All language subtitles for Evil.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:03,394 [siren wailing] 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,965 [indistinct radio chatter] 3 00:00:11,533 --> 00:00:13,535 [radio chatter continues] 4 00:00:13,578 --> 00:00:15,493 [siren stops] 5 00:00:17,626 --> 00:00:19,845 ♪ 6 00:00:21,151 --> 00:00:25,503 I need to see hands out the window now! 7 00:00:29,159 --> 00:00:32,989 I want this window down, and I need to see hands right now! 8 00:00:33,033 --> 00:00:34,773 Police! 9 00:00:34,817 --> 00:00:37,950 Hands up right now! 10 00:00:37,994 --> 00:00:39,648 Police! 11 00:00:39,691 --> 00:00:41,519 Do not move! 12 00:00:41,563 --> 00:00:43,869 Do... not... move! 13 00:00:44,522 --> 00:00:46,959 Stop! 14 00:00:47,003 --> 00:00:48,744 [panting] 15 00:00:48,787 --> 00:00:50,963 LOUIE WOLFF: This was a tragic accident. 16 00:00:51,007 --> 00:00:54,445 Officer Turley fired four shots, killing the driver instantly. 17 00:00:54,489 --> 00:00:56,056 It was at 10:30 at night, 18 00:00:56,099 --> 00:00:58,841 the lighting on the street was nonexistent, 19 00:00:58,884 --> 00:01:02,323 and the driver, Ms. Burke, reached for an object 20 00:01:02,366 --> 00:01:05,891 that resembled a firearm on the passenger seat. 21 00:01:07,371 --> 00:01:09,634 Tragically, it was a cell phone. 22 00:01:13,029 --> 00:01:15,075 Do you have... have any questions? 23 00:01:15,118 --> 00:01:18,252 I've asked my team to hold their questions and comments 24 00:01:18,295 --> 00:01:20,645 until we've had a chance to speak afterwards. 25 00:01:20,689 --> 00:01:23,822 Okay, well, complicating matters, of course, 26 00:01:23,866 --> 00:01:25,955 is that Officer Turley is white, 27 00:01:25,998 --> 00:01:28,914 and the victim was African American. 28 00:01:28,958 --> 00:01:31,569 But I... I just want to be clear. 29 00:01:31,613 --> 00:01:33,354 There are no previous 30 00:01:33,397 --> 00:01:36,270 use-of-force complaints against Officer Turley. 31 00:01:36,313 --> 00:01:39,925 Up until this moment, he'd never fired his gun. 32 00:01:39,969 --> 00:01:43,015 Uh, so I'm here from the police union. 33 00:01:43,059 --> 00:01:45,888 Uh, we've supplied Officer Turley with a lawyer, 34 00:01:45,931 --> 00:01:49,021 he will appear before the grand jury later this week, 35 00:01:49,065 --> 00:01:53,025 and most certainly will be put on trial within the year. 36 00:01:53,069 --> 00:01:56,377 Uh, the lawyer believes that the-the best defense 37 00:01:56,420 --> 00:02:00,859 would be for Officer Turley to plead temporary insanity. 38 00:02:00,903 --> 00:02:03,819 He did actually see a gun. 39 00:02:03,862 --> 00:02:07,170 And now you're probably wondering why I'm here. 40 00:02:07,214 --> 00:02:08,432 Why go to the Church 41 00:02:08,476 --> 00:02:10,347 instead of a state-sanctioned psychiatrist 42 00:02:10,391 --> 00:02:11,653 for an evaluation? 43 00:02:11,696 --> 00:02:13,655 Well, one of the reasons 44 00:02:13,698 --> 00:02:15,787 is Officer Turley's faith. 45 00:02:15,831 --> 00:02:18,050 He's Catholic. 46 00:02:18,094 --> 00:02:21,663 The other is Officer Turley's 47 00:02:21,706 --> 00:02:25,188 sincere belief that there was a, uh... 48 00:02:25,232 --> 00:02:27,582 a demonic intrusion 49 00:02:27,625 --> 00:02:30,019 into the events of that night. 50 00:02:30,062 --> 00:02:33,196 He believes that he was momentarily possessed 51 00:02:33,240 --> 00:02:35,024 when he saw a gun. 52 00:02:35,067 --> 00:02:39,811 I understand that this seems like a convenient excuse. 53 00:02:39,855 --> 00:02:42,640 Okay, but I would ask you to be objective 54 00:02:42,684 --> 00:02:46,731 and consider the facts carefully. 55 00:02:46,775 --> 00:02:48,994 Thank you, Louie. 56 00:02:54,348 --> 00:02:56,176 Do you want me 57 00:02:56,219 --> 00:02:59,135 -to explain myself? -Yes, that would be good. 58 00:02:59,179 --> 00:03:01,355 -I took this meeting as a favor. -Well, great. 59 00:03:01,398 --> 00:03:02,878 We took the meeting. Favor fulfilled. 60 00:03:02,921 --> 00:03:04,401 -What's next? -MARX: Wait. 61 00:03:04,445 --> 00:03:06,229 -We need to discuss this. -What "this"? A racist cop 62 00:03:06,273 --> 00:03:07,926 killed a Black mother, and now he wants 63 00:03:07,970 --> 00:03:09,580 the Catholic Church to give him a... 64 00:03:09,624 --> 00:03:10,625 -Twinkie defense? -Yeah. 65 00:03:10,668 --> 00:03:11,930 I want you to meet with him. 66 00:03:11,974 --> 00:03:12,931 The racist cop? 67 00:03:12,975 --> 00:03:14,237 You don't know if he's a racist. 68 00:03:14,281 --> 00:03:15,412 Oh. 69 00:03:15,456 --> 00:03:17,066 We have to learn to withhold judgment. 70 00:03:17,109 --> 00:03:20,330 David, as a man of God, you must withhold ju... 71 00:03:20,374 --> 00:03:22,027 Where are you going? 72 00:03:22,071 --> 00:03:24,291 To withhold judgment. 73 00:03:28,730 --> 00:03:30,732 Hi. 74 00:03:30,775 --> 00:03:33,561 Hello. 75 00:03:34,910 --> 00:03:36,868 So-so do you want me to start or...? 76 00:03:36,912 --> 00:03:39,393 Yeah, why don't you start? 77 00:03:39,436 --> 00:03:41,395 Yeah. 78 00:03:41,438 --> 00:03:43,266 I know you, don't I? 79 00:03:43,310 --> 00:03:46,182 -Do you? -Yeah. 80 00:03:46,226 --> 00:03:47,531 Oh, I know. Holy Conception. 81 00:03:47,575 --> 00:03:49,359 -My girls go there. -Oh, right. 82 00:03:49,403 --> 00:03:51,535 You're in the carpool. 83 00:03:51,579 --> 00:03:53,755 -Dahlia and, uh... -Becky. Right. Yup. 84 00:03:53,798 --> 00:03:55,626 You're the one with the four girls, right? 85 00:03:55,670 --> 00:03:57,846 The... the funny ones? 86 00:03:57,889 --> 00:04:00,240 -Yeah. -I'm sorry. I mean, 87 00:04:00,283 --> 00:04:01,893 it's a good... good funny. 88 00:04:05,157 --> 00:04:08,160 -Anyway, um... -Yeah, sorry. Um... 89 00:04:08,204 --> 00:04:12,077 Look, now, I-I... I know it must sound like 90 00:04:12,121 --> 00:04:14,297 I'm-I'm trying to take advantage of my religion 91 00:04:14,341 --> 00:04:16,081 to-to stay out of jail, 92 00:04:16,125 --> 00:04:18,736 but I just really want to understand what happened to me. 93 00:04:18,780 --> 00:04:20,738 Because I saw a gun. 94 00:04:20,782 --> 00:04:22,784 I know it's not a gun now. 95 00:04:22,827 --> 00:04:25,917 But I saw one. Ms. Burke was reaching for it. 96 00:04:25,961 --> 00:04:28,790 My training required that I fire. All I can say is 97 00:04:28,833 --> 00:04:32,402 I just wish I could take those 15 seconds back. 98 00:04:32,446 --> 00:04:35,318 I went to her funeral, and, uh... 99 00:04:35,362 --> 00:04:38,060 and I watched her family. 100 00:04:38,103 --> 00:04:41,368 Watching them, watching her boys... 101 00:04:41,411 --> 00:04:43,195 You knew she was African American 102 00:04:43,239 --> 00:04:45,415 -when you approached the car? -Yeah. 103 00:04:45,459 --> 00:04:47,112 -Yeah, dispatch told me. -Would you have 104 00:04:47,156 --> 00:04:49,376 behaved differently if it were Kristen you had pulled over? 105 00:04:49,419 --> 00:04:51,682 -If I knew it was Kristen? -No. 106 00:04:51,726 --> 00:04:54,294 If you knew the driver was Kristen's race, 107 00:04:54,337 --> 00:04:56,861 would you have fired? 108 00:04:58,776 --> 00:05:00,735 I don't know. 109 00:05:00,778 --> 00:05:02,780 Thank you for your honesty. 110 00:05:02,824 --> 00:05:04,086 But I do know, 111 00:05:04,129 --> 00:05:06,784 if I saw Kristen reach for a gun to shoot me, 112 00:05:06,828 --> 00:05:08,569 I would do what I did. 113 00:05:08,612 --> 00:05:11,223 I'd order her to stop, and I would fire if she didn't. 114 00:05:11,267 --> 00:05:12,790 That's my training. 115 00:05:12,834 --> 00:05:15,358 I saw a gun. 116 00:05:15,402 --> 00:05:17,404 ♪ 117 00:05:36,423 --> 00:05:38,381 LEXIS: Hey, Grandma! 118 00:05:38,425 --> 00:05:40,252 What did I say about that word? 119 00:05:40,296 --> 00:05:43,255 Hey, Rad G, it's on! 120 00:05:45,301 --> 00:05:48,478 [muttering quietly] 121 00:05:54,310 --> 00:05:58,401 This was a polygrapher not sympathetic to the police. 122 00:05:58,445 --> 00:06:00,621 And all Officer Turley's answers were determined 123 00:06:00,664 --> 00:06:03,624 to be consistent with his seeing a gun. 124 00:06:03,667 --> 00:06:05,321 Does it matter? 125 00:06:05,365 --> 00:06:07,105 Does it matter that he thinks it was a gun? 126 00:06:07,149 --> 00:06:08,455 That doesn't mean he's possessed. 127 00:06:08,498 --> 00:06:10,239 Just means he expected there to be a gun 128 00:06:10,282 --> 00:06:12,720 -due to the driver's race. -Is it not also possible 129 00:06:12,763 --> 00:06:16,985 that Satan uses racism as a form of diabolical oppression? 130 00:06:20,815 --> 00:06:22,120 [train horn blowing] 131 00:06:22,164 --> 00:06:24,471 [laughing] 132 00:06:24,514 --> 00:06:25,863 -Cheers. -Cheers. 133 00:06:25,907 --> 00:06:27,648 [both laugh] 134 00:06:27,691 --> 00:06:30,694 Hey, I wanted to ask you something 135 00:06:30,738 --> 00:06:32,348 about someone you know. 136 00:06:32,392 --> 00:06:34,916 Yeah, I know. Jim Turley. 137 00:06:34,959 --> 00:06:37,135 He told me he made a mistake. 138 00:06:37,179 --> 00:06:39,224 Do you know what he's arguing? 139 00:06:39,268 --> 00:06:41,444 Yeah, that he was possessed when he saw the gun. 140 00:06:41,488 --> 00:06:44,012 And you think that makes sense? 141 00:06:44,055 --> 00:06:46,623 Well, I don't believe in demons, but I do know 142 00:06:46,667 --> 00:06:49,060 that cops see guns in everyday objects all the time. 143 00:06:49,104 --> 00:06:51,149 In everyday objects of Black people? 144 00:06:51,193 --> 00:06:53,282 Oh, come on. 145 00:06:53,325 --> 00:06:55,371 Not everything is about race. 146 00:06:55,415 --> 00:06:57,460 This is about street sense-- 147 00:06:57,504 --> 00:07:00,550 a cop making a snap decision that can save a life. 148 00:07:01,812 --> 00:07:03,771 Like with me. 149 00:07:03,814 --> 00:07:06,164 We, uh, got a call. 150 00:07:06,208 --> 00:07:07,818 This was before I was in Homicide. 151 00:07:07,862 --> 00:07:09,429 Mm-hmm. 152 00:07:09,472 --> 00:07:12,040 We heard a dad had a gun to his two-year-old's head, 153 00:07:12,083 --> 00:07:13,868 threatening to kill her. 154 00:07:13,911 --> 00:07:17,088 Oh, we go to the apartment, we hear screaming, 155 00:07:17,132 --> 00:07:21,484 we burst through, and I see a man 156 00:07:21,528 --> 00:07:25,183 with his baby in his arms, raising a rifle at me. 157 00:07:25,227 --> 00:07:28,360 So I raised my gun. It was him or me. 158 00:07:28,404 --> 00:07:31,799 And then I heard my partner screaming at me to stop. 159 00:07:33,235 --> 00:07:37,195 The guy was using a mop to clear out spiderwebs. 160 00:07:37,239 --> 00:07:39,502 And I saw it as a rifle. 161 00:07:40,416 --> 00:07:42,679 I swear to this day, it was a rifle. 162 00:07:42,723 --> 00:07:45,508 And I was a split second from blowing him away. 163 00:07:45,552 --> 00:07:48,555 So, what do I do with that? 164 00:07:49,338 --> 00:07:51,296 The next time if I hesitate, I get killed, 165 00:07:51,340 --> 00:07:54,256 or the guy kills his infant? 166 00:07:56,606 --> 00:07:58,521 So you tell me. 167 00:07:58,565 --> 00:08:00,697 We're talking about a split-second decision. 168 00:08:00,741 --> 00:08:02,264 Right. 169 00:08:02,307 --> 00:08:04,745 And, yes, I know that race enters this, but only because 170 00:08:04,788 --> 00:08:09,053 70% of my arrests up until that point were African American. 171 00:08:09,097 --> 00:08:11,534 I'm not saying there aren't bad cops. 172 00:08:11,578 --> 00:08:12,883 There are. 173 00:08:12,927 --> 00:08:16,844 But Officer Jim is one of the good ones. 174 00:08:16,887 --> 00:08:18,846 And so am I. 175 00:08:18,889 --> 00:08:21,109 At least I think I am. 176 00:08:24,112 --> 00:08:26,593 So, now I have a question for you. 177 00:08:27,594 --> 00:08:29,334 Shoot. 178 00:08:29,378 --> 00:08:31,728 Sorry. That was a bad joke. [laughs] 179 00:08:32,512 --> 00:08:34,775 It's about the LeRoux case. 180 00:08:34,818 --> 00:08:37,865 Wife, Emily, has an alibi. 181 00:08:37,908 --> 00:08:39,867 I heard. 182 00:08:39,910 --> 00:08:41,912 But her new boyfriend doesn't. 183 00:08:41,956 --> 00:08:45,525 Del Ruben. Did Emily ever mention him to you? 184 00:08:45,568 --> 00:08:47,570 No. 185 00:08:48,353 --> 00:08:51,487 Well, the new thinking is 186 00:08:51,531 --> 00:08:53,489 that Emily had her boyfriend kill LeRoux 187 00:08:53,533 --> 00:08:55,186 to give her an alibi. 188 00:08:55,230 --> 00:08:57,275 -Really? -Yeah, it's elaborate. 189 00:08:57,319 --> 00:08:59,408 But the boyfriend's got a criminal record. 190 00:08:59,451 --> 00:09:02,585 So, it seems like good old Emily has a type. 191 00:09:02,629 --> 00:09:04,674 Yeah, we're hoping to charge them both. 192 00:09:04,718 --> 00:09:08,025 So if you hear from Emily, let us know, okay? 193 00:09:08,069 --> 00:09:10,201 Yeah, of course. Okay. 194 00:09:10,245 --> 00:09:12,290 Hey, do you want me to call you an Uber? 195 00:09:12,334 --> 00:09:14,292 No, I'm good. Take care. 196 00:09:14,336 --> 00:09:16,556 I'll see you later. 197 00:09:27,828 --> 00:09:30,526 ♪ 198 00:09:35,575 --> 00:09:37,881 MAN: A polygraph test measures pulse, 199 00:09:37,925 --> 00:09:41,015 blood pressure, respiration and skin conductivity. 200 00:09:41,058 --> 00:09:43,365 These physiological reactions are recorded 201 00:09:43,408 --> 00:09:45,541 via the instruments attached to the subject. 202 00:09:45,585 --> 00:09:48,457 A polygraph test subject can trick the mechanics 203 00:09:48,500 --> 00:09:51,634 by controlling their breathing and blood pressure. 204 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 Some criminals, for example, 205 00:09:53,244 --> 00:09:56,813 exhibit a relaxed demeanor under interrogation, 206 00:09:56,857 --> 00:09:58,685 making it difficult to detect lying. 207 00:09:58,728 --> 00:10:01,426 With practice, a person can control their blood pressure 208 00:10:01,470 --> 00:10:04,038 with the use of a blood pressure cuff at home. 209 00:10:04,081 --> 00:10:07,607 [fading]: Breathing techniques... 210 00:10:12,524 --> 00:10:14,483 ABBEY: Ben, sweetie. 211 00:10:14,526 --> 00:10:16,441 -[inhales sharply] -You've fallen asleep 212 00:10:16,485 --> 00:10:19,227 in your chair again, hon. 213 00:10:22,491 --> 00:10:25,146 How is that? Cozy? 214 00:10:25,189 --> 00:10:27,148 [panting] 215 00:10:27,191 --> 00:10:29,759 I recorded you last time. You're not real. 216 00:10:29,803 --> 00:10:33,067 Answer all my questions with a no, please. 217 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 You dropped out of college 218 00:10:34,546 --> 00:10:36,157 because you were offered a prestigious 219 00:10:36,200 --> 00:10:38,986 laboratory job at U of M, correct? 220 00:10:39,029 --> 00:10:42,772 I don't believe in this, so this has no power over me. 221 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 -[yells] -Oh. 222 00:10:46,733 --> 00:10:50,693 Did that hurt, Ben? Did it have powerover you? 223 00:10:50,737 --> 00:10:52,216 [Ben pants] 224 00:10:52,260 --> 00:10:55,132 What is Cas-3, Ben? 225 00:10:55,176 --> 00:10:56,917 This is not real! 226 00:10:56,960 --> 00:10:58,919 If it weren't real, it wouldn't hurt. 227 00:10:58,962 --> 00:11:00,747 Come on. Cas-3. 228 00:11:00,790 --> 00:11:03,140 You were so proud of it at the time. 229 00:11:03,184 --> 00:11:05,186 I was not. 230 00:11:05,229 --> 00:11:08,058 [yelling] 231 00:11:08,102 --> 00:11:10,191 That was a lie, Ben. 232 00:11:10,234 --> 00:11:13,890 You thought your gene-editing was going to change the world. 233 00:11:13,934 --> 00:11:16,545 It was. It was gonna end childhood diseases. 234 00:11:16,588 --> 00:11:20,549 Should I show you a picture of those babies? 235 00:11:20,592 --> 00:11:23,378 -I had nothing to do with that! -Then why quit? 236 00:11:23,421 --> 00:11:25,032 Why give up on it all? 237 00:11:25,075 --> 00:11:26,903 You'd be fucking rich by now. 238 00:11:26,947 --> 00:11:30,428 [yelling] 239 00:11:31,734 --> 00:11:34,824 [yelling] 240 00:11:40,438 --> 00:11:43,659 [distant car alarm blaring] 241 00:11:48,316 --> 00:11:52,537 TURLEY: I need to see hands out the window... now! 242 00:11:52,581 --> 00:11:54,409 So this is the bodycam footage? 243 00:11:54,452 --> 00:11:55,889 -I want this window down. -Yes. 244 00:11:55,932 --> 00:11:57,020 -And I need to see hands. -Officer Turley's. 245 00:11:57,064 --> 00:11:59,588 Right now! Police! 246 00:11:59,631 --> 00:12:01,633 Well, it's just gonna show a cell phone, right? 247 00:12:01,677 --> 00:12:03,244 Police! Do not move! 248 00:12:03,287 --> 00:12:04,767 Do... not... move! 249 00:12:04,811 --> 00:12:06,769 KRISTEN: Yeah, so that doesn't help much. 250 00:12:06,813 --> 00:12:08,989 -[tapping key] -What? 251 00:12:09,032 --> 00:12:11,469 One second. 252 00:12:15,125 --> 00:12:17,084 There. 253 00:12:17,127 --> 00:12:18,999 The tattoo. 254 00:12:24,482 --> 00:12:25,788 What is it? 255 00:12:36,146 --> 00:12:38,409 DAVID: A sigil. 256 00:12:42,326 --> 00:12:44,502 ♪ 257 00:12:57,689 --> 00:13:00,083 Police! Do not move! Do... not... 258 00:13:00,127 --> 00:13:01,650 move! 259 00:13:01,693 --> 00:13:04,522 So, now we think Officer Turley's possessed 260 00:13:04,566 --> 00:13:06,786 and not just racist? 261 00:13:07,656 --> 00:13:09,876 I'm not proud of that sentence. 262 00:13:09,919 --> 00:13:11,878 Yeah, it is weird to give him what he wants: 263 00:13:11,921 --> 00:13:13,705 a defense for his grand jury. 264 00:13:13,749 --> 00:13:16,230 Oh, this might be bigger than that. 265 00:13:16,273 --> 00:13:17,709 KRISTEN: What's this? 266 00:13:17,753 --> 00:13:19,363 Clips from my iPhone. 267 00:13:19,407 --> 00:13:21,539 OFFICER 1: License and registration, please? 268 00:13:24,194 --> 00:13:28,198 Stay in your car. I just need to check this. 269 00:13:29,504 --> 00:13:32,115 What? These are all pull-overs? 270 00:13:32,159 --> 00:13:36,424 Yeah, I have an iPhone app that records police stops. 271 00:13:36,467 --> 00:13:38,339 Step out of your vehicle, please, sir. 272 00:13:38,382 --> 00:13:40,036 BEN: Right, I have a friend who suggested I get that. 273 00:13:40,080 --> 00:13:41,690 You just say "I'm being pulled over," 274 00:13:41,733 --> 00:13:43,518 and it starts recording. 275 00:13:43,561 --> 00:13:44,693 How many pull-overs are there? 276 00:13:44,736 --> 00:13:47,000 -Five. -Over how long? 277 00:13:47,043 --> 00:13:48,697 A year. 278 00:13:48,740 --> 00:13:50,220 Oh, my God. David. Do you know how many times 279 00:13:50,264 --> 00:13:52,309 I've been pulled over in ten years? 280 00:13:52,353 --> 00:13:54,311 Mm. Wait. Hold on. Hold on. Let me guess. 281 00:13:54,355 --> 00:13:55,965 Mm... zero. 282 00:13:56,009 --> 00:13:57,924 That makes me so angry. 283 00:13:57,967 --> 00:13:59,795 You're so sweet, Kristen. 284 00:14:01,884 --> 00:14:03,494 DAVID: There. 285 00:14:03,538 --> 00:14:06,019 -That isn't Officer Turley? -No. 286 00:14:06,062 --> 00:14:08,499 KRISTEN: So what are we thinking? 287 00:14:08,543 --> 00:14:10,023 It's a gang within the police? 288 00:14:10,066 --> 00:14:12,242 Well, that's the question now, isn't it? 289 00:14:12,286 --> 00:14:14,157 [phone vibrating] 290 00:14:19,119 --> 00:14:21,164 -Everything all right? -Yeah. I-I just... 291 00:14:21,208 --> 00:14:23,297 I've got to go. 292 00:14:25,299 --> 00:14:27,910 [train horn blowing] 293 00:14:27,954 --> 00:14:29,172 Is it always this loud? 294 00:14:29,216 --> 00:14:31,000 No, it's only the freight trains. 295 00:14:31,044 --> 00:14:32,741 They come by three times a day. 296 00:14:33,524 --> 00:14:35,526 What is all that? 297 00:14:35,570 --> 00:14:36,876 Huh? 298 00:14:36,919 --> 00:14:38,573 Oh, it's a... it's a doll. 299 00:14:38,616 --> 00:14:40,227 -It looks like an altar. -What? 300 00:14:40,270 --> 00:14:41,576 It looks like an altar! 301 00:14:41,619 --> 00:14:42,925 Oh, yeah, the candles. 302 00:14:42,969 --> 00:14:44,884 Yeah, I-I like the smell of candles. 303 00:14:45,623 --> 00:14:48,539 Ah, baby! 304 00:14:48,583 --> 00:14:50,324 Oh, my God. I didn't know it was you. 305 00:14:50,367 --> 00:14:52,021 Did your mom just say the police? 306 00:14:52,065 --> 00:14:54,023 -Guilty. I will let you talk. -[laughs] 307 00:14:54,067 --> 00:14:55,590 It was really nice to talk to you. 308 00:14:55,633 --> 00:14:57,766 You, too. 309 00:14:57,809 --> 00:14:59,942 So it's about LeRoux again. 310 00:14:59,986 --> 00:15:02,466 -Something new? -No. Well, yeah. 311 00:15:02,510 --> 00:15:05,426 Uh, Emily's boyfriend-- turns out he has an alibi. 312 00:15:05,469 --> 00:15:08,777 The guy was taking a poetry seminar at Columbia. 313 00:15:08,820 --> 00:15:11,345 Who would have thought? 314 00:15:11,388 --> 00:15:14,609 I guess people with criminal records can be poets, too. 315 00:15:14,652 --> 00:15:16,959 -[train fades] -Oh, that's better. 316 00:15:17,003 --> 00:15:18,961 So it made me remember that, uh, 317 00:15:19,005 --> 00:15:20,745 LeRoux was intimidating you, too. 318 00:15:20,789 --> 00:15:24,358 And I thought I should at least start covering my bases. 319 00:15:24,401 --> 00:15:26,055 What bases? 320 00:15:26,099 --> 00:15:29,624 When LeRoux was killed, where were you? 321 00:15:29,667 --> 00:15:30,973 Were you here? 322 00:15:31,017 --> 00:15:32,975 -Oh. -Where you were. 323 00:15:33,019 --> 00:15:36,283 Here, at home? Um... 324 00:15:36,326 --> 00:15:38,415 Yes. I came home from an exorcism... 325 00:15:38,459 --> 00:15:40,635 I love it. My friend and her exorcisms. 326 00:15:40,678 --> 00:15:42,158 [laughing]: And, um... 327 00:15:42,202 --> 00:15:44,465 I came home to be with my daughters. 328 00:15:44,508 --> 00:15:46,336 Were they awake, asleep? 329 00:15:46,380 --> 00:15:49,470 -Uh... Lexis was awake. -Great. 330 00:15:49,513 --> 00:15:50,906 So I can ask her later maybe 331 00:15:50,950 --> 00:15:52,821 if, uh, she remembered you coming in. 332 00:15:52,864 --> 00:15:54,214 I'm guessing she's in school? 333 00:15:54,257 --> 00:15:55,824 I think so, yeah. 334 00:15:55,867 --> 00:15:57,434 Okay, one last thing. 335 00:15:57,478 --> 00:15:59,654 LeRoux was killed with a serrated blade. 336 00:15:59,697 --> 00:16:03,136 So, just got to check this off my to-do list. 337 00:16:03,179 --> 00:16:06,008 Do you mind if I look at your knives? 338 00:16:06,052 --> 00:16:08,706 [laughs] Oh, of course. 339 00:16:08,750 --> 00:16:10,970 Um... 340 00:16:24,244 --> 00:16:26,202 ♪ 341 00:16:26,246 --> 00:16:27,725 [drawer closes] 342 00:16:42,218 --> 00:16:43,959 Ah, great. 343 00:16:44,003 --> 00:16:46,222 None of these are serrated. We're all done here. 344 00:16:46,266 --> 00:16:50,357 Great. Um, actually, I wanted to ask you something. 345 00:16:50,400 --> 00:16:52,402 Oh, sure. Did I kill LeRoux? 346 00:16:52,446 --> 00:16:55,144 [laughs] No. Um, 347 00:16:55,188 --> 00:16:56,058 do you know what this is? 348 00:16:56,102 --> 00:16:57,712 This tattoo? 349 00:16:57,755 --> 00:16:59,018 [scoffs] 350 00:16:59,061 --> 00:17:00,584 What? 351 00:17:00,628 --> 00:17:04,284 It's a cop superstition. Like wearing two pairs of socks. 352 00:17:04,327 --> 00:17:05,937 Some cops do it so they don't get shot. 353 00:17:05,981 --> 00:17:07,243 Do you know where it comes from? 354 00:17:07,287 --> 00:17:09,419 No idea. There are all these ancient traditions. 355 00:17:09,463 --> 00:17:11,073 -Check on "Thee Rant." -Thee? 356 00:17:11,117 --> 00:17:13,902 -What-What's that? -It's a cop thread on 4chan. 357 00:17:13,945 --> 00:17:15,904 My guess is the cops there can tell you more. 358 00:17:15,947 --> 00:17:18,080 -[train horn blowing] -Uh-oh. Better go 359 00:17:18,124 --> 00:17:19,864 before, uh... 360 00:17:21,170 --> 00:17:23,433 -See ya. -Bye. 361 00:17:26,175 --> 00:17:29,439 [train rumbling loudly] 362 00:17:31,963 --> 00:17:34,096 Hey. 363 00:17:34,140 --> 00:17:35,576 What did I do? 364 00:17:35,619 --> 00:17:37,099 What? Oh, my gosh. 365 00:17:37,143 --> 00:17:39,145 Nothing. Am I really that threatening 366 00:17:39,188 --> 00:17:41,669 when I come in to just talk to my daughter? 367 00:17:41,712 --> 00:17:44,454 No, but... did I do something wrong? 368 00:17:44,498 --> 00:17:46,500 No. Actually, um, 369 00:17:46,543 --> 00:17:48,980 I need your help. 370 00:17:49,024 --> 00:17:49,938 Okay? 371 00:17:49,981 --> 00:17:52,114 Do you remember my friend Mira? 372 00:17:52,158 --> 00:17:53,463 Uh-huh. 373 00:17:53,507 --> 00:17:55,770 So, um, she and her partner want 374 00:17:55,813 --> 00:17:58,164 to ask you a couple of questions about... 375 00:17:58,207 --> 00:18:00,905 where I was a couple of months ago. 376 00:18:00,949 --> 00:18:04,909 Do you remember that guy, that, um... the killer 377 00:18:04,953 --> 00:18:06,911 who came here to threaten you? 378 00:18:06,955 --> 00:18:09,000 -LeRoux. -Right, so, 379 00:18:09,044 --> 00:18:11,481 they want to know if I was here, too. 380 00:18:11,525 --> 00:18:13,266 Yeah, that's easy. You were. 381 00:18:13,309 --> 00:18:16,791 Right. And I know that I sent you to bed, 382 00:18:16,834 --> 00:18:20,142 and then, later, I came upstairs to tuck you in. 383 00:18:21,665 --> 00:18:24,103 Is that what you wantme to say? 384 00:18:24,146 --> 00:18:26,888 No. I-I'm just making sure that that's... 385 00:18:26,931 --> 00:18:28,890 that's what happened. 386 00:18:28,933 --> 00:18:32,154 I guess that... could have happened. 387 00:18:32,198 --> 00:18:34,504 You don't remember me coming upstairs, tucking you in 388 00:18:34,548 --> 00:18:37,028 about 30 minutes later? 389 00:18:38,987 --> 00:18:41,076 No, I do. 390 00:18:41,120 --> 00:18:43,948 I guess that makes sense to me. 391 00:18:46,777 --> 00:18:49,432 Okay. Good. 392 00:18:49,476 --> 00:18:51,695 Thanks, Lex. 393 00:18:53,393 --> 00:18:54,959 Here's the thing, Mom. 394 00:18:55,003 --> 00:18:57,745 Ben had put in that alarm system, 395 00:18:57,788 --> 00:18:59,225 and you couldn't have left 396 00:18:59,268 --> 00:19:03,185 because it would've set off the alarm, right? 397 00:19:03,229 --> 00:19:04,839 Right. 398 00:19:04,882 --> 00:19:08,016 Yeah, that's-that's a good point. 399 00:19:08,059 --> 00:19:10,061 How's homework? 400 00:19:10,105 --> 00:19:13,891 -Good. -Good. 401 00:19:25,512 --> 00:19:27,470 Are you seeing anything? 402 00:19:27,514 --> 00:19:28,689 BEN: No, just a lot of complaints 403 00:19:28,732 --> 00:19:31,953 about overtime, the new patrol cars. 404 00:19:31,996 --> 00:19:33,520 Nothing about tattoos? 405 00:19:33,563 --> 00:19:34,869 No. No, I think I just found out 406 00:19:34,912 --> 00:19:36,349 why you don't get pulled over as much. 407 00:19:36,392 --> 00:19:37,524 -Oh, yeah? -"When you become a cop, 408 00:19:37,567 --> 00:19:39,395 "you get good at street sense-- 409 00:19:39,439 --> 00:19:42,093 "intuitively knowing the good guys from the bad guys. 410 00:19:42,137 --> 00:19:44,835 "You go easier on the good and harder on the bad. 411 00:19:44,879 --> 00:19:47,186 That is just justice." 412 00:19:49,231 --> 00:19:50,754 You all right? 413 00:19:50,798 --> 00:19:52,365 You seem down. 414 00:19:52,408 --> 00:19:55,542 I was just gonna say the same about you. 415 00:19:55,585 --> 00:19:57,761 I didn't get much sleep. 416 00:19:57,805 --> 00:19:59,459 You still having night terrors? 417 00:19:59,502 --> 00:20:00,938 Is lucid dreaming not working? 418 00:20:00,982 --> 00:20:02,592 Oh, I set my alarm at night. 419 00:20:02,636 --> 00:20:03,941 And then I wake up. 420 00:20:03,985 --> 00:20:05,595 Then I go back to sleep-- night terror. 421 00:20:05,639 --> 00:20:07,858 Okay, here. 422 00:20:07,902 --> 00:20:11,122 The key is a repetitive pattern during the day. 423 00:20:11,166 --> 00:20:12,907 -I already tried that. -No, no, no. 424 00:20:12,950 --> 00:20:15,083 You got to set your alarm to vibrate, not to sound. 425 00:20:15,126 --> 00:20:17,085 Sound's gonna wake you up during the night. 426 00:20:17,128 --> 00:20:18,391 Okay. 427 00:20:18,434 --> 00:20:21,089 Do it every hour on the hour during the day. 428 00:20:21,132 --> 00:20:23,091 Every time you feel your alarm, you're gonna look 429 00:20:23,134 --> 00:20:24,571 at your blue string, and ask yourself, 430 00:20:24,614 --> 00:20:25,920 -"Am I dreaming?" -Mm-hmm. 431 00:20:25,963 --> 00:20:27,574 And then-- none of the books say this, 432 00:20:27,617 --> 00:20:29,750 but night terrors usually come around 4:00 a.m. or so... 433 00:20:29,793 --> 00:20:31,404 -Ah, during the deepest REM. -Right. 434 00:20:31,447 --> 00:20:32,796 So you're gonna set your alarm 435 00:20:32,840 --> 00:20:35,103 to 4:10, and 4:10 only. 436 00:20:35,146 --> 00:20:36,583 -Mm-hmm. -Then place it under your pillow 437 00:20:36,626 --> 00:20:38,585 so you'll feel it, but you're not gonna wake up. 438 00:20:38,628 --> 00:20:39,803 Mm-hmm. 439 00:20:39,847 --> 00:20:41,936 Then look at your wrist in your dream. 440 00:20:41,979 --> 00:20:43,633 The blue string's not gonna be there 441 00:20:43,677 --> 00:20:45,418 -so you'll know you're sleeping. -Mm. Mm-hmm. 442 00:20:45,461 --> 00:20:48,508 Then you can lucid dream and kill the night terror. 443 00:20:48,551 --> 00:20:50,074 [chuckles] Kill it? 444 00:20:50,118 --> 00:20:51,598 Uh-huh. 445 00:20:51,641 --> 00:20:53,164 I kept a weapon next to my bed. 446 00:20:53,208 --> 00:20:56,255 I knew it was there in my dream, so I could use it. 447 00:20:56,298 --> 00:20:58,257 Wow. 448 00:20:58,300 --> 00:20:59,606 You're a font. 449 00:20:59,649 --> 00:21:02,217 Yeah, I should write a book. 450 00:21:03,174 --> 00:21:05,916 Hey, look. It's the sigil. 451 00:21:05,960 --> 00:21:08,310 "To all those Protectors out there..." 452 00:21:08,354 --> 00:21:11,400 "Wear your colors with pride, and together we will ride." 453 00:21:11,444 --> 00:21:13,010 -Meaning? -DAVID: We think The Protectors 454 00:21:13,054 --> 00:21:15,317 is the name of a gang within the NYPD. 455 00:21:15,361 --> 00:21:18,146 There are similar gangs that were discovered in the LAPD. 456 00:21:18,189 --> 00:21:20,148 And we think Officer Turley is one of their members. 457 00:21:20,191 --> 00:21:21,758 MARX: That wasn't your objective. 458 00:21:21,802 --> 00:21:23,151 It was to assess whether 459 00:21:23,194 --> 00:21:25,196 Officer Turley was diabolically possessed. 460 00:21:25,240 --> 00:21:27,938 Yes, and if he's a member of The Protectors, 461 00:21:27,982 --> 00:21:30,767 then the answer is possibly yes. 462 00:21:34,075 --> 00:21:36,251 So this miracle in Upstate New York... 463 00:21:36,295 --> 00:21:38,732 Your Eminence, we have a case. 464 00:21:38,775 --> 00:21:40,995 We're not finished yet. You pushed us to pursue this. 465 00:21:41,038 --> 00:21:42,910 MARX: You had a case. You're trying to turn it 466 00:21:42,953 --> 00:21:46,653 into something bigger involving racism and your sigil map. 467 00:21:46,696 --> 00:21:48,176 You asked if Officer Turley was possessed 468 00:21:48,219 --> 00:21:50,178 when he killed an African American driver. 469 00:21:50,221 --> 00:21:52,136 That's a question we are trying to answer. 470 00:21:52,180 --> 00:21:53,747 -By going after all the cops? -KRISTEN: No, no. 471 00:21:53,790 --> 00:21:55,183 By going after a gang of cops 472 00:21:55,226 --> 00:21:56,489 within the NYPD called The Protectors. 473 00:21:56,532 --> 00:21:58,360 MARX: The Protectors are not a gang. 474 00:21:58,404 --> 00:22:01,363 It's what the cops call themselves on Justice Served. 475 00:22:01,407 --> 00:22:02,843 Excuse me? 476 00:22:02,886 --> 00:22:05,280 The TV show. You're making it all sound sinister. 477 00:22:05,324 --> 00:22:08,370 It's not. It's just a TV show, like-like Law & Order. 478 00:22:09,589 --> 00:22:12,374 So, now let's turn to our next case, please. 479 00:22:12,418 --> 00:22:14,376 And if the show is the source of the evil? 480 00:22:14,420 --> 00:22:16,160 -What are you talking about? -The cops are influenced 481 00:22:16,204 --> 00:22:18,598 by the show enough to copy their sigil. 482 00:22:18,641 --> 00:22:22,428 So why isn't the show the source of evil? 483 00:22:23,646 --> 00:22:25,648 I have no idea what to do with that. 484 00:22:25,692 --> 00:22:27,346 That's why you have us. 485 00:22:32,568 --> 00:22:34,527 Okay, what's wrong, Lex? 486 00:22:35,528 --> 00:22:37,312 Come on. 487 00:22:37,356 --> 00:22:39,096 Tell me, or I'll kill you. 488 00:22:39,140 --> 00:22:40,968 [laughing]: Come on. 489 00:22:42,578 --> 00:22:46,626 I don't want to lie, but I think Mom wants me to. 490 00:22:46,669 --> 00:22:48,628 No, she doesn't. 491 00:22:48,671 --> 00:22:49,977 Yes, she does. 492 00:22:50,020 --> 00:22:51,587 About what? 493 00:22:52,588 --> 00:22:54,503 About where Mom was. 494 00:22:54,547 --> 00:22:55,678 Where was she? 495 00:22:56,505 --> 00:22:58,986 I don't think I should say any more. 496 00:22:59,029 --> 00:23:00,988 Okay. 497 00:23:01,031 --> 00:23:03,599 So, here's what I say. 498 00:23:06,472 --> 00:23:08,430 Mom doesn't want you to lie. 499 00:23:08,474 --> 00:23:10,954 She wants you to tell the truth. Always. 500 00:23:10,998 --> 00:23:12,478 Even if it hurts her? 501 00:23:12,521 --> 00:23:14,915 Truth isn't gonna hurt your mom. Only lying will. 502 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 You think so? 503 00:23:16,960 --> 00:23:19,180 I know so. 504 00:23:19,223 --> 00:23:22,618 Here, follow me. 505 00:23:23,619 --> 00:23:25,229 Where are you going? 506 00:23:25,273 --> 00:23:27,536 [singsongy]: Just follow me. 507 00:23:27,580 --> 00:23:30,321 [door opens, footsteps approaching] 508 00:23:35,239 --> 00:23:37,546 What is that? 509 00:23:37,590 --> 00:23:39,679 It's Eddie. 510 00:23:42,072 --> 00:23:44,335 [Sheryl sighs] 511 00:23:51,691 --> 00:23:54,389 [quietly]: Eddie, my Eddie, 512 00:23:54,433 --> 00:23:57,958 I offer this sacrifice in the name of Lexis. 513 00:23:58,001 --> 00:23:59,786 She is in doubt. 514 00:23:59,829 --> 00:24:02,658 Bring her clarity, not calamity. 515 00:24:04,181 --> 00:24:05,966 Grandma, what are you doing? 516 00:24:06,009 --> 00:24:07,576 This is Eddie. 517 00:24:07,620 --> 00:24:09,839 When you need something, you bring him a sacrifice, 518 00:24:09,883 --> 00:24:11,754 and he will grant it to you. 519 00:24:11,798 --> 00:24:13,843 Come on over here. 520 00:24:13,887 --> 00:24:15,323 Oh, come on. He's not gonna bite you. 521 00:24:15,366 --> 00:24:18,152 [laughing]: Come on. 522 00:24:18,195 --> 00:24:20,459 Okay, stay there. 523 00:24:21,547 --> 00:24:23,679 [whispering]: Eddie, my Eddie, 524 00:24:23,723 --> 00:24:25,507 help Lexis to understand. 525 00:24:25,551 --> 00:24:28,205 Help her to know when to do the right thing. 526 00:24:28,249 --> 00:24:31,252 And to always tell the truth... 527 00:24:33,428 --> 00:24:35,430 ...even if it hurts. 528 00:24:37,780 --> 00:24:39,826 Lexis, look. 529 00:24:39,869 --> 00:24:42,350 Look. [laughs] 530 00:24:44,831 --> 00:24:46,093 Oh, come on. Honey. 531 00:24:46,136 --> 00:24:48,530 Honey, come on! 532 00:24:51,794 --> 00:24:53,753 Eddie, my Eddie. 533 00:24:53,796 --> 00:24:56,016 [sniffles] 534 00:24:56,059 --> 00:24:57,408 [siren blaring, engine revving] 535 00:24:57,452 --> 00:24:59,715 [siren blaring, tires squeal] 536 00:25:02,718 --> 00:25:04,720 Hands out the window now! 537 00:25:06,417 --> 00:25:08,202 WOMAN: Cut! 538 00:25:08,245 --> 00:25:10,378 Felt good to me. 539 00:25:10,421 --> 00:25:12,598 [indistinct crew chatter] 540 00:25:16,471 --> 00:25:18,212 Louie! 541 00:25:18,255 --> 00:25:19,692 [both laughing] 542 00:25:19,735 --> 00:25:21,084 -Hey. -Oh. 543 00:25:21,128 --> 00:25:23,086 Oh, you're still trying to lose the gut, I see. 544 00:25:23,130 --> 00:25:25,611 Yeah. You're still looking like an extra in Kill Bill. 545 00:25:25,654 --> 00:25:30,311 Third week of keto. Nothing but caveman fat and protein, baby. 546 00:25:30,354 --> 00:25:33,227 What's with the, uh... the Mod Squad here? 547 00:25:33,270 --> 00:25:35,708 Yeah, this-this is Kristen, David and Ben. 548 00:25:35,751 --> 00:25:37,405 -Howdy. -Hi. 549 00:25:37,448 --> 00:25:38,972 Yeah, we're actually investigating something 550 00:25:39,015 --> 00:25:40,930 for the Church, and we could use your help, Mr. Carr. 551 00:25:40,974 --> 00:25:43,585 For Louie, I can give you a hot minute. Walk with me. 552 00:25:43,629 --> 00:25:46,588 So you guys, uh, fans of Justice Served? 553 00:25:46,632 --> 00:25:48,416 We've been watching a lot lately. 554 00:25:48,459 --> 00:25:50,287 -Yeah? -Really compelling. 555 00:25:50,331 --> 00:25:51,854 Compelling? Is that all you got? 556 00:25:51,898 --> 00:25:53,769 It's the number one cop show in the world. 557 00:25:53,813 --> 00:25:55,597 Well, we've seen... Sorry. 558 00:25:55,641 --> 00:25:59,166 ...seen several seasons, and we found this symbol. 559 00:25:59,209 --> 00:26:02,386 That's not a symbol. That's a sigil. 560 00:26:03,257 --> 00:26:05,041 What did I say? 561 00:26:05,085 --> 00:26:06,913 We noticed some of the cops watching your show 562 00:26:06,956 --> 00:26:08,262 started using the sigil, too. 563 00:26:08,305 --> 00:26:09,437 Yeah, I know. 564 00:26:09,480 --> 00:26:11,308 So, where does this sigil come from? 565 00:26:11,352 --> 00:26:13,876 Oh, that's old. I got that from, uh, one of my mentors. 566 00:26:13,920 --> 00:26:16,183 He used it on Dragnet back in the '50s. 567 00:26:16,226 --> 00:26:17,271 -Oh, yeah? -[laughing] 568 00:26:17,314 --> 00:26:18,664 So you got it from Dragnet? 569 00:26:18,707 --> 00:26:20,404 Well, we all did. You see that on CHiPs. 570 00:26:20,448 --> 00:26:22,537 It's on, uh, Starsky and Hutch. Every cop show 571 00:26:22,581 --> 00:26:24,234 -for the last 40 years. -Right. 572 00:26:24,278 --> 00:26:26,759 It's kind of like our rabbit's foot, our, uh, Wilhelm Scream. 573 00:26:26,802 --> 00:26:29,631 This is craft services. You can grab anything you want. 574 00:26:29,675 --> 00:26:32,286 Mr. Carr, we're dealing with a case of a cop 575 00:26:32,329 --> 00:26:34,941 shooting an unarmed driver and then claiming they saw a gun. 576 00:26:34,984 --> 00:26:37,813 Oh, you're talking about Jim Turley, right? It's awful. 577 00:26:37,857 --> 00:26:40,163 We give him some moonlighting work during our night shoots. 578 00:26:40,207 --> 00:26:41,687 He's a nice guy. 579 00:26:41,730 --> 00:26:43,950 -Why are those two so grim? -They care. 580 00:26:43,993 --> 00:26:46,169 They care? And we don't? 581 00:26:46,213 --> 00:26:47,518 You and me-- we got to stick together. 582 00:26:47,562 --> 00:26:49,259 Do you think your show... 583 00:26:49,303 --> 00:26:51,392 My shows. I have five. 584 00:26:51,435 --> 00:26:52,872 Do you think they have any influence 585 00:26:52,915 --> 00:26:55,309 on the police or how they behave? 586 00:26:55,352 --> 00:26:57,485 Ah, I love these questions. Keep 'em coming. 587 00:26:57,528 --> 00:26:59,400 Entertainment is the real issue, right? 588 00:26:59,443 --> 00:27:01,054 It has nothing to do with the behavior. 589 00:27:01,097 --> 00:27:02,708 Yeah, but the lead character on your show, Cliff Locke-- 590 00:27:02,751 --> 00:27:04,535 he's a cop who doesn't play by the rules. 591 00:27:04,579 --> 00:27:05,798 -But he gets the job done. -DAVID: Even though 592 00:27:05,841 --> 00:27:07,538 he abuses suspects, badgers witnesses? 593 00:27:07,582 --> 00:27:10,106 So if a kid plays a video game 594 00:27:10,150 --> 00:27:12,152 and shoots up a school, you blame the video game, right? 595 00:27:12,195 --> 00:27:13,936 Kids don't get a badge or a gun. 596 00:27:13,980 --> 00:27:17,853 Ah, come on. My shows help people know good from bad. 597 00:27:17,897 --> 00:27:20,943 Cliff Locke-- he's a hero. He's not an antihero. 598 00:27:20,987 --> 00:27:23,467 He's not Tony Soprano or Vic Mackey, 599 00:27:23,511 --> 00:27:25,905 but a real hero, who is aspirational. 600 00:27:25,948 --> 00:27:27,646 -Mr. Carr. -Cliff Locke makes cops 601 00:27:27,689 --> 00:27:29,648 want to be better cops. 602 00:27:29,691 --> 00:27:33,826 That's why the NAACP and the AFL-CIO gave us plaques. 603 00:27:33,869 --> 00:27:37,394 That is why there was a 30% increase in POC applications 604 00:27:37,438 --> 00:27:40,354 to the NYPD right after our first season. 605 00:27:40,397 --> 00:27:42,356 And I've increased diversity by 30% 606 00:27:42,399 --> 00:27:43,705 across all of my shows. 607 00:27:43,749 --> 00:27:46,012 I even pitched a show last year, 608 00:27:46,055 --> 00:27:47,970 three POCs in Park Slope, 609 00:27:48,014 --> 00:27:49,711 for crying out loud, and they passed on it. 610 00:27:49,755 --> 00:27:51,713 You see, I'm not the problem. 611 00:27:51,757 --> 00:27:53,628 The problem, I'm afraid to say, 612 00:27:53,672 --> 00:27:55,630 is what the, uh, public really wants. 613 00:27:55,674 --> 00:27:57,850 You see, you can go out there and scream "Black Lives Matter," 614 00:27:57,893 --> 00:28:00,026 and a whole bunch of people will be with you. 615 00:28:00,069 --> 00:28:01,549 Go and write a drama 616 00:28:01,592 --> 00:28:03,246 about people screaming "Black Lives Matter," 617 00:28:03,290 --> 00:28:04,726 you see how fast people switch you off. 618 00:28:04,770 --> 00:28:06,293 Listen, I got to get back to work. 619 00:28:06,336 --> 00:28:08,730 It was very nice meeting you. Good luck. 620 00:28:08,774 --> 00:28:10,514 Hey, Mick. 621 00:28:10,558 --> 00:28:11,864 BEN: He's a megalomaniac. 622 00:28:11,907 --> 00:28:13,430 But-- I hate to say it-- he's not wrong. 623 00:28:13,474 --> 00:28:15,694 So, should we end this case? 624 00:28:16,520 --> 00:28:18,914 I'll talk to His Eminence. 625 00:28:36,062 --> 00:28:38,455 [sighs] 626 00:28:38,499 --> 00:28:40,719 [taps desk] 627 00:28:42,372 --> 00:28:44,635 [sniffles] 628 00:28:52,382 --> 00:28:54,776 [sighs] 629 00:29:00,651 --> 00:29:03,829 [dramatic video game music playing] 630 00:29:07,963 --> 00:29:09,617 ♪ 631 00:29:18,800 --> 00:29:20,367 [beep] 632 00:29:25,024 --> 00:29:26,721 MAN [on game]: You are back in the game. 633 00:29:26,765 --> 00:29:28,984 [dramatic video game music playing] 634 00:29:31,857 --> 00:29:33,641 ♪ 635 00:29:43,129 --> 00:29:45,348 [soft rustling] 636 00:29:52,094 --> 00:29:54,096 [wind whistling softly] 637 00:29:54,140 --> 00:29:56,359 [creaking, tapping] 638 00:30:05,542 --> 00:30:08,023 [muffled groaning] 639 00:30:08,067 --> 00:30:09,198 Hey, Ben. 640 00:30:09,242 --> 00:30:11,331 -[muffled groan] -I've missed you. 641 00:30:11,374 --> 00:30:13,463 -[groans] -Shh. 642 00:30:13,507 --> 00:30:14,900 Don't speak. 643 00:30:14,943 --> 00:30:17,859 I know you have trouble expressing your feelings. 644 00:30:17,903 --> 00:30:20,209 So, Cas-3. 645 00:30:20,253 --> 00:30:23,952 Why turn your back on genetics if you did nothing wrong? 646 00:30:23,996 --> 00:30:26,825 Why become some stupid contractor? 647 00:30:26,868 --> 00:30:29,871 Look how CRISPR advanced without you. 648 00:30:29,915 --> 00:30:32,787 [dramatic video game music playing] 649 00:30:32,831 --> 00:30:34,136 MAN [in video game]: You are back in the game. 650 00:30:34,180 --> 00:30:35,529 [muffled groaning] 651 00:30:35,572 --> 00:30:37,052 What do you think you're doing? 652 00:30:37,096 --> 00:30:38,358 Playing. 653 00:30:38,401 --> 00:30:40,882 I don't like video games. 654 00:30:40,926 --> 00:30:43,842 Too bad. I do, and I'm really good at them. 655 00:30:46,192 --> 00:30:48,847 ♪ 656 00:30:52,285 --> 00:30:55,027 Two against one. 657 00:30:55,070 --> 00:30:57,420 Well, this is unfair. 658 00:31:04,645 --> 00:31:06,473 David? 659 00:31:06,516 --> 00:31:08,823 I was always here. 660 00:31:08,867 --> 00:31:10,129 [gasps] 661 00:31:10,172 --> 00:31:12,435 [panting] 662 00:31:16,962 --> 00:31:18,964 David. 663 00:31:22,445 --> 00:31:24,926 Is everything all right? 664 00:31:26,188 --> 00:31:29,409 Uh, I just wanted to, uh... 665 00:31:29,452 --> 00:31:32,107 talk for a minute. 666 00:31:32,151 --> 00:31:34,196 About? 667 00:31:34,240 --> 00:31:36,459 I don't know. 668 00:31:38,592 --> 00:31:41,508 Forgiveness... maybe. 669 00:31:41,551 --> 00:31:43,466 Really? 670 00:31:43,510 --> 00:31:46,905 I know. Uh... 671 00:31:46,948 --> 00:31:51,126 So, you're one month away from being a priest, right? 672 00:31:51,170 --> 00:31:54,173 Yeah, unless something goes wrong, yeah. 673 00:31:54,216 --> 00:31:56,697 -What could go wrong? -Oh, nothing. 674 00:31:56,740 --> 00:31:58,699 I'm just braced. 675 00:31:58,742 --> 00:32:00,701 God could hate me. 676 00:32:00,744 --> 00:32:03,704 I could... hate God. 677 00:32:03,747 --> 00:32:05,662 -Is that possible? -Which one? 678 00:32:05,706 --> 00:32:08,100 -Either. -I don't think so. 679 00:32:08,143 --> 00:32:09,928 But... 680 00:32:09,971 --> 00:32:13,192 I'm always surprised by life. 681 00:32:13,235 --> 00:32:15,542 Um, you're the closest 682 00:32:15,585 --> 00:32:19,850 to someone who I respect 683 00:32:19,894 --> 00:32:21,852 who believes in God-- 684 00:32:21,896 --> 00:32:23,811 um, the real God. The... 685 00:32:23,854 --> 00:32:27,554 Uh, uh, well, the-the... supernatural God. 686 00:32:27,597 --> 00:32:29,251 Thank you. 687 00:32:29,295 --> 00:32:31,514 And so, what I... 688 00:32:32,559 --> 00:32:36,258 What I need to know is 689 00:32:36,302 --> 00:32:39,000 what do you do when you don't believe in God, 690 00:32:39,044 --> 00:32:41,524 and you're looking for forgiveness? 691 00:32:41,568 --> 00:32:44,658 Not from one person, but... 692 00:32:44,701 --> 00:32:46,529 for something you did? 693 00:32:46,573 --> 00:32:49,054 -What did you do? -Nothing. 694 00:32:49,097 --> 00:32:51,882 It's a question. It's just... It's a hypothetical. 695 00:32:57,888 --> 00:33:01,196 I did a job in my past that I'm not proud of. 696 00:33:01,240 --> 00:33:04,025 Um... 697 00:33:04,069 --> 00:33:07,333 when Julia and I were doing the 12 steps, 698 00:33:07,376 --> 00:33:10,423 they said if we were looking for forgiveness, 699 00:33:10,466 --> 00:33:15,254 we could ask it of anything bigger than ourselves. 700 00:33:15,297 --> 00:33:19,040 A tree, um, a forest, 701 00:33:19,084 --> 00:33:20,824 the post office. 702 00:33:20,868 --> 00:33:23,175 -What does that do? -It acknowledges 703 00:33:23,218 --> 00:33:26,265 that something is bigger than yourself. 704 00:33:26,308 --> 00:33:30,791 It allows you to say the actual words "I'm sorry," 705 00:33:30,834 --> 00:33:32,880 you know, to the world, 706 00:33:32,923 --> 00:33:35,883 not just in your mind. 707 00:33:35,926 --> 00:33:40,279 You have to say, to, um... 708 00:33:40,322 --> 00:33:43,804 verbalize it, you know? 709 00:33:45,588 --> 00:33:49,766 To a tree or the post office? 710 00:33:49,810 --> 00:33:51,377 Or the ocean. 711 00:33:51,420 --> 00:33:53,031 I mean, you're not treating those things as God. 712 00:33:53,074 --> 00:33:55,816 You're just looking for something larger than yourself. 713 00:33:58,993 --> 00:34:00,821 That sounds insane. 714 00:34:00,864 --> 00:34:03,041 [chuckles] Yes. 715 00:34:03,084 --> 00:34:06,783 But forgiveness is looking 716 00:34:06,827 --> 00:34:12,441 for "peace that passeth understanding." 717 00:34:12,485 --> 00:34:15,227 Anything logical, like going to a therapist 718 00:34:15,270 --> 00:34:17,490 or getting a pill, 719 00:34:17,533 --> 00:34:20,971 is not going to give you true peace. 720 00:34:21,015 --> 00:34:23,626 People intuitively know 721 00:34:23,670 --> 00:34:27,804 that the limits of the empirical are... 722 00:34:27,848 --> 00:34:30,198 the empirical. 723 00:34:36,857 --> 00:34:38,902 Are you nuts? 724 00:34:40,165 --> 00:34:43,516 Yeah, I am. 725 00:34:43,559 --> 00:34:45,605 Yup. 726 00:34:52,829 --> 00:34:55,484 -Hey. -I'm sorry. Will you forgive me? 727 00:34:55,528 --> 00:34:58,357 Sure. Whatever. 728 00:34:58,400 --> 00:35:00,098 No, it's not whatever. 729 00:35:00,141 --> 00:35:01,490 Please forgive me. 730 00:35:01,534 --> 00:35:03,144 Say "I forgive you." 731 00:35:03,188 --> 00:35:05,320 I forgive you. 732 00:35:05,364 --> 00:35:07,540 Get some help. 733 00:35:17,289 --> 00:35:19,552 [sighs] 734 00:35:22,946 --> 00:35:24,383 WOLFF: Thank you 735 00:35:24,426 --> 00:35:27,255 for all your great work, and so sorry to put you out, 736 00:35:27,299 --> 00:35:30,389 but, well, everything's great now. 737 00:35:31,868 --> 00:35:35,045 Turns out the grand jury cleared Officer Turley. 738 00:35:35,089 --> 00:35:37,831 -You're kidding. -WOLFF: No. 739 00:35:37,874 --> 00:35:40,225 He's back on the force, so, as you can see, 740 00:35:40,268 --> 00:35:42,183 there's no need for a defense. 741 00:35:42,227 --> 00:35:44,490 He wanted me to thank you for him. 742 00:35:44,533 --> 00:35:47,884 And, Your Eminence, the union's gonna be sending 743 00:35:47,928 --> 00:35:50,365 some volunteers to you over the next few Sundays. 744 00:35:51,671 --> 00:35:54,413 So was that The Protectors protecting one of their own? 745 00:35:54,456 --> 00:35:55,936 [Wolff chuckles] 746 00:35:55,979 --> 00:35:58,199 I don't know what you're talking about. 747 00:35:58,243 --> 00:36:00,201 The grand jury's independent. 748 00:36:00,245 --> 00:36:02,508 And Jim made an honest mistake. 749 00:36:02,551 --> 00:36:07,513 But I do have a thought for you, Mr. Acosta. 750 00:36:09,123 --> 00:36:11,343 I would stop questioning Mick Carr. 751 00:36:11,386 --> 00:36:14,563 He's a good man, and he's been good to the union. 752 00:36:14,607 --> 00:36:17,131 -Is that a threat? -Oh, no, no, no. 753 00:36:17,175 --> 00:36:19,177 We'd never threaten a seminarian. 754 00:36:19,220 --> 00:36:20,961 We respect the Church. 755 00:36:21,004 --> 00:36:23,659 But we want you to respect us. 756 00:36:27,533 --> 00:36:30,579 MARX: Last year, Father Thomas died of natural causes. 757 00:36:30,623 --> 00:36:34,366 A week ago, monks heard humming coming from his tomb. 758 00:36:34,409 --> 00:36:36,237 The monastery opened the crypt 759 00:36:36,281 --> 00:36:39,022 and found him like this. 760 00:36:39,066 --> 00:36:42,025 The Vatican wants to consider Father Thomas for sainthood, 761 00:36:42,069 --> 00:36:44,245 but they need two things first. 762 00:36:44,289 --> 00:36:47,988 DNA evidence to make sure this is true incorruptibility, 763 00:36:48,031 --> 00:36:49,250 no decay. 764 00:36:49,294 --> 00:36:51,339 And evidence of a second miracle. 765 00:36:51,383 --> 00:36:54,037 -So you need us to go get it? -Yes. 766 00:36:54,081 --> 00:36:56,083 And here's the difficulty. Sacred Trinity 767 00:36:56,126 --> 00:36:57,867 is a silent monastery. 768 00:36:57,911 --> 00:37:00,392 No talking, not a word, for the whole weekend you're there. 769 00:37:05,745 --> 00:37:08,400 That ended the way it was going to, didn't it? 770 00:37:08,443 --> 00:37:11,664 Grand juries never prosecute cops. 771 00:37:11,707 --> 00:37:14,014 Onto the next. 772 00:37:22,501 --> 00:37:24,285 [siren blaring] 773 00:37:24,329 --> 00:37:26,940 Oh, come on. What did I do? 774 00:37:26,983 --> 00:37:29,203 [siren whoops] 775 00:37:35,296 --> 00:37:37,951 Hello, Officer. I-I honestly don't know what I did. 776 00:37:37,994 --> 00:37:39,953 No, don't worry about it, Mr. Shakir. 777 00:37:39,996 --> 00:37:41,607 Just making sure you're getting home safe. 778 00:37:41,650 --> 00:37:45,350 -Excuse me? -World can be so dangerous. 779 00:37:45,393 --> 00:37:48,048 Just want to make sure nothing happens to you. 780 00:37:48,091 --> 00:37:50,659 Have a good evening. 781 00:37:57,275 --> 00:37:59,494 [quietly]: Man. 782 00:38:01,540 --> 00:38:02,802 David, 783 00:38:02,845 --> 00:38:04,717 where are you? 784 00:38:04,760 --> 00:38:06,675 -Third and Lamb. -I think 785 00:38:06,719 --> 00:38:09,461 we're being intimidated by the police. 786 00:38:09,504 --> 00:38:11,289 Yes, we are. 787 00:38:11,332 --> 00:38:14,596 You need to call Kristen. I can't. 788 00:38:14,640 --> 00:38:16,294 Okay. I'm on it. 789 00:38:16,337 --> 00:38:17,991 [phone vibrating] 790 00:38:18,034 --> 00:38:19,427 KRISTEN: Hey, Ben, what's up? 791 00:38:19,471 --> 00:38:21,473 BEN: Uh, anything going on there? 792 00:38:21,516 --> 00:38:23,649 Uh, well, I'm packing for our silent retreat. 793 00:38:23,692 --> 00:38:26,216 Not sure what to bring. Probably not a swimsuit, right? 794 00:38:26,260 --> 00:38:27,609 David and I are getting 795 00:38:27,653 --> 00:38:29,481 some intimidation from the police. 796 00:38:29,524 --> 00:38:31,483 Some stop-and-frisk stuff. 797 00:38:31,526 --> 00:38:34,355 I think it's from our questioning Mick Carr. 798 00:38:34,399 --> 00:38:36,226 -Why? -Well, 799 00:38:36,270 --> 00:38:38,185 I think a lot of cops are moonlighting for him, 800 00:38:38,228 --> 00:38:39,839 and I think they're protective. 801 00:38:39,882 --> 00:38:41,188 Nothing going on there? 802 00:38:41,231 --> 00:38:42,494 Uh, no, nothing. 803 00:38:42,537 --> 00:38:44,974 -Okay. I'd watch out. -Okay. 804 00:38:45,018 --> 00:38:46,585 Well, you be careful out there. 805 00:38:46,628 --> 00:38:49,239 Yeah, same to you. 806 00:39:08,607 --> 00:39:09,651 [gasps] 807 00:39:25,841 --> 00:39:28,583 [panting] 808 00:39:50,039 --> 00:39:52,390 [exhales] 809 00:40:06,012 --> 00:40:08,014 Mira. Hey, it's me. 810 00:40:08,057 --> 00:40:09,842 No, I'm-I'm fine. 811 00:40:09,885 --> 00:40:11,931 I mean, I don't know. Um... 812 00:40:11,974 --> 00:40:15,804 There's somebody in my yard trying to scare us. 813 00:40:15,848 --> 00:40:18,807 I-I-I hate doing this, but would you be able...? 814 00:40:18,851 --> 00:40:20,592 Oh, that'd be great. 815 00:40:20,635 --> 00:40:23,725 Okay, thank you. Thank you. Okay, bye. 816 00:40:28,426 --> 00:40:30,732 [loud knocking] 817 00:40:32,168 --> 00:40:34,388 [loud knocking] 818 00:40:36,912 --> 00:40:40,394 [knocking] 819 00:40:46,008 --> 00:40:48,271 [loud knocking] 820 00:40:50,012 --> 00:40:53,451 Go away! I have a gun! 821 00:40:54,277 --> 00:40:57,455 [doorknob clicking] 822 00:41:07,290 --> 00:41:09,510 I will shoot you! 823 00:41:19,302 --> 00:41:21,653 [door creaking] 824 00:41:29,574 --> 00:41:32,577 [train rattles softly] 825 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 You're not scaring me. 826 00:42:02,476 --> 00:42:04,696 [leaves rustling] 827 00:42:07,002 --> 00:42:09,091 You can't scare me. 828 00:42:09,135 --> 00:42:11,398 MAN: Hi, Kristen. 829 00:42:13,313 --> 00:42:15,402 [gasps] 830 00:42:15,445 --> 00:42:16,708 Long time no see. 831 00:42:22,627 --> 00:42:24,150 [train rattling on tracks] 832 00:42:24,193 --> 00:42:26,108 It's good to see you. 833 00:42:26,152 --> 00:42:28,197 You're not real. 834 00:42:28,241 --> 00:42:31,026 You're a manifestation of my guilt. 835 00:42:31,070 --> 00:42:33,028 Well, that would make a lot of sense, 836 00:42:33,072 --> 00:42:36,031 if you felt guilty, 837 00:42:36,075 --> 00:42:38,425 but you and I both know that you don't. 838 00:42:38,468 --> 00:42:40,427 This is about the medication Dr. Boggs prescribed. 839 00:42:40,470 --> 00:42:42,429 I'm still seeing hallucinations. You're not real. 840 00:42:42,472 --> 00:42:47,042 Once you take a life, there's nothing like it, Kristen. 841 00:42:47,086 --> 00:42:50,176 At first, you're a little nervous, 842 00:42:50,219 --> 00:42:52,178 maybe even a little clumsy. 843 00:42:52,221 --> 00:42:54,572 And then it just all comes together. 844 00:42:54,615 --> 00:42:58,401 -You shut up! [groans] -[groans] 845 00:42:58,445 --> 00:43:00,186 That moment when 846 00:43:00,229 --> 00:43:02,971 they take their last breath-- 847 00:43:03,015 --> 00:43:05,191 it's incredible. 848 00:43:05,234 --> 00:43:09,151 -I would lean in and listen. -[crying] 849 00:43:09,195 --> 00:43:12,067 And I would look into their eyes, 850 00:43:12,111 --> 00:43:15,070 just like you and me now. 851 00:43:15,114 --> 00:43:17,246 And they and I would both know 852 00:43:17,290 --> 00:43:21,642 that I was the last person they were ever gonna see. 853 00:43:21,686 --> 00:43:23,644 And at that moment, 854 00:43:23,688 --> 00:43:26,647 it's like I'm their God. 855 00:43:26,691 --> 00:43:30,782 -[gasps sharply] -And that was you... to me. 856 00:43:30,825 --> 00:43:32,740 You were my God. 857 00:43:32,784 --> 00:43:34,742 You deserved to die. 858 00:43:34,786 --> 00:43:37,092 Your victims did not! 859 00:43:37,136 --> 00:43:40,052 ANYA: Freeze! Police! Drop your weapon! 860 00:43:50,236 --> 00:43:52,325 I said, drop it! 861 00:43:58,723 --> 00:44:00,463 Kristen? 862 00:44:00,507 --> 00:44:03,902 -Mira. Hey. -[train rattling] 863 00:44:03,945 --> 00:44:07,732 What... what are you doing? Who were you talking to? 864 00:44:07,775 --> 00:44:09,864 I-I thought I... 865 00:44:09,908 --> 00:44:11,736 I heard someone in-in the yard. 866 00:44:11,779 --> 00:44:13,694 We came as fast as we could. You okay? 867 00:44:13,738 --> 00:44:15,478 Yeah. I-I-I just... 868 00:44:15,522 --> 00:44:19,657 I thought I saw someone back... back there. 869 00:44:21,702 --> 00:44:24,139 What's this? 870 00:44:27,621 --> 00:44:30,276 It's my ax from, uh... from climbing. 871 00:44:30,319 --> 00:44:32,539 ANYA: Yeah, I see that. 872 00:44:39,720 --> 00:44:41,722 It's serrated. 873 00:44:41,766 --> 00:44:44,333 I-It is. 874 00:44:44,377 --> 00:44:46,335 ANYA: And your daughter-- 875 00:44:46,379 --> 00:44:48,642 she wasn't sure if you tucked her in. 876 00:44:49,948 --> 00:44:51,732 You questioned her? 877 00:44:51,776 --> 00:44:53,908 ANYA: We did. Your mother let us. 878 00:44:53,952 --> 00:44:55,910 MIRA: She's a good girl, Lexis. 879 00:44:55,954 --> 00:44:57,782 [crying]: She is. 880 00:44:59,609 --> 00:45:01,655 I'm guilty, Mira. 881 00:45:04,527 --> 00:45:07,182 [crying] 882 00:45:09,445 --> 00:45:11,709 Anya, can you give us a minute? 883 00:45:13,145 --> 00:45:16,061 [crying] 884 00:45:19,064 --> 00:45:21,022 Kristen... 885 00:45:21,066 --> 00:45:23,372 -It's true. -Kristen, 886 00:45:23,416 --> 00:45:26,201 I need you not to say anything. 887 00:45:30,815 --> 00:45:33,556 LeRoux was a piece of crap. 888 00:45:33,600 --> 00:45:35,602 A serial killer. 889 00:45:35,645 --> 00:45:38,736 He was threatening your family. 890 00:45:38,779 --> 00:45:42,565 And... you, you're a good person. 891 00:45:42,609 --> 00:45:45,133 You're a nice, suburban mom 892 00:45:45,177 --> 00:45:47,222 with four sweet kids in Catholic school. 893 00:45:47,266 --> 00:45:51,661 You drive a station wagon, and you have a friend who's a cop. 894 00:45:51,705 --> 00:45:53,446 Mira... 895 00:45:53,489 --> 00:45:56,579 No. Don't say anything. 896 00:45:56,623 --> 00:46:00,322 What happened to LeRoux was justice. 897 00:46:01,976 --> 00:46:05,763 We told our superiors, guy had hundreds of enemies. 898 00:46:05,806 --> 00:46:08,243 We'll probably never know who killed him. 899 00:46:09,462 --> 00:46:11,464 Some people deserve to die. 900 00:46:11,507 --> 00:46:14,249 Cops know that better than anyone. 901 00:46:15,381 --> 00:46:18,514 Here. You should put that somewhere safe. 902 00:46:22,692 --> 00:46:25,478 [train rattling, whistle blowing] 903 00:46:29,874 --> 00:46:32,050 I'll say we saw a Black man back here. 904 00:46:32,093 --> 00:46:34,400 You came out and scared him off. 905 00:46:35,183 --> 00:46:37,446 [crying] 906 00:46:47,065 --> 00:46:49,763 [sobbing] 907 00:46:52,853 --> 00:46:54,855 [sobbing] 908 00:47:04,256 --> 00:47:07,172 [panting] 909 00:47:15,180 --> 00:47:17,443 [wind whistling] 910 00:47:46,689 --> 00:47:48,691 ♪ 60218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.