Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,289 --> 00:00:22,959
Queres sumo de toranja ou "Cranberry"?
3
00:00:22,994 --> 00:00:25,056
- Caf�.
- Ent�o dou-te "Cranberry".
4
00:00:25,091 --> 00:00:27,859
- N�o comas muita manteiga...
- Meio pacotinho � muito?
5
00:00:28,680 --> 00:00:30,656
S� estou a seguir
as ordens do m�dico...
6
00:00:31,319 --> 00:00:33,039
Seria bom se fizesses o mesmo.
7
00:00:33,074 --> 00:00:36,125
Olha, Laura mandou as fotos
da viagem a Orlando.
8
00:00:36,160 --> 00:00:39,516
Ser� que em alguma delas aparece
o tal rapaz de que ela gosta?
9
00:00:39,551 --> 00:00:41,593
Espera a�... Pensei que ela...
10
00:00:41,628 --> 00:00:44,506
Pensei que ela tinha dito fotos,
e n�o um v�deo...
11
00:00:44,541 --> 00:00:48,713
� um DVD, Mary. A tecnologia n�o
p�ra, na verdade est� a ultrapassar-nos.
12
00:00:48,748 --> 00:00:51,293
Se n�o tentares acompanhar,
vais ser como a tua m�e...
13
00:00:51,328 --> 00:00:52,798
Pois...
14
00:00:52,833 --> 00:00:55,865
Ent�o, Mary. Poderia mostrar-te umas
coisas. Se quiseres aprender comigo...
15
00:00:57,454 --> 00:01:00,334
Ol�, pessoal... S� queria que soubessem
que estou a aproveitar ao m�ximo.
16
00:01:00,369 --> 00:01:02,333
Que amor...
17
00:01:06,383 --> 00:01:07,631
Espera a�... Isto...
18
00:01:07,666 --> 00:01:09,241
Esta � a Laura?
19
00:01:11,097 --> 00:01:14,437
N�o pode ser...
Frank, o que � isto?
20
00:01:16,734 --> 00:01:18,800
Oh, meu Deus...
21
00:01:26,227 --> 00:01:27,916
Isto foi enviado para a fam�lia.
22
00:01:27,951 --> 00:01:30,459
O pai tinha um problema de
cora��o, morreu ao ver isto.
23
00:01:43,343 --> 00:01:46,072
Ent�o... A m�sica n�o foi
adicionada como uma faixa sonora,
24
00:01:46,107 --> 00:01:49,159
ela est� a tocar ao fundo. Se a
reduzirmos, tamb�m baixamos as vozes.
25
00:01:49,194 --> 00:01:51,255
Podemos fazer com que Garcia
separe as faixas de �udio?
26
00:01:51,290 --> 00:01:52,693
Ela est� a trabalhar nisso.
27
00:01:52,728 --> 00:01:56,153
Quando soubermos como ele fala,
saberemos qual o tipo de homem.
28
00:01:56,188 --> 00:01:57,954
Fala-nos da Laura Clemenson.
29
00:01:57,989 --> 00:02:00,669
Tem 20 anos, � caloira
na Universidade de Jacksonville.
30
00:02:00,704 --> 00:02:05,084
Parece ser a 5� de uma s�rie de
viola��es e assassinatos em 2 anos.
31
00:02:05,947 --> 00:02:09,083
Algumas mulheres foram sequestradas em
estacionamentos, outras estavam a correr.
32
00:02:09,118 --> 00:02:11,156
E por qu� n�o foi declarada
como desaparecida?
33
00:02:11,191 --> 00:02:13,858
Tecnicamente, n�o est�. A colega
de escola pensou que ela...
34
00:02:13,893 --> 00:02:15,837
estava com a fam�lia, a fam�lia
pensava que estava nas aulas.
35
00:02:15,872 --> 00:02:18,661
- Ela � "chegada" � fam�lia?
Muito. Jantava com eles aos Domingo.
36
00:02:18,696 --> 00:02:21,562
Isto foi h� 5 dias, e ningu�m
a viu at� agora.
37
00:02:21,597 --> 00:02:23,308
Ela n�o foi morta no v�deo.
38
00:02:23,343 --> 00:02:26,166
O M�dico Legista disse que as outras v�timas
foram torturadas durantes semanas...
39
00:02:26,201 --> 00:02:27,718
antes de serem mortas, ent�o...
40
00:02:27,753 --> 00:02:29,735
Acho que temos de agir como
se ela estivesse viva!
41
00:02:29,770 --> 00:02:32,028
N�o por muito tempo, se n�o
atrapalharmos os planos dele.
42
00:02:32,063 --> 00:02:36,422
N�o percebo. � o quinto rapto,
e o segundo DVD.
43
00:02:37,245 --> 00:02:38,704
Por que � que a pol�cia demorou
tanto tempo para nos chamar?
44
00:02:38,739 --> 00:02:41,776
A fam�lia da �ltima v�tima recebeu
este DVD h� dois meses.
45
00:02:41,811 --> 00:02:44,080
A pol�cia de Jacksonville achou
que conseguia descobrir...
46
00:02:44,115 --> 00:02:46,991
pistas neste DVD.
- Baixa o som, por favor.
47
00:02:47,026 --> 00:02:49,539
Parece haver uma progress�o
natural das mortes.
48
00:02:49,574 --> 00:02:53,342
Come�a com ataques brutais �s
v�timas, e agora ataques...
49
00:02:53,377 --> 00:02:55,256
psicol�gicos �s fam�lias.
50
00:02:55,291 --> 00:02:57,805
Parece que a emo��o da morte
n�o � o suficiente para satisfazer...
51
00:02:57,840 --> 00:03:01,378
os seus desejos s�dicos. Ele gosta de
espalhar o p�nico, e gosta disto.
52
00:03:01,413 --> 00:03:04,648
Assassinos s�dicos normalmente
n�o conhecem as suas v�timas,
53
00:03:04,683 --> 00:03:08,345
� mais f�cil para o criminoso
torturar e matar quem n�o conhece.
54
00:03:08,380 --> 00:03:09,964
Criminosos.
55
00:03:13,166 --> 00:03:15,924
O tipo do v�deo n�o est� a fazer
isto s� para ele.
56
00:03:17,008 --> 00:03:18,818
Ele est� a actuar para
uma plateia.
57
00:03:19,624 --> 00:03:21,615
E n�o s�o s� as fam�lias.
58
00:03:26,498 --> 00:03:28,046
Est� algu�m a ver.
59
00:03:29,143 --> 00:03:31,941
Algu�m que gosta
do que ele est� a fazer.
60
00:03:32,695 --> 00:03:35,025
Admira os seus dotes s�dicos.
61
00:03:35,639 --> 00:03:39,070
� uma caracteristica dos parceiros
gravar os crimes, para poderem...
62
00:03:39,105 --> 00:03:41,640
reviver a fantasia depois.
- Como � que podemos ter a certeza?
63
00:03:45,432 --> 00:03:47,291
Ali. A c�mera mexeu-se.
64
00:03:52,932 --> 00:03:55,566
Um tipo tortura, o outro grava.
65
00:03:57,462 --> 00:03:59,155
Mestre e servo.
66
00:03:59,190 --> 00:04:01,579
A pol�cia de Jacksonville procura
este assassino h� anos.
67
00:04:02,365 --> 00:04:04,345
Quanto tempo demorar�o
para encontrar os tipos?
68
00:04:17,281 --> 00:04:20,300
CRIMINAL MINDS
Epis�dio 2x03
69
00:04:20,335 --> 00:04:23,455
CRIMINAL MINDS
"A Perfect Storm"
70
00:04:23,490 --> 00:04:26,468
CRIMINAL MINDS
("A Tempestade Perfeita")
71
00:04:26,503 --> 00:04:30,251
(Tempestade perfeita: Duas tempestades
no mar que se unem e ficam mais fortes)
72
00:04:30,286 --> 00:04:34,290
73
00:04:34,325 --> 00:04:38,256
Adapta��o do portugu�s do Brasil
Herr_Pitta
74
00:04:48,982 --> 00:04:50,447
Mark Twain escreveu:
75
00:04:50,482 --> 00:04:54,667
"De todos os animais, o homem
� o �nico que � cruel.
76
00:04:54,702 --> 00:04:58,996
� o �nico que inflinge dor
pelo prazer de faz�-lo"
77
00:04:59,950 --> 00:05:00,961
Outra vez.
78
00:05:01,813 --> 00:05:03,653
� a terceira vez que ele olha
para tr�s da c�mera.
79
00:05:03,688 --> 00:05:05,203
Est� a olhar para o seu parceiro.
80
00:05:05,238 --> 00:05:08,836
Os dois s�o claramente doentes,
agem como em fantasias s�dicas.
81
00:05:08,871 --> 00:05:11,128
"Follie � deux"
(Folia � dois, em franc�s)
82
00:05:11,719 --> 00:05:14,003
� um fen�meno psicol�gico
muito raro...
83
00:05:14,038 --> 00:05:17,490
em que duas ou mais pessoas
compartilham a mesma ilus�o psic�tica.
84
00:05:17,525 --> 00:05:21,160
Na tradu��o literal, sim, mas...
Tamb�m se refere � liga��o...
85
00:05:21,195 --> 00:05:24,128
entre duas pessoas que desperta
o pior em cada uma delas.
86
00:05:24,163 --> 00:05:27,571
A maioria dos grupos de assassinos
t�m uma personalidade dominante.
87
00:05:27,606 --> 00:05:31,657
Uma que instiga, e planeia,
e uma submissa, o c�mplice fiel.
88
00:05:31,692 --> 00:05:34,437
Ent�o como � que eles decidem
quem mata a v�tima?
89
00:05:34,472 --> 00:05:37,092
O dominante normalmente
insiste em tirar a vida.
90
00:05:37,127 --> 00:05:39,560
Ent�o qual a justificativa
psicol�gica de fazer o DVD?
91
00:05:39,595 --> 00:05:41,364
Partilhar o "souvenir".
92
00:05:41,399 --> 00:05:45,414
Ajuda o dominante a manter o
submisso motivado, leal e excitado.
93
00:05:45,449 --> 00:05:47,184
E tamb�m � controle.
94
00:05:47,219 --> 00:05:50,666
� uma "ap�lice de seguro" para
o caso de um deles desistir.
95
00:05:50,701 --> 00:05:53,839
Nos faz pensar no que aconteceria
se estes dois nunca se encontrassem.
96
00:05:53,874 --> 00:05:56,753
Estas mulheres ainda estavam vivas.
97
00:05:57,906 --> 00:06:00,675
A pol�cia de Jacksonville encontrou
o corpo de Laura Clemensen.
98
00:06:00,710 --> 00:06:02,922
Apareceu debaixo de uma ponte.
99
00:06:05,508 --> 00:06:07,491
Nunca as escondem. S�o
sempre f�ceis de encontrar.
100
00:06:07,526 --> 00:06:10,270
Pessoal, Laura Clemensen desapareceu
h� menos de uma semana!
101
00:06:10,305 --> 00:06:12,381
O tempo que passam a torturar
est� a diminuir.
102
00:06:12,416 --> 00:06:14,699
- A m�e dela j� foi avisada?
- N�o. Ainda n�o.
103
00:06:15,985 --> 00:06:17,850
Podemos cobrir uma �rea maior
se nos separarmos.
104
00:06:17,885 --> 00:06:20,160
Morgan e eu vamos ter com a pol�cia.
105
00:06:20,195 --> 00:06:22,090
Eu vou ter com a m�e de
Laura Clemensen,
106
00:06:22,125 --> 00:06:24,385
j� que ela acabou de perder o marido.
- Eu vou contigo.
107
00:06:24,420 --> 00:06:28,501
Eu vou investigar ...tentar descobrir
por que elas foram escolhidas.
108
00:06:30,919 --> 00:06:33,925
Quando eu vi aquele v�deo,
eu... eu vi logo.
109
00:06:36,249 --> 00:06:39,283
Pelo menos ela n�o est�
a sofrer mais.
110
00:06:41,398 --> 00:06:43,453
H� alguma coisa que possamos fazer?
111
00:06:46,332 --> 00:06:51,200
O Frank... deu � Laura um anel de
p�rolas e diamantes pela formatura.
112
00:06:51,235 --> 00:06:52,576
Posso reav�-lo?
113
00:06:52,611 --> 00:06:53,654
Iremos devolv�-lo imediatamente.
114
00:06:54,075 --> 00:06:55,356
Obrigada.
115
00:06:55,391 --> 00:07:00,162
Como parte da investiga��o, tentamos
perceber mais... sobre a sua filha...
116
00:07:00,197 --> 00:07:06,806
Queria saber se ela era t�mida
e calma, ou era mais activa,
117
00:07:06,841 --> 00:07:10,112
e fazia amigos facilmente.
- Isso � realmente importante?
118
00:07:10,147 --> 00:07:14,637
Sim, senhora. Sei que � dif�cil,
mas... quanto mais coisas tivermos...
119
00:07:14,672 --> 00:07:18,050
em comum entre as v�timas, � mais
f�cil encontrar os respons�veis.
120
00:07:23,739 --> 00:07:27,690
Ela largou a nossa m�o no
momento que aprendeu a andar.
121
00:07:29,529 --> 00:07:34,246
Era confiante... Conhecia todas
as pessoas na escola...
122
00:07:37,158 --> 00:07:40,208
Ela achava que era
a melhor amiga de todos...
123
00:07:41,566 --> 00:07:44,721
Sabe, ela era como qualquer
menina da idade dela.
124
00:07:44,756 --> 00:07:46,592
Queria que todos gostassem dela.
125
00:07:51,761 --> 00:07:55,140
Frankie pensava que ela gostava
muito de agradar os outros,
126
00:07:55,175 --> 00:07:59,103
mas eu acho que...
Ela tinha um bom cora��o.
127
00:08:01,021 --> 00:08:02,453
Eu tamb�m acho.
128
00:08:04,107 --> 00:08:08,980
A pol�cia diz que tem uma testemunha
que viu a Laura a dar uma indica��o...
129
00:08:09,015 --> 00:08:11,942
a algu�m. Parece o tipo de coisa
que ela faria?
130
00:08:11,977 --> 00:08:17,461
N�s criamos os nossos filhos para
serem... Prestativos, e gentis,
131
00:08:17,496 --> 00:08:21,359
e isto fez de Laura um alvo
f�cil para um assassino?
132
00:08:23,128 --> 00:08:27,398
Voc�s precisam de saber que voc�
e o Frank fizeram tudo bem.
133
00:08:27,433 --> 00:08:30,424
Frank devia estar a trabalhar
agora, e Laura....
134
00:08:30,459 --> 00:08:33,335
Se Laura n�o tivesse voltado
para a Universidade naquela noite...
135
00:08:34,963 --> 00:08:37,691
Isto n�o devia ter acontecido!
136
00:08:40,269 --> 00:08:41,838
Isto n�o era...
137
00:08:57,094 --> 00:09:00,110
- Agentes Gideon e Morgan.
- Detective Geraldo Portillo.
138
00:09:00,145 --> 00:09:03,210
� a quinta rapariga no meu turno
em dois anos.
139
00:09:03,245 --> 00:09:05,216
E ainda n�o temos um suspeito.
140
00:09:06,095 --> 00:09:09,030
- Devem procurar por dois homens.
- Ai sim? Baseiam-se em qu�?
141
00:09:10,917 --> 00:09:15,586
No grau de tortura s�dica e na
necessidade de documentar os crimes.
142
00:09:16,589 --> 00:09:19,247
Temos certeza que isto foi feito
por um grupo de assassinos.
143
00:09:21,634 --> 00:09:24,690
Ela tem feridas profundas
no pesco�o, peito e coxas.
144
00:09:25,548 --> 00:09:28,269
Pela cor dos hematomas, a tortura
durou v�rios dias.
145
00:09:29,458 --> 00:09:32,318
Os CSI's acham que a causa da
morte foi estrangulamento.
146
00:09:32,353 --> 00:09:34,999
� id�ntico �s outras v�timas.
147
00:09:36,097 --> 00:09:37,617
No v�deo...
148
00:09:37,652 --> 00:09:40,097
Ela usava um anel de p�rolas
na m�o esquerda.
149
00:09:40,132 --> 00:09:41,836
Todas as provas j� foram recolhidas.
150
00:09:41,871 --> 00:09:44,128
As buscas foram feitas num
raio de 500 metros.
151
00:09:44,163 --> 00:09:46,728
Por que � que eles precisam
de mais trof�us, Gideon?
152
00:09:46,763 --> 00:09:50,047
- Podem ter oferecido como presente.
- Como o "assassino de Green River".
153
00:09:50,082 --> 00:09:51,361
Sim.
154
00:09:52,415 --> 00:09:54,974
Ele dava j�ias para as suas colegas de
trabalho, e ficava excitado...
155
00:09:55,009 --> 00:09:56,994
quando as via a usar.
156
00:09:57,029 --> 00:09:58,819
Depois de tudo o que fizeram
com estas raparigas,
157
00:09:58,854 --> 00:10:00,904
por qu� deix�-las
nestas posi��es horr�veis?
158
00:10:00,939 --> 00:10:02,700
Elas j� n�o sofreram o suficiente?
159
00:10:02,735 --> 00:10:04,125
Aparentemente, n�o.
160
00:10:04,904 --> 00:10:07,262
� a degrada��o suprema
da v�tima e das fam�lias.
161
00:10:07,297 --> 00:10:09,359
Um choque para quem as encontra.
162
00:10:10,432 --> 00:10:12,219
E mandam uma mensagem
para a pol�cia.
163
00:10:13,109 --> 00:10:14,415
Qual?
164
00:10:14,450 --> 00:10:15,999
"Veja o que podemos fazer."
165
00:10:16,034 --> 00:10:17,787
"N�o nos podem parar."
166
00:10:25,919 --> 00:10:28,343
- S�o as novas v�timas?
- Garcia mandou uma lista
167
00:10:28,378 --> 00:10:31,432
com todos as viola��es e mortes
n�o-resolvidos nos �ltimos 3 anos.
168
00:10:31,467 --> 00:10:35,941
- Existem duas bastante interessantes.
- As v�timas s�o parecidas. Algo mais?
169
00:10:35,976 --> 00:10:40,915
Al�m da semelhan�a f�sica, os corpos
tamb�m foram deixados em poses.
170
00:10:40,950 --> 00:10:44,329
A diferen�a � que foram estranguladas
com as m�os, facto pelo qual...
171
00:10:44,364 --> 00:10:46,513
a pol�cia de Jacksonville n�o
"ligou" os crimes.
172
00:10:46,548 --> 00:10:49,429
- Encontraram DNA nos dois primeiros?
- Isto � estranho. N�o bate com...
173
00:10:49,464 --> 00:10:54,875
o dos crimes recentes, mas olha s�:
E se o dominante deixou o submisso...
174
00:10:54,910 --> 00:10:58,306
violar as duas primeiras, para
atra�-lo, e agora que ele est� dentro,
175
00:10:58,341 --> 00:11:01,673
fica com o pr�mio todo para ele?
- J� disses-te isso ao Morgan e ao Gideon?
176
00:11:01,708 --> 00:11:04,238
Eles ainda est�o na cena do crime.
- Confirm�mos que Laura Clemensen...
177
00:11:04,273 --> 00:11:08,057
tinha boa rela��o com pais e amigos,
tinha boas notas e evitava problemas.
178
00:11:08,092 --> 00:11:09,727
Tal como as outras v�timas.
179
00:11:09,762 --> 00:11:14,636
Voc�s viram que o pacote enviado
� fam�lia s� tinha o nome da Mary?
180
00:11:15,850 --> 00:11:17,498
E o primeiro DVD?
181
00:11:19,057 --> 00:11:20,618
Est� aqui.
182
00:11:21,937 --> 00:11:24,122
Por que � que eles se est�o
a focar nas m�es?
183
00:11:25,061 --> 00:11:28,808
A m�e pede a Deus para
perdoar os respons�veis.
184
00:11:29,422 --> 00:11:30,486
E...
185
00:11:30,521 --> 00:11:34,725
A fam�lia que recebeu o 1� DVD
foi � TV implorar pela vida da filha.
186
00:11:34,760 --> 00:11:37,487
Isso deve ter irritado os suspeitos.
- Enviar o DVD para as m�es...
187
00:11:37,522 --> 00:11:40,380
� uma mensagem por si s�.
- � muito claro. Eles n�o querem...
188
00:11:40,415 --> 00:11:42,085
ou precisam de perd�o.
189
00:11:49,621 --> 00:11:51,324
Como � que eu apanho a Auto-Estrada?
190
00:11:51,359 --> 00:11:54,407
Se virar ali � direita,
ver� a sa�da daqui a uns 500 metros.
191
00:11:54,442 --> 00:11:56,261
- Obrigado.
- De nada!
192
00:12:07,953 --> 00:12:11,365
- J� temos 7 v�timas.
DEPARTAMENTO DE POL�CIA DE JACKSONVILLE
193
00:12:11,400 --> 00:12:14,356
A humilha��o e posicionamento dos
corpos n�o pode ser coincid�ncia.
194
00:12:14,391 --> 00:12:15,855
N�o � muito comum.
195
00:12:17,132 --> 00:12:18,662
Os arranh�es no pesco�o...
196
00:12:19,647 --> 00:12:22,709
Parece que a primeira v�tima lutou.
Acho que o assassino
197
00:12:22,744 --> 00:12:24,952
perdeu o controle algumas vezes
e teve de lutar com elas.
198
00:12:24,987 --> 00:12:27,287
Foi por isso que trocou
as m�os por uma corda.
199
00:12:27,322 --> 00:12:31,503
D� mais controle, e n�o retira o
prazer s�dico da morte lenta.
200
00:12:31,538 --> 00:12:35,382
Como o DNA n�o era igual, a
pol�cia n�o associou os casos.
201
00:12:35,417 --> 00:12:38,589
E como eles n�o estavam � procura
de dois criminosos...
202
00:12:40,007 --> 00:12:42,402
As assinaturas mostram que
� sempre o mesmo assassino,
203
00:12:42,437 --> 00:12:44,477
temos de descobrir quem
diabos eles s�o.
204
00:12:44,512 --> 00:12:46,400
A pol�cia de Jacksonville
procurou por todo o lado.
205
00:12:46,435 --> 00:12:48,404
At� em p�ntanos. Eles nunca
encontraram os carros das v�timas.
206
00:12:48,439 --> 00:12:51,259
Garcia est� � procura dos carros,
mas eu acho que eles se livram...
207
00:12:51,294 --> 00:12:52,943
dos carros, tal como se
livram dos corpos.
208
00:12:52,978 --> 00:12:54,985
Se os corpos s�o f�ceis de achar,
para qu� tanto trabalho...
209
00:12:55,020 --> 00:12:56,698
para esconder os carros?
210
00:12:58,233 --> 00:13:00,695
Pensava que n�o era poss�vel
ficar mais quente do que ontem.
211
00:13:00,730 --> 00:13:02,897
Hoje bateu-se o recorde,
e o ar-condicionado avariou.
212
00:13:02,932 --> 00:13:05,944
Desculpa os ventiladores. Eles
espalham mais poeira do que vento.
213
00:13:05,979 --> 00:13:09,383
N�o vou prender o teu pessoal
por muito tempo...
214
00:13:10,547 --> 00:13:13,192
O dominante est�
por tr�s de tudo.
215
00:13:13,227 --> 00:13:17,481
Isto n�o significa que o parceiro
submisso seja... puro, ou inocente.
216
00:13:19,480 --> 00:13:25,114
Se o desejo criminal dele n�o
existisse, a liga��o n�o funcionaria.
217
00:13:25,149 --> 00:13:27,147
Os criminosos partilham
uma ilus�o:
218
00:13:27,182 --> 00:13:31,501
� algo que n�s n�o aceitar�amos,
mas esta liga��o justifica os seus actos.
219
00:13:31,536 --> 00:13:34,738
Ent�o procuramos por dois
doentes que se completam?
220
00:13:34,773 --> 00:13:38,297
S�o como "A Tempestade Perfeita".
Quando as suas personalidades
221
00:13:38,332 --> 00:13:40,902
se encontram, eles s�o mortais,
e ningu�m os p�ra.
222
00:13:40,937 --> 00:13:42,777
Como os Snipers de D.C.,
223
00:13:42,812 --> 00:13:44,428
ou os assassinos de Columbine.
224
00:13:44,463 --> 00:13:45,987
�s vezes eles conhecem-se
desde a inf�ncia.
225
00:13:47,001 --> 00:13:49,307
Outras vezes s�o parentes, como os
estranguladores de Hillside,
226
00:13:49,342 --> 00:13:51,973
Angelo Buono e Kenneth Bianchi,
227
00:13:52,008 --> 00:13:55,137
primos psicopatas que aterrorizaram
mulheres em Los Angeles.
228
00:13:55,172 --> 00:13:58,514
O parceiro dominante faz o
submisso sentir-se invenc�vel.
229
00:13:58,549 --> 00:14:00,893
� seu pr�mio por fazer
o que lhe mandam.
230
00:14:02,260 --> 00:14:05,389
Infelizmente, existem muitas
oportunidades...
231
00:14:05,424 --> 00:14:07,741
para estas mentes doentes
se encontrarem.
232
00:14:07,776 --> 00:14:10,116
E quando eles cometem
os seus actos brutais,
233
00:14:10,151 --> 00:14:14,338
eles consideram isso um comportamento
normal, e aborrecem-se do dia-a-dia.
234
00:14:14,373 --> 00:14:19,153
Eles s� vivem para a sua nova
realidade. S�o obcecados por ela.
235
00:14:19,188 --> 00:14:23,467
Viciados nela. E existe uma
lealdade canina entre eles.
236
00:14:24,689 --> 00:14:27,822
O submisso, contudo, � menos
inteligente e mais f�cil de ser apanhado,
237
00:14:27,857 --> 00:14:30,206
e estando preso,
confessa facilmente.
238
00:14:30,241 --> 00:14:33,464
A falta de remorsos aumenta
a sua agressividade.
239
00:14:34,197 --> 00:14:37,030
S�dicos sexuais s� param
quando apanhados.
240
00:14:37,065 --> 00:14:39,441
A necessidade deles em
torturar as fam�lias...
241
00:14:39,476 --> 00:14:41,148
Desculpa interromper.
242
00:14:41,183 --> 00:14:43,053
Se viu a minha filha...
243
00:14:43,773 --> 00:14:44,858
Por favor...
244
00:14:44,893 --> 00:14:46,951
Tiffany � tudo o que eu tenho.
245
00:14:48,296 --> 00:14:52,097
Ela foi correr ontem �
noite e nunca mais voltou.
246
00:14:53,135 --> 00:14:56,491
- Ela � o meu beb�...
- O que n�s falamos sobre isto na TV?
247
00:14:56,526 --> 00:15:00,427
N�s n�o sab�amos. Tiffany
foi sequestrada em Middleberg.
248
00:15:00,462 --> 00:15:04,013
Isto est� a uma hora daqui. E �
fora da nossa jurisdi��o.
249
00:15:04,048 --> 00:15:06,349
T�m certeza que s�o
os mesmos criminosos?
250
00:15:06,384 --> 00:15:09,531
� o tipo de mulher deles, raptada
a correr, tal como a 3� v�tima.
251
00:15:09,566 --> 00:15:11,721
Middleberg est� a uma hora daqui?
252
00:15:11,756 --> 00:15:14,860
Se virem isto, � uma quest�o de
tempo at� enviarem o DVD.
253
00:15:14,895 --> 00:15:18,719
Jeniffer Jareau, FBI. Voc�s mostraram
uma entrevista com Beverly Spears,
254
00:15:18,754 --> 00:15:22,048
preciso falar com ela imediatamente.
- Estes tipos est�o impacientes.
255
00:15:22,083 --> 00:15:25,014
Livraram-se do cad�ver de
Jennifer h� 24 horas.
256
00:15:25,049 --> 00:15:28,887
Significa que est�o mais perigosos que
ontem, e Tiffany Spears tem pouco tempo.
257
00:15:36,035 --> 00:15:39,074
- Tudo bem?
- N�o, nada bem... Deixa-me ver...
258
00:15:39,109 --> 00:15:43,071
Tenho imagens na minha cabe�a de uma
rapariga a ser torturada,
259
00:15:43,106 --> 00:15:47,922
com uma faixa sonora escolhida a
dedo, j� isolei 4 fontes de uma faixa,
260
00:15:47,957 --> 00:15:51,080
e cada uma � mais distorcida que
a outra, ent�o n�o, n�o estou bem.
261
00:15:51,115 --> 00:15:53,514
Vai demorar tempo.
- Penelope,
262
00:15:53,549 --> 00:15:55,154
Sabes o quanto eu agrade�o.
263
00:15:55,189 --> 00:15:58,187
Obrigado, docinho, mas neste
momento nem isto me ajuda.
264
00:15:59,402 --> 00:16:01,178
Continuando...
265
00:16:01,213 --> 00:16:03,434
Algumas das v�timas foram
sequestradas enquanto conduziam,
266
00:16:03,469 --> 00:16:05,830
isto deixa uma pista boa, ainda
mais quando as pe�as...
267
00:16:05,865 --> 00:16:08,111
te levam at� a "Carros Usados
do Trevor", na Georgia.
268
00:16:08,146 --> 00:16:11,241
� por isso que a pol�cia n�o encontrou os
carros. Os suspeitos n�o levam os carros.
269
00:16:11,276 --> 00:16:13,332
Eles desmancham os carros
e vendem as pe�as.
270
00:16:13,367 --> 00:16:16,007
� isso. E atravessam as fronteiras.
Estes doidos s�o bons.
271
00:16:21,021 --> 00:16:23,066
As pe�as foram
encontradas na Georgia.
272
00:16:23,101 --> 00:16:26,816
As vendas foram feitas por um tal
Joey Davin, aqui de Jacksonville.
273
00:16:27,931 --> 00:16:29,970
27 anos...
274
00:16:31,878 --> 00:16:34,376
A entrar e a sair da cadeia
desde os 17 anos.
275
00:16:35,328 --> 00:16:36,963
V�rias acusa��es.
276
00:16:36,998 --> 00:16:39,333
Roubo de carro com um parceiro.
277
00:16:39,368 --> 00:16:40,913
De repente ele gosta de
montar bandos.
278
00:16:40,948 --> 00:16:43,171
Ele ainda n�o aprendeu a li��o.
N�o me parece muito esperto.
279
00:16:43,206 --> 00:16:45,230
� por isso que ele precisa
de um bom l�der.
280
00:16:48,456 --> 00:16:52,561
Se � prova de que Tiffany ainda
est� viva, eu quero ver.
281
00:16:52,596 --> 00:16:55,978
- Senhora, voc� n�o entende...
- Lembra-se do que ela usava...
282
00:16:56,013 --> 00:16:57,866
da �ltima vez que a viu?
283
00:16:57,901 --> 00:17:03,254
Eu disse � policia que ela ia
correr. Sapatilhas, T-shirt, cal��es.
284
00:17:03,289 --> 00:17:07,145
Queremos que olhe para
isto at� que a encontremos.
285
00:17:07,180 --> 00:17:09,172
N�o precisa ver o que h� no DVD.
286
00:17:11,638 --> 00:17:15,053
Eu deveria ter ido correr
com ela ontem.
287
00:17:16,335 --> 00:17:18,475
Eu tinha de estar l�.
288
00:17:20,014 --> 00:17:23,268
Ajudem-na. Por favor.
289
00:17:25,204 --> 00:17:26,918
Ajudem-na.
290
00:17:35,079 --> 00:17:37,988
Investigadores est�o a ligar o
desaparecimento de Tiffany Spears...
291
00:17:38,023 --> 00:17:42,457
com as 5 raparigas mortas na regi�o
de Jacksonville, incluindo...
292
00:17:42,492 --> 00:17:45,190
Laura Clemensen, cujo corpo
foi encontrado ontem.
293
00:17:45,225 --> 00:17:47,687
Tr�s dos carros das v�timas
ainda est�o desaparecidos.
294
00:17:47,722 --> 00:17:53,532
A pol�cia acha que se encontrar quem
roubou os carros, encontrar� o assassino.
295
00:18:01,111 --> 00:18:02,520
FBI.
296
00:18:03,564 --> 00:18:06,974
- O que � que deseja?
- Procuro Joseph Davin...
297
00:18:07,009 --> 00:18:08,644
O que � que o Joey fez agora?
298
00:18:12,221 --> 00:18:14,864
Senhor... precisamos mesmo
de falar com o Joey.
299
00:18:17,267 --> 00:18:19,527
Voc� � o Joseph Davin?
300
00:18:20,446 --> 00:18:21,963
Saiam da frente...
301
00:18:21,998 --> 00:18:24,121
Joey, n�o sejas est�pido!
302
00:18:24,156 --> 00:18:26,292
Eu vi na TV. 3 strikes e estou fora.
303
00:18:26,327 --> 00:18:28,839
N�o vou voltar. N�o vou
cair por conta disto.
304
00:18:28,874 --> 00:18:30,323
Baixe a arma!
305
00:18:31,340 --> 00:18:32,679
Baixe AGORA!
306
00:18:43,770 --> 00:18:45,245
Oh, Joey!
307
00:18:47,401 --> 00:18:48,993
Por que � que ele
n�o baixou a arma?
308
00:18:49,028 --> 00:18:50,786
Ele n�o queria a pris�o perp�tua.
309
00:18:52,031 --> 00:18:53,412
Eu n�o tinha escolha!
310
00:18:54,525 --> 00:18:57,616
Ele era o �nico elo
com Tiffany Spears.
311
00:19:08,664 --> 00:19:10,030
Isto n�o pode esperar?
312
00:19:10,930 --> 00:19:14,282
Sr. Davin, foram violadas e mortas
7 mulheres na regi�o de Jacksonville.
313
00:19:14,317 --> 00:19:17,427
- Podemos ligar Joey a 3 delas.
- Pensei que, ao mudarmos para c�,
314
00:19:17,462 --> 00:19:21,275
ele ficaria longe dos problemas.
- H� quanto tempo ele mora aqui?
315
00:19:21,310 --> 00:19:24,222
Dois anos. Desde que a Esclerose
M�ltipla me p�s nesta cadeira.
316
00:19:24,257 --> 00:19:26,380
Ele ainda andava com os
companheiros da pris�o?
317
00:19:26,415 --> 00:19:28,980
Ele trabalhava numa oficina
com um monte de ex-presidi�rios.
318
00:19:30,083 --> 00:19:32,947
Eu tentei tanto... Mas n�o
conseguia mant�-lo longe disso.
319
00:19:32,982 --> 00:19:36,883
Eu vivia a dizer-lhe:
�s melhor que isto tudo!
320
00:19:37,866 --> 00:19:40,728
Agente Gideon... Encontr�mos isto.
321
00:19:42,482 --> 00:19:45,629
Ele tem uma amiga, ou namorada,
com cabelo loiro comprido?
322
00:19:47,528 --> 00:19:48,990
Que eu saiba n�o.
323
00:19:49,025 --> 00:19:51,123
� poss�vel que ele tenha
e o sr. n�o saiba?
324
00:19:51,158 --> 00:19:55,490
Depois de hoje...
Nada me surpreende.
325
00:19:56,609 --> 00:19:58,769
O dominador n�o entraria
em p�nico desta forma.
326
00:19:58,804 --> 00:20:01,227
Ele n�o sairia a disparar para
morrer sob fogo cerrado.
327
00:20:01,262 --> 00:20:02,888
Onde est� a outra metade
desta parceria?
328
00:20:02,923 --> 00:20:04,583
As testemunhas viram uma
carrinha branca, n�o foi?
329
00:20:04,618 --> 00:20:06,892
� do sr. Henry. Ele pode estacionar
nos lugares para deficientes.
330
00:20:06,927 --> 00:20:08,690
Notou algo no comportamento do
sr. Henry que indique que ele...
331
00:20:08,725 --> 00:20:10,178
� parte disso?
- N�o...
332
00:20:10,213 --> 00:20:13,587
Se Joey conduz a carrinha,
o parceiro podia raptar a rapariga!
333
00:20:13,622 --> 00:20:16,687
Pede para analisarem a carrinha. Se
houver algo nela que n�o perten�a...
334
00:20:16,722 --> 00:20:18,508
a Joey ou ao Henry, eu quero saber.
335
00:20:20,883 --> 00:20:23,319
- E ent�o?
- Como � que o Joey conheceu o parceiro?
336
00:20:23,354 --> 00:20:25,955
O pai disse que ele sa�a sempre
com os ex-presidi�rios da oficina.
337
00:20:25,990 --> 00:20:30,266
�... � em Springfield.
Vou pedir para o Hotch verificar.
338
00:20:30,301 --> 00:20:33,633
Se ele sa�a com ex-presos,
provavelmente ainda falava...
339
00:20:33,668 --> 00:20:35,452
com o antigo colega de cela.
- Pois...
340
00:20:35,487 --> 00:20:37,301
- Descubra quem � ele?
- OK.
341
00:20:38,905 --> 00:20:40,510
Espero que seja muito bom.
342
00:20:40,545 --> 00:20:42,137
Garcia? Estou!
343
00:20:42,172 --> 00:20:45,454
Oh, sim, senhor! Estou aqui!
Desculpe, eu... Eu estava...
344
00:20:45,489 --> 00:20:47,844
Estou surpreendida com
o seu telefonema.
345
00:20:48,885 --> 00:20:52,006
Preciso saber com quem Joseph
Davin dividia a cela.
346
00:20:52,041 --> 00:20:54,984
Sim, claro. Era um tipo...
347
00:20:56,294 --> 00:20:57,491
chamado...
348
00:21:05,506 --> 00:21:09,017
O nome dele � Tony Canardo,
ficaram juntos por 18 meses,
349
00:21:09,052 --> 00:21:10,778
os dois foram libertados h� 3 anos.
350
00:21:10,813 --> 00:21:13,609
Antes das mortes come�arem.
� tudo?
351
00:21:13,644 --> 00:21:16,678
Sim. O endere�o actual � Kentwood, 865,
em Jacksonville.
352
00:21:16,713 --> 00:21:18,481
- � tudo o que tem?
- Sim.
353
00:21:18,516 --> 00:21:19,922
Garcia...
354
00:21:19,957 --> 00:21:22,763
Fez um �ptimo trabalho.
Continue assim.
355
00:21:24,033 --> 00:21:26,219
Obrigado, senhor...
356
00:21:28,893 --> 00:21:31,111
Olha, faltaram dois tipos hoje.
N�o te posso ajudar.
357
00:21:31,146 --> 00:21:33,465
- O carro ainda perde �leo.
- Ainda tem o recibo?
358
00:21:33,500 --> 00:21:35,426
- Foi h� menos de um m�s.
- Tem o recibo?
359
00:21:35,461 --> 00:21:37,958
- Com licen�a.
- Estou com um cliente.
360
00:21:41,312 --> 00:21:43,323
O que pode me dizer sobre Joe Davin?
361
00:21:43,358 --> 00:21:45,255
Posso dizer que foi
despedido na semana passada.
362
00:21:45,290 --> 00:21:47,355
- Por qu�?
- N�o era bom no seu trabalho.
363
00:21:48,695 --> 00:21:51,236
Ele foi morto hoje de manh�
pela pol�cia de Jacksonville.
364
00:21:51,271 --> 00:21:53,876
- Sinto muito...
- N�o parece incomodado pela not�cia!
365
00:21:53,911 --> 00:21:56,143
J� tinha contratado outro tipo
para o lugar dele!
366
00:21:56,178 --> 00:21:59,618
- N�o perde tempo, pois n�o?
- Os ex-presos amigos dele...
367
00:21:59,653 --> 00:22:01,439
estavam sempre por perto. Era
mau para os neg�cios.
368
00:22:01,474 --> 00:22:03,007
- Voc� � um ex-presidi�rio.
- Eu estava inocente.
369
00:22:03,042 --> 00:22:06,704
Todos s�o. Conhece este tipo?
370
00:22:07,940 --> 00:22:12,709
� T-Bone. O nome dele
� Tony Canardo. Andava com o Joey.
371
00:22:12,744 --> 00:22:15,438
� um dos ex-presos que voc�
estava a dizer.
372
00:22:15,473 --> 00:22:18,632
� isso. Quando ele estava por perto,
Joey n�o me obedecia...
373
00:22:18,667 --> 00:22:21,788
e eu n�o posso ter cozinheiros
demais na cozinha, percebeu?
374
00:22:22,724 --> 00:22:23,939
Percebemos.
375
00:22:24,988 --> 00:22:27,314
Olha... Preciso de trabalhar.
376
00:22:33,581 --> 00:22:36,309
Joey estava cercado por
personalidades dominantes.
377
00:22:36,344 --> 00:22:39,253
Se Mike Kroger fosse um assassino,
tentaria esconder melhor.
378
00:22:39,288 --> 00:22:41,285
Vamos pedir para a Garcia
verificar a sua ficha.
379
00:22:50,419 --> 00:22:52,165
Quem s�o voc�s?
380
00:22:52,200 --> 00:22:54,333
- Sra. Canardo?
- Sim...
381
00:22:55,654 --> 00:22:57,160
Podemos entrar?
382
00:23:07,090 --> 00:23:10,357
- Tudo bem?
- Diga-me voc�?
383
00:23:10,392 --> 00:23:12,795
- Estamos � procura do seu marido.
- Ele n�o est�.
384
00:23:13,656 --> 00:23:16,210
Ele passou um tempo na cadeia
com um homem chamado Joseph Davin.
385
00:23:16,245 --> 00:23:18,010
Conhece-o?
386
00:23:18,045 --> 00:23:21,036
- Sim, conhe�o o Joey.
- Joey est� morto.
387
00:23:22,234 --> 00:23:25,633
- Meus Deus! O que � que aconteceu?
- Sacou uma arma quando o interrog�vamos.
388
00:23:25,668 --> 00:23:28,257
- Sobre o qu�?
- Sete mulheres na regi�o de Jacksonville...
389
00:23:28,292 --> 00:23:30,400
que foram violadas e mortas.
390
00:23:30,435 --> 00:23:32,003
Voc� conhecia-o bem?
391
00:23:33,400 --> 00:23:35,610
Ele e o meu marido
"cumpriram tempo" juntos.
392
00:23:35,645 --> 00:23:39,632
Tony saiu por bom comportamento...
E tentou reconstruir a vida.
393
00:23:40,616 --> 00:23:42,006
Ficar limpo.
394
00:23:43,172 --> 00:23:46,180
- Como � que ele anda?
- Bem...
395
00:23:48,204 --> 00:23:53,023
- Algumas destas s�o minhas...
- Tony j� se meteu em problemas?
396
00:23:53,058 --> 00:23:55,331
Ou fez algo depois
de algumas cervejas?
397
00:23:55,366 --> 00:23:59,177
S� quando est� com Joey. Quando
est�o juntos, fico com medo.
398
00:23:59,212 --> 00:24:02,648
- Sabe onde podemos encontrar o Tony?
- No trabalho...
399
00:24:02,683 --> 00:24:05,587
- Ele deve estar a chegar.
- H� algum lugar para onde possa ir?
400
00:24:05,622 --> 00:24:07,374
Vamos precisar de falar com ele.
401
00:24:09,784 --> 00:24:12,121
Posso ligar para a minha amiga Kim.
402
00:24:14,995 --> 00:24:17,838
Vamos para a esquadra.
Esperas aqui pelo Tony.
403
00:24:21,400 --> 00:24:23,427
Verificaste a ficha do Mike
Kroger, o tipo da oficina?
404
00:24:23,462 --> 00:24:26,284
O tipo precisa de um curso de
controle de raiva...
405
00:24:26,319 --> 00:24:30,442
Temos agress�o, agress�o com
arma letal, tentativa de viola��o,
406
00:24:30,477 --> 00:24:32,465
que foi retirada, a testemunha
teve medo de depor...
407
00:24:32,500 --> 00:24:34,101
contra o "sr. Mal Cheiroso"...
408
00:24:34,136 --> 00:24:35,964
Onde � que ele estava quando Tiffany
Spears foi sequestrada?
409
00:24:35,999 --> 00:24:39,925
O cart�o de cr�dito diz Miami, mas...
Nem todos os �libis batem certo.
410
00:24:39,960 --> 00:24:42,854
Sabes que se houver um fio
solto, eu vou encontrar, vou puxar,
411
00:24:42,889 --> 00:24:45,823
e a hist�ria dele vai
desmanchar-se! Adeusinho!
412
00:24:49,224 --> 00:24:52,860
Garcia verificou o Mike Kroger na
altura dos sequestros...
413
00:24:52,895 --> 00:24:56,247
Alguns dos �libis n�o batem certo.
- E sobre Tony Canardo?
414
00:24:56,282 --> 00:24:58,765
Morgan est� na casa dele, � espera.
415
00:24:58,800 --> 00:25:01,728
Com licen�a. Gideon, tem aqui
uma pessoa para falar consigo.
416
00:25:07,759 --> 00:25:11,163
Sra. Canardo?
O que � que se passa?
417
00:25:12,747 --> 00:25:15,887
Depois que saiu, fiquei nervosa,
e fui � procura do Tony.
418
00:25:17,059 --> 00:25:20,269
- Sente-se...
- Ele sabia que havia algo.
419
00:25:22,597 --> 00:25:25,749
D�-me um len�o. O que � que
lhe disse?
420
00:25:25,784 --> 00:25:29,374
A verdade! Que o FBI
andava a fazer perguntas!
421
00:25:29,409 --> 00:25:30,902
E ele bateu-lhe?
422
00:25:31,985 --> 00:25:34,517
N�o fui totalmente honesta
com voc�s acerca do Tony.
423
00:25:34,552 --> 00:25:38,456
Ele saiu da linha h� uns tempos,
e eu fiquei com medo de dizer.
424
00:25:39,330 --> 00:25:41,287
N�o queria tra�-lo, ele �
meu marido!
425
00:25:42,162 --> 00:25:45,869
� bom t�-la aqui connosco.
Aqui est� a salvo.
426
00:25:46,926 --> 00:25:50,071
Vou dizer ao Portillo e Hotch para
se encontrarem com o Morgan.
427
00:25:50,106 --> 00:25:52,357
Sra. Canardo, posso fazer
uma pergunta?
428
00:25:52,392 --> 00:25:53,554
Pode.
429
00:25:53,589 --> 00:25:58,196
- Esse anel � novo?
- Tony ganhou dinheiro a jogar poker...
430
00:25:58,231 --> 00:25:59,940
Deu-me de presente.
431
00:26:02,607 --> 00:26:03,927
Por qu�?
432
00:26:03,962 --> 00:26:05,949
� parecido com o de
Laura Clemensen.
433
00:27:03,645 --> 00:27:05,650
- Grande erro!
- Anda c�!
434
00:27:20,360 --> 00:27:22,684
- Morgan!
- Estou aqui!
435
00:27:22,719 --> 00:27:25,765
- N�o p�de esperar?
- Ele ia fugir.
436
00:27:25,800 --> 00:27:27,828
- Est�s bem?
- Estou.
437
00:27:27,863 --> 00:27:29,643
- Ele disse alguma coisa?
- N�o.
438
00:27:31,733 --> 00:27:34,168
Deve estar cansado de
bater em raparigas.
439
00:27:34,203 --> 00:27:35,472
Levem-no para dentro.
440
00:27:40,820 --> 00:27:44,853
- Algu�m viu isto?
- Nunca estivemos nesta sala. N�o vimos.
441
00:27:52,929 --> 00:27:54,463
� a Tiffany Spears.
442
00:27:58,244 --> 00:27:59,692
Onde � que ela est�?
443
00:28:09,947 --> 00:28:11,303
Socorro!
444
00:28:14,191 --> 00:28:16,640
Ajudem-me!
445
00:28:25,550 --> 00:28:28,040
Para conseguirmos algo dele,
temos de o elogiar.
446
00:28:28,075 --> 00:28:30,667
Ele � o dominante. Ele
acha que merece.
447
00:28:30,702 --> 00:28:34,043
Confirmar que corresponde � nossa
espectativa, mas ele � mais esperto...
448
00:28:34,043 --> 00:28:35,841
que n�s, pois previu que
est�vamos a chegar.
449
00:28:35,841 --> 00:28:37,175
N�o temos muito tempo.
450
00:28:43,559 --> 00:28:46,364
Sinto muito, � o procedimento normal.
451
00:28:46,399 --> 00:28:49,642
Agente Aaron Hotchner, sou
o supervisor desta unidade.
452
00:28:49,677 --> 00:28:53,233
Queria dizer que este caso,
o seu caso, �
453
00:28:54,016 --> 00:28:55,392
not�vel.
454
00:28:55,427 --> 00:28:57,899
Deixou o pessoal da UAC
de cabe�a a abanar.
455
00:28:57,934 --> 00:29:01,057
E voc�?
Est� de cabe�a a abanar?
456
00:29:01,664 --> 00:29:05,959
Claro! Sete v�timas em 3 anos,
todas as mulheres de Jacksonville...
457
00:29:05,994 --> 00:29:09,302
a morrer de medo... � o que
queria, n�o �?
458
00:29:10,321 --> 00:29:13,435
Com certeza o respons�vel
est� a adorar tudo...
459
00:29:14,186 --> 00:29:19,671
A UAC quer estud�-lo. Entrevist�-lo.
Com a sua permiss�o, claro.
460
00:29:19,706 --> 00:29:21,300
Mostre-me o que tem nas caixas.
461
00:29:25,118 --> 00:29:30,510
Todas cheias. Tudo seu.
Podemos...
462
00:29:30,545 --> 00:29:33,338
Podemos abrir todas as caixas,
se quiser.
463
00:29:36,649 --> 00:29:38,100
Quero ver o meu advogado.
464
00:29:38,969 --> 00:29:41,142
Tony pediu logo um advogado...
465
00:29:41,177 --> 00:29:42,796
Ele est� a jogar.
466
00:29:44,511 --> 00:29:46,997
Este tipo j� esteve preso antes, sabe
quando deve ficar com a boca fechada.
467
00:29:49,845 --> 00:29:52,437
- Acha que eu sou est�pido?
- Longe disso.
468
00:30:02,670 --> 00:30:05,780
Olha. Repara como ele olha
para aquelas duas fotos...
469
00:30:05,815 --> 00:30:08,901
N�o podemos lig�-lo �quelas v�timas,
mas... � quase certo que ele...
470
00:30:08,936 --> 00:30:11,006
posicionou os corpos depois da morte.
471
00:30:11,041 --> 00:30:13,834
Isto n�o funcionou.
N�o vamos a lado nenhum.
472
00:30:13,869 --> 00:30:16,567
- A esposa ainda est� a�?
- Quer p�-la na sala com ele?
473
00:30:16,602 --> 00:30:18,308
Precisamos de o humanizar.
474
00:30:19,869 --> 00:30:23,056
- Acho que ela consegue.
- Como, ele abusa dela!
475
00:30:23,091 --> 00:30:26,770
- Ela aceita. Ela � subserviente a Tom.
- Acha que ela aceita?
476
00:30:27,732 --> 00:30:30,190
Para encontrar a Tiffany Spears,
ela tem que aceitar.
477
00:30:32,156 --> 00:30:33,825
Vale a tentativa.
478
00:30:36,064 --> 00:30:39,125
Mais dois anos, e come�ar�amos
uma fam�lia...
479
00:30:40,129 --> 00:30:43,041
Tudo bem?
D�-me uns minutos?
480
00:30:49,911 --> 00:30:53,685
- Como est�?
- Bem, acho que sim.
481
00:30:58,184 --> 00:31:02,346
- Ligou para a sua fam�lia?
- Tony � a minha �nica fam�lia.
482
00:31:07,064 --> 00:31:12,538
- Tony n�o fala connosco.
- O que vai fazer?
483
00:31:15,654 --> 00:31:18,086
Acho que se for l�,
ele fala consigo.
484
00:31:21,733 --> 00:31:24,743
Quer que eu v� � sala
onde ele est�?
485
00:31:26,604 --> 00:31:31,011
N�o consigo. Olha, tem de
se safar. Ele mata-me!
486
00:31:31,046 --> 00:31:32,851
Eu entreg�-lo?
487
00:31:35,181 --> 00:31:39,162
- Olha o que ele me fez!
- Eu sei.
488
00:31:43,430 --> 00:31:49,206
Acredito que � a �nica pessoa
que pode conversar com ele.
489
00:31:53,373 --> 00:31:56,652
Com Joey morto, ele � o �nico
que sabe onde est� a Tiffany Spears.
490
00:31:56,687 --> 00:32:00,628
Se ele lhe disser,
salva-lhe a vida .
491
00:32:04,269 --> 00:32:06,296
Neste momento, voc� �
a �nica esperan�a dela.
492
00:32:21,109 --> 00:32:23,235
Eu preciso... Preciso saber...
Onde...
493
00:32:27,801 --> 00:32:29,903
Onde est� a rapariga.
494
00:32:34,707 --> 00:32:38,566
N�o queres dizer...
ELES precisam saber?
495
00:32:45,137 --> 00:32:49,130
Por que deveria dizer-lhes algo?
Se eu abrir o jogo...
496
00:32:51,210 --> 00:32:54,663
Eles v�o apanhar-nos pelas
sete mortes, Amber.
497
00:32:55,643 --> 00:32:57,724
N�o acredito, tu e Joey...
Voc�s mataram-nas todas!
498
00:32:58,598 --> 00:33:00,304
Est� calada!
499
00:33:11,314 --> 00:33:14,520
Nada disso teria acontecido se
Joey tivesse ficado longe.
500
00:33:14,555 --> 00:33:17,022
Est�vamos a caminho de
coisas melhores...
501
00:33:17,057 --> 00:33:19,382
Joey estragou a nossa vida.
502
00:33:25,284 --> 00:33:32,056
Preciso que me digas, Tony...
Para onde Joey levou a rapariga.
503
00:33:36,361 --> 00:33:38,063
N�o posso.
504
00:33:41,097 --> 00:33:46,992
Imploro-te que termines
com isto... Diz-me agora...
505
00:33:49,281 --> 00:33:51,800
Onde est� a rapariga?
506
00:34:01,211 --> 00:34:04,336
H� um... armaz�m.
507
00:34:07,597 --> 00:34:11,817
O pai de Joey � o �nico
que tem a chave.
508
00:34:21,201 --> 00:34:23,715
N�o acredito que eles mataram
todas aquelas raparigas...
509
00:34:23,750 --> 00:34:26,101
� preciso muita coragem para
entrar naquela sala. Fez bem.
510
00:34:27,420 --> 00:34:29,283
Quer �gua, ou qualquer coisa?
511
00:34:30,779 --> 00:34:31,981
Quero...
512
00:34:32,016 --> 00:34:33,284
- �gua?
- Sim.
513
00:34:33,319 --> 00:34:35,724
- Fica com ela?
- Sim, senhor.
514
00:34:38,498 --> 00:34:40,816
O pai de Joey est� numa
cadeira de rodas?
515
00:34:40,851 --> 00:34:43,124
H� dois anos.
516
00:34:43,159 --> 00:34:46,589
Henry Davon pode ter violado e
matado as 1�s mulheres h� tr�s anos,
517
00:34:46,624 --> 00:34:49,001
e depois Joey e Tony continuaram
com o servi�o.
518
00:34:49,036 --> 00:34:52,226
Pode ser a �nica satisfa��o dele.
Eles gravam e ele v�.
519
00:34:52,261 --> 00:34:55,000
- Ent�o era uma equipa de tr�s.
- Encontr�mos o cabelo de Laura...
520
00:34:55,035 --> 00:34:56,812
na casa de Henry, faz sentido.
521
00:34:58,169 --> 00:35:00,265
Vamos passear. Vamos.
522
00:35:01,795 --> 00:35:05,844
- Tony Canardo � um sacana doente.
- N�o me surpreende. Abandonado...
523
00:35:05,879 --> 00:35:09,683
pela m�e aos 4... Depois ela ficou limpa,
e ficou com ele at� aos 11 anos,
524
00:35:09,718 --> 00:35:13,009
quando foi presa por prostitui��o.
- N�o � � toa que ele odeia mulheres.
525
00:35:13,044 --> 00:35:15,285
Ele saltou de orfanato em
orfanato depois disto.
526
00:35:15,320 --> 00:35:17,775
Este tipo n�o teve apoio,
nenhuma base.
527
00:35:17,810 --> 00:35:22,747
Sem seguran�a... Onde arranjou
confian�a para fazer isto?
528
00:35:23,394 --> 00:35:26,636
- � por isso que ele tinha um parceiro!
- Ele deveria ser o dominante!
529
00:35:27,471 --> 00:35:29,010
O l�der!
530
00:35:29,658 --> 00:35:33,520
Dado seu hist�rico...
Como � que ele fez isto?
531
00:35:42,215 --> 00:35:44,235
N�o est� aqui.
Ela nunca esteve aqui.
532
00:35:44,270 --> 00:35:45,761
Afinal o que � que se passa?
533
00:35:48,362 --> 00:35:50,144
N�o se parece nada com o v�deo.
534
00:35:54,387 --> 00:35:56,928
Ele est� mesmo a gozar
com aquele policia.
535
00:35:56,963 --> 00:35:59,312
Ele gozou com o Hotch.
536
00:35:59,347 --> 00:36:02,358
N�o era antagonista, era defensivo.
537
00:36:03,220 --> 00:36:04,701
Agressividade falsa?
538
00:36:04,701 --> 00:36:06,315
Acha que ele estava
a usar uma m�scara?
539
00:36:06,315 --> 00:36:07,299
Vamos ver a fita de Amber .
540
00:36:14,400 --> 00:36:17,961
- Ela parece-te assustada?
- Para mim parece.
541
00:36:17,996 --> 00:36:20,027
N�o. Olha.
542
00:36:21,793 --> 00:36:24,203
Ela iniciou contacto visual.
Olha ali.
543
00:36:26,041 --> 00:36:28,459
- Sim.
- Pessoal, voc�s precisam ouvir isto.
544
00:36:28,494 --> 00:36:29,794
Passa.
545
00:36:30,829 --> 00:36:32,960
Se ela estivesse com medo,
nunca olharia para a cara dele.
546
00:36:35,015 --> 00:36:39,267
Ela olha para as v�timas e n�o
mostra repulsa! Na verdade, ela...
547
00:36:39,302 --> 00:36:41,677
parece estar calma...
548
00:36:41,712 --> 00:36:47,338
... por outro lado... ela gosta, esta
puta! Gosta disso...
549
00:36:48,418 --> 00:36:51,629
Ele est� a estud�-la. Est�
� espera da dica dela...
550
00:36:51,629 --> 00:36:54,038
Para onde � que Joey
levou a rapariga.
551
00:36:54,073 --> 00:36:57,234
- Ela deu uma ordem!
- Ele est� a proteg�-la.
552
00:36:57,269 --> 00:36:58,982
Est� a dar-lhe uma desculpa.
553
00:36:59,017 --> 00:37:00,678
Fa�a de novo!
554
00:37:00,713 --> 00:37:03,700
Onde � que ela est�? Onde est�
a rapariga? Onde � que ela est�?
555
00:37:05,239 --> 00:37:06,460
Ningu�m a vigiou?
556
00:37:18,142 --> 00:37:20,631
Analiz�mos a grava��o de
Tony e Amber.
557
00:37:20,666 --> 00:37:22,283
No fim, ela era a dominante.
558
00:37:22,318 --> 00:37:26,249
Garcia isolou a faixa de �udio do
DVD, era Amber a dar as ordens.
559
00:37:26,284 --> 00:37:28,671
Ela � a respons�vel pelas mortes.
Onde � que ela est�?
560
00:37:28,706 --> 00:37:31,746
Ela disse aos policias que ia
fumar e fugiu pelos fundos.
561
00:37:31,781 --> 00:37:34,690
Estamos a ficar sem tempo,
precisamos saber onde est� a Tiffany!
562
00:37:34,725 --> 00:37:36,131
Vou mudar a abordagem.
563
00:37:38,760 --> 00:37:40,386
Vais querer ver isto.
564
00:37:42,043 --> 00:37:44,209
O DNA de Joey n�o bate com
as duas primeiras v�timas,
565
00:37:44,244 --> 00:37:47,176
por isso tamb�m inocenta Henry!
- Quem violou as duas primeiras?
566
00:37:51,371 --> 00:37:53,313
� um homem e tanto, sabia?
567
00:37:54,248 --> 00:37:56,303
Tem algo muito especial.
568
00:37:57,389 --> 00:38:00,540
Digo, ela devia saber o que fazia
com todas aquelas mulheres.
569
00:38:00,575 --> 00:38:02,313
E ficou consigo mesmo assim.
570
00:38:05,934 --> 00:38:08,736
Deve ser bom ser adorado
pela mulher que voc� ama.
571
00:38:09,797 --> 00:38:11,517
- � sim.
- Nada mal.
572
00:38:12,578 --> 00:38:15,354
Sei que voc� e Amber fariam
qualquer coisa um pelo outro.
573
00:38:15,389 --> 00:38:17,557
Por que � que confessaria...
574
00:38:17,592 --> 00:38:22,086
ter matado estas duas, sendo que
nem sabe quem elas s�o?
575
00:38:22,121 --> 00:38:24,610
- Joey e eu matamos todas elas.
- Ai sim?
576
00:38:25,885 --> 00:38:28,370
Ent�o de quem � o DNA que
encontr�mos na cena do crime?
577
00:38:28,405 --> 00:38:31,159
- Do que est� a falar?
- N�o � seu, n�o � do Joey...
578
00:38:31,194 --> 00:38:34,279
O pobre coitado nem devia saber que
os carros eram das v�timas.
579
00:38:35,713 --> 00:38:38,714
Faz-nos pensar que se voc� e Joey
n�o tivessem dividido uma cela,
580
00:38:38,714 --> 00:38:41,661
ele ainda estaria vivo.
- N�o est� a perceber.
581
00:38:41,696 --> 00:38:43,606
N�o, voc� � que n�o est� a perceber.
582
00:38:44,717 --> 00:38:47,432
Joey n�o era o seu parceiro no caso
de Tiffany, no armaz�m.
583
00:38:47,467 --> 00:38:51,499
Quer saber mais? Podemos ouvir a
voz de Amber no v�deo a dizer...
584
00:38:51,534 --> 00:38:54,845
o que fazer. Sabemos que Amber
� a sua parceira.
585
00:38:56,249 --> 00:38:59,027
Vamos... Por qu�?
586
00:39:02,249 --> 00:39:04,459
- Por que � que a protege?
- Ela � minha esposa!
587
00:39:07,013 --> 00:39:08,266
� mais que isto.
588
00:39:08,301 --> 00:39:10,488
Olhe. Nada...
589
00:39:11,492 --> 00:39:14,296
ou ningu�m fica entre n�s.
Nem voc�...
590
00:39:15,160 --> 00:39:17,283
nem nada. Al�m disso,
591
00:39:19,225 --> 00:39:21,048
- Reid.
- Sem tempo para piadas.
592
00:39:21,083 --> 00:39:24,012
Encontrei um ficheiro relativo
a Amber Canardo.
593
00:39:24,047 --> 00:39:26,755
- O que � que diz?
- Quando ela tinha 15, deu entrada...
594
00:39:26,790 --> 00:39:29,310
num hospital de Talahasse,
violada e espancada.
595
00:39:29,345 --> 00:39:32,470
Os m�dicos deduziram que ela
sofreu abuso do pai e do irm�o.
596
00:39:32,505 --> 00:39:35,141
Aparentemente eles convenceram-na
a ir at� a pol�cia, mas quando ela foi,
597
00:39:35,176 --> 00:39:37,913
a m�e apareceu e disse que
Amber estava a mentir.
598
00:39:37,948 --> 00:39:40,976
Ela obviamente n�o fez nada para
proteger Amber dos abusos!
599
00:39:41,011 --> 00:39:45,179
Ela sente-se tra�da pela m�e, e
agora sente extremo prazer...
600
00:39:45,214 --> 00:39:47,485
s�dico ao ver a mesma coisa
que lhe aconteceu!
601
00:39:47,520 --> 00:39:50,860
Estranhamente, neste caso o
abusado se tornou o abusador.
602
00:39:50,895 --> 00:39:52,951
- N�o acontece muito?
- 1 em 8.
603
00:39:53,839 --> 00:39:55,246
Encontr�mos o "1".
604
00:39:57,781 --> 00:40:00,543
Perguntou � Amber como
morreu a primeira mulher?
605
00:40:03,146 --> 00:40:07,232
- Ela j� fez antes, Tony.
- N�o, n�o fez.
606
00:40:07,267 --> 00:40:09,684
Sim, com outro homem. Voc�
n�o � t�o especial.
607
00:40:10,626 --> 00:40:12,593
Homens n�o significam nada para ela.
608
00:40:14,144 --> 00:40:16,345
Ela usou -o, como usou
o outro tipo.
609
00:40:16,345 --> 00:40:17,486
Cale a boca!
610
00:40:18,723 --> 00:40:22,255
Ela armou uma cilada.
F�-lo fazer tudo...
611
00:40:25,244 --> 00:40:29,052
Que DNA acha que
encontr�mos na cena do crime?
612
00:40:30,424 --> 00:40:31,827
Pense nisso!
613
00:40:32,788 --> 00:40:37,511
Ela espancou-se, entrou aqui,
mostrou-nos o anel de Laura...
614
00:40:37,546 --> 00:40:40,649
Clemensen, disse que era um presente
seu. Sabe que � verdade,
615
00:40:40,684 --> 00:40:42,302
por isto voc� est� chateado.
616
00:40:42,337 --> 00:40:46,666
Gideon, Garcia descobriu que
Amber foi abusada pelo pai e irm�o.
617
00:40:47,765 --> 00:40:49,575
Levaram-na para a floresta.
618
00:40:51,168 --> 00:40:57,375
Ela traiu-o, Tony. S� h� uma maneira
de se vingar. Se n�o o fizer,
619
00:40:57,410 --> 00:40:59,574
ela ir� esquecer-se de si,
como fez com o outro tipo.
620
00:41:00,904 --> 00:41:03,214
Diga-nos onde ela mant�m a rapariga.
621
00:41:05,787 --> 00:41:09,972
Sei que o pai de Amber a mantinha na
floresta, onde ningu�m a ouvia gritar.
622
00:41:11,548 --> 00:41:14,458
Era ideia de Amber levar as raparigas
para a floresta?
623
00:41:17,946 --> 00:41:19,736
Onde est� a Tiffany?
624
00:41:29,381 --> 00:41:30,743
H� uma cabana...
625
00:41:34,835 --> 00:41:36,802
FLORESTA DO CONDADO DE DUVAL
626
00:42:10,077 --> 00:42:11,131
Vamos!
627
00:42:15,112 --> 00:42:16,183
FBI!
628
00:42:17,228 --> 00:42:18,635
Afaste-se!
629
00:42:20,649 --> 00:42:23,540
- Voc�s n�o t�m NADA!
- Temos a sua voz na fita, a dar ordens.
630
00:42:23,575 --> 00:42:27,142
- E da�? Elas s�o todas umas putas!
- Tiffany, sou do FBI!
631
00:42:27,177 --> 00:42:29,730
- N�o te vou magoar!
- Acredita em mim.
632
00:42:30,753 --> 00:42:32,877
Ela nunca mais ir� ser a mesma.
633
00:42:36,421 --> 00:42:38,238
Est� tudo bem. Est� tudo bem.
634
00:42:38,273 --> 00:42:41,116
Prendemos Amber.
E Tiffany Spears est� viva.
635
00:43:05,974 --> 00:43:07,209
Obrigado.
636
00:43:07,916 --> 00:43:10,375
A pol�cia de Jacksonville encontrou
os restos de um corpo no terreno...
637
00:43:10,410 --> 00:43:13,482
da cabana. A pol�cia acha que � o
ex-namorado de Amber Canardo.
638
00:43:13,517 --> 00:43:16,855
N�o tenhas d�vida que o seu DNA ir�
bater com as primeiras v�timas.
639
00:43:16,890 --> 00:43:19,927
Pelo menos as fam�lias poder�o
encerrar o assunto.
640
00:43:21,966 --> 00:43:24,096
E salvamos Tiffany Spears.
641
00:43:27,087 --> 00:43:29,654
O fil�sofo Kahlil Gibran escreveu:
642
00:43:29,689 --> 00:43:32,852
"Do sofrimento, emergem
as almas mais fortes.
643
00:43:32,887 --> 00:43:37,437
Os personagens mais impressionantes
est�o "marcados" com cicatrizes".
644
00:43:37,472 --> 00:43:44,383
adapta��o
Herr_Pitta
645
00:43:45,305 --> 00:44:45,897
Por favor classifique esta legenda em www.osdb.link/37rft
Ajude os outros utilizadores a escolher as melhores legendas.
56352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.