All language subtitles for Be Together EP26 [Huace TV Official Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:10,010 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 2 00:00:20,950 --> 00:00:25,420 ♫ Your dependence is my vein. ♫ 3 00:00:25,790 --> 00:00:29,820 ♫ The color hidden in my blood. ♫ 4 00:00:30,630 --> 00:00:33,100 ♫ No matter how many accidents, ♫ 5 00:00:33,360 --> 00:00:39,980 ♫ nothing except you matters to me. ♫ 6 00:00:40,950 --> 00:00:46,100 ♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫ 7 00:00:46,270 --> 00:00:51,060 ♫ I have an expectation ever after. ♫ 8 00:00:51,430 --> 00:00:55,420 ♫ I promise to give you all my future. ♫ 9 00:00:55,470 --> 00:01:00,540 ♫ I want to spend my remaining years with you. ♫ 10 00:01:00,630 --> 00:01:03,180 ♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫ 11 00:01:03,430 --> 00:01:05,660 ♫ Crescent falls into my heart. ♫ 12 00:01:05,910 --> 00:01:10,860 ♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫ 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,220 ♫ Crescent is the other half for each other. ♫ 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,860 ♫ Find the sweet bond. ♫ 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,380 ♫ Crescent becomes full. ♫ 16 00:01:18,590 --> 00:01:21,300 ♫ That's because of love. ♫ 17 00:01:28,177 --> 00:01:30,020 Be Together 18 00:01:30,088 --> 00:01:32,020 Episode 26 19 00:01:33,199 --> 00:01:34,420 Is it solved? 20 00:01:34,760 --> 00:01:37,460 But we just find several paid posters. 21 00:01:38,559 --> 00:01:41,260 For the company, the tumult has subsided. 22 00:01:42,120 --> 00:01:45,620 What shareholders want is just the good news 23 00:01:45,820 --> 00:01:46,940 and share price rebounding. 24 00:01:48,800 --> 00:01:51,540 But we haven't caught the instigator yet. 25 00:01:52,040 --> 00:01:52,980 Don't think too far. 26 00:01:55,199 --> 00:01:56,780 We can only investigate it step by step. 27 00:01:57,519 --> 00:01:59,060 As the matter is now at an end, 28 00:01:59,900 --> 00:02:00,740 you can have a good rest first. 29 00:02:01,279 --> 00:02:01,820 Remember. 30 00:02:02,780 --> 00:02:04,740 You need to join Han Shuang's wedding in good feather. 31 00:02:20,360 --> 00:02:22,660 Mom. Why did you put my slippers outside? 32 00:02:23,320 --> 00:02:25,700 Don't step on it! I've just cleaned it! 33 00:02:26,279 --> 00:02:28,020 But why are you mopping the floor now? 34 00:02:28,520 --> 00:02:29,700 We'll have a guest today. 35 00:02:30,720 --> 00:02:33,100 Who will come? What a grand preparation! 36 00:02:33,100 --> 00:02:34,060 You've even prepared some flowers. 37 00:02:34,119 --> 00:02:38,300 It's not for the guest. It's to decorate our life. 38 00:02:38,679 --> 00:02:40,140 - Is it good? - Yes. 39 00:02:42,440 --> 00:02:45,340 - Who's coming today? - Huo Kai. 40 00:02:45,639 --> 00:02:47,980 He's going to dine with us as he just returns. 41 00:02:48,440 --> 00:02:49,940 He really thinks highly of you. 42 00:02:51,080 --> 00:02:53,660 - Do you keep in touch with him? - Yes. 43 00:02:53,960 --> 00:02:58,540 He always sends me some photos of African animals and views. 44 00:02:59,039 --> 00:03:01,540 It's really an amazing place. 45 00:03:01,919 --> 00:03:05,340 You should go there together and... 46 00:03:06,000 --> 00:03:08,380 Why are you still standing here? Go to change your clothes. 47 00:03:08,440 --> 00:03:09,300 Shoes are still there. 48 00:03:09,360 --> 00:03:12,140 Don't forget to clean your room. He'll come in half an hour. 49 00:03:13,960 --> 00:03:15,860 How can she leave her shoes here? 50 00:03:36,759 --> 00:03:37,740 Mom, I'm coming to help you. 51 00:03:39,919 --> 00:03:42,220 I ask you to change your clothes but why do you wear them? 52 00:03:43,080 --> 00:03:44,380 Go to change a better one. 53 00:03:46,000 --> 00:03:48,620 Mom. It's not his first time to be our home. 54 00:03:48,679 --> 00:03:51,020 Besides, how isn't it good? It's so comfortable. 55 00:03:51,080 --> 00:03:53,220 Go to change a ladylike one. 56 00:03:53,960 --> 00:03:56,580 Come on. It's too late. Let me help you. 57 00:03:56,755 --> 00:03:58,140 How can you... 58 00:04:18,760 --> 00:04:20,580 Mom, shall I go to warm it again? 59 00:04:20,760 --> 00:04:24,380 No. It won't taste good if you warm it again. 60 00:04:27,799 --> 00:04:29,100 Why hasn't he come yet? 61 00:04:29,940 --> 00:04:31,300 And he didn't answer my message. 62 00:04:33,200 --> 00:04:35,460 What's the matter with him? Call and ask him. 63 00:04:36,733 --> 00:04:37,900 Fine. 64 00:04:41,880 --> 00:04:45,620 Your joint is badly injured. Be cautious. 65 00:04:48,040 --> 00:04:49,380 Put it down. 66 00:05:01,000 --> 00:05:02,700 Huo Kai. I'm Xiang Nan. 67 00:05:03,640 --> 00:05:05,020 I see. 68 00:05:05,640 --> 00:05:07,860 Aren't you going to my home today? 69 00:05:07,860 --> 00:05:09,060 So what happened to you? 70 00:05:09,640 --> 00:05:13,540 I'm fine. Well, I just met a friend on the way. 71 00:05:14,640 --> 00:05:16,500 Then will you come? 72 00:05:18,119 --> 00:05:19,580 I'm afraid I can't go today. 73 00:05:20,040 --> 00:05:21,900 I'll apologize to your mother later. 74 00:05:22,600 --> 00:05:26,260 Well... I have things to do. See you. 75 00:05:33,119 --> 00:05:36,740 He has something to do so he can't come today. 76 00:05:36,740 --> 00:05:39,580 He asked me to tell you. It sounds urgent. 77 00:05:41,200 --> 00:05:43,020 But I've made so many dishes... 78 00:05:43,640 --> 00:05:45,940 Never mind. I can eat. 79 00:05:46,160 --> 00:05:47,780 I've been hungry for waiting so long. 80 00:05:51,239 --> 00:05:52,500 Then you should eat more. 81 00:05:52,559 --> 00:05:53,900 Okay. I'll ladle out soup for you. 82 00:05:58,920 --> 00:06:00,460 Why are you unhappy? 83 00:06:00,760 --> 00:06:03,180 I've made so many dishes but he won't come. 84 00:06:03,559 --> 00:06:05,060 It's the same for me to have them. 85 00:06:05,266 --> 00:06:06,660 He doesn't have the luck to have them. 86 00:06:09,279 --> 00:06:10,420 How did you get hurt? 87 00:06:12,799 --> 00:06:14,820 I fell off the stairs by accident. 88 00:06:17,359 --> 00:06:19,580 You'd better take an X-ray. 89 00:06:20,079 --> 00:06:23,300 If nothing's wrong, you can leave with protective clothing. 90 00:06:25,880 --> 00:06:27,740 - Thank you, Doctor. - You're welcome. 91 00:06:29,279 --> 00:06:31,980 I heard you mentioned "Xiang Nan". 92 00:06:33,399 --> 00:06:35,100 Is it Doctor Xiang? 93 00:06:36,933 --> 00:06:37,900 Yes. 94 00:06:39,000 --> 00:06:43,700 Well... Can you hide it from her? 95 00:06:45,920 --> 00:06:48,180 Fine. I don't like to care about her things. 96 00:06:48,320 --> 00:06:50,260 Here you are. 97 00:07:05,519 --> 00:07:07,060 What's the matter? Are you fine? 98 00:07:08,444 --> 00:07:09,420 Yes. 99 00:07:12,959 --> 00:07:18,260 Did you hurt your brain when you fell off? 100 00:07:21,559 --> 00:07:22,500 I don't know. 101 00:07:25,480 --> 00:07:31,380 I think you'd better check your brain after taking an X-ray. 102 00:07:48,440 --> 00:07:49,780 Come on. I'll go with you. 103 00:07:51,959 --> 00:07:53,420 Let's go. Be careful. 104 00:08:08,377 --> 00:08:09,900 - Good morning, Doctor Xiang. - Morning. 105 00:08:11,720 --> 00:08:13,940 When will Huo Kai come back for a check? 106 00:08:14,160 --> 00:08:17,260 Serious? He's recovered and won't come back. 107 00:08:18,000 --> 00:08:21,060 Haven't you known he broke his arm? 108 00:08:21,060 --> 00:08:22,540 Doctor Ma checked for him. 109 00:08:30,600 --> 00:08:31,780 It's fine. 110 00:08:33,840 --> 00:08:36,620 It's a good recovery. Nothing wrong. 111 00:08:37,719 --> 00:08:39,380 Thank you, Doctor Ma. 112 00:08:39,640 --> 00:08:41,220 Never mind. You're my patient. 113 00:08:41,220 --> 00:08:43,220 It's what I should do for you. 114 00:08:46,239 --> 00:08:47,860 Does she know my condition? 115 00:08:49,400 --> 00:08:50,940 Maybe she's known you broke your arm. 116 00:08:51,488 --> 00:08:52,580 Well... 117 00:08:53,080 --> 00:08:56,340 If you're free, go and say hello to her. 118 00:08:58,039 --> 00:08:59,900 I can't let her see me now. 119 00:09:02,719 --> 00:09:03,860 Will she come here? 120 00:09:04,500 --> 00:09:06,260 No. She seldom comes to medical wards. 121 00:09:06,440 --> 00:09:09,820 Take it easy. It's safe for you to stay here. 122 00:09:09,977 --> 00:09:11,140 That'll be fine. 123 00:09:14,288 --> 00:09:15,540 What's the result? 124 00:09:23,960 --> 00:09:24,900 Have you met him? 125 00:09:25,840 --> 00:09:28,220 My colleague told me he fell and hurt himself. 126 00:09:28,280 --> 00:09:31,660 Where did he hurt? Why didn't he tell us? 127 00:09:31,844 --> 00:09:34,220 Maybe he's afraid we'll worry about him. So he didn't tell us. 128 00:09:35,288 --> 00:09:36,340 I must go to see him! 129 00:09:36,400 --> 00:09:38,020 Where are you going to see him? 130 00:09:38,119 --> 00:09:39,940 He left the hospital after his arm's in a cast. 131 00:09:40,440 --> 00:09:41,460 Where does he live? 132 00:09:43,900 --> 00:09:44,460 I don't know, either. 133 00:09:46,159 --> 00:09:48,500 I've called him but his phone is power off. 134 00:09:48,640 --> 00:09:51,500 I've asked his members but they can't find him either. 135 00:09:54,000 --> 00:09:55,940 Last time when he broke his leg it was the same. 136 00:09:56,840 --> 00:09:59,660 He'll appear when he's fine. 137 00:10:00,919 --> 00:10:05,300 How can he make us worry about him so much? 138 00:10:06,280 --> 00:10:07,620 Can't you find him? Seriously? 139 00:10:08,359 --> 00:10:10,220 I think he wants to stay alone. 140 00:10:11,062 --> 00:10:14,420 So we'd better not bother him. 141 00:10:16,479 --> 00:10:17,580 Don't be too worried about him. 142 00:10:18,022 --> 00:10:19,900 It's just a fracture. 143 00:10:20,520 --> 00:10:22,340 How can I stop worrying about him? 144 00:10:23,239 --> 00:10:27,580 Take it easy. He'll appear as soon as he recovers. 145 00:10:29,159 --> 00:10:32,820 He broke his leg last time and broke his arm this time. 146 00:10:33,280 --> 00:10:35,140 Does he have osteoporosis? 147 00:10:35,760 --> 00:10:37,540 Ask him to have the calcium supplement. 148 00:10:37,960 --> 00:10:40,780 I'll write down the recipe of the bone soup. 149 00:10:40,780 --> 00:10:41,900 Don't forget to give it to him. 150 00:10:42,266 --> 00:10:43,780 I think I should do it right now. 151 00:11:06,599 --> 00:11:10,020 If you're free, go and say hello to her. 152 00:11:19,200 --> 00:11:21,060 You know I won't fall in love with anyone. 153 00:11:22,000 --> 00:11:23,380 Are you still worrying about it? 154 00:12:02,000 --> 00:12:04,740 Bed 23 recovers well. Take his temperature this evening. 155 00:12:05,640 --> 00:12:07,020 Huo Kai, you're here. 156 00:12:11,799 --> 00:12:14,060 I have to leave. Call me if necessary. 157 00:12:21,666 --> 00:12:22,660 Come back for the check? 158 00:12:26,679 --> 00:12:29,260 - Is your hand better? - Yes. 159 00:12:29,559 --> 00:12:32,300 Doctor Ma says I still can play guitar later on. 160 00:12:34,022 --> 00:12:35,180 That's fine. 161 00:12:38,479 --> 00:12:43,060 Sorry about what happened last time. 162 00:12:43,200 --> 00:12:46,540 Never mind. I know you're not on purpose. 163 00:12:47,760 --> 00:12:52,180 You always won't want to bother your friends when you're in trouble. 164 00:12:53,559 --> 00:12:56,340 But if you're always like this, making friends is meaningless for you. 165 00:12:57,280 --> 00:13:03,540 I'll come to find you no matter which bone I break next time. 166 00:13:05,679 --> 00:13:07,660 Well, I think you'd better break no bones. 167 00:13:16,479 --> 00:13:18,980 One tablet a day. Remember to bask more. 168 00:13:23,039 --> 00:13:28,700 I feel so boring for staying inside so long. I will bask more. 169 00:13:36,679 --> 00:13:38,260 Recently, if you're... 170 00:13:38,320 --> 00:13:42,060 I have to write songs recently. 171 00:13:42,479 --> 00:13:45,500 My inspiration is limited so I'm afraid I can't visit you. 172 00:13:47,000 --> 00:13:50,380 I see. Good luck with your creation. 173 00:13:54,280 --> 00:13:55,340 Good luck with your work. 174 00:14:00,911 --> 00:14:02,180 Goodbye. 175 00:14:06,577 --> 00:14:07,660 Bye. 176 00:14:50,479 --> 00:14:52,140 Look at the lipstick! It won't fade. 177 00:14:52,200 --> 00:14:54,380 Pay attention to our new perfume. 178 00:14:54,760 --> 00:14:55,900 It's so fragrant. 179 00:14:56,760 --> 00:15:00,100 It deserves to buy! Don't miss it! 180 00:15:00,159 --> 00:15:03,500 Use the facial cleanser and then you can clean up your face. 181 00:15:26,880 --> 00:15:28,500 That's all for today. 182 00:15:29,640 --> 00:15:32,140 My legs are a little bit numb. 183 00:15:32,400 --> 00:15:33,900 That's very nice of you. 184 00:15:34,239 --> 00:15:36,140 Can you loosen my bow tie? It's too tight! 185 00:15:36,740 --> 00:15:37,820 The knot is behind my neck. 186 00:15:40,559 --> 00:15:43,100 Can we not choose to sell red wines later on? 187 00:15:43,230 --> 00:15:46,140 Why? Isn't it good? 188 00:15:46,799 --> 00:15:49,060 How can it be good? We've opened so many bottles. 189 00:15:49,060 --> 00:15:50,500 It's wasteful. How to tackle them? 190 00:15:50,550 --> 00:15:51,780 Do you need to work tomorrow? 191 00:15:53,080 --> 00:15:54,620 Tomorrow? It's my holiday. 192 00:15:55,479 --> 00:15:57,060 - Why do you ask it? - Let's drink. 193 00:15:59,377 --> 00:16:00,620 Can we? 194 00:16:00,960 --> 00:16:02,820 Waiter! 195 00:16:48,599 --> 00:16:51,100 - Mom? - What's happened? 196 00:16:54,039 --> 00:16:57,420 Mom? Why do you come? 197 00:16:57,479 --> 00:16:59,420 Why are you so noisy? 198 00:17:01,200 --> 00:17:03,060 What's going on? 199 00:17:03,622 --> 00:17:04,820 It's my mom. 200 00:17:08,118 --> 00:17:10,379 Nice to meet you! Excuse me! 201 00:17:10,680 --> 00:17:12,820 Mark! Let me go to change my clothes! 202 00:17:15,040 --> 00:17:18,140 - Mom... - Mark, you... 203 00:17:20,439 --> 00:17:22,260 Tell me what's happened. 204 00:17:30,066 --> 00:17:32,140 - It's all of a sudden. - Why does she come? 205 00:17:32,400 --> 00:17:34,660 I don't know either. She didn't tell me. 206 00:17:36,160 --> 00:17:39,060 - How did she come in? - She has the key. 207 00:17:41,560 --> 00:17:43,860 Mark! Aren't you an adult? 208 00:17:43,920 --> 00:17:46,420 Don't you have your own privacy? 209 00:17:46,479 --> 00:17:47,940 Are they related? 210 00:17:48,000 --> 00:17:51,100 It proves that I've never brought any girls home! 211 00:17:51,479 --> 00:17:55,100 Amazing! So what should I do? 212 00:17:56,866 --> 00:17:57,820 Don't be afraid. 213 00:17:58,760 --> 00:18:01,060 I'm worried about how to introduce you to her. 214 00:18:01,311 --> 00:18:02,700 The chance arrives. 215 00:18:02,920 --> 00:18:07,220 Are you kidding me? She's already seen my ugly appearance! 216 00:18:07,920 --> 00:18:09,700 Don't grab your hair. Otherwise you'll be bald. 217 00:18:11,119 --> 00:18:13,100 You're a born beauty. How can you be ugly? 218 00:18:14,560 --> 00:18:16,900 Well, your face is a little bit dirty. What about cleaning it first? 219 00:18:18,244 --> 00:18:19,420 I'll go to reassure her. 220 00:18:20,777 --> 00:18:23,220 - Cheer up! - I will... 221 00:18:23,444 --> 00:18:24,740 Clean them yourself. 222 00:18:31,800 --> 00:18:35,900 I can do it. Han Beauty, you're the prettiest! 223 00:18:41,200 --> 00:18:43,620 Tell me what's going on. 224 00:18:46,719 --> 00:18:49,300 Mom. Have some water first. 225 00:18:53,560 --> 00:18:56,900 I can tell you but you can't get angry, okay? 226 00:18:56,959 --> 00:18:58,140 I won't be angry. 227 00:18:58,719 --> 00:19:03,180 As so many things are here, I think you've been together for months. 228 00:19:05,044 --> 00:19:06,060 Yes. 229 00:19:06,622 --> 00:19:07,580 Do you live together? 230 00:19:10,920 --> 00:19:16,020 Mark! I always tell you to be prudent! 231 00:19:16,359 --> 00:19:19,820 You'll have no loss for you're a man. But she's a girl! 232 00:19:20,359 --> 00:19:24,820 How can she be with you like this? What will others say to her? 233 00:19:25,160 --> 00:19:29,660 Mom. Our relationship is clear for we've... 234 00:19:29,719 --> 00:19:31,700 Come on! I know what you're going to say. 235 00:19:31,880 --> 00:19:33,820 You want to tell me times have changed 236 00:19:33,820 --> 00:19:36,300 and youngsters don't care about it, right? 237 00:19:36,359 --> 00:19:41,420 But no matter how times change, people's minds won't change. 238 00:19:41,599 --> 00:19:44,300 As she can be with you like this, it means she wants to marry you. 239 00:19:44,359 --> 00:19:48,060 But how can you tell us nothing about it? 240 00:19:49,119 --> 00:19:52,140 Are you going to abandon her in the future? 241 00:19:52,777 --> 00:19:53,740 No! 242 00:19:54,119 --> 00:19:58,700 You're a man and you should be a responsible sort of person. 243 00:19:58,760 --> 00:20:02,980 Mark! I warn you not to do something unfaithful! 244 00:20:03,040 --> 00:20:06,780 Mom! How can it be possible? How can I abandon her? 245 00:20:06,839 --> 00:20:08,980 We've already got the marriage licenses. 246 00:20:10,044 --> 00:20:11,140 What did you say? 247 00:20:15,959 --> 00:20:17,060 Have some water, please. 248 00:20:20,644 --> 00:20:21,940 I said marriage licenses. 249 00:20:25,959 --> 00:20:28,380 Have you met her parents? Why haven't we known it? 250 00:20:29,319 --> 00:20:32,980 No. It's fair for none of us has seen the parents. 251 00:20:33,079 --> 00:20:37,500 So how dare you... 252 00:20:38,000 --> 00:20:40,060 - Oh my goodness! - Mom. 253 00:20:40,119 --> 00:20:43,060 You're so muddled! I have to reason things out with her. 254 00:20:43,110 --> 00:20:44,220 Nice to meet you, aunt. 255 00:20:59,400 --> 00:21:02,580 - Come over here and have a seat! - What? 256 00:21:02,640 --> 00:21:06,620 Come and sit beside me! 257 00:21:08,640 --> 00:21:10,900 What's your name? How old are you? 258 00:21:11,680 --> 00:21:16,060 You look so pretty. Your face is full of collagen and your figure... 259 00:21:16,822 --> 00:21:17,820 Mom. 260 00:21:19,000 --> 00:21:21,380 She's always like this. Because of her job, she likes pretty girls. 261 00:21:21,520 --> 00:21:22,940 Aunt, my name is Han Shuang. 262 00:21:23,199 --> 00:21:26,260 What a nice girl! 263 00:21:26,359 --> 00:21:29,900 Mark, how can you be willing to let her marry you under the counter? 264 00:21:30,079 --> 00:21:32,420 How can a girl want no grand wedding? 265 00:21:32,920 --> 00:21:34,820 - It's my fault. - Aunt, I don't want to have it. 266 00:21:35,640 --> 00:21:38,820 Don't be shy. You can call me "mom"! 267 00:21:39,199 --> 00:21:43,660 I'll hold a brilliant wedding for you! 268 00:21:43,880 --> 00:21:45,260 Wedding? 269 00:21:51,400 --> 00:21:52,660 She finally left. 270 00:21:55,111 --> 00:21:59,660 Have you played enough? It's real. It's the family heirloom. 271 00:21:59,719 --> 00:22:03,220 She should send me a pair and then I'll a pair of glasses. 272 00:22:04,755 --> 00:22:05,940 Naive. 273 00:22:08,800 --> 00:22:12,260 You said you wanted no wedding. Why do you change your mind? 274 00:22:15,000 --> 00:22:18,260 She's so enthusiastic so how can I refuse her? 275 00:22:19,359 --> 00:22:25,260 Of course, she was for having such a beautiful daughter-in-law. 276 00:22:26,800 --> 00:22:29,300 She really likes you and even gives her treasure to you. 277 00:22:29,488 --> 00:22:31,860 See! I'm everyone's cup of tea! 278 00:22:34,319 --> 00:22:40,580 I've never thought you would promise her to have a wedding with me. 279 00:22:42,880 --> 00:22:46,460 How nice she is! She must be a good mom. 280 00:22:47,800 --> 00:22:49,780 She's not the evil mother-in-law in my imagination. 281 00:22:50,560 --> 00:22:53,620 You've thought so many things when you're with me. 282 00:22:55,880 --> 00:22:58,140 I thought all able women are like Han Mingzhu. 283 00:23:01,680 --> 00:23:05,300 She's nearly a she-devil in your mind. 284 00:23:06,040 --> 00:23:09,340 How likable I am! Maybe she'll like me when she sees me. 285 00:23:09,777 --> 00:23:11,460 You can bring me to see her. 286 00:23:12,800 --> 00:23:16,900 Maybe I can gain a family heirloom and then we'll be rich! 287 00:23:16,959 --> 00:23:18,220 Keep dreaming! 288 00:23:22,040 --> 00:23:23,380 Actually, I'm serious. 289 00:23:24,640 --> 00:23:30,300 We'll soon have the wedding but I haven't seen your mom yet. Is it impolite? 290 00:23:30,777 --> 00:23:32,180 Why? 291 00:23:34,280 --> 00:23:39,540 What about inviting them to dine together this weekend? 292 00:23:39,839 --> 00:23:43,860 Don't make any plans. Let me think about how to tell her. 293 00:23:53,800 --> 00:23:57,140 Why haven't I met Huo Kai for a long time? 294 00:23:59,239 --> 00:24:00,740 We're not that close with him. 295 00:24:02,199 --> 00:24:06,540 Well, he's a good boy. 296 00:24:07,160 --> 00:24:11,060 But he can't settle down at the moment. 297 00:24:11,400 --> 00:24:13,900 I just wanted to invite him to dine... Forget it. 298 00:24:15,666 --> 00:24:16,940 What are you thinking about? 299 00:24:18,280 --> 00:24:21,420 I want to get you together. 300 00:24:21,680 --> 00:24:22,980 Though he's younger than you, 301 00:24:22,980 --> 00:24:26,220 it's always said age is not a problem. 302 00:24:26,920 --> 00:24:30,500 Besides, he complements you in terms of character. 303 00:24:31,160 --> 00:24:34,780 But it seems you're unfit. Fine, I give up. 304 00:24:35,479 --> 00:24:38,820 Don't fuss, mom. He doesn't want so. 305 00:24:39,079 --> 00:24:40,540 Seriously? Then why does he send messages to me? 306 00:24:40,540 --> 00:24:42,540 I'm just an aunt who enjoys square dance. 307 00:24:43,479 --> 00:24:47,140 It means he likes you. He's said he likes your dishes. 308 00:24:47,288 --> 00:24:49,820 Because of it, 309 00:24:49,880 --> 00:24:51,820 I was going to travel to Hainan with my team 310 00:24:52,920 --> 00:24:55,660 but I refused for he said he would come. 311 00:24:55,920 --> 00:24:59,580 Anyway, maybe I should go to Sanya. 312 00:24:59,640 --> 00:25:01,140 Of course you should. 313 00:25:01,340 --> 00:25:04,300 Otherwise you'll be anxious when you see their photos. 314 00:25:04,577 --> 00:25:06,100 How could I? 315 00:25:06,760 --> 00:25:09,700 But if I go, who can cook for you? 316 00:25:09,822 --> 00:25:11,220 I can have meals in the cafeteria. 317 00:25:11,555 --> 00:25:13,460 You only know that! 318 00:25:13,680 --> 00:25:16,740 What if you want to eat anything when you're late after work? 319 00:25:17,311 --> 00:25:18,940 You must learn to cook with me. 320 00:25:19,688 --> 00:25:21,380 Please let me off. 321 00:25:21,533 --> 00:25:23,900 At least, you should know how to cook stir-fried shredded potatoes. 322 00:25:24,359 --> 00:25:25,660 Fine. 323 00:25:34,359 --> 00:25:37,540 I think we should have a Chinese wedding. 324 00:25:38,640 --> 00:25:41,740 How beautiful you're in a Cheongsam! 325 00:25:42,319 --> 00:25:45,740 If you want, you can dress as a princess 326 00:25:45,980 --> 00:25:47,060 and I can find several girls to act as maids. 327 00:25:47,110 --> 00:25:50,220 If we marry, you're the empress and I'm the emperor. 328 00:25:50,260 --> 00:25:53,900 What a p... perfect combination! 329 00:25:54,000 --> 00:25:55,340 Who's a piggy? 330 00:25:55,479 --> 00:25:58,780 You want a wedding, not me. 331 00:25:58,780 --> 00:26:00,140 If so, you need to follow my advice. 332 00:26:01,466 --> 00:26:03,100 I do like cosplay. 333 00:26:03,319 --> 00:26:05,180 Where are the shoes of the Jimmy show? 334 00:26:05,180 --> 00:26:06,700 Where's my Tiffany necklace? 335 00:26:06,880 --> 00:26:08,260 And where's my Vera Wang? 336 00:26:08,680 --> 00:26:12,180 Vera Wang? Shuang, we can't waste money. 337 00:26:12,377 --> 00:26:15,940 Don't you want a unique wedding? I'm trying to achieve it. 338 00:26:16,079 --> 00:26:20,140 People always wear white wedding dresses at modern weddings. 339 00:26:20,400 --> 00:26:23,340 They'll hold the wedding in a church whether they trust the heavens or not. 340 00:26:23,370 --> 00:26:25,580 "Do you marry me?" "Yes, I do." 341 00:26:25,644 --> 00:26:27,820 If we have the same, we're so vulgar. 342 00:26:27,880 --> 00:26:31,340 Why vulgar? I'm not a believer because I trust myself. 343 00:26:31,340 --> 00:26:32,900 Anyway, I just want the wedding dress. 344 00:26:33,479 --> 00:26:35,340 Okay. Fine, I see. 345 00:26:36,244 --> 00:26:38,740 - What's your attitude? - What's wrong with me? 346 00:26:38,800 --> 00:26:41,220 - Are you impatient? - No, I'm not. 347 00:26:41,280 --> 00:26:44,100 We've just got the marriage licenses and you're now impatient! You've changed! 348 00:26:44,439 --> 00:26:47,180 Have I changed? How can I? Are we the same at home? 349 00:26:47,280 --> 00:26:48,700 Are you serious? Who's the boss? 350 00:26:49,479 --> 00:26:50,780 You're. I'm just a little one... 351 00:26:50,830 --> 00:26:52,300 Have I blamed you as yours is little? 352 00:26:53,640 --> 00:26:56,580 - Han Shuang! - How can you say that in daytime? 353 00:26:58,680 --> 00:27:01,500 You're calling me by my name? 354 00:27:01,680 --> 00:27:03,620 Don't I need to be respected? 355 00:27:03,680 --> 00:27:06,420 Do you need? Did you need it when you were just with me? 356 00:27:07,680 --> 00:27:09,220 How couldn't I need it? 357 00:27:09,680 --> 00:27:10,940 Please calm down. 358 00:27:11,288 --> 00:27:13,300 We have both Chinese and Western styles. 359 00:27:13,540 --> 00:27:16,460 Or else you want to continue? 360 00:27:24,160 --> 00:27:26,020 Male's in red while female is in green? 361 00:27:28,959 --> 00:27:31,980 A memorial tablet? Two candles? And three joss sticks? 362 00:27:33,199 --> 00:27:35,260 - Are we sacrificing? - It's the same to visit a grave. 363 00:27:40,959 --> 00:27:42,740 Give you the materials and go to do it tomorrow. 364 00:27:42,740 --> 00:27:43,460 Okay. 365 00:27:45,719 --> 00:27:47,380 Why do you come here? Anything? 366 00:27:47,980 --> 00:27:48,940 Come to my office first. 367 00:27:49,111 --> 00:27:51,140 I'm in a hurry so let's talk here. 368 00:27:52,288 --> 00:27:53,380 You can go to work first. 369 00:27:56,422 --> 00:27:58,740 - What's the matter? - I've got married. 370 00:27:59,022 --> 00:28:00,580 I'll send out the invitation later. 371 00:28:00,580 --> 00:28:03,100 If you're free, you can join my wedding. 372 00:28:03,160 --> 00:28:04,940 It's also fine if you can't attend. 373 00:28:05,439 --> 00:28:08,100 - What did you say? - I've got married. 374 00:28:08,959 --> 00:28:11,460 With whom? The rich lad whose family has a beauty salon? 375 00:28:11,555 --> 00:28:15,940 He's not a rich lad. He's Mark, an orthopedics doctor. 376 00:28:16,640 --> 00:28:18,860 How didn't I know of such an important matter? 377 00:28:19,888 --> 00:28:22,540 It seems your detective work is far from satisfactory. 378 00:28:22,688 --> 00:28:24,580 But I've just told you. 379 00:28:24,800 --> 00:28:27,260 Han Shuang, do you know what you're doing? 380 00:28:27,479 --> 00:28:30,860 It's not a trifling matter. It relates to your whole life! 381 00:28:30,920 --> 00:28:34,260 Can you be a little bit responsible for your life? 382 00:28:34,520 --> 00:28:37,300 Han Mingzhu, are you going to teach me how to be responsible? 383 00:28:38,280 --> 00:28:40,460 I know clearly what I want. 384 00:28:40,520 --> 00:28:42,340 It's you who don't know it. 385 00:28:42,400 --> 00:28:44,460 How can you judge me by your own opinions? 386 00:28:44,520 --> 00:28:45,900 How can you say those so easily? 387 00:28:45,900 --> 00:28:47,420 How do you know I'll be unhappy? 388 00:28:47,479 --> 00:28:50,060 Of course I know because I'm your mother. 389 00:28:50,119 --> 00:28:52,660 So should my marriage be unlucky as yours? 390 00:28:52,710 --> 00:28:53,820 Han Shuang! 391 00:28:57,444 --> 00:28:59,420 I'm not here to quarrel with you. 392 00:28:59,666 --> 00:29:01,380 We can talk it over. 393 00:29:02,239 --> 00:29:06,540 Fine. You want to know why I think you have no sense of responsibility. 394 00:29:06,719 --> 00:29:10,260 Then tell me, how many boyfriends have you had? 395 00:29:10,333 --> 00:29:11,940 Whom can you be with for over six months? 396 00:29:12,111 --> 00:29:14,180 Don't you break up with them just after a few days? 397 00:29:14,288 --> 00:29:18,060 It's the same for you to treat your love, study and work. 398 00:29:18,680 --> 00:29:22,900 Fine. I can endure these because you're my daughter. 399 00:29:23,680 --> 00:29:27,460 But how can you treat your marriage so casually? 400 00:29:28,319 --> 00:29:31,780 Do you want to marry or divorce all at your will? 401 00:29:31,839 --> 00:29:34,100 It sounds like you know me well. 402 00:29:34,222 --> 00:29:37,700 How many boyfriends have I had? They're all my friends, okay? 403 00:29:37,888 --> 00:29:40,180 Don't say that rubbish with me! 404 00:29:40,311 --> 00:29:42,780 I've just got married and haven't started to enjoy my marriage. 405 00:29:42,822 --> 00:29:44,500 How can you judge I'll divorce in the end? 406 00:29:44,560 --> 00:29:45,900 For I know you well. 407 00:29:45,930 --> 00:29:47,140 As you can get married all of a sudden, 408 00:29:47,140 --> 00:29:49,780 you can also have an impulse to divorce. 409 00:29:49,933 --> 00:29:53,380 You're wrong. I didn't do it on impulse. 410 00:29:53,439 --> 00:29:56,940 It's true love! We'll be together forever! 411 00:29:57,160 --> 00:30:01,140 You can't finish watching a whole film, let alone a whole life. 412 00:30:01,288 --> 00:30:03,820 They're different so don't mix them. 413 00:30:04,640 --> 00:30:06,780 Forget it. 414 00:30:07,560 --> 00:30:11,860 Have you signed the property agreement before getting the licenses? 415 00:30:12,920 --> 00:30:15,220 What do you mean? Why sign it? 416 00:30:15,377 --> 00:30:18,140 I was as same as you when I got married. 417 00:30:18,479 --> 00:30:22,380 It's absolutely impossible to have a peaceful marriage. 418 00:30:22,600 --> 00:30:28,540 If people don't divorce, it means they have something on each other. 419 00:30:29,311 --> 00:30:30,900 I'll find you a lawyer. 420 00:30:31,088 --> 00:30:33,700 Sign the agreement before your wedding. 421 00:30:33,760 --> 00:30:36,020 - What if I refuse? - You must do it! 422 00:30:36,266 --> 00:30:40,620 Don't you know that the whole Hualan Group will be yours? 423 00:30:41,111 --> 00:30:46,140 You can be irresponsible to yourself but not Hualan Group! 424 00:30:46,199 --> 00:30:48,300 I thought you're caring about me. 425 00:30:48,520 --> 00:30:51,580 Anyway, you only care about your group. 426 00:30:52,933 --> 00:30:54,300 Do you have emotions? 427 00:30:55,155 --> 00:30:58,420 Please be at ease. I'm not interested in your Hualan. 428 00:30:58,622 --> 00:31:00,420 So does Mark. 429 00:31:00,479 --> 00:31:02,580 We won't sign it for you. 430 00:31:02,640 --> 00:31:05,780 It's our marriage, none of your business. 431 00:31:05,839 --> 00:31:08,100 - Don't attend the wedding. - Hold on. 432 00:31:11,439 --> 00:31:14,660 Are you going to have a wedding only for you two? 433 00:31:14,755 --> 00:31:16,300 You're wrong. 434 00:31:16,800 --> 00:31:18,420 Mark's family will come. 435 00:31:19,177 --> 00:31:21,060 You've already met his family? 436 00:31:22,839 --> 00:31:26,340 Am I the only one who knows nothing about it? 437 00:31:28,000 --> 00:31:31,700 Han Shuang! Am I your mother? 438 00:31:31,760 --> 00:31:33,020 Who wants to hide it from you? 439 00:31:33,200 --> 00:31:37,580 I'm here to tell you in particular and arrange you to meet Mark. 440 00:31:37,839 --> 00:31:42,180 But I've never thought you only care about your property. 441 00:31:43,000 --> 00:31:44,620 You're different from his mom. 442 00:31:44,620 --> 00:31:46,340 She's extremely kind to me the first time. 443 00:31:47,160 --> 00:31:52,940 Good. You find yourself not only a husband but also a mother. 444 00:31:55,079 --> 00:31:59,380 Fine. I won't mind your things anymore. 445 00:32:00,319 --> 00:32:05,260 Your marriage and divorce are none of my business. 446 00:32:14,920 --> 00:32:18,660 I see. Deal. 447 00:33:43,466 --> 00:33:46,220 Xiaojun. What are you... 448 00:33:49,200 --> 00:33:50,180 Have you brought it? 449 00:33:52,439 --> 00:33:53,540 Not this. 450 00:34:03,800 --> 00:34:05,700 No wonder I can't contact you. 451 00:34:08,360 --> 00:34:10,660 - What are you doing here? - I'm shadowing him. 452 00:34:13,600 --> 00:34:15,940 - Whom? - President Kang. 453 00:34:16,520 --> 00:34:18,340 He asked to sign the contract but didn't. 454 00:34:18,600 --> 00:34:20,780 I'm investigating his relationship with Han Mingzhu. 455 00:34:20,976 --> 00:34:23,939 - What's the result? - I haven't found it out yet. 456 00:34:24,065 --> 00:34:25,579 But I have a new discovery. 457 00:34:26,159 --> 00:34:28,220 I find he has several lovers. 458 00:34:29,360 --> 00:34:33,500 The most important thing is that his success comes from the help of his wife's father. 459 00:34:34,377 --> 00:34:35,860 Do you know what it means? 460 00:34:36,478 --> 00:34:39,059 It means as long as I can take photos of him having a love affair, 461 00:34:39,120 --> 00:34:40,780 then we can force him to sign the contract. 462 00:34:41,844 --> 00:34:45,580 So you've been here for half a day just to take photos in secret? 463 00:34:45,639 --> 00:34:48,140 Half a day? I've been here for two and a half days. 464 00:34:53,719 --> 00:34:54,500 What do you want again? 465 00:34:54,500 --> 00:34:57,260 Mosquito repellent. I've asked you to carry it. 466 00:34:57,840 --> 00:35:00,100 There's so much water. So many mosquitoes here. 467 00:35:02,466 --> 00:35:03,900 You can't be like this. Come back with me. 468 00:35:04,840 --> 00:35:05,860 Wait! What are you doing? 469 00:35:07,080 --> 00:35:09,660 You're blackmailing him. It's against the law! 470 00:35:10,199 --> 00:35:12,660 Don't scare me! They're against the contract. 471 00:35:12,822 --> 00:35:13,940 Will you come back with me? 472 00:35:14,520 --> 00:35:17,380 If not, I'll tell Lin Hao at once. 473 00:35:17,439 --> 00:35:19,860 Just go ahead. He asked me to do so. 474 00:35:20,533 --> 00:35:21,740 He asked? 475 00:35:24,479 --> 00:35:27,340 It's impossible. He will absolutely not do it. 476 00:35:27,959 --> 00:35:30,580 You can go to ask him. Why do I need to deceive you? 477 00:35:32,760 --> 00:35:34,460 How can you do such things? 478 00:35:35,159 --> 00:35:39,660 If he calls the police, you'll be in jail. Do you know that? 479 00:35:42,639 --> 00:35:44,780 What have you taken? Let me see and delete them. 480 00:35:45,719 --> 00:35:47,580 I won't continue. Is that fine? 481 00:35:50,919 --> 00:35:57,140 Shall I steel myself and build up my contacts in a big firm? 482 00:35:59,120 --> 00:36:02,620 Haven't you told me N Key asked you to interview? Have you gone? 483 00:36:06,000 --> 00:36:06,980 Well... 484 00:36:11,280 --> 00:36:15,300 It's a white lie. 485 00:36:16,560 --> 00:36:18,500 I don't want to be looked down upon by them. 486 00:36:19,080 --> 00:36:22,740 - Anyway, you cannot do it... - Stop chattering! 487 00:36:23,666 --> 00:36:24,940 You're so garrulous. 488 00:36:46,422 --> 00:36:49,540 - Come back or not? - Let me stay here just a little longer. 489 00:36:54,355 --> 00:36:55,380 Fine. Let's leave! 490 00:37:31,679 --> 00:37:36,580 Xiaolei, our lives consist of all the choices we made. 491 00:37:37,159 --> 00:37:40,340 Different choice leads us to meet assorted people, 492 00:37:40,399 --> 00:37:43,340 be different guys and have various lives. 493 00:37:44,520 --> 00:37:47,300 At that time, you buried your love for Lin Hao. 494 00:37:47,639 --> 00:37:50,900 While now you choose to devote yourself to him when he needs you. 495 00:37:51,439 --> 00:37:52,940 I failed to come to know them in time. 496 00:37:54,040 --> 00:37:58,460 We're best friends but we part for me caring less about you. 497 00:37:58,644 --> 00:38:02,220 I feel sorry for your concealment and my carelessness. 498 00:38:02,760 --> 00:38:06,460 I grieve for your departure and not keeping you awake. 499 00:38:07,479 --> 00:38:10,580 However, if you choose to be with Lin Hao, 500 00:38:11,399 --> 00:38:14,420 we'll try to lead it to a good direction at all costs. 501 00:38:15,879 --> 00:38:21,060 I hope you can attend the wedding if we're still your best friends. 502 00:38:22,022 --> 00:38:23,220 Yours, Xia Yan. 503 00:38:35,822 --> 00:38:36,940 You come back. 504 00:38:42,840 --> 00:38:45,900 Do you know Zhao Xiaojun is going to resign? 505 00:38:46,800 --> 00:38:48,580 He doesn't do what I've told him. 506 00:38:48,755 --> 00:38:52,580 He's in a bad mood and wants to resign because I blame him. That's your brother! 507 00:38:54,959 --> 00:38:58,580 I don't think he should do it. 508 00:38:59,933 --> 00:39:01,020 Which one? 509 00:39:03,755 --> 00:39:06,780 You know it. Who tells you? 510 00:39:07,199 --> 00:39:10,660 He told you and you stopped him, right? 511 00:39:13,444 --> 00:39:15,420 Blackmail is against the law. 512 00:39:15,560 --> 00:39:17,820 He just doesn't want to spy on him. 513 00:39:18,066 --> 00:39:21,540 He said so because he's afraid to be blamed. He doesn't want to resign. 514 00:39:21,600 --> 00:39:24,220 - You asked him to resign? - I DIDN'T! 515 00:39:35,244 --> 00:39:38,060 What's this? Whose wedding dress? 516 00:39:38,355 --> 00:39:40,460 As Zhao Xiaojun is going to have a new boss, 517 00:39:40,520 --> 00:39:42,300 are you going to find a new boyfriend? 518 00:39:44,679 --> 00:39:50,460 No. Han Shuang is going to get married and invites me to be her bridesmaid. 519 00:39:51,719 --> 00:39:53,500 You still keep in touch with them? 520 00:39:53,560 --> 00:39:55,740 Haven't you promised me not to contact them? 521 00:39:55,911 --> 00:39:58,140 Don't you know what they've done to me? 522 00:39:58,879 --> 00:40:00,820 How can you still connect with them? 523 00:40:02,919 --> 00:40:08,020 Calm down, Lin Hao. I didn't contact them. 524 00:40:08,133 --> 00:40:10,020 Does the dress fall from the heavens? 525 00:40:11,000 --> 00:40:13,700 You and your brother are so terrific! 526 00:40:18,120 --> 00:40:21,900 Who provided Zhao Xiaojun a job as he came to Xinzhou? 527 00:40:21,955 --> 00:40:25,060 I taught him everything personally! 528 00:40:25,280 --> 00:40:29,140 Though he shirked and made mistakes, he still had the top wage. 529 00:40:29,266 --> 00:40:32,940 As the firm is in trouble, he's the first to resign. 530 00:40:33,199 --> 00:40:34,820 Who has been caring about him a lot? 531 00:40:35,080 --> 00:40:36,900 And who has been caring about you a lot? 532 00:40:37,022 --> 00:40:42,820 They drove you away while it's me who's against them all and fetched you here. 533 00:40:43,479 --> 00:40:46,540 Though I've provided everything to you, 534 00:40:46,540 --> 00:40:48,500 you're together to scheme against me! 535 00:40:48,679 --> 00:40:51,420 I trust you so much but you betray me! 536 00:40:52,120 --> 00:40:56,180 Don't think of others in your ways, okay? 537 00:40:56,180 --> 00:40:57,540 My ways? 538 00:40:57,888 --> 00:41:01,740 Zhao Xiaolei! I'm good to you but why do you betray me? 539 00:41:01,800 --> 00:41:03,820 Why are you all deceiving me? 540 00:41:54,000 --> 00:41:56,980 What if she doesn't come? 541 00:42:01,733 --> 00:42:03,540 Anyway, we've got the licenses. 542 00:42:04,422 --> 00:42:06,300 So I don't care about whether she comes or not. 543 00:42:09,879 --> 00:42:13,220 We've invited our friends and relatives to join the wedding. 544 00:42:13,639 --> 00:42:15,980 - If she doesn't come... - What do you mean that? 545 00:42:16,320 --> 00:42:19,940 Do you think you'll lose face before your relatives if Han Mingzhu doesn't attend? 546 00:42:20,111 --> 00:42:21,500 How could it be? 547 00:42:23,959 --> 00:42:25,100 I'm afraid you'll be sad. 548 00:42:26,120 --> 00:42:27,460 I won't! 549 00:42:28,719 --> 00:42:31,580 We're always like this and I've accustomed to it. 550 00:42:35,639 --> 00:42:39,380 We can choose to send her the invitation 551 00:42:39,479 --> 00:42:41,260 and she can decide whether to come or not. 552 00:42:42,239 --> 00:42:44,780 What if she receives the invitation and comes? 553 00:42:47,760 --> 00:42:49,940 Anyway, I won't send it. If you want, send it yourself. 554 00:43:16,600 --> 00:43:22,180 ♫ The special train of memory is crowded. ♫ 555 00:43:23,390 --> 00:43:28,180 ♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫ 556 00:43:31,520 --> 00:43:37,060 ♫ Youth is taking the luggage of dream ♫ 557 00:43:38,190 --> 00:43:42,180 ♫ to pursue a distant hope. ♫ 558 00:43:45,390 --> 00:43:52,460 ♫ Start over with the ideals in eyes. ♫ 559 00:43:52,710 --> 00:43:55,980 ♫ Time is doing magic in secret. ♫ 560 00:43:56,040 --> 00:44:00,100 ♫ How can the courage be left behind? ♫ 561 00:44:00,360 --> 00:44:10,300 ♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫ 562 00:44:14,710 --> 00:44:18,020 ♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫ 563 00:44:18,360 --> 00:44:21,820 ♫ Hope the wound will scab. ♫ 564 00:44:22,190 --> 00:44:25,140 ♫ Love is splashing. ♫ 565 00:44:25,710 --> 00:44:31,300 ♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫ 566 00:44:33,320 --> 00:44:36,380 ♫ Let's walk hand in hand ♫ 567 00:44:38,520 --> 00:44:45,020 ♫ to roam all over the world. ♫ 568 00:44:45,020 --> 00:44:55,020 Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV Translated by China Transpirit 41690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.