Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:06,548
Cuando superyo se
vuelve supernosotras,
2
00:00:06,631 --> 00:00:09,134
de repente, mágicamente,
automáticamente
3
00:00:09,217 --> 00:00:11,302
lográndolo
juntas.
4
00:00:11,386 --> 00:00:15,807
Cuidado, mundo,
somos Super Hero Girls.
5
00:00:15,890 --> 00:00:19,130
Ya que estamos juntas
tendremos una supervida.
6
00:00:31,489 --> 00:00:33,366
Pónganse
en parejas.
7
00:00:47,756 --> 00:00:49,340
Pónganse
en parejas.
8
00:00:55,513 --> 00:00:56,556
No.
9
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Ahora…
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,896
¿Qué tal si
mezclamos los equipos?
11
00:01:02,979 --> 00:01:04,481
Buena
sugerencia.
12
00:01:04,564 --> 00:01:07,585
Batichica con Flecha Verde.
Zatanna, Aqualad.
13
00:01:07,609 --> 00:01:10,629
Linterna Verde, Flash.
Superchica, Linterna Verde.
14
00:01:10,653 --> 00:01:12,906
Eso deja a Bumblebee
y a Hawkman.
15
00:01:19,079 --> 00:01:20,455
No.
16
00:01:38,765 --> 00:01:39,885
¿Quién es?
17
00:01:40,100 --> 00:01:41,327
Un tazón
de fruta.
18
00:01:41,351 --> 00:01:44,020
Vi a un tipo dibujar
a una chica así.
19
00:01:44,104 --> 00:01:48,250
En Antes del
anochecer, Aiden dibujó a Caitlyn…
20
00:01:48,274 --> 00:01:50,714
- Es fruta.
- ¡Déjame ver!
21
00:01:52,112 --> 00:01:52,946
Carter.
22
00:01:53,029 --> 00:01:55,865
Estás enamorado,
¿no? ¡Admítelo!
23
00:01:55,949 --> 00:01:59,786
¡Puedo oler el romance!
¡Admítelo! ¡Es amor!
24
00:02:00,286 --> 00:02:01,286
Sí.
25
00:02:02,705 --> 00:02:04,707
¡Debes
decirme quién es!
26
00:02:06,167 --> 00:02:09,838
Se llama Princesa Chay-Ara.
Yo era su verdadero amor…
27
00:02:11,840 --> 00:02:13,466
el príncipe
Khufu.
28
00:02:14,384 --> 00:02:15,969
¿Eres un
príncipe?
29
00:02:16,052 --> 00:02:17,679
Era un
príncipe.
30
00:02:18,346 --> 00:02:21,057
También fui
caballero y pistolero.
31
00:02:22,308 --> 00:02:24,102
Nos
hechizaron.
32
00:02:24,185 --> 00:02:28,148
Nuestro destino es
reencarnar una y otra vez.
33
00:02:29,107 --> 00:02:31,067
Siempre
encontrándonos.
34
00:02:31,151 --> 00:02:32,271
Y siempre…
35
00:02:34,863 --> 00:02:37,657
enamorándonos
más allá de la muerte.
36
00:02:40,368 --> 00:02:43,246
Es lo más romántico
que he escuchado.
37
00:02:44,080 --> 00:02:48,751
Quizá. Tengo la extraña sensación
de que siempre termina mal.
38
00:02:50,545 --> 00:02:52,672
¿Dónde está?
¿La encontraste?
39
00:02:52,755 --> 00:02:54,716
¿Cuál es el
tema de tu boda?
40
00:02:54,799 --> 00:02:56,509
¡Los necesito
juntos!
41
00:02:56,593 --> 00:02:58,678
Tardaré una
vida en encontrarla.
42
00:02:58,761 --> 00:03:02,056
Pero créeme, buscaré
en este mundo hasta…
43
00:03:02,140 --> 00:03:03,641
¡Dios!
¡Ahí está!
44
00:03:11,900 --> 00:03:13,140
Espera, ¿qué?
45
00:03:14,110 --> 00:03:17,906
Reencarnación.
No siempre recuerdas vidas pasadas.
46
00:03:18,489 --> 00:03:21,910
Yo la olvidé hace
cuatro vidas. Se enojó.
47
00:03:23,661 --> 00:03:25,788
¿Ves? Siempre
termina mal.
48
00:03:27,790 --> 00:03:29,667
Esta vez no.
49
00:03:33,087 --> 00:03:37,091
Se llama Shiera Sanders.
Aquí están 17 de sus redes sociales.
50
00:03:37,175 --> 00:03:38,927
Qué miedo,
Karen.
51
00:03:39,510 --> 00:03:41,638
¡Tiene una
banda! ¡Genial!
52
00:03:41,721 --> 00:03:45,600
Trabaja en Big Borger.
Y ama a los Generales de Metrópolis.
53
00:03:46,017 --> 00:03:49,020
Me harás hacer
cosas que no quiero.
54
00:03:49,604 --> 00:03:51,105
No quiero
hacerlo.
55
00:03:53,107 --> 00:03:54,427
Vamos
nosotros.
56
00:03:55,777 --> 00:03:57,612
¡TOMILLO
PARA ORDENAR!
57
00:03:57,695 --> 00:04:00,935
Bienvenido a Big Borger.
¿Cómo puedo ayudarte?
58
00:04:01,532 --> 00:04:03,952
¡BUEN DÍA!
59
00:04:04,035 --> 00:04:05,703
Olvida lo
que pasó.
60
00:04:05,787 --> 00:04:07,997
Este es el
verdadero romance.
61
00:04:09,082 --> 00:04:12,502
Si eso significa
ir a la cárcel por allanamiento.
62
00:04:12,585 --> 00:04:14,587
Toma. Llama
su atención.
63
00:04:15,838 --> 00:04:17,757
Yo te diré
qué decir.
64
00:04:17,840 --> 00:04:20,802
Cortejar bajo la
ventana nunca falla.
65
00:04:20,885 --> 00:04:23,763
Créeme, sale en
cada fan-ficción.
66
00:04:29,185 --> 00:04:32,689
¿Quién está ahí?
¡Vas a pagar por esa ventana!
67
00:04:46,286 --> 00:04:47,566
CÁMARA DE BESO
68
00:04:49,455 --> 00:04:50,535
¡FRACASO!
69
00:04:51,291 --> 00:04:52,458
¿QUIERES
70
00:05:01,551 --> 00:05:03,136
¿QUIERES
SER MÍA?
71
00:05:07,390 --> 00:05:08,516
No sé.
72
00:05:08,599 --> 00:05:10,184
Es demasiado.
73
00:05:10,268 --> 00:05:13,868
Es de Antes del
anochecer 4. ¡Entra!
74
00:05:14,731 --> 00:05:15,731
¡No!
75
00:05:16,858 --> 00:05:17,858
¡No!
76
00:05:18,609 --> 00:05:20,111
¡No!
77
00:05:23,114 --> 00:05:24,782
¡Oye!
Cuidado, loco.
78
00:05:32,665 --> 00:05:34,584
¿Y? ¿Cuándo
es la boda?
79
00:05:36,586 --> 00:05:39,297
Me odia. Me
odiará para siempre.
80
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
En esta vida
y las demás.
81
00:05:41,758 --> 00:05:43,885
¡No! Debe
haber otra forma.
82
00:05:43,968 --> 00:05:49,140
Cuando salga, la empujaré
frente a un autobús y tú la salvas.
83
00:05:49,223 --> 00:05:50,892
¿Sabes?
Tienes razón.
84
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
¡Sí! Tengo los horarios
de los autobuses.
85
00:05:53,561 --> 00:05:55,730
No. De la
otra forma.
86
00:05:55,813 --> 00:05:58,483
Ya lo arruiné
en esta vida.
87
00:05:58,566 --> 00:06:01,903
Pero quizá
pueda ser su amigo.
88
00:06:08,493 --> 00:06:10,370
Eres tú.
89
00:06:10,453 --> 00:06:12,205
Sí. Mira,
lo siento.
90
00:06:12,288 --> 00:06:14,916
No quise hacerte
sentir incómoda.
91
00:06:14,999 --> 00:06:15,833
Me…
92
00:06:15,917 --> 00:06:20,171
Me recuerdas a alguien.
Quería hablar contigo, pero…
93
00:06:21,631 --> 00:06:23,132
te dejaré
en paz.
94
00:06:24,842 --> 00:06:25,842
Espera.
95
00:06:26,427 --> 00:06:28,107
¿Quieres
hablar conmigo?
96
00:06:29,013 --> 00:06:30,373
¿Qué tal
mañana?
97
00:06:30,765 --> 00:06:32,809
Bessolo Bistro.
A las ocho.
98
00:06:33,684 --> 00:06:34,995
Bessolo
Bistro.
99
00:06:35,019 --> 00:06:36,179
A las ocho.
100
00:06:39,357 --> 00:06:40,483
¿Qué pasó?
101
00:06:42,443 --> 00:06:43,820
¡Tengo
una cita!
102
00:06:43,903 --> 00:06:45,488
Todo es
perfecto.
103
00:06:45,571 --> 00:06:48,241
¡Todo es
perfecto!
104
00:06:48,324 --> 00:06:50,576
ALARMA
105
00:06:56,124 --> 00:06:59,752
¡No puedo creerlo!
Estoy muy emocionada.
106
00:06:59,836 --> 00:07:02,856
- Al menos tú te emocionas.
- Te irá bien.
107
00:07:02,880 --> 00:07:06,120
Eres de los mejores
conversadores que conozco.
108
00:07:23,109 --> 00:07:24,193
¿Qué?
109
00:07:28,614 --> 00:07:30,158
¡No!
110
00:07:42,795 --> 00:07:45,298
Esa espada, metal
Nth, como mi mazo.
111
00:07:45,381 --> 00:07:48,301
Lo apostaría. Debemos
llevarlo al cielo.
112
00:07:48,384 --> 00:07:50,720
¿Qué estamos
esperando, socio?
113
00:07:59,020 --> 00:08:01,105
¿Te sorprende
verme, Khufu?
114
00:08:01,189 --> 00:08:03,191
Eso depende.
¿Quién eres?
115
00:08:30,384 --> 00:08:32,488
- ¡Hath-Set!
- ¿Lo conoces?
116
00:08:32,512 --> 00:08:36,140
Es él. La
razón por la que siempre acaba mal.
117
00:08:36,224 --> 00:08:39,344
Un hechicero malvado.
Líder de la rebelión.
118
00:08:39,519 --> 00:08:41,687
Esa arma derrocó
nuestro reino
119
00:08:41,771 --> 00:08:43,940
y nos condenó a
Chay-Ara y a mí.
120
00:08:44,023 --> 00:08:46,442
Vivimos. Morimos.
Nos encontramos.
121
00:08:46,526 --> 00:08:49,987
Y nos destruye.
Una y otra vez.
122
00:08:50,071 --> 00:08:52,782
¡Es el mejor
giro inesperado!
123
00:09:13,594 --> 00:09:17,265
Y ahora cumpliré la
maldición una vez más
124
00:09:17,348 --> 00:09:20,226
y la magia de los
dioses será mía.
125
00:09:20,309 --> 00:09:24,730
Ansío el poder que viene
de destruir el amor verdadero.
126
00:09:25,273 --> 00:09:27,441
¡Qué
malo eres!
127
00:09:30,570 --> 00:09:33,155
Prepárate para
tu próxima vida.
128
00:09:33,239 --> 00:09:35,783
¿Dónde
está ella?
129
00:09:35,866 --> 00:09:39,537
Muéstrame a Chay-Ara
para que destruya su amor.
130
00:09:41,622 --> 00:09:43,332
Aún no
tenemos una cita.
131
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
¿Llegué
temprano?
132
00:09:47,795 --> 00:09:48,897
Sí, algo así.
133
00:09:48,921 --> 00:09:52,049
¿No te has enamorado
más allá de la muerte?
134
00:09:52,133 --> 00:09:53,593
Me temo
que no.
135
00:09:55,177 --> 00:09:57,138
Esto es
fantástico.
136
00:09:57,221 --> 00:09:59,223
Entonces,
me iré.
137
00:09:59,307 --> 00:10:01,058
Tómate tu
tiempo, Khufu.
138
00:10:01,142 --> 00:10:04,437
Pero recuerda esto,
te enamorarás de ella.
139
00:10:04,520 --> 00:10:06,689
Y cuando lo
hagas, regresaré
140
00:10:06,772 --> 00:10:10,735
y tu destino condenado
se cumplirá una vez más.
141
00:10:16,741 --> 00:10:19,452
¡Sigue ahí! ¡No es
demasiado tarde!
142
00:10:28,377 --> 00:10:31,047
No, tienes
que entrar.
143
00:10:31,130 --> 00:10:35,051
No te preocupes por Hath-Set.
Las chicas y yo nos encargamos.
144
00:10:35,134 --> 00:10:36,320
Gracias
por ayudar.
145
00:10:36,344 --> 00:10:39,430
Te está esperando.
No la dejes así
146
00:10:39,513 --> 00:10:41,599
o nunca
la amarás.
147
00:10:43,100 --> 00:10:45,061
Es la única
forma de amarla.
148
00:11:12,338 --> 00:11:15,549
Subtítulos:
Alicia Núñez
10114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.