:41,339 Bedoel niet om dingen te compliceren, maar als we voorbij een ander ziekenhuis gaan ... 164 00:16:41,340 --> 00:16:43,012 Ben je gek geworden? 165 00:16:43,300 --> 00:16:46,570 Ik denk niet dat Danny het ook zal zien veel op de ochtend of de middag. 166 00:16:46,704 --> 00:16:49,500 "Oh, Pincher, houd de druk op de wond en het komt wel goed! " 167 00:16:49,940 --> 00:16:52,020 - Nu kan ik je op je gezicht drukken. - Wat? 168 00:16:52,900 --> 00:16:53,903 Ik zal het maken! 169 00:16:54,620 --> 00:16:55,772 Ik zal geweldig zijn! 170 00:16:58,700 --> 00:17:00,372 Dat klopt, vriend, het komt wel goed. 171 00:17:01,298 --> 00:17:02,751 Meteen nu! 172 00:17:05,478 --> 00:17:06,810 De radio kapot? 173 00:17:07,900 --> 00:17:09,492 Heb je de scores ontdekt, of wat? 174 00:17:10,298 --> 00:17:11,453 Je bent een kut, jij. 175 00:17:26,660 --> 00:17:30,016 ... en daar iets over super-agressieve stam maakt 176 00:17:30,017 --> 00:17:34,179 het is letterlijk niet te stoppen, tenzij je de kop verwijdert. 177 00:17:34,223 --> 00:17:36,345 Toch is dit een interessant dilemma, 178 00:17:36,346 --> 00:17:41,450 omdat het er dan op lijkt dat het hoofdreden waarom we voor zo'n epidemie staan ​​ 179 00:17:41,451 --> 00:17:43,102 is te wijten aan de onderfinanciering van NH ... 180 00:17:43,103 --> 00:17:46,192 Nou nee, dat is niet het punt dat ik aan het maken was, maar ja ... 181 00:17:46,193 --> 00:17:49,929 er is veel geprobeerd schuld in de laatste week of zo toewijzen. 182 00:17:50,300 --> 00:17:53,858 Het feit blijft dat als we kan mensen nu niet opvoeden, 183 00:17:53,859 --> 00:17:56,481 dan zou deze gebeurtenis wel eens de catayst kunnen zijn van ... 184 00:17:56,482 --> 00:18:00,052 Ik hou je daar gewoon tegen. wij zijn rapporten ophalen van gebouwen die worden ... 185 00:18:00,053 --> 00:18:01,177 Eh, wacht ... 186 00:18:01,286 --> 00:18:05,755 Ik snap het. OK. Zal de rust van mensen worden bewaard zo lang mogelijk gaat niets ... 187 00:18:16,407 --> 00:18:17,876 Wel, dat gaat ons vertragen. 188 00:18:18,700 --> 00:18:20,520 Maak het moeilijk daar, kerel. 189 00:19:03,860 --> 00:19:04,919 Alles goed, maat? 190 00:19:33,869 --> 00:19:36,335 Mate, waar is iedereen? 191 00:19:37,670 --> 00:19:40,099 Er is de afgelopen drie uur geen andere auto geweest. 192 00:19:42,003 --> 00:19:44,210 Ik heb een hekel aan het platteland. 193 00:19:44,900 --> 00:19:48,595 We zouden hier kunnen sterven, en niemand zou het zelfs weten. 194 00:19:50,483 --> 00:19:53,371 Ja. Je zou iemand gewoon kunnen wurgen 195 00:19:53,372 --> 00:19:55,461 dump het lichaam, en het zou 196 00:19:55,462 --> 00:19:57,298 waarschijnlijk nooit gevonden. 197 00:19:57,299 --> 00:20:01,289 God, nu praten we. Dat zou je gemakkelijk kunnen doen! 198 00:20:03,683 --> 00:20:05,557 We hoeven alleen maar naar de kust te gaan, is alles. 199 00:20:09,747 --> 00:20:13,499 Nummer 8. De eerste dag is van het grootste belang. 200 00:20:14,023 --> 00:20:15,982 Kleine verwondingen worden snel ... 201 00:20:16,076 --> 00:20:17,442 ... begin een direct pad te maken ... 202 00:20:17,443 --> 00:20:19,455 Waar gaat dat allemaal over? 203 00:20:19,456 --> 00:20:22,701 - Wat? Geen scores, niet? - Niets anders speelt. 204 00:20:24,652 --> 00:20:27,230 Is dat een soort noodbericht of zoiets? 205 00:20:27,427 --> 00:20:28,848 Direct contact met de vijand. 206 00:20:28,849 --> 00:20:29,814 Klinkt oud. 207 00:20:29,815 --> 00:20:32,243 ... strijd voeren, zolang de nieuwste ... 208 00:20:45,740 --> 00:20:48,056 Je weet dat er misschien een snellere manier is als je me het gebied vertelt. 209 00:20:48,340 --> 00:20:49,437 Niet knallen, Q, 210 00:20:49,438 --> 00:20:52,701 - je krijgt je deel als we bij de kust aankomen. - Nee, dat bedoelde ik niet. 211 00:20:52,900 --> 00:20:54,379 Oh, fuck! 212 00:20:55,265 --> 00:20:57,056 Ik weet precies wat je bedoelde. 213 00:20:57,057 --> 00:20:59,299 - Jongens. - Kijk, ik probeer hier gewoon behulpzaam te zijn, toch? 214 00:20:59,300 --> 00:21:01,177 - Tony? - Wat? 215 00:21:01,380 --> 00:21:03,123 Danny's ... dood. 216 00:21:05,713 --> 00:21:07,131 Oh, fuck it! 217 00:21:09,770 --> 00:21:10,660 Neuken! 218 00:21:11,940 --> 00:21:12,703 Shit! 219 00:21:14,281 --> 00:21:16,056 Pat, is er niet iets dat we kunnen doen? 220 00:21:16,300 --> 00:21:19,451 Zoals? Noem de ambulance? Ik weet niet wat ik moet doen. 221 00:21:19,820 --> 00:21:21,139 Oh, shit! 222 00:21:23,180 --> 00:21:24,023 Geen probleem! 223 00:21:25,900 --> 00:21:26,935 Ja ik weet het. 224 00:21:27,500 --> 00:21:29,005 Mate, dat is verdomme! 225 00:21:29,980 --> 00:21:31,254 Het is de schuld van niemand. 226 00:21:31,620 --> 00:21:32,545 Ik vertel je wat, 227 00:21:33,180 --> 00:21:35,091 waarom hebben we hem niet gewoon uit de achterkant van het busje gegooid? 228 00:21:35,092 --> 00:21:37,370 - Fuck, nee. - Wat is er mis met jou? 229 00:21:37,371 --> 00:21:38,814 We kunnen hem hier niet houden, of wel? 230 00:21:39,020 --> 00:21:41,932 Ja, we kunnen verdomme. Danny was de zoon van mijn beste vriend. 231 00:21:42,140 --> 00:21:44,893 En ik zal hem niet achter in een verdomde bus zien weggooien! 232 00:21:44,894 --> 00:21:48,237 denk aan een gezond lichaam als de beste manier om een ​​hoge geest te behouden. 233 00:21:49,300 --> 00:21:50,992 Shit! Neuken! Top, maat! 234 00:21:56,780 --> 00:22:01,704 OK, we houden ons aan het plan. We komen bij de veilig huis, we bewaken het hele platteland. 235 00:22:05,020 --> 00:22:08,456 Ja. Danny zou gedacht hebben dat dat een goed idee was. 236 00:22:09,060 --> 00:22:10,891 Shit, denk dat hij zou hebben. 237 00:22:13,940 --> 00:22:17,537 Shit. Het is tenminste geen Rusland, vriend. 238 00:22:20,075 --> 00:22:20,899 Nummer 10. 239 00:22:20,900 --> 00:22:25,139 Geef niet op. Hulp is onderweg. En alleen als je dat doet. 240 00:22:25,140 --> 00:22:29,019 Grote Britse geest heeft gezien deze natie door donkere tijden vóór 241 00:22:29,020 --> 00:22:30,779 en zal dit opnieuw doen. 242 00:22:31,100 --> 00:22:33,745 Verlies vooral niet het hoofd. 243 00:22:55,300 --> 00:22:58,098 Ik weet dat hij een beetje een maatje voor je is, maar serieus, Tony. 244 00:23:00,980 --> 00:23:02,333 Er lekt een litteken uit! 245 00:23:03,740 --> 00:23:05,696 Is dat ... pis? 246 00:23:06,314 --> 00:23:07,876 Nee, dat is normaal, maat. 247 00:23:07,900 --> 00:23:09,856 Wat? Hoe is dat normaal? 248 00:23:10,060 --> 00:23:11,891 Hoe de fuck is dit normaal! 249 00:23:12,620 --> 00:23:15,009 Verdomme, oké. Maar we moeten iets doen! 250 00:23:15,220 --> 00:23:18,371 Ik schiet iedereen neer die zegt dat hij hem uit de bus heeft gegooid. 251 00:23:18,580 --> 00:23:22,175 We moeten hem begraven, weet je. Het zou leuk zijn. 252 00:23:22,770 --> 00:23:24,019 Ik denk niet dat dat een ... 253 00:23:24,020 --> 00:23:26,739 ...Goed idee. Danny hield altijd van een begrafenis. 254 00:23:27,140 --> 00:23:29,163 Wat nu, Tony. Je kunt niet serieus zijn, maat. 255 00:23:29,660 --> 00:23:32,379 Ja. Hij hield altijd van het platteland. 256 00:23:34,264 --> 00:23:35,009 Ernstig? 257 00:23:36,380 --> 00:23:39,913 Ja, ik heb het je gezegd. Hij hield altijd van het platteland. 258 00:23:40,180 --> 00:23:41,279 Nee ik bedoel... 259 00:23:41,280 --> 00:23:43,348 Vertel het aan een van deze monsters, Tony! 260 00:23:43,349 --> 00:23:45,370 We zullen een goede begrafenis geven, maat. 261 00:23:47,536 --> 00:23:48,689 Ben je achterlijk? 262 00:23:48,900 --> 00:23:52,579 Tony, dit is geen goed idee, maat. Danny betekende duidelijk veel voor iedereen ... 263 00:23:52,580 --> 00:23:54,956 Nee, Danny is de zoon van mijn beste vriend! 264 00:23:54,957 --> 00:23:56,932 Hij is dood, we gaan hem begraven! 265 00:23:56,933 --> 00:23:58,746 Of hij blijft in het busje 266 00:23:58,747 --> 00:24:01,018 tot we bij het veilige huis komen! 267 00:24:02,180 --> 00:24:03,772 Ja, verdomme! 268 00:24:04,260 --> 00:24:06,330 Zwijg, jij mentalist! 269 00:24:26,342 --> 00:24:28,412 Ton, kijk, ik begrijp het, 270 00:24:29,700 --> 00:24:31,770 Laten we hier even over nadenken, OK. 271 00:24:34,980 --> 00:24:37,892 We zijn veilig omdat we in het busje zitten en we gaan verhuizen. 272 00:24:39,140 --> 00:24:44,578 Ja, het laatste wat we willen doen, als gewapende overvallers, gaat het bos induiken met een lijk. 273 00:24:44,780 --> 00:24:48,932 Niet alleen omdat wij degenen zijn die hem hebben gekregen geschoten, vanwege dit hele zombieprobleem! 274 00:24:49,420 --> 00:24:53,129 Ik bedoel, fuck, is dat niet gewoon het meest krankzinnig ding dat we nu kunnen doen? 275 00:24:54,180 --> 00:24:59,698 Ik weet niets over iemand anders, maar dat doe ik absoluut niet! 276 00:25:25,180 --> 00:25:29,731 Houd hem vast, houd hem vast, houd hem vast. Hier, hier. Kijk, hij had dat geweldig gevonden. Komen. 277 00:25:36,594 --> 00:25:37,954 Is dat hoe hij eruit ziet! 278 00:25:38,180 --> 00:25:41,337 - Dit is perfect! - Ja, lief ... 279 00:25:42,256 --> 00:25:44,225 We moeten graven ... daar een ondiep graf graven. 280 00:25:44,820 --> 00:25:46,047 Wees net zoals de oude dagen! 281 00:26:07,337 --> 00:26:08,384 Passend, niet? 282 00:26:12,520 --> 00:26:13,449 Moeten we ... 283 00:26:15,052 --> 00:26:16,021 Doe zijn mond dicht, Tony? 284 00:26:17,180 --> 00:26:19,300 Het lijkt niet goed om ... nou, weet je. 285 00:26:19,660 --> 00:26:22,941 - Weet je wat? - Ik weet het niet. Graag vuil in zijn mond krijgen. 286 00:26:24,784 --> 00:26:25,675 Ja, hij heeft gelijk. 287 00:26:27,265 --> 00:26:28,609 In godsnaam! 288 00:26:40,020 --> 00:26:42,880 - Kom op, jongen, doe je rug erin! - Word gevuld, jij! 289 00:26:44,532 --> 00:26:46,187 - Het is verdomd geklemd, of zoiets! 290 00:26:46,188 --> 00:26:48,534 - Hij is je moeder niet. - Fuck, jij. 291 00:26:50,377 --> 00:26:52,362 Draai hem gewoon om en begin ermee. 292 00:27:15,648 --> 00:27:17,334 Het enige dat ik wil zeggen. 293 00:27:18,449 --> 00:27:24,290 Mijn Danny vond het altijd leuk, omdat hij een beetje runt is, opgroeiende brommers en oude dames en 294 00:27:24,540 --> 00:27:26,604 Dat soort dingen, hij is meer een zoon voor mij. 295 00:27:28,229 --> 00:27:30,466 Beloofde zijn vader dat ik voor hem zou zorgen. 296 00:27:32,020 --> 00:27:33,817 En hoewel hij een beetje fuckup is, 297 00:27:34,580 --> 00:27:36,730 en kon niet een pistool recht schieten, 298 00:27:37,340 --> 00:27:39,729 Negen van de tien keer, hij ... weet je ... 299 00:27:40,220 --> 00:27:41,812 meer moeite zijn dan hij waard was. 300 00:27:43,180 --> 00:27:45,648 Hij is altijd mijn verantwoordelijkheid geweest. 301 00:27:46,940 --> 00:27:48,140 En nu is hij hier ... 302 00:27:51,420 --> 00:27:54,710 Wel, hij is op het platteland waar hij zoveel van hield. 303 00:27:56,469 --> 00:27:57,922 En moge hij rusten in vrede. 304 00:28:03,580 --> 00:28:05,571 Als iemand iets wil zeggen ... 305 00:28:07,100 --> 00:28:07,971 Amen. 306 00:28:09,260 --> 00:28:10,889 - Ja, amen. - Amen. 307 00:28:29,900 --> 00:28:32,972 - Ah. - Wacht hier. 308 00:28:34,300 --> 00:28:35,733 Heeft iemand een blikopener gehad? 309 00:28:36,291 --> 00:28:38,028 Dat is degene die naar boven kwam ???? 310 00:28:38,029 --> 00:28:39,372 Hij is het! Ah! 311 00:28:47,684 --> 00:28:51,424 - Mag ik broodjes voor je maken? - Huh, wit vlees. Ga door, mijn zoon. 312 00:28:51,780 --> 00:28:54,859 De snelheid van dat vet, koning kanton. 313 00:28:56,465 --> 00:28:59,168 - Oh shit! - Denk je dat hij me heeft gehoord? 314 00:28:59,380 --> 00:29:01,291 Ja, je verdomde spaniel! 315 00:29:02,250 --> 00:29:02,938 Guys! 316 00:29:03,051 --> 00:29:05,052 Ik dacht dat dikke mensen leuk zouden zijn! 317 00:29:13,825 --> 00:29:14,966 Wat is er verdomme! 318 00:29:18,713 --> 00:29:19,608 Danny Boy? 319 00:29:23,980 --> 00:29:25,448 Ik heb je alles verteld! 320 00:29:45,842 --> 00:29:47,358 Rust, Danny. Sorry. 321 00:29:52,420 --> 00:29:53,182 Ik kan het niet. 322 00:29:55,420 --> 00:29:56,409 Ah, Tony! 323 00:30:01,380 --> 00:30:02,369 Oh, shit! 324 00:30:05,806 --> 00:30:06,728 Dames! 325 00:30:25,620 --> 00:30:27,446 Danny, stop met grijpen! 326 00:30:38,020 --> 00:30:38,938 Laat me los! 327 00:30:52,860 --> 00:30:55,215 Kom binnen, jij kan kat. 328 00:32:36,540 --> 00:32:39,134 God, dat was fantastisch. 329 00:32:43,940 --> 00:32:49,378 - Is het niet cool om een ​​vent in een gasmasker te hebben? - Nee, maar we weten nu waar we nu terug moeten komen. 330 00:32:49,620 --> 00:32:51,019 Ja, maar ik beschouw al dat harnas 331 00:32:51,220 --> 00:32:56,396 was een beetje aan het vertragen. Zo lang als hij kwam geen fuckin 'boom tegen of zoiets. 332 00:32:57,340 --> 00:32:59,934 Het is een beetje moeilijk om te zien waar je in een gasmasker loopt. 333 00:33:04,100 --> 00:33:05,738 Ik bedoel, ik zeg alleen maar. 334 00:33:06,420 --> 00:33:07,882 Ik weet zeker dat het goed ging met hem. 335 00:33:09,266 --> 00:33:12,457 Leken op militair. Misschien een TI-zending in de buurt. 336 00:33:14,260 --> 00:33:15,739 Ja misschien. 337 00:33:27,020 --> 00:33:29,283 Kan de doos ergens vinden? 338 00:33:31,900 --> 00:33:33,458 Waarschijnlijk. 339 00:33:40,588 --> 00:33:43,019 Denk dat al die regen gewoon op mijn nerveuze publiek was. 340 00:33:43,020 --> 00:33:45,305 waarschijnlijk neukte hij hem in de oude golfoorlog. 341 00:33:45,340 --> 00:33:46,305 Waargebeurd verhaal. 342 00:33:47,500 --> 00:33:49,809 Heren, ga zo maar even stoppen voor de brandstof. 343 00:33:50,997 --> 00:33:53,074 Oh, geweldig, ik heb honger. 344 00:33:54,100 --> 00:33:56,489 En ik zou echt kunnen doen met een plas, maat. 345 00:34:00,561 --> 00:34:02,030 Waarom kwam Danny terug? 346 00:34:09,940 --> 00:34:11,142 Ik weet het niet, maat. 347 00:34:15,660 --> 00:34:17,571 Misschien heeft hij wat bloed in zich toen hij achterin zat? 348 00:34:19,060 --> 00:34:22,018 Zei ze niet op het nieuws, dat was het niet gewoon een hapje, maar iets over het bloed. 349 00:34:22,220 --> 00:34:25,931 - Nee, ik was daar, niets raakte hem. - Ja. 350 00:34:26,340 --> 00:34:30,618 En voordat je mij de schuld geeft, mijn schoenen waren nergens in de buurt, maat. 351 00:34:32,860 --> 00:34:34,259 Ja, hij heeft gelijk. 352 00:34:34,700 --> 00:34:38,390 Hij was dood, we begroeven hem en hij kwam terug. 353 00:34:45,980 --> 00:34:51,626 Nummer 3. Probeer hoger te komen grond. Een hok heeft de voorkeur. 354 00:34:51,627 --> 00:34:52,769 Geen sport. 355 00:34:52,770 --> 00:34:57,103 Overal boven de grond verdieping. Vergeet niet te barricaderen of ... 356 00:34:57,104 --> 00:34:59,494 Jezus. Helemaal niets. 357 00:35:01,780 --> 00:35:02,967 Ik heb een boot nodig. 358 00:35:03,584 --> 00:35:09,979 Verzamel zoveel mogelijk water. In een bad, ???? zoveel flessen ?? mogelijk. 359 00:35:09,980 --> 00:35:13,688 Dorst kan snel een worden moordenaar, dus rantsoeneer je water. 360 00:35:14,116 --> 00:35:15,126 Nummer 5. 361 00:35:15,660 --> 00:35:17,400 Fucking loose lip pig pit! 362 00:35:17,749 --> 00:35:22,452 Heeft iemand een mobiel die werkt? Voorkeur met internettoegang? 363 00:35:22,453 --> 00:35:25,369 ... de lucht voelt goed. Rantsoeneer uw voedselbron. 364 00:35:25,370 --> 00:35:26,569 Niets. 365 00:35:27,639 --> 00:35:29,458 Kun je internet bellen? 366 00:35:29,940 --> 00:35:30,937 Nou, vandaag kunnen we niet. 367 00:35:31,690 --> 00:35:33,332 Proost! Hoe gaat het met jou dan? 368 00:35:33,540 --> 00:35:35,256 Ik kan niet eens een sms sturen, maat. 369 00:35:36,420 --> 00:35:38,663 En dat is wanneer het niet het einde is van de wereld, je begrijpt wat ik bedoel! 370 00:35:41,540 --> 00:35:42,640 Wacht even! 371 00:35:43,700 --> 00:35:51,836 Nummer 7. Train regelmatig. Een goed en gezond lichaam is dat de beste manier om een ​​goed humeur te behouden en te wandelen is het beste. 372 00:35:52,176 --> 00:35:57,689 Nummer 8. Eerste hulp is van het grootste belang belang. Kleine verwondingen kunnen snel optreden 373 00:35:57,690 --> 00:36:01,843 levensgevaarlijk worden als dit correct is sanitaire procedures worden niet gevolgd. 374 00:36:01,953 --> 00:36:07,179 Reinig je handen regelmatig en wees zeker alles weggooien ???? snel en veilig. 375 00:36:07,180 --> 00:36:09,569 Misschien is het een van die dingen die geen signaal geven? 376 00:36:10,623 --> 00:36:13,218 Nou, ik heb het eerder geprobeerd toen we wachtten buiten het ziekenhuis. 377 00:36:13,740 --> 00:36:15,332 Kon toen ook niets krijgen. 378 00:36:15,646 --> 00:36:20,239 Kijk, wie geeft er iets om. We volgen de box naar de garage, we krijgen wat brandstof en we zijn onderweg. 379 00:36:39,340 --> 00:36:40,329 Wat? 380 00:36:41,380 --> 00:36:42,369 Jij bastaard! 381 00:36:43,415 --> 00:36:44,129 Wat? 382 00:36:44,740 --> 00:36:46,618 Nu heb ik een pis nodig! 383 00:37:27,540 --> 00:37:29,485 Je maakt een grapje. 384 00:37:30,067 --> 00:37:32,161 Die doos van jou lacht erom. 385 00:37:33,580 --> 00:37:35,616 Ik heb een software-update nodig, of zoiets. 386 00:37:49,220 --> 00:37:55,347 Nou ja, het lijkt erop dat er geen cappuccino's zijn. Ik zal uitkijken de rug. Misschien een diesel of zoiets. Je weet maar nooit. 387 00:37:55,592 --> 00:37:58,107 Ja. Aan de positieve kant, zet je hele nat op een manier, innit. 388 00:37:59,580 --> 00:38:01,138 Geen verdomde diesel, schat. 389 00:38:01,620 --> 00:38:02,769 Het is leeg. 390 00:38:03,260 --> 00:38:06,650 Wel, pis. Hou je vast ogen gepeld dan. Gaat het goed? 391 00:38:06,860 --> 00:38:08,968 - Ja, voordat je pis ... - Ik sta op het punt te barsten, dat is alles. 392 00:38:08,969 --> 00:38:10,296 Ik ga de fout zoeken. 393 00:38:10,500 --> 00:38:14,175 - Vlak achter een struik. - Ik ben geen beestachtig dier, heel erg bedankt! 394 00:39:28,940 --> 00:39:30,214 Heel cool voor tank. 395 00:39:31,393 --> 00:39:32,236 Dat zal voorlopig wel lukken. 396 00:39:33,420 --> 00:39:37,379 U! Ga op zoek naar een gekke Steve. En maak zeker, de kleine klootzak blijft stil. 397 00:39:39,380 --> 00:39:41,769 Heb je ooit eerder petro overgeheveld? 398 00:39:42,060 --> 00:39:44,073 Nee. Maar ik heb een Diesel-jeans gestolen. 399 00:39:44,074 --> 00:39:46,657 Ha, ha, ha. Heel slim. Zoek gewoon een verdomde slang. 400 00:39:46,951 --> 00:39:48,891 We hebben iets nodig om in te sussen. 401 00:39:49,340 --> 00:39:53,856 Goed idee. Luister, ???? komen en Ik zal proberen hierin te komen zonder de sleutels. 402 00:39:54,366 --> 00:39:56,209 Hé, ben je hierbinnen, maat? 403 00:40:14,663 --> 00:40:16,110 Kun je zachtjes braken? 404 00:40:16,700 --> 00:40:20,613 - Goed gedaan maat. - Eh! Ja, proost. 405 00:40:29,260 --> 00:40:30,231 Hij is weg! 406 00:40:30,780 --> 00:40:32,179 Wat, jij vermoordt Steve? 407 00:40:32,460 --> 00:40:33,699 Natuurlijk heb ik niet fuckin 'im' gedood! 408 00:40:33,870 --> 00:40:35,258 Bloed over de shitter. 409 00:40:35,259 --> 00:40:36,371 Jezus! 410 00:40:37,420 --> 00:40:38,699 Dood op een bucky shitter? 411 00:40:38,700 --> 00:40:42,780 Nee kijk. Nee, hij is nooit op de shitter. Hij is er niet! Er is bloed over de hele ... 412 00:40:42,795 --> 00:40:43,577 Pat! 413 00:40:44,340 --> 00:40:47,298 Verdomde klokken slaan. 414 00:40:52,643 --> 00:40:53,502 We zouden moeten rennen! 415 00:41:07,900 --> 00:41:08,889 Zet het uit! 416 00:41:14,580 --> 00:41:17,300 - Waar gaat hij naar toe? - Hij gaat de diesel halen, is het niet? 417 00:41:17,301 --> 00:41:20,446 - Shit, hij redt het niet. - Laten we rennen voor ????? 418 00:41:20,759 --> 00:41:23,134 Omdat die suffe kut onze sleutels heeft, is hij niet. 419 00:41:24,450 --> 00:41:25,533 Fuck off! 420 00:41:46,984 --> 00:41:49,953 Dit zijn nieuwe ... fuckin'-schoenen. 421 00:41:54,407 --> 00:41:55,689 Jezus Christus! 422 00:42:13,000 --> 00:42:14,773 Het spijt me van je schoenen. 423 00:42:19,487 --> 00:42:21,179 Dit zijn onzin. We hebben ze gevangen ???? 424 00:42:21,180 --> 00:42:23,569 - Ja. - Maar wat nu? 425 00:42:24,380 --> 00:42:28,612 Fuck off, jij neukt fuck! 426 00:42:28,860 --> 00:42:31,055 - Voel beter? - Ja een beetje. 427 00:42:33,140 --> 00:42:36,093 Wat waren de scores? 428 00:43:01,820 --> 00:43:02,339 Jezus! 429 00:43:02,643 --> 00:43:06,495 - Juist. Gaat het? - Jaaa Jaaa. Eh, Steve heeft me gered ... 430 00:43:07,138 --> 00:43:08,819 Hij stuurt wat, wat ... 431 00:43:08,820 --> 00:43:10,446 half zombie-shit. 432 00:43:12,580 --> 00:43:15,048 - God, kunnen we niet gewoon ... - Nee, nee, dat kunnen we niet. Kijken! 433 00:43:15,260 --> 00:43:17,706 Hij heeft zichzelf opgeofferd om ons hier weg te krijgen, oké? 434 00:43:19,113 --> 00:43:19,878 Ga. 435 00:44:39,260 --> 00:44:44,000 Wel, het is officieel. We zitten midden in het nergens neuken! 436 00:44:55,441 --> 00:44:56,533 Ruik je diesel? 437 00:45:03,140 --> 00:45:04,573 Ja dat ben ik. 438 00:45:08,100 --> 00:45:11,490 Kijken! Kijken! Kijk daar. Vertragen. 439 00:45:12,980 --> 00:45:14,459 Kijk daar! 440 00:45:14,660 --> 00:45:16,412 Daar, jij gekke klootzak! 441 00:45:58,260 --> 00:45:59,534 Heb je ooit een auto gestolen? 442 00:45:59,899 --> 00:46:00,603 Nee. 443 00:46:21,339 --> 00:46:24,090 Hallo, ma, makkelijk. Wilde je niet laten schrikken. 444 00:46:24,091 --> 00:46:26,689 Oh, echt, fuck gezicht. Zie ik er bang uit voor jou? 445 00:46:27,540 --> 00:46:30,604 Rustig aan. Niet de eerste keer dat ik een pistool op me gericht heb! 446 00:46:31,547 --> 00:46:34,601 Nou ja, misschien wel. Maar het kan de laatste keer zijn dat iemand schiet 447 00:46:34,602 --> 00:46:35,719 - Je ballen af. - Oh! 448 00:46:37,220 --> 00:46:39,252 Ah! Dat is beter. 449 00:46:39,860 --> 00:46:43,455 Nu, jij, short-off en jij, vetzak, 450 00:46:44,402 --> 00:46:45,652 en jij, black-off, 451 00:46:45,777 --> 00:46:49,099 kunnen allemaal weer in die shit-mobiel stappen met fuck gezicht hier, en piss off. 452 00:46:49,300 --> 00:46:51,508 Ga een postkantoor beroven of zoiets! 453 00:46:52,020 --> 00:46:55,285 We zouden graag. We zijn op brandstof. We zijn er nog maar net van overtuigd. 454 00:46:55,648 --> 00:46:58,070 Ga dan een vuil benzinestation beroven. 455 00:46:59,116 --> 00:47:00,498 Ik begrijp hoe dit eruit ziet. 456 00:47:03,940 --> 00:47:07,899 - We zijn hier niet om iemand te beroven. We hebben de auto gestolen en ... - Wat? 457 00:47:08,088 --> 00:47:11,934 Dacht je dat je het van dichterbij zou bekijken? Im niet jonger worden, weet je. 458 00:47:11,935 --> 00:47:14,017 Misschien schiet ik gewoon het lot van je vast. 459 00:47:14,549 --> 00:47:19,418 Whoa, whoa, whoa, easy, easy. Okee? Kijk ... je gaat niemand neerschieten. 460 00:47:19,664 --> 00:47:21,070 Echt waar? 461 00:47:21,528 --> 00:47:27,776 Ja. Maar als je dat doet, zal het iedereen aantrekken lid van de ondode in een straal van tien mijl. 462 00:47:27,980 --> 00:47:28,889 Ik weet dat je dat niet wilt. 463 00:47:29,660 --> 00:47:30,295 Kijken. 464 00:47:31,050 --> 00:47:33,131 Je nam zelfs het windgonggeluid van je voordeur af. 465 00:47:35,260 --> 00:47:41,574 OK Kijk. Misschien kun je ons ergens in de buurt vertellen waar we kunnen wat brandstof krijgen, of een andere auto of zoiets. 466 00:47:42,232 --> 00:47:45,372 We begrijpen dat als we je hier helemaal alleen laten schrikken. 467 00:47:46,980 --> 00:47:48,514 Waarom denk je dat ze alleen is? 468 00:47:55,557 --> 00:47:56,133 Hoi. 469 00:47:56,576 --> 00:47:59,248 Hoi. Verroer me niet tenzij ik het zeg. 470 00:47:59,500 --> 00:48:00,774 Ja. Begrepen. 471 00:48:01,300 --> 00:48:05,784 Cassie, liefje, als hij zelfs beweegt, schiet je op zijn zwarte reet. 472 00:48:06,740 --> 00:48:10,210 Nana! Oh mijn God, je kunt zoiets niet zeggen. 473 00:48:10,620 --> 00:48:11,395 Waarom niet? 474 00:48:12,980 --> 00:48:16,370 - Het is ok. - Dat is het niet echt. Het spijt me. Dat is ze, weet je ... 475 00:48:16,991 --> 00:48:17,815 Een racist? 476 00:48:18,380 --> 00:48:19,893 Nee, ze is geen racist! 477 00:48:20,140 --> 00:48:21,910 Ik ben verdomd goed. Dus hoe zit het? 478 00:48:22,285 --> 00:48:23,338 Nana! 479 00:48:23,838 --> 00:48:25,104 Waar is het kussen voor? 480 00:48:25,980 --> 00:48:30,708 - Echt, het is goed. Blijf gewoon cool! - Sorry. 481 00:48:31,032 --> 00:48:32,485 Ja, het komt wel goed. Maak je geen zorgen. 482 00:48:33,157 --> 00:48:36,413 Ahhh! Gaat dat zelfs werken? 483 00:48:38,019 --> 00:48:38,738 Nee. 484 00:48:39,700 --> 00:48:41,053 Ja het zal. 485 00:48:42,060 --> 00:48:44,096 Bedek meestal alles in veren. 486 00:48:44,199 --> 00:48:45,840 Wie moet een uitlaat gebruiken? 487 00:48:46,082 --> 00:48:49,297 - Eh, luister ... Cassie. 488 00:48:49,778 --> 00:48:52,733 - Cassie, ja. Hallo, ik ben Q. - Q? 489 00:48:53,268 --> 00:48:58,529 Ja, Q. Eh, kijk, als ik beloof niet te trillen, zou jij dat kunnen 490 00:48:58,740 --> 00:49:01,618 het hele kussen-gun ding laten zakken? 491 00:49:02,980 --> 00:49:05,813 Kan zijn. Weet je dat je naar diesel ruikt? 492 00:49:17,444 --> 00:49:20,570 Kom binnen! Kom binnen - iedereen binnen! Ga Ga Ga! 493 00:49:23,931 --> 00:49:25,419 Altijd eerst opwarmen. 494 00:49:25,620 --> 00:49:27,669 Probeer je armen en rug te doorsnijden. 495 00:49:27,780 --> 00:49:29,975 Voorzichtig, blessures vermijden. 496 00:49:30,340 --> 00:49:32,195 - Ze zijn gewoon hier? - Ja. 497 00:49:33,055 --> 00:49:34,492 Vijftien meer nu. 498 00:49:35,180 --> 00:49:36,506 Hebben ze de neiging weg te dwalen? 499 00:49:37,468 --> 00:49:39,776 Ze vervelen zich wel als je stil genoeg bent om weg te rennen, 500 00:49:39,980 --> 00:49:42,016 Ze worden nog steeds afgeleid als je lawaai maakt. 501 00:49:42,220 --> 00:49:45,903 Vind deze taak moeilijk om te voltooien als je voelt je emotioneel. 502 00:49:46,516 --> 00:49:50,534 Maar onthoud, als het een goede vriend of een familielid is, 503 00:49:51,220 --> 00:49:53,131 kijk niet in de ogen. 504 00:50:03,700 --> 00:50:06,339 Quarantaineprocedures zijn op nationaal niveau van kracht geworden. 505 00:50:07,180 --> 00:50:13,415 U moet de leden echter nog steeds beveiligen en in quarantaine plaatsen van uw lokale gemeenschap, moeten ze besmet raken. 506 00:50:15,310 --> 00:50:19,138 Nu zullen we vragen stellen. Wat zijn de symptomen ...? 507 00:50:20,658 --> 00:50:23,176 U kunt hoge koorts constateren. 508 00:50:23,500 --> 00:50:25,863 bij iedereen die de ziekte heeft. 509 00:50:27,900 --> 00:50:29,856 Vroege symptomen ... 510 00:50:30,658 --> 00:50:35,377 evolueren naar een onverzadigbare honger naar menselijk vlees ... 511 00:50:36,280 --> 00:50:39,133 Sorry voor het hele ... geweerding. 512 00:50:39,206 --> 00:50:42,970 Maak je geen zorgen. Een van die weken geweest. 513 00:50:43,096 --> 00:50:47,493 Ja, dat wed ik. Nana is altijd de echte pistooldeskundige geweest. 514 00:50:47,900 --> 00:50:50,812 Waar ik ben opgegroeid, kon elke idioot een pistool kopen. 515 00:50:51,556 --> 00:50:53,884 Het waren alleen de mensen die je niet hebt willen ontmoeten, had ze eigenlijk. 516 00:50:55,317 --> 00:50:56,301 Zoals Tony. 517 00:50:57,020 --> 00:51:00,073 Nee ik weet. Ik weet het nog erger. 518 00:51:03,856 --> 00:51:05,309 Ben je gek geworden? 519 00:51:06,968 --> 00:51:07,455 Wat? 520 00:51:08,140 --> 00:51:10,415 Ik weet hoe dit hele ding voelt. 521 00:51:10,461 --> 00:51:11,757 Oh, Christus! 522 00:51:13,980 --> 00:51:19,054 Denk eraan, de ziekte is verspreid door een beet van een besmette persoon. 523 00:51:20,024 --> 00:51:23,993 Maar vermijd in het bijzonder bloed en hersenmaterie. 524 00:51:26,340 --> 00:51:30,970 Als u wordt geknipt, schoongemaakt en bedekt de wond zo snel mogelijk. 525 00:51:31,620 --> 00:51:37,092 Verberg de. niet als je bent gebeten wond. Zoek alsjeblieft onmiddellijk hulp. 526 00:51:37,940 --> 00:51:39,658 Probeer geen ruzie te maken. 527 00:51:40,300 --> 00:51:43,203 Als u wordt geconfronteerd, evacueer dan veilig. 528 00:51:44,270 --> 00:51:45,567 Als je wordt gedwongen om te vechten, 529 00:51:47,020 --> 00:51:50,171 je grootste kans is om de hersenen te vernietigen. 530 00:51:50,580 --> 00:51:52,810 En onthoud de vier regels: 531 00:51:53,498 --> 00:51:56,107 scheid het hoofd, heb een vluchtroute 532 00:51:56,900 --> 00:51:58,598 isoleer de geïnfecteerde 533 00:51:59,620 --> 00:52:03,845 reis overdag. O, mijn God! 534 00:52:05,277 --> 00:52:07,965 Het is alsof we allemaal gewoon wachten om zoiets te laten gebeuren. 535 00:52:09,859 --> 00:52:13,097 Ik veronderstel. Ik denk dat ik weet wat je bedoelt. 536 00:52:13,620 --> 00:52:15,531 Het is alsof al het nieuws is stuffit. 537 00:52:17,294 --> 00:52:20,856 Ik weet het niet, heeft ons allemaal gemaakt ... 538 00:52:21,951 --> 00:52:22,689 verdoven. 539 00:52:23,540 --> 00:52:26,375 - We leven nog steeds niet fatsoenlijk. - Ja. 540 00:52:27,469 --> 00:52:29,935 Wat is het laatste dat je hierover hoorde? 541 00:52:30,854 --> 00:52:36,508 Nou, niets verandert echt wat mensen zeggen, weet je. "Het virus, krijg geen bloed van een ... blab, blab, blab". 542 00:52:39,740 --> 00:52:45,212 Dus, heb je ooit gehoord over mensen ... terug te komen? 543 00:52:46,700 --> 00:52:51,091 - Wat? Zoals nadat ze ... zijn? - Gestorven, ja. Nadat ze stierven. 544 00:52:52,180 --> 00:52:55,437 Hier zijn ze niet? Zijn niet gebeten. 545 00:52:56,215 --> 00:52:58,815 Zonder enig zombiecontact. 546 00:52:59,420 --> 00:53:04,050 Ze zijn gewoon dood gegaan, eh, normaal. En, eh, ze kwamen terug. 547 00:53:05,340 --> 00:53:07,012 Dat is vreemd. 548 00:53:07,620 --> 00:53:09,338 Ik heb nog nooit zoiets gehoord. 549 00:53:10,700 --> 00:53:11,453 Waarom? 550 00:53:31,368 --> 00:53:32,399 Heerlijke thee. 551 00:53:38,631 --> 00:53:41,944 - Ja, ik heb het opgemerkt. - Eén nacht en je bent morgen weg. 552 00:53:43,500 --> 00:53:46,253 Ik wil je niet opleggen, maar je bent heel aardig geweest. 553 00:53:46,820 --> 00:53:49,440 Wel, we hebben nauwelijks genoeg voedsel voor ons tweeën. 554 00:53:49,441 --> 00:53:51,864 Maak je geen zorgen. We zijn morgen al uit je haar. 555 00:53:55,300 --> 00:53:55,889 OK. 556 00:53:56,780 --> 00:54:01,168 Goed. Waarschijnlijk had moeten hebben sommigen slapen terwijl je de kans had. 557 00:54:03,660 --> 00:54:04,938 Ik slaap zelden. 558 00:54:07,038 --> 00:54:09,939 Pat, wil je een schat zijn en ga het en vertel de anderen 559 00:54:09,940 --> 00:54:12,135 het is tijd om horloge te wisselen. 560 00:54:22,591 --> 00:54:23,950 Heb je ooit "Ghost Sources" bekeken? 561 00:54:24,644 --> 00:54:26,566 Eh, ja, eigenlijk wel. 562 00:54:26,580 --> 00:54:28,193 Rechts. Dit is de deal. 563 00:54:28,194 --> 00:54:30,162 Nou, het is het einde van de wereld. 564 00:54:30,163 --> 00:54:32,694 En er zijn veel te veel spoken die ze aankunnen. 565 00:54:33,260 --> 00:54:34,652 En die twee zijn in de auto. 566 00:54:35,074 --> 00:54:36,976 - Ray en Winston. - Ja, Ray en Winston. 567 00:54:37,700 --> 00:54:43,650 Ze zitten in de auto. En ze zijn aan het rijden. En dat zijn ze bijbelverzen citeren over hoe, aan het einde van de wereld 568 00:54:44,300 --> 00:54:46,177 "de doden zullen opstaan ​​uit het graf." 569 00:54:46,380 --> 00:54:48,416 Oh ja! 570 00:55:07,734 --> 00:55:08,859 Is dat een van hen in de auto? 571 00:55:09,555 --> 00:55:11,736 Nee, denk het niet. 572 00:55:13,740 --> 00:55:14,940 Er is er nog een. 573 00:55:20,695 --> 00:55:22,632 Ik denk dat we wat rustiger moeten blijven. 574 00:55:23,380 --> 00:55:25,787 We hebben hier nog niet zoveel gezien. 575 00:55:26,580 --> 00:55:30,019 - Werkelijk? - Nee, het is niet goed. 576 00:55:32,940 --> 00:55:34,339 We reden er nogal wat voorbij. 577 00:55:34,540 --> 00:55:36,417 Maar nooit dubbele cijfers hier. 578 00:55:37,900 --> 00:55:40,440 Londen, ja. Maar dit is de middle of nowhere. 579 00:55:44,900 --> 00:55:47,665 Jezus, fuck! Verdomde Christus! 580 00:55:48,900 --> 00:55:51,460 - Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd! - Sorry. 581 00:55:51,660 --> 00:55:53,696 - Als een engel. - Ik wilde niet wekken ... 582 00:55:56,278 --> 00:55:58,052 Wel, laat de volgende keer een geluid horen. 583 00:55:59,140 --> 00:56:01,132 We hebben een wisselaar gevonden in de auto. 584 00:56:01,133 --> 00:56:05,409 Ga nu wat slapen als je kunt, want Ik denk dat hij 's morgens vertrekt. 585 00:56:05,700 --> 00:56:06,854 - Raar. - Ja! 586 00:56:07,789 --> 00:56:10,170 Nana. Ik zou kunnen proberen een woord te zeggen. 587 00:56:10,580 --> 00:56:12,571 Tenminste, niet voordat ze weet dat het niet eerlijk is. 588 00:56:15,540 --> 00:56:17,417 Nou ja, we hoeven in ieder geval niets in te pakken. 589 00:56:18,540 --> 00:56:22,728 Ja. En vergeet dat niet terug ???? 590 00:56:31,140 --> 00:56:33,370 Jezus Christus, er is meer dan ooit tevoren. 591 00:56:33,660 --> 00:56:35,595 Ja, we moeten stil blijven, maat. 592 00:56:37,740 --> 00:56:39,361 Zwijg, walrus! 593 00:56:44,629 --> 00:56:46,629 - Een goede. - Dat is geen probleem. 594 00:56:46,988 --> 00:56:48,035 Je moet gaan slapen. 595 00:56:56,660 --> 00:56:58,730 Ik heb die ene gewoon een kat overgegeven! 596 00:57:19,457 --> 00:57:21,296 Jullie twee zouden moeten gaan slapen. 597 00:57:21,503 --> 00:57:23,300 Ik zal de stoel nemen, in de gaten houden. 598 00:57:23,838 --> 00:57:27,330 Er is niet veel te zien vanaf beneden hier. Ik vind het niet erg om de stoel te nemen. 599 00:57:27,780 --> 00:57:33,093 Oh, je bent heel lief. Na mijn kleine paniek toen wij was boven, ik denk niet dat ik nu toch zou kunnen slapen. 600 00:57:34,058 --> 00:57:34,995 Weet je het zeker? 601 00:57:38,340 --> 00:57:39,329 Kijk, eh ... 602 00:57:40,300 --> 00:57:44,009 Ik denk niet dat ik dit ga gebruiken. Ik zal er gewoon een gebruiken. 603 00:57:44,300 --> 00:57:45,508 Ik zal in orde zijn, bedankt. 604 00:57:45,784 --> 00:57:47,784 Huh, nee. Kom op, ik zal me slecht voelen. 605 00:57:56,362 --> 00:57:57,169 ???? 606 00:57:58,820 --> 00:57:59,542 Bedankt. 607 00:58:05,063 --> 00:58:06,000 Noem het niet. 608 00:58:11,636 --> 00:58:13,811 Misschien was het een vos. 609 00:58:14,060 --> 00:58:16,130 Nah. De stukjes zagen er nogal katachtig uit. 610 00:58:16,420 --> 00:58:20,302 Je ogen zijn beter dan de mijne. ik kan zie nauwelijks de boomgrens nu het donker is. 611 00:58:21,678 --> 00:58:22,913 Hoeveel zijn er nu? 612 00:58:23,684 --> 00:58:24,590 22. 613 00:58:27,780 --> 00:58:31,614 Ik kan nog steeds tellen, weet je. Ik ben niet helemaal saai. 614 00:58:32,340 --> 00:58:33,488 Ja. Hier is dat voor. 615 00:58:34,225 --> 00:58:36,052 Ja. Ik zal dat ook drinken. 616 00:58:37,043 --> 00:58:39,511 Let op, we moeten de koffie waarschijnlijk een beetje rantsoeneren. 617 00:58:40,094 --> 00:58:41,547 We willen niet te vroeg piekeren. 618 00:58:42,165 --> 00:58:42,978 Doen we? 619 00:58:45,780 --> 00:58:46,696 Heel. 620 00:58:52,660 --> 00:58:56,615 Ze kunnen niet alleen ... achterover leunen en niets doen, toch? 621 00:58:59,144 --> 00:58:59,769 Ze? 622 00:59:00,380 --> 00:59:03,019 Je weet wel, de politie of het leger, of wat dan ook. 623 00:59:05,436 --> 00:59:07,107 Heb je een ???? gehoord station onlangs? 624 00:59:07,940 --> 00:59:10,090 Dit vreselijke gebeurt overal ter wereld. 625 00:59:10,300 --> 00:59:13,292 De regeringen zitten gewoon terug en er niets aan doen. 626 00:59:14,140 --> 00:59:16,773 Het is veiliger om er gewoon vanuit te gaan dat je dat bent in je eentje. Het valt wel mee. 627 00:59:17,900 --> 00:59:19,385 Maakt het meestal gemakkelijk. 628 00:59:21,060 --> 00:59:22,812 Maar we zijn niet alleen, of wel? 629 00:59:23,423 --> 00:59:25,907 Ik heb Nana en ... je hebt deze jongens. 630 00:59:27,832 --> 00:59:29,363 Mensen hebben andere mensen nodig. 631 00:59:30,100 --> 00:59:31,285 Het is hoe we dingen voor elkaar krijgen. 632 00:59:35,698 --> 00:59:36,338 Denk ik. 633 00:59:37,300 --> 00:59:38,438 Het is hoe we overleven. 634 00:59:42,730 --> 00:59:43,402 Q? 635 00:59:45,370 --> 00:59:45,948 Ja? 636 00:59:46,900 --> 00:59:47,628 Nacht. 637 00:59:49,749 --> 00:59:50,577 Welterusten, Cassie. 638 00:59:55,940 --> 00:59:56,418 Q? 639 00:59:59,300 --> 01:00:00,354 Wat zit er in de ????? 640 01:00:04,540 --> 01:00:05,259 Geld. 641 01:00:07,167 --> 01:00:08,214 Dat dacht ik al. 642 01:00:17,969 --> 01:00:21,415 - Lieveling, shh, word wakker. - Nana, wat is het? 643 01:00:21,621 --> 01:00:24,419 Die wezelachtige, hij sloop weg. 644 01:00:25,542 --> 01:00:29,292 - Nana, als we het willen zijn ???? - Nee nee. Hij nam mijn autosleutels. 645 01:00:29,940 --> 01:00:31,532 - Uit de zak van opa? - Hmm. 646 01:00:49,155 --> 01:00:50,369 Gaat ergens goed, toch? 647 01:00:50,887 --> 01:00:53,419 - Leg het pistool neer! - Nee. Na jou. 648 01:00:53,620 --> 01:00:54,765 Dames eerst. 649 01:00:55,460 --> 01:00:56,432 Hé, wat is er aan de hand? 650 01:00:56,521 --> 01:00:59,459 - We vertrekken. - Nee. Niet met al ons eten, dat ben je niet! 651 01:00:59,460 --> 01:01:01,160 - Grijp de oudere! - Wat? 652 01:01:01,488 --> 01:01:03,830 - Waarom doen jullie niet allemaal gewoon ... - Niet doen. Maak geen ruzie. 653 01:01:03,831 --> 01:01:06,892 Ik heb genoeg eten voor twee van ons en Ik heb de autosleutels in mijn zak. 654 01:01:07,780 --> 01:01:10,135 Ton, dit is verkeerd, maat. 655 01:01:10,526 --> 01:01:13,937 Oh, hou je kop, je kleine kut. Wat weet je wat goed is en wat klopt er niet? 656 01:01:13,938 --> 01:01:14,321 Alright. 657 01:01:14,322 --> 01:01:17,894 Wel, was het goed dat dit gebeurde? Was het goed voor ons om een ​​bank te beroven? 658 01:01:18,100 --> 01:01:20,455 Was het goed voor ons om een ​​bestelwagen te stelen? Nee! 659 01:01:20,700 --> 01:01:24,010 En ja, je hebt gelijk, het is een stuk shit-fucking busje. 660 01:01:24,220 --> 01:01:27,139 - Het bloed van mijn partner helemaal. Ton, laten we het pistool niet laten zakken. 661 01:01:27,140 --> 01:01:31,531 Hou je mond! Was het goed om Danny te neuken? om in de modder te worden begraven? Nee! 662 01:01:31,740 --> 01:01:34,855 Was het goed voor kleine Steve om word je gegeten door die dingen die verdomme? 663 01:01:34,856 --> 01:01:37,933 - Tony, blijf ... - Hou je bek, kut! 664 01:01:40,980 --> 01:01:45,882 Pat, we gaan weg, maat. Pak de ????, Spieren, heb autosleutels in de zak, vriend. 665 01:01:45,900 --> 01:01:47,680 - Wat? - Tony, maat. 666 01:01:47,852 --> 01:01:50,259 - Jij gaat nergens heen. - Zwijg, oude koe! 667 01:01:50,260 --> 01:01:53,528 Of ik schiet je neer. Dan Ik schiet je kleindochter dood. 668 01:01:53,529 --> 01:01:56,013 - Je bent een klein mannetje! - O ja? 669 01:01:58,420 --> 01:01:59,694 Jij slechte fuck! 670 01:02:00,380 --> 01:02:02,570 Denk je dat ik een geladen wapen in de lucht zou laten? 671 01:02:02,571 --> 01:02:03,989 met iemand zoals jij in de buurt. 672 01:02:12,980 --> 01:02:13,918 Kom op! 673 01:02:21,029 --> 01:02:22,333 Nana. Nana, laat los. 674 01:02:58,530 --> 01:03:02,253 Nana, het komt goed. Het komt goed, Nana. 675 01:03:03,020 --> 01:03:07,078 Hier, neem deze. Neem deze en ga weg. Ergens heengaan. 676 01:03:07,171 --> 01:03:08,939 Nana, ik laat je hier niet achter. 677 01:03:08,940 --> 01:03:11,215 Luister gewoon naar mij, Cassandra! 678 01:03:11,420 --> 01:03:16,539 Vergeet niet dat je sterk moet zijn. Je weet echt wat er daarna gebeurt. 679 01:03:17,480 --> 01:03:19,577 Ik heb niet veel langer, en ... 680 01:03:21,060 --> 01:03:22,682 Ik wil niet moeten ... 681 01:03:28,980 --> 01:03:35,303 En - en jij, jij - je zorgt voor deze meid zoals zij was van jou. 682 01:03:38,620 --> 01:03:42,019 Ik zal zijn ???? voor jou als je niet vecht! 683 01:03:42,543 --> 01:03:46,277 Ik beloof je dat ze veilig bij me zal zijn. Ik beloof. 684 01:03:48,100 --> 01:03:52,367 Ohhh. Verlaat me - Laat me een tijdje alleen met mijn kleindochter. 685 01:04:00,100 --> 01:04:01,613 Jezus Christus. 686 01:04:02,059 --> 01:04:05,616 - ???? - Ja. Het zal niet lang meer duren. 687 01:04:09,580 --> 01:04:12,003 - Wat is het plan nu? - Plan? 688 01:04:15,500 --> 01:04:16,845 Hoe moet ik het verdomme weten? 689 01:04:16,846 --> 01:04:20,475 Wat wacht, tot de oude vrouw in één verandert van hen dingen en schieten haar hoofd af, misschien. 690 01:04:20,537 --> 01:04:21,287 Oh nee. Ik kan het niet. 691 01:04:21,460 --> 01:04:24,930 Neuk, dat wordt allemaal, weet ik. Sorry maat. 692 01:04:28,260 --> 01:04:31,676 We moeten hier weg. We moeten ze sleutels halen, toch? 693 01:04:32,620 --> 01:04:35,507 Nou, ik worstel geen sleutels uit de vuist van een stervende oude dame. 694 01:04:35,993 --> 01:04:40,993 - Goed. Ik laat Cassie niet kijken ... - Ik denk niet dat we het vuile werk kunnen bekijken. 695 01:04:44,551 --> 01:04:47,832 - Dag, Nana. Hou van jou. - Hou ook van jou. 696 01:04:53,703 --> 01:04:56,493 Nana zei dat er eten in een zak zat naast de deur. Spieren, dat begrijp je. 697 01:04:56,601 --> 01:04:58,242 Pat, je haalt de dekens uit de droogkast. 698 01:04:59,780 --> 01:05:01,543 We gaan langs de kant van het huis. 699 01:05:01,856 --> 01:05:05,512 Nana zei dat ze ze zal afleiden terwijl we bij de auto aankomen. 700 01:05:07,102 --> 01:05:09,655 Ik ben aan het rijden. Je rijdt een geweer. 701 01:05:10,998 --> 01:05:11,649 Klaar? 702 01:05:12,420 --> 01:05:13,648 - Ja. - Natuurlijk natuurlijk. 703 01:05:32,878 --> 01:05:33,753 Dag, Nana. 704 01:05:41,700 --> 01:05:42,928 Voorzichtig, schat! 705 01:06:29,803 --> 01:06:31,866 Kom op, jij klootzak ...! 706 01:06:55,140 --> 01:06:57,742 Naw. Ik denk niet dat er een tweede veilig huis was. 707 01:06:58,420 --> 01:07:01,537 Ik zeg alleen maar dat ik dat heel gek vind had het juiste idee om naar de kust te gaan. 708 01:07:02,220 --> 01:07:03,209 Ja, oke, hoe? 709 01:07:03,540 --> 01:07:04,315 We krijgen een boot. 710 01:07:05,011 --> 01:07:06,121 Een verdomde boot? 711 01:07:06,820 --> 01:07:08,283 Een verdomde boot! Ja! 712 01:07:08,900 --> 01:07:10,471 - Kan je zelfs een ... rijden? - "Zeil". 713 01:07:10,940 --> 01:07:13,135 Oké, kun je zelfs een kloteveer maken? 714 01:07:13,448 --> 01:07:15,588 Nee, maar moeilijk kan het zijn, in godsnaam? 715 01:07:15,980 --> 01:07:17,182 Ik kan een boot varen. 716 01:07:18,042 --> 01:07:18,870 Ernstig? 717 01:07:19,789 --> 01:07:21,779 Ja, een kleine, niets te groot. 718 01:07:23,220 --> 01:07:25,288 Je zit vol met verraderlijke verrassingen, nietwaar! 719 01:07:25,940 --> 01:07:27,009 Wat, we hebben een boot gepakt, 720 01:07:27,160 --> 01:07:28,832 en, bam, naar Frankrijk. 721 01:07:30,667 --> 01:07:32,433 Oh, ik hou van Frankrijk. 722 01:07:32,886 --> 01:07:34,323 Hmm. Gay Paree? 723 01:07:34,970 --> 01:07:37,642 Ja, rot op dit eiland! 724 01:07:39,100 --> 01:07:40,466 Ik betwijfel of die klootzakken kunnen zwemmen. 725 01:07:41,785 --> 01:07:44,801 Oke oke. Laten we ergens warm gaan, zoals T n rife? 726 01:07:58,142 --> 01:08:00,048 Geef ons een van die flessen water, maat. 727 01:08:12,540 --> 01:08:17,568 Ik wilde haar niet van streek maken, gewoon - gewoon wilde altijd naar T n rife. 728 01:08:18,420 --> 01:08:19,516 Laten we een 'prieel vinden. 729 01:08:27,738 --> 01:08:32,335 Ik vroeg me af of we ooit genoeg honger zouden krijgen om al die blikjes bonen te sluiten die oma inpakte. 730 01:08:33,740 --> 01:08:34,910 Ze heeft opa neergeschoten. 731 01:08:37,580 --> 01:08:38,770 Hij was gebeten. 732 01:08:39,460 --> 01:08:41,639 Toen ik daar aankwam, had ze het al gedaan. 733 01:08:43,073 --> 01:08:44,964 Gewoon bij de voordeur liggen. 734 01:08:46,340 --> 01:08:47,023 Sorry. 735 01:08:49,219 --> 01:08:50,031 Wat heb je gedaan? 736 01:08:50,430 --> 01:08:51,633 Ik heb niets gedaan. 737 01:08:52,420 --> 01:08:55,093 Ik was gewoon ... ik weet het niet ... 738 01:08:56,220 --> 01:08:57,571 Ik ging gewoon en vond Nana. 739 01:08:58,740 --> 01:08:59,855 Ik heb hem daar gewoon achtergelaten. 740 01:09:02,404 --> 01:09:05,388 Ik heb eindelijk de moed om te gaan buiten en bedek hem tenminste. 741 01:09:06,060 --> 01:09:07,033 Hij was weg. 742 01:09:08,500 --> 01:09:10,968 - Verdorie? - Ja, weg. 743 01:09:11,820 --> 01:09:13,264 Ze had hem in zijn hoofd moeten schieten. 744 01:09:14,427 --> 01:09:16,775 Nou, het gaat niet alleen om het virus. 745 01:09:17,180 --> 01:09:22,015 Wat als de doden daadwerkelijk terugkomen? En als ze zijn, het doet er niet toe waar we naartoe rennen. 746 01:09:22,220 --> 01:09:25,084 Welke hoop hebben we als dit eigenlijk het einde van de wereld is. 747 01:09:26,740 --> 01:09:29,129 - Dat is vreemd. - Geen shit! 748 01:09:29,130 --> 01:09:32,022 Naw, ik bedoelde ... Nou, niet dat ... Ja, nou, dat is raar. 749 01:09:33,428 --> 01:09:34,772 Voor zover ... Fuck ... 750 01:09:37,020 --> 01:09:38,606 Ik denk dat misschien ... 751 01:09:39,420 --> 01:09:41,092 je had gelijk over dit alles. 752 01:09:42,184 --> 01:09:45,935 - Over wat? - Kom op, kijk naar deze jongens. 753 01:09:48,465 --> 01:09:52,012 Ik denk dat dat misschien de enige manier is om te doen bevrijd van deze zus is om haar te vermoorden. 754 01:09:53,167 --> 01:09:54,746 Voor de eerste keer in ... 755 01:09:55,689 --> 01:09:56,252 goed... 756 01:09:57,340 --> 01:09:58,496 Voor de eerste keer... 757 01:09:59,470 --> 01:10:02,048 dat ze neukt om de mensen te vertrouwen waarmee ik ben. 758 01:10:04,060 --> 01:10:05,652 Dat is serieus, Cassie. 759 01:10:07,060 --> 01:10:08,512 Dit is het einde van de wereld ... 760 01:10:09,380 --> 01:10:11,786 er is niemand anders waar ik liever mee wegrent. 761 01:10:20,940 --> 01:10:22,577 Misschien heb je T n rife gevonden. 762 01:10:38,500 --> 01:10:39,774 Oké, goed ... 763 01:10:40,220 --> 01:10:41,812 We zouden ergens rustig moeten blijven. 764 01:10:42,438 --> 01:10:45,188 En wacht tot, zoals een ochtendbreker of zoiets. 765 01:10:45,386 --> 01:10:47,855 Ja, ik heb gehoord dat het het beste is om een ​​boot te stelen bij zonsopgang. 766 01:10:48,136 --> 01:10:50,043 Ik denk niet dat het technisch stelen is. 767 01:10:50,140 --> 01:10:51,051 De eigenaren zijn dood. 768 01:10:51,707 --> 01:10:54,857 Nee ... ik ben er vrij zeker van dat dat nog steeds steelt. 769 01:10:55,042 --> 01:10:57,370 Hoe dan ook, het zou best leuk moeten zijn. 770 01:11:32,587 --> 01:11:34,532 Blaas daar niet te hard op, maat. 771 01:11:40,216 --> 01:11:42,044 Hoe hebben we dit lang overleefd? 772 01:11:45,433 --> 01:11:46,511 Wat, bedoel je het menselijk ras? 773 01:11:48,260 --> 01:11:50,619 Nee, ik bedoel, onze fuckers hebben veel fuckin 'fire. 774 01:11:53,452 --> 01:11:56,932 Het is niet mijn vlees ... Ik ben licht in aantallen. 775 01:11:58,518 --> 01:12:03,500 Je hebt gelijk. Onze ????, krijg er veel van mensen samen en doen vrijwel alles. 776 01:12:04,393 --> 01:12:06,987 Dus hoeveel meer van ons totdat dit land gelijk heeft? 777 01:12:33,316 --> 01:12:35,628 - Ik denk dat je denkt dat je behoorlijk slim bent, hé? - Ja. 778 01:12:35,629 --> 01:12:37,609 Dat kan ik niet tegenspreken. 779 01:12:37,991 --> 01:12:39,412 Cleverer dan wij, hoe dan ook. 780 01:12:40,780 --> 01:12:42,786 Het was oli omdat ik mijn tieten vrijmaakte. 781 01:13:00,020 --> 01:13:01,658 Misschien was dit niet zo'n goed idee. 782 01:13:04,271 --> 01:13:06,733 Wel, we kunnen in alle richtingen zien, oke? 783 01:13:07,655 --> 01:13:08,702 We zijn nu warm. 784 01:13:09,540 --> 01:13:12,672 Ik dacht aan jou. Ik wil niet om nog een minuutje in die auto door te brengen. 785 01:13:14,308 --> 01:13:16,683 Wat als we in shifts konden slapen? 786 01:13:17,340 --> 01:13:17,972 Ja. 787 01:13:18,457 --> 01:13:23,289 En dan, eh ... we stelen een boot bij zonsopkomst. Dat is het beste deel. 788 01:13:24,083 --> 01:13:26,459 We stelen alleen boten bij zonsopgang. 789 01:13:29,540 --> 01:13:31,923 Hoe lang duurde het voordat je leerde een boot te varen? 790 01:13:33,623 --> 01:13:35,998 - Een paar nachten. - Een paar nachten? 791 01:13:37,387 --> 01:13:38,699 Gemakkelijker met de lichten, dat wel. 792 01:13:39,940 --> 01:13:41,259 Met de lichten? 793 01:13:41,630 --> 01:13:45,729 Wacht ... hoe heb je precies geleerd om met een boot te varen? 794 01:13:51,460 --> 01:13:52,952 Met een CDV. 795 01:13:53,380 --> 01:13:58,448 - Een CDV? - Het was geweldig, het was echt, echt ???? 796 01:13:59,140 --> 01:14:00,778 Vertel het ze echter niet. 797 01:14:01,182 --> 01:14:04,151 - Je zei dat je een boot kon varen. - Slechts een kleine. 798 01:14:05,300 --> 01:14:07,430 Ik begrijp het, je zou ook een bloedig vliegtuig kunnen besturen? 799 01:14:09,772 --> 01:14:13,038 - Oh liefje, rond de wereld. - Dat is niet het punt. 800 01:14:13,860 --> 01:14:16,408 Kom gratis met een tijdschrift dat ik heb gestolen. 801 01:14:18,335 --> 01:14:21,655 "W" was voorwaarts. 802 01:14:22,060 --> 01:14:28,169 - En dan, "A" en "D" waren links en rechts. - Je bent een stuk werk, dat ben je! 803 01:14:29,340 --> 01:14:30,367 Gaat het? 804 01:14:32,340 --> 01:14:35,298 Ja goed. Alles gaat goed. Alles komt goed. 805 01:14:38,060 --> 01:14:41,523 - Ik denk niet dat ik ga slapen. - Nee ik ook niet. 806 01:14:42,220 --> 01:14:44,893 Als we de eerste wacht doen, wel jongens willen de tweede doen. 807 01:14:45,691 --> 01:14:47,394 Ik weet niet zeker of ik kan slapen, om eerlijk te zijn. 808 01:15:01,260 --> 01:15:02,773 Ongelooflijk! 809 01:15:16,873 --> 01:15:19,700 Ze zijn eigenlijk heel lief. 810 01:15:23,945 --> 01:15:25,148 Laat maar. 811 01:15:38,703 --> 01:15:43,359 Ik denk niet dat ik ooit nog zal slapen, maar voor ons om een ​​moment rust te nemen, weet je. 812 01:16:31,660 --> 01:16:33,148 Q! Q! 813 01:16:35,351 --> 01:16:36,553 Alles goed? 814 01:16:36,554 --> 01:16:37,935 - Oh Jezus! - Je maakte me bang. 815 01:16:37,936 --> 01:16:39,521 - Alles goed? - Ja, ik voel me goed. 816 01:16:43,267 --> 01:16:44,814 Ik ben cool. Het is goed. 817 01:16:48,343 --> 01:16:51,077 Misschien moeten we allemaal gewoon rustig blijven en wakker blijven. 818 01:17:32,783 --> 01:17:35,361 Oh, wedden dat het warm is in T n rife. 819 01:17:36,860 --> 01:17:39,135 Oh, wil je het een rust geven? 820 01:17:44,484 --> 01:17:49,416 Ik zeg alleen maar, in een heter land, de geur zou aanmatigend zijn. Als daar al iets is. 821 01:17:49,417 --> 01:17:53,094 We hebben geen ???? hier. En het is een veel groter land, innit. 822 01:17:53,140 --> 01:17:55,734 - Nee dat is het niet. - Ja dat is zo. Is het niet Cassie? 823 01:17:55,940 --> 01:17:58,534 - Nee sorry. Dat is het zeker niet. - Voice of reason. 824 01:17:58,820 --> 01:17:59,810 Maar het is een eiland, maat! 825 01:18:00,940 --> 01:18:03,579 OK, ja, dus er is meer, weet je ... ruimte. 826 01:18:04,300 --> 01:18:05,547 Je bedoelt minder mensen. 827 01:18:05,548 --> 01:18:08,019 Ja, er zijn minder mensen, dat is veel beter. 828 01:18:08,824 --> 01:18:10,932 Dat zou veel beter zijn! 829 01:18:14,300 --> 01:18:15,972 Misschien kunnen we snoeien? 830 01:18:17,984 --> 01:18:19,234 Dat zou fijn zijn! 831 01:18:40,780 --> 01:18:42,615 Breng me naar huis! 832 01:18:46,660 --> 01:18:48,457 Help me, makker! 833 01:18:55,380 --> 01:18:57,336 Etenstijd, klootzakken! 834 01:20:06,447 --> 01:20:09,266 Laat ons alsjeblieft de deur niet openen. Laat ons alsjeblieft de deur niet openen. 835 01:20:09,267 --> 01:20:11,973 Laat ons alsjeblieft de deur niet openen. Laat ons alsjeblieft de deur niet openen. 836 01:20:11,974 --> 01:20:14,275 Laten we alsjeblieft niet open ... 837 01:20:15,140 --> 01:20:17,578 Laat ons alsjeblieft de deur niet openen. Laat ons alsjeblieft de deur niet openen. 838 01:20:17,579 --> 01:20:18,937 Laat ons alsjeblieft de deur niet openen. 839 01:20:22,600 --> 01:20:24,772 Donder op! Deze is genomen! 840 01:20:36,979 --> 01:20:38,530 Jezus Christus, ben je gewond? 841 01:20:42,866 --> 01:20:44,098 Waar haalt hij de kettingzaag vandaan? 842 01:20:50,700 --> 01:20:52,099 Ben je gewond? 843 01:20:52,100 --> 01:20:54,955 - Nee, nee, nee, nee, ik ben in orde. Alles goed? - Fantastisch. 844 01:20:55,408 --> 01:20:56,548 Cool cool! 845 01:21:05,377 --> 01:21:06,096 Ze komen goed. 846 01:21:12,509 --> 01:21:13,899 Hoe houd je van je croissant? 847 01:21:15,380 --> 01:21:16,369 Warm en vochtig, maat. 848 01:21:18,780 --> 01:21:20,054 Hoe vies. 849 01:22:56,186 --> 01:22:57,812 Nee. Speel het opnieuw, laat ze het opnieuw spelen. 850 01:22:58,020 --> 01:23:02,290 - Een twee. Een twee. - Beneden, beneden. Mijn dochter. 851 01:23:05,354 --> 01:23:06,573 Dan ren je! 852 01:23:26,344 --> 01:23:29,140 Set! Klaar? 853 01:23:45,327 --> 01:23:46,342 Pagina en instellen! 854 01:23:55,982 --> 01:23:58,481 Als een (klootzak) walvis. 855 01:23:59,187 --> 01:24:00,483 Gewoon zo. Dat is de manier waarop hij grijnst. 856 01:24:01,078 --> 01:24:03,719 - Het is gewoon gemeen in het hotel ... - Ik weet dat het themahotel: (motherfucking) walvissen. 857 01:24:14,284 --> 01:24:15,924 Stap rond, ga door. 858 01:24:16,025 --> 01:24:16,681 Wat? 859 01:24:16,682 --> 01:24:18,731 - Alles goed? - Ja, ik ben OK. 860 01:24:18,732 --> 01:24:20,980 - Is de camera in orde? - De camera is OK. 861 01:24:21,300 --> 01:24:22,556 Ik ga deze steen verplaatsen. 862 01:24:24,850 --> 01:24:25,689 Klaar? 863 01:24:25,900 --> 01:24:27,492 Hé, wil je wat? 864 01:24:27,700 --> 01:24:31,099 Ja, je wilt het ... Oh, je tong ... Dat is goed ... 865 01:24:31,349 --> 01:24:33,411 - We kunnen dat afdrukken, wat terugbrengen nu. - Speel dat, gooi het, gooi het, gooi het, gooi het. 866 01:24:33,412 --> 01:24:34,830 Ja! Ja? 867 01:24:35,049 --> 01:24:37,566 Ja. Wil je wat, hè? Hier. 868 01:24:37,659 --> 01:24:39,964 Ik zal je pakken. En jij, je wilt het ... 869 01:24:42,332 --> 01:24:45,853 Hé, je wilt wat, doe je dat. Hier, daarachter. Ja? 870 01:25:03,300 --> 01:25:07,452 - Laat me je 'vrienden' horen zeggen! - "VRIENDEN" 871 01:25:08,580 --> 01:25:11,253 Klaar hieronder, zombies! 872 01:25:14,700 --> 01:25:18,173 Geweldig. Dames, heren, jongens en meisjes, heel erg bedankt! 873 01:25:18,174 --> 01:25:21,492 Gangsters, geweren en zombies! 874 01:25:25,660 --> 01:25:29,424 Ah, jullie zijn raar, heel erg bedankt. 70125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.