All language subtitles for Fairy Tail 204

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,020 --> 00:00:12,920 This feels great. 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,790 Is this the Hill of Stars? 3 00:00:15,790 --> 00:00:19,620 That's right. It's beautiful at night. 4 00:00:21,390 --> 00:00:23,370 We're here, Happy. 5 00:00:23,800 --> 00:00:26,830 I-I'm beat. I can't walk anymore. 6 00:00:26,830 --> 00:00:30,200 I thought I'd walk, since I'm on a diet, 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,730 but now I wish I'd flown. 8 00:00:32,730 --> 00:00:35,130 You're that concerned about it? 9 00:00:35,830 --> 00:00:40,760 The other day, Carla told me my stomach's been sticking out lately. 10 00:00:40,760 --> 00:00:43,370 Huh. Hasn't it always stuck out? 11 00:00:43,370 --> 00:00:45,390 Hey! That's rude! 12 00:00:45,390 --> 00:00:47,540 You guys are too slow! 13 00:00:47,540 --> 00:00:50,730 Jeez, talk about lazy... 14 00:00:50,730 --> 00:00:52,300 Are you ready? 15 00:00:52,300 --> 00:00:54,030 Whenever you are. 16 00:02:24,550 --> 00:02:26,050 Okay, here I go! 17 00:02:26,050 --> 00:02:28,950 Gate of the Ram, I open thee! 18 00:02:30,770 --> 00:02:32,130 Aries! 19 00:02:33,610 --> 00:02:35,790 I'm sorry! 20 00:02:36,240 --> 00:02:38,540 Is there something I can do for you? 21 00:02:38,540 --> 00:02:41,250 I'm sorry to be lumpy even in the afternoon. 22 00:02:41,250 --> 00:02:46,640 Today, instead of a request, I have an invitation for you, Aries. 23 00:02:48,270 --> 00:02:51,750 Lives on the Line for the Reception! 24 00:02:53,200 --> 00:02:57,050 Invitation? I'm sorry. 25 00:02:57,050 --> 00:03:02,610 The other day, all of you Celestial Spirits did a great job. 26 00:03:03,100 --> 00:03:07,070 Yeah! I heard you guys were a huge help. 27 00:03:07,070 --> 00:03:10,640 All of you together closed the Eclipse Portal. 28 00:03:15,290 --> 00:03:17,750 You're welcome. I'm sorry. 29 00:03:17,750 --> 00:03:23,240 And so, with deep gratitude, today on this Hill of Stars, 30 00:03:23,240 --> 00:03:26,140 I'm going to treat everyone! 31 00:03:26,850 --> 00:03:29,300 Th-Thank you... 32 00:03:29,300 --> 00:03:32,670 Everyone wants something, right? 33 00:03:32,670 --> 00:03:36,260 Go ahead. Tell us your wish, and we'll grant it. 34 00:03:38,730 --> 00:03:41,260 I... I want to get a suntan! 35 00:03:43,270 --> 00:03:45,760 I-I'm sorry! 36 00:03:45,760 --> 00:03:47,670 S-Suntan? 37 00:03:47,670 --> 00:03:53,120 I'm always fluffy, so once in a while, I'd like to have a tan. 38 00:03:53,120 --> 00:03:55,350 Oh! You wanna get browned, leave it to me! 39 00:03:55,350 --> 00:03:58,230 Roar of the Fire Dragon! 40 00:04:06,730 --> 00:04:11,160 This is it! Lovely! I'm sorry! 41 00:04:11,160 --> 00:04:14,630 Th-This is what you wanted. You're kidding, right? 42 00:04:14,630 --> 00:04:16,140 That's a Celestial Spirit for you! 43 00:04:19,030 --> 00:04:22,120 All's well that ends well, right? 44 00:04:22,120 --> 00:04:25,000 I'm so happy! I'm sorry! 45 00:04:25,330 --> 00:04:29,140 A-All right, then. Well, see you again. 46 00:04:29,500 --> 00:04:33,020 Thank you. I look forward to seeing you again. 47 00:04:33,020 --> 00:04:34,890 I'm sorry! 48 00:04:35,700 --> 00:04:39,440 Ah, well... Okay, next! 49 00:04:40,930 --> 00:04:44,010 Somehow I have a bad feeling about this, but... 50 00:04:44,010 --> 00:04:45,360 Then... 51 00:04:45,360 --> 00:04:47,890 Huh? Who's next? 52 00:04:48,350 --> 00:04:51,430 Gate of the Bull, I open thee! 53 00:04:51,430 --> 00:04:53,140 Taurus! 54 00:04:53,760 --> 00:04:56,810 Moo! 55 00:04:57,760 --> 00:05:00,150 I hear we're all in for a treat? 56 00:05:00,150 --> 00:05:04,280 Seeing your nice body always moooves me, Lucy-san! 57 00:05:04,280 --> 00:05:08,750 Not that. I thought if you had some wish I could grant... 58 00:05:11,230 --> 00:05:13,790 Mooo! I can't hold it in! 59 00:05:18,570 --> 00:05:20,170 What is it? 60 00:05:20,170 --> 00:05:25,550 A nice body other than Lucy-san's, lean and toned! Moovelous! 61 00:05:25,550 --> 00:05:29,850 Mooo! Talk about eye candy! 62 00:05:29,850 --> 00:05:32,510 I-I'm not... 63 00:05:32,710 --> 00:05:34,590 This is an awesome treat indeed! 64 00:05:34,590 --> 00:05:36,140 You wanted that?! 65 00:05:36,140 --> 00:05:39,700 He was satisfied with an eyeful, then went home. 66 00:05:39,700 --> 00:05:41,530 What's wrong with that? 67 00:05:41,530 --> 00:05:45,290 I'm already exhausted with this. 68 00:05:45,290 --> 00:05:48,170 You have a lot more of them to receive. 69 00:05:48,170 --> 00:05:50,060 Hey, Lucy... 70 00:05:50,060 --> 00:05:50,870 Huh? 71 00:05:51,120 --> 00:05:56,110 Can we go home? There's nothing for us to do here. 72 00:05:56,110 --> 00:05:58,690 I know, right? And I'm starvin'. 73 00:05:58,690 --> 00:06:00,850 You promised to help me, remember? 74 00:06:00,850 --> 00:06:04,700 I know, but the way it's going... 75 00:06:06,570 --> 00:06:10,440 Happy? How are you tryin' to get home? 76 00:06:16,320 --> 00:06:18,140 That was mean, Virgo. 77 00:06:18,140 --> 00:06:21,980 Say, Virgo, I didn't summon you yet... 78 00:06:21,980 --> 00:06:26,780 To kill time, I've been writing "Virgo's Punishment Diary." 79 00:06:26,780 --> 00:06:32,010 I wrote about the rumor I heard of you receiving us one at a time, Princess. 80 00:06:32,010 --> 00:06:34,420 Is it for punishment, Princess? 81 00:06:34,420 --> 00:06:37,300 It's already a rumor over there... 82 00:06:37,300 --> 00:06:38,910 If you have a wish... 83 00:06:38,910 --> 00:06:41,660 Of course, punishment. 84 00:06:41,660 --> 00:06:45,740 At the max level, where I say I can't take any more, Princess. 85 00:06:45,740 --> 00:06:47,460 I can't do that... 86 00:06:47,460 --> 00:06:49,200 Here's your whip, Lucy. 87 00:06:49,200 --> 00:06:51,490 Don't get involved! 88 00:06:51,490 --> 00:06:55,100 I'm looking forward to receiving your punishment. 89 00:06:57,280 --> 00:06:59,100 Okay... 90 00:07:09,900 --> 00:07:11,860 What was that?! 91 00:07:12,060 --> 00:07:14,530 How is that anywhere near max level?! 92 00:07:14,770 --> 00:07:16,280 Why don't I have a crack at her? 93 00:07:16,280 --> 00:07:18,280 No thanks. 94 00:07:18,280 --> 00:07:21,750 Hey, Virgo... Why not choose something else... 95 00:07:27,170 --> 00:07:29,160 I knew you could do it, Princess. 96 00:07:29,160 --> 00:07:33,170 Hell's flick, unlike any other in this world... 97 00:07:34,390 --> 00:07:36,760 Acute pain shot from my forehead through the rest of my body. 98 00:07:36,760 --> 00:07:38,350 It was that powerful? 99 00:07:38,350 --> 00:07:40,520 Hey! That's ridiculous! 100 00:07:40,680 --> 00:07:43,690 Thank you for that blissful moment. 101 00:07:43,690 --> 00:07:46,600 I'm sure the next time we meet, 102 00:07:46,600 --> 00:07:49,770 I'll be able to dig holes all throughout Magnolia. 103 00:07:49,770 --> 00:07:52,580 I wouldn't ask you to do that! 104 00:07:53,510 --> 00:07:56,780 Well, excuse me, Princess. 105 00:08:02,670 --> 00:08:06,650 I think I'll avoid arguing with you from now on, Lucy. 106 00:08:08,020 --> 00:08:10,420 And that's why you're here, Cancer. 107 00:08:10,420 --> 00:08:12,860 I see-ebi. 108 00:08:12,860 --> 00:08:15,180 That's wonderful-ebi! 109 00:08:19,960 --> 00:08:22,640 Hey... 110 00:08:22,640 --> 00:08:25,260 Ebi! Ebi! Ebi! Ebi! 111 00:08:28,130 --> 00:08:29,930 Cancer! 112 00:08:32,130 --> 00:08:35,250 Bliss... ebi! 113 00:08:38,530 --> 00:08:40,040 Take a look if you'd like. 114 00:08:41,400 --> 00:08:43,290 What is this?! 115 00:08:43,290 --> 00:08:45,380 That was a minor wish! 116 00:08:46,460 --> 00:08:49,090 I hate this! 117 00:08:49,090 --> 00:08:52,630 Looks good to me! I'm startin' to get a kick outta this reception thing! 118 00:08:52,630 --> 00:08:58,610 Thank you for your hospitality, Lucy-san. I appreciate the gesture. 119 00:08:58,970 --> 00:09:03,020 Well, I'll take you up on your kind offer... 120 00:09:05,050 --> 00:09:09,940 "As the land depends on the heavens, so do the heavens depend on the land. 121 00:09:09,940 --> 00:09:15,240 Behold the sky full of stars from beyond. Their beautiful dazzle..." 122 00:09:15,240 --> 00:09:18,050 W-What are you doing? 123 00:09:18,050 --> 00:09:20,270 I'm reading a poem. 124 00:09:20,270 --> 00:09:26,160 I've always wanted the opportunity to read you a poem like this, Lucy-sama. 125 00:09:26,160 --> 00:09:27,750 A poem? 126 00:09:27,750 --> 00:09:31,760 "The flow of time has stretched on since God's generation 127 00:09:31,760 --> 00:09:34,170 and shall continue 'til the end of the Earth..." 128 00:09:34,460 --> 00:09:38,420 Is that by a famous poet? 129 00:09:38,420 --> 00:09:42,310 No. I am the author. Why? 130 00:09:42,310 --> 00:09:44,310 J-Just curious. 131 00:09:44,310 --> 00:09:46,260 Um... 132 00:09:50,540 --> 00:09:54,280 W-Wait a second! Sagittarius! What is this?! 133 00:09:54,280 --> 00:09:58,280 This is my wish, as it were-moshimoshi! 134 00:09:58,980 --> 00:10:00,460 Hold on! 135 00:10:00,460 --> 00:10:02,280 That's so mean, Lucy! 136 00:10:02,640 --> 00:10:04,960 It was worth comin' here to help out! 137 00:10:04,960 --> 00:10:08,160 What?! You're not even doing anything, Natsu! 138 00:10:08,160 --> 00:10:10,540 This is no time for you to sit and watch! 139 00:10:10,700 --> 00:10:12,930 All or nothing-moshimoshi! 140 00:10:12,930 --> 00:10:14,800 Here it comes! 141 00:10:24,250 --> 00:10:25,690 Huh? 142 00:10:29,330 --> 00:10:31,260 Take a look if you'd like. 143 00:10:32,980 --> 00:10:35,890 This is even worse... 144 00:10:37,110 --> 00:10:38,990 Piri-piri! 145 00:10:39,180 --> 00:10:41,600 Gemini, anything you'd like! 146 00:10:41,600 --> 00:10:45,840 Something you want me to do or something you'd like to try... 147 00:10:45,840 --> 00:10:46,970 Any ideas? 148 00:10:46,970 --> 00:10:48,000 Sure do! 149 00:10:48,190 --> 00:10:49,520 This! 150 00:10:49,520 --> 00:10:51,890 Piri-piri! 151 00:10:53,610 --> 00:10:55,820 Piri-piri! 152 00:10:56,610 --> 00:10:58,350 What's that?! 153 00:10:59,370 --> 00:11:01,810 W-What the heck is that? 154 00:11:01,810 --> 00:11:06,260 So Gemini has always wanted to do that... 155 00:11:06,260 --> 00:11:08,720 Do what? 156 00:11:09,490 --> 00:11:13,190 It's too complicated for me to explain. 157 00:11:13,190 --> 00:11:14,750 Piri-piri! 158 00:11:14,750 --> 00:11:16,870 Don't look! Don't look! 159 00:11:16,870 --> 00:11:19,250 You're satisfied, right?! Then go home! 160 00:11:19,250 --> 00:11:21,820 Piri-piri! 161 00:11:26,740 --> 00:11:29,370 You look tired. You okay? 162 00:11:29,730 --> 00:11:33,260 I figured this would only make me physically tired... 163 00:11:33,260 --> 00:11:35,630 But I'm all right. 164 00:11:35,630 --> 00:11:37,410 Lucy-sama... 165 00:11:37,410 --> 00:11:41,570 Please take a break. I'll handle the next one. 166 00:11:41,900 --> 00:11:46,430 Yeah. You were going to treat your Spirits, too... 167 00:11:46,430 --> 00:11:49,850 Okay, I guess I will rest a bit. 168 00:11:50,040 --> 00:11:51,530 All right, then... 169 00:11:51,530 --> 00:11:55,950 Gate of the Scales, I open thee! Libra! 170 00:12:03,360 --> 00:12:07,510 I take it everyone in the Celestial Spirit World already knows about this, 171 00:12:07,510 --> 00:12:10,210 but if there's anything I can do for you, tell me. 172 00:12:10,210 --> 00:12:11,830 Roger. 173 00:12:15,850 --> 00:12:18,710 Th-That's a heavy wish! 174 00:12:18,890 --> 00:12:21,720 Th-There goes my break... 175 00:12:21,720 --> 00:12:24,960 W-We're indulging them, so... 176 00:12:27,120 --> 00:12:30,500 A-Are you satisfied? 177 00:12:31,880 --> 00:12:33,400 Very much so. 178 00:12:37,510 --> 00:12:39,380 Then, next... 179 00:12:39,380 --> 00:12:44,060 Gate of the Fish, I open thee! Pisces! 180 00:12:45,090 --> 00:12:46,740 Gyo-gyo! 181 00:12:46,740 --> 00:12:50,230 Gyo-gyooo! 182 00:12:50,960 --> 00:12:53,250 Pisces! No, don't! 183 00:12:54,750 --> 00:12:56,750 I'm a cat! 184 00:12:56,750 --> 00:13:00,500 It's supposed to be the opposite, fish! Don't eat me! 185 00:13:00,500 --> 00:13:02,710 Gyo-gyo! 186 00:13:06,690 --> 00:13:10,370 That was terrible. I'm not food! 187 00:13:10,750 --> 00:13:14,960 I'm sorry. I had no idea he wanted to do that. 188 00:13:15,640 --> 00:13:19,250 It's okay, but I'm a cat... 189 00:13:19,250 --> 00:13:23,510 Don't let gettin' eaten by a fish break your spirit! 190 00:13:23,510 --> 00:13:24,980 It's no big deal! 191 00:13:24,980 --> 00:13:28,170 You don't know how embarrassing it is, Natsu! 192 00:13:28,170 --> 00:13:31,950 But so far, they're all going home happy, 193 00:13:31,950 --> 00:13:35,520 so I think we're doing a good job. 194 00:13:35,520 --> 00:13:37,580 Yes, you're right. 195 00:13:37,580 --> 00:13:40,080 Really? 196 00:13:40,080 --> 00:13:41,640 Okay, next... 197 00:13:41,640 --> 00:13:42,670 Hi, Lucy. 198 00:13:42,670 --> 00:13:43,710 That was fast! 199 00:13:44,150 --> 00:13:48,200 That Zodiac was really something else. 200 00:13:48,200 --> 00:13:49,410 Hey, Loke! 201 00:13:49,410 --> 00:13:53,850 Hi, Natsu. That battle with the dragons was touch and go, huh? 202 00:13:53,850 --> 00:13:57,730 What? Those things were no big deal. 203 00:13:59,150 --> 00:14:00,570 Huh... 204 00:14:08,140 --> 00:14:11,520 When I heard that I'd be received by two beautiful ladies, 205 00:14:11,520 --> 00:14:13,870 I couldn't wait to get here. 206 00:14:13,870 --> 00:14:16,370 Just as much a flirt as ever... 207 00:14:16,780 --> 00:14:20,150 So, is there anything I can do for you... 208 00:14:21,200 --> 00:14:23,250 I've thought about you for quite some time. 209 00:14:23,490 --> 00:14:29,570 Even among the Celestial Spirits, the sparkle in your eyes knows no rival. 210 00:14:29,570 --> 00:14:31,380 U-Um... 211 00:14:31,380 --> 00:14:34,530 When night falls, they are as brilliant as the twinkling stars. 212 00:14:34,530 --> 00:14:38,560 In fact, I don't think the stars hold a candle to your illumination. 213 00:14:38,560 --> 00:14:44,630 What do you think? Would you show me that sparkle tonight? 214 00:14:44,630 --> 00:14:46,530 I-I... 215 00:14:46,530 --> 00:14:49,150 Loke! That's not why you're here! 216 00:14:49,390 --> 00:14:53,180 Loke, I haven't seen you at the guild recently. 217 00:14:53,180 --> 00:14:56,540 That's because I'm really Leo the Lion. 218 00:14:56,730 --> 00:15:01,170 To me, you're Loke of Fairy Tail. So hang out sometimes... 219 00:15:01,170 --> 00:15:03,800 Regulus Impact! 220 00:15:06,980 --> 00:15:09,630 So, how about tonight? 221 00:15:10,030 --> 00:15:11,630 Lucy-sama... 222 00:15:11,630 --> 00:15:16,240 Loke, if there's anything else I can do for you... 223 00:15:16,670 --> 00:15:20,300 Loke, you bastard! Now I'm pissed! 224 00:15:20,300 --> 00:15:22,560 Roar of the Fire... 225 00:15:20,440 --> 00:15:22,020 Natsu! Don't... 226 00:15:25,010 --> 00:15:27,630 Regulus Impact! 227 00:15:27,630 --> 00:15:30,530 Again?! 228 00:15:30,530 --> 00:15:32,720 Let's go home already! 229 00:15:32,720 --> 00:15:36,820 Enough! I've spent enough time trying to make you happy! 230 00:15:36,820 --> 00:15:39,490 Is that right? Call me anytime. 231 00:15:39,490 --> 00:15:41,660 You always show up without being called! 232 00:15:41,660 --> 00:15:45,380 Anyway, the sparkle in your eyes... 233 00:15:46,440 --> 00:15:48,270 Unbelievable... 234 00:15:48,800 --> 00:15:50,750 Where'd Loke go?! 235 00:15:50,750 --> 00:15:54,300 He was causing trouble, so she sent him home. 236 00:15:54,300 --> 00:15:58,420 Dammit! I'll get my revenge on him next time! 237 00:15:58,950 --> 00:16:03,560 I made up my mind to show them my appreciation, so I have to stick it out. Next... 238 00:16:03,740 --> 00:16:06,190 Gate of the... 239 00:16:06,190 --> 00:16:08,140 Is something wrong? 240 00:16:08,140 --> 00:16:13,270 Will I be able to handle it in my exhausted condition? 241 00:16:15,300 --> 00:16:19,580 Gotta do it! Gate of the Water Bearer, I open thee! 242 00:16:19,750 --> 00:16:21,540 Aquarius! 243 00:16:35,050 --> 00:16:37,600 Why did you summon me from up here? 244 00:16:37,600 --> 00:16:40,980 You wanted me to climb all the way up to the summit? 245 00:16:41,880 --> 00:16:45,050 S-Sorry! I didn't do it on purpose... 246 00:16:45,050 --> 00:16:47,440 Um, so, anyway... 247 00:16:47,440 --> 00:16:49,490 Listen to me well, little girl! 248 00:16:49,490 --> 00:16:52,990 I'm in no mood for a treat from you! 249 00:16:52,990 --> 00:16:55,200 Is there trouble again between you and Scorpio? 250 00:16:55,450 --> 00:16:59,940 Lucy, I think that's a taboo subject these days... 251 00:17:00,570 --> 00:17:03,040 What'd you just say? 252 00:17:04,150 --> 00:17:06,480 No, um... 253 00:17:06,480 --> 00:17:11,290 You say Scorpio is cheating on me... 254 00:17:11,290 --> 00:17:14,670 ...with other women?! 255 00:17:14,670 --> 00:17:17,240 That's what you just said, isn't it?! C'mere! 256 00:17:17,240 --> 00:17:19,150 I didn't say that! 257 00:17:19,550 --> 00:17:23,120 She's the one who said it, right? 258 00:17:23,120 --> 00:17:23,960 Shhh! 259 00:17:26,440 --> 00:17:30,100 Anyway, I'm in a lousy mood! 260 00:17:30,100 --> 00:17:34,190 But you realized that as soon as you summoned me, didn't you? 261 00:17:34,190 --> 00:17:36,990 Yes! So what can I... 262 00:17:36,990 --> 00:17:38,610 Make me laugh! 263 00:17:39,740 --> 00:17:41,450 Th-That's impossible... 264 00:17:41,450 --> 00:17:44,460 Do a skit for me or something! 265 00:17:44,460 --> 00:17:45,830 A skit? 266 00:17:45,830 --> 00:17:47,330 A skit! 267 00:17:47,580 --> 00:17:49,990 I-I'll do it! 268 00:17:49,990 --> 00:17:52,630 Yukino, help me... 269 00:17:52,630 --> 00:17:55,270 M-Me?! 270 00:17:57,380 --> 00:17:59,380 Oh, Sleeping Beauty! 271 00:18:00,770 --> 00:18:03,060 Please wake up! 272 00:18:05,590 --> 00:18:08,140 What should I do?! 273 00:18:09,010 --> 00:18:10,780 I've got it! 274 00:18:15,030 --> 00:18:19,820 No, wait! This method is too violent! 275 00:18:19,820 --> 00:18:23,460 I can't take the chance that it would hurt the princess! 276 00:18:25,440 --> 00:18:28,940 Natsu, this is really lame... 277 00:18:31,330 --> 00:18:35,530 I know! I can do it this way! This will... 278 00:18:35,530 --> 00:18:40,260 ...wake you up right away, Princess! 279 00:18:42,510 --> 00:18:46,060 This will definitely work. It's the perfect method. 280 00:18:46,060 --> 00:18:50,320 I'm positive the princess will wake from her slumber this way... 281 00:18:53,200 --> 00:18:55,270 This is terrible... 282 00:18:57,440 --> 00:19:01,660 This isn't working either? Princess! 283 00:19:03,200 --> 00:19:08,140 I've got it! This is it! Why didn't I think of it before?! 284 00:19:08,140 --> 00:19:12,810 As long as the princess is sleeping, I'll take a nap with her. 285 00:19:16,060 --> 00:19:16,780 That's hilarious! 286 00:19:16,780 --> 00:19:20,580 Is that the punch line? Lame... 287 00:19:23,130 --> 00:19:25,300 That wasn't funny at all! 288 00:19:25,300 --> 00:19:29,020 You're not the least bit entertaining! 289 00:19:29,020 --> 00:19:32,270 W-Wait a second! I didn't mean to enrage you... 290 00:19:32,270 --> 00:19:34,570 Little girl! 291 00:19:34,570 --> 00:19:38,550 I already told you I was in a bad mood! 292 00:19:39,990 --> 00:19:42,140 What the...?! 293 00:19:42,140 --> 00:19:45,790 This is why I said I wanted to go home! 294 00:20:07,990 --> 00:20:10,890 What are you, laundry?! 295 00:20:11,680 --> 00:20:17,190 Sheesh. That's why you'll never have a boyfriend! 296 00:20:30,840 --> 00:20:35,610 You shouldn't summon us one after the other. You wore yourself out. 297 00:20:40,130 --> 00:20:43,840 Well, she is fun to have as a master... 298 00:20:50,990 --> 00:20:54,290 Come on! Splash me, Aquarius! 299 00:20:54,290 --> 00:20:59,520 Don't summon me every time you take a bath, little girl! 300 00:20:59,680 --> 00:21:02,960 I'm sorry! 301 00:21:07,180 --> 00:21:11,520 How many times do I have to tell you?! Don't summon me from the goldfish bowl! 302 00:21:11,520 --> 00:21:16,210 That's for the goldfish! It's got a tail! 303 00:21:16,210 --> 00:21:18,590 You've got a tail too, Aquarius! 304 00:21:19,160 --> 00:21:24,720 You summon me from a goldfish bowl and then quibble on top of it?! 305 00:21:24,720 --> 00:21:27,100 What's "quibble"? 306 00:21:28,680 --> 00:21:33,440 Jeez. Play with human kids once in a while! 307 00:21:34,440 --> 00:21:36,290 There aren't any here. 308 00:21:36,730 --> 00:21:39,310 That's why I'm lonely. 309 00:21:40,900 --> 00:21:44,840 I'm happy when you come here, even when you're angry at me. 310 00:21:44,840 --> 00:21:46,790 I'm sorry. 311 00:21:54,380 --> 00:21:57,500 You're not lonely anymore, right? 312 00:21:58,050 --> 00:21:59,240 Right. 313 00:21:59,890 --> 00:22:02,590 I really do appreciate it. 314 00:22:03,850 --> 00:22:05,790 Being able to meet all of you... 315 00:22:11,380 --> 00:22:14,180 You will come again, won't you? 316 00:23:55,710 --> 00:23:58,800 Happy, don't you think the weather's been actin' weird lately? 317 00:23:58,800 --> 00:24:02,850 True. I heard there was even snow in the desert. 318 00:24:02,850 --> 00:24:04,530 That's messed up! 319 00:24:04,530 --> 00:24:08,590 I know why. It's because you generously gave me a fish yesterday. 320 00:24:09,180 --> 00:24:10,090 Why would that cause it? 321 00:24:10,090 --> 00:24:13,440 You know, for something really rare, they say it'll be a "snowy day in hell"! 322 00:24:13,440 --> 00:24:16,640 I see! Wait, like that would cause it! 323 00:24:16,640 --> 00:24:18,500 Next time: Beacon of Rebellion! 324 00:24:18,500 --> 00:24:20,680 Dammit! I shouldn't have given it to you! 325 00:24:20,680 --> 00:24:24,380 I'm kidding, Natsu! Thank you for the fish yesterday! 23201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.