Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:00:20,950 --> 00:00:25,420
♫ Your dependence is my vein. ♫
3
00:00:25,790 --> 00:00:29,820
♫ The color hidden in my blood. ♫
4
00:00:30,630 --> 00:00:33,100
♫ No matter how many accidents, ♫
5
00:00:33,360 --> 00:00:39,980
♫ nothing except you matters to me. ♫
6
00:00:40,950 --> 00:00:46,100
♫ Your smile is the best arrangement of fate. ♫
7
00:00:46,270 --> 00:00:51,060
♫ I have an expectation ever after. ♫
8
00:00:51,430 --> 00:00:55,420
♫ I promise to give you all my future. ♫
9
00:00:55,470 --> 00:01:00,540
♫ I want to spend my remaining years with you. ♫
10
00:01:00,630 --> 00:01:03,180
♫ Crescent is the love hanging in the sky. ♫
11
00:01:03,430 --> 00:01:05,660
♫ Crescent falls into my heart. ♫
12
00:01:05,910 --> 00:01:10,860
♫ Crescent shines on the courage in eyes. ♫
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,220
♫ Crescent is the other half for each other. ♫
14
00:01:13,360 --> 00:01:15,860
♫ Find the sweet bond. ♫
15
00:01:16,000 --> 00:01:18,380
♫ Crescent becomes full. ♫
16
00:01:18,590 --> 00:01:21,300
♫ That's because of love. ♫
17
00:01:28,750 --> 00:01:30,220
Be Together
18
00:01:30,250 --> 00:01:32,220
Episode 23
19
00:01:33,239 --> 00:01:36,900
Zhao Xiaolei! Are your "10 prohibitions" useless?
20
00:01:37,230 --> 00:01:38,500
There are so many men in the world
21
00:01:38,530 --> 00:01:40,800
but you choose to fall in love with your bestie's ex-boyfriend!
22
00:01:41,160 --> 00:01:43,940
While I love him, they're strangers.
23
00:01:48,239 --> 00:01:52,180
Later on, they were together
24
00:01:54,100 --> 00:01:55,220
and I dared not to express my love.
25
00:01:58,040 --> 00:02:00,260
- Can't I?
- No.
26
00:02:01,559 --> 00:02:06,460
He's the first man I love in my life.
27
00:02:08,559 --> 00:02:11,460
- Is my love a fault?
- Yes!
28
00:02:14,600 --> 00:02:19,820
The card is my only memento.
29
00:02:21,240 --> 00:02:22,940
Can't I keep it?
30
00:02:23,000 --> 00:02:23,980
You can't!
31
00:02:24,199 --> 00:02:26,500
Why do you keep a rubbish's thing? I'll tear it for you!
32
00:02:26,919 --> 00:02:29,580
- Give me!
- BE QUIET!
33
00:02:55,199 --> 00:02:56,380
I think you should calm down.
34
00:03:05,600 --> 00:03:07,860
Xiaolei, why didn't you answer my call?
35
00:03:08,119 --> 00:03:09,500
Is your phone useless?
36
00:03:09,550 --> 00:03:10,980
You hung up before I finished talking.
37
00:03:19,320 --> 00:03:20,020
Why are you crying?
38
00:03:32,639 --> 00:03:33,540
Why are you here?
39
00:03:35,080 --> 00:03:35,900
Who bullied you?
40
00:03:39,440 --> 00:03:40,300
No one.
41
00:03:51,240 --> 00:03:52,220
Did you?
42
00:03:59,800 --> 00:04:00,740
Give it to me!
43
00:04:01,600 --> 00:04:03,420
- What are you doing?
- Give it back to her!
44
00:04:03,919 --> 00:04:06,020
Do you think you're a real man now?
45
00:04:06,320 --> 00:04:07,580
It's none of your business, okay?
46
00:04:07,639 --> 00:04:09,660
I didn't want to bother myself with you last time.
47
00:04:10,320 --> 00:04:11,540
You can criticize me as you want
48
00:04:11,759 --> 00:04:14,140
but if you want to bully her, I'll kill you!
49
00:04:19,238 --> 00:04:22,019
You dare to fight against me? Get out!
50
00:04:23,440 --> 00:04:25,620
Why me?
51
00:04:26,000 --> 00:04:29,540
Don't you remember that it's my house?
52
00:04:29,920 --> 00:04:33,060
She pays for it and she should stay here!
53
00:04:33,119 --> 00:04:34,740
It's you who should get out!
54
00:04:34,799 --> 00:04:37,740
Her rental is less than half of the market price.
55
00:04:37,799 --> 00:04:38,660
Han Shuang!
56
00:04:39,920 --> 00:04:45,100
Can her wage afford such a house?
57
00:04:45,359 --> 00:04:46,220
Say that again?
58
00:04:48,679 --> 00:04:53,140
Do I pay less for rental?
59
00:04:58,200 --> 00:05:01,060
- What about Xia Yan?
- Of course, much than yours.
60
00:05:02,119 --> 00:05:06,380
We're afraid you might be unhappy
so she transferred money secretly.
61
00:05:07,160 --> 00:05:11,540
Aren't we good to you?
62
00:05:20,519 --> 00:05:27,980
Xia Yan, is it true?
63
00:05:30,920 --> 00:05:33,260
Xiaolei, don't think too much.
64
00:05:35,600 --> 00:05:39,540
My salary is higher than yours so I should pay more. I...
65
00:05:53,839 --> 00:05:58,940
No wonder Senior Hao told me that...
66
00:06:04,480 --> 00:06:06,780
you've never treated me fairly...
67
00:06:12,359 --> 00:06:18,580
and you helped me out of sympathy.
68
00:06:22,079 --> 00:06:26,700
I won't rent the house.
69
00:06:26,790 --> 00:06:28,300
Let's put things away and leave here!
70
00:06:30,079 --> 00:06:32,900
Calm down, Xiaolei! Let's talk it over!
71
00:06:36,533 --> 00:06:37,940
Han Shuang!
72
00:06:49,440 --> 00:06:51,100
Rubbish! Come out!
73
00:06:54,679 --> 00:06:55,700
You're here.
74
00:06:56,359 --> 00:06:58,260
Take your garbage back!
75
00:06:58,600 --> 00:07:01,860
I warn you not to harass Xiaolei!
76
00:07:20,600 --> 00:07:24,340
It's the thing between Xiaolei and me. It's none of your business.
77
00:07:24,519 --> 00:07:25,820
Seriously?
78
00:07:26,799 --> 00:07:29,420
Xia Yan, you're jealous?
79
00:07:30,079 --> 00:07:32,660
Whom are you talking to? Who are you?
80
00:07:32,760 --> 00:07:34,140
Close your foul mouth!
81
00:07:34,200 --> 00:07:36,900
I might beat you if Xia Yan didn't stop me.
82
00:07:37,320 --> 00:07:39,260
Don't forget here's Xinzhou.
83
00:07:39,720 --> 00:07:43,060
Your tiny firm will close down if my mom asks!
84
00:07:43,559 --> 00:07:45,700
- Don't point at me.
- So what?
85
00:07:45,920 --> 00:07:46,660
I've told you!
86
00:07:47,359 --> 00:07:48,500
Don't go too far!
87
00:07:48,880 --> 00:07:50,140
I've already broken up with her
88
00:07:50,640 --> 00:07:53,820
so it's none of your business whomever I'll be with.
89
00:07:53,959 --> 00:07:56,860
You can be with whomever except Xiaolei.
90
00:07:57,200 --> 00:08:01,180
She's kind and will feel sorry for a stray dog.
91
00:08:01,239 --> 00:08:04,700
But a dog like you, don't try to use her so easily!
92
00:08:04,760 --> 00:08:09,060
She's an adult and she can do whatever she wants.
93
00:08:09,720 --> 00:08:11,580
Don't act rashly here!
94
00:08:12,000 --> 00:08:13,660
Do you think I've shown respect for you?
95
00:08:13,839 --> 00:08:15,780
- Loose me!
- Let him off. Calm down!
96
00:08:15,839 --> 00:08:19,100
Don't you want your firm? Think it over.
97
00:08:26,044 --> 00:08:27,100
Xiaojun?
98
00:08:28,955 --> 00:08:30,100
Many parcels?
99
00:08:36,732 --> 00:08:37,899
I'll soon be there.
100
00:09:10,119 --> 00:09:11,860
Xiaolei, do you decide to move?
101
00:09:12,479 --> 00:09:15,660
Let her go. No one owes her.
102
00:09:18,039 --> 00:09:21,020
It's her angry rush. Don't take it seriously.
103
00:09:28,359 --> 00:09:30,020
- Xiaolei!
- Let's leave.
104
00:09:30,159 --> 00:09:35,140
Scumbag! I'll let your firm close down! Wait for it!
105
00:09:35,440 --> 00:09:38,100
- Enough?
- No!
106
00:09:40,919 --> 00:09:43,180
Xiaolei, don't move away.
107
00:09:46,177 --> 00:09:47,180
Xia Yan.
108
00:09:49,239 --> 00:09:54,820
We've been together since we're at college.
109
00:09:56,599 --> 00:10:00,300
It's time for us to grow up.
110
00:10:01,679 --> 00:10:04,900
Even if nothing happens today,
111
00:10:05,559 --> 00:10:09,540
something like it will happen someday in the future.
112
00:10:11,919 --> 00:10:16,300
I wished you two from my heart when you're together.
113
00:10:17,760 --> 00:10:26,060
I hope you could do the same to me no matter whom I'll be with.
114
00:10:28,280 --> 00:10:30,500
Does she know what she's talking about?
115
00:10:32,440 --> 00:10:33,820
- Let's go!
- Xiaolei!
116
00:10:52,200 --> 00:10:58,060
Sorry for making trouble for you.
117
00:10:58,440 --> 00:11:00,980
Never mind. It's my fault.
118
00:11:03,239 --> 00:11:06,660
Don't worry. Han Shuang won't do so.
119
00:11:07,919 --> 00:11:11,140
By the way, she's now having problems with her mom.
120
00:11:12,200 --> 00:11:14,620
So she won't go to find her because of it.
121
00:11:15,559 --> 00:11:18,540
They're trifles. Are you okay?
122
00:11:21,119 --> 00:11:22,020
Yes.
123
00:11:23,599 --> 00:11:24,380
Where's Xiaojun?
124
00:11:27,080 --> 00:11:31,820
He's gone to find me a taxi and a new home.
125
00:11:32,599 --> 00:11:34,740
Don't bother. You can live with me first.
126
00:11:35,400 --> 00:11:37,700
I have two spare bedrooms.
127
00:11:38,400 --> 00:11:40,700
No thanks. I can live with Xiaojun.
128
00:11:41,200 --> 00:11:42,660
Come on. Listen to me.
129
00:11:56,333 --> 00:11:57,220
Let's go.
130
00:12:04,799 --> 00:12:05,500
Be cautious.
131
00:13:11,760 --> 00:13:13,420
Come in. You don't need to change shoes.
132
00:15:40,880 --> 00:15:42,740
I find you a new pair of slippers.
133
00:15:49,359 --> 00:15:50,060
Thank you.
134
00:16:28,239 --> 00:16:28,700
Xiaolei.
135
00:16:43,400 --> 00:16:45,500
Sister Xiang. You're here.
136
00:16:46,479 --> 00:16:48,740
Are you free? I want to talk to you.
137
00:17:01,933 --> 00:17:03,980
Lin Hao is going to make the braised shrimp again.
138
00:17:07,520 --> 00:17:10,860
Have you decided to be with him?
139
00:17:13,400 --> 00:17:14,220
No.
140
00:17:18,118 --> 00:17:20,979
I just stay here for the time being.
141
00:17:22,598 --> 00:17:25,459
I can't live with Xiaojun for he has two roommates.
142
00:17:26,719 --> 00:17:29,740
When he finds a new house, I'll move away.
143
00:17:30,333 --> 00:17:31,660
Then we can look after each other.
144
00:17:36,599 --> 00:17:37,500
Go back with me.
145
00:17:40,000 --> 00:17:42,260
I've done a search about the house on the internet.
146
00:17:44,800 --> 00:17:48,100
It's too expensive and I can't afford it.
147
00:17:50,000 --> 00:17:52,740
You know it's her angry rush.
148
00:17:53,439 --> 00:18:01,980
I know but I did pay too less rental.
149
00:18:02,640 --> 00:18:05,900
Fine. Put aside the question.
150
00:18:07,040 --> 00:18:10,780
We've been friends for years so can't we give in on both sides?
151
00:18:12,079 --> 00:18:20,620
I'm grateful to you for looking after me these years.
152
00:18:22,040 --> 00:18:27,340
Well... I think I should be independent now.
153
00:18:30,839 --> 00:18:32,220
I can't live on you.
154
00:18:32,959 --> 00:18:36,020
We're friends so we should help and rely on each other.
155
00:18:37,111 --> 00:18:39,140
But I can't understand one thing.
156
00:18:40,422 --> 00:18:44,660
Is moving to Lin Hao's home your independence?
157
00:18:49,933 --> 00:18:51,020
Is it called "independence"?
158
00:18:53,599 --> 00:18:55,820
Maybe you're unclear about...
159
00:18:56,199 --> 00:18:57,420
I'm clear about it.
160
00:18:58,359 --> 00:19:00,060
You're an excellent surgeon.
161
00:19:01,199 --> 00:19:05,580
Xia Yan is an awesome white-collar elite.
162
00:19:06,119 --> 00:19:09,820
And Han Shuang is a charming rich beauty.
163
00:19:12,040 --> 00:19:17,540
Only I... am an ugly duckling who can't be brilliant forever.
164
00:19:21,680 --> 00:19:23,220
I can't keep up with you
165
00:19:26,160 --> 00:19:27,660
and I'm not qualified to be your friend.
166
00:19:28,640 --> 00:19:30,420
You know that's not what I mean.
167
00:19:31,577 --> 00:19:32,700
So what do you mean?
168
00:19:35,560 --> 00:19:37,220
Do you want her to apologize to them?
169
00:19:37,319 --> 00:19:39,260
Why don't you ask those two bitches to apologize to her?
170
00:19:39,560 --> 00:19:41,420
Come to persuade her one by one. Can you stop?
171
00:19:41,479 --> 00:19:42,300
Xiaojun!
172
00:19:50,880 --> 00:19:53,420
Xiaolei, is he your brother?
173
00:19:53,599 --> 00:19:58,500
Yes. I'm Zhao Xiaojun, the ignorant brother in your mouths.
174
00:20:01,160 --> 00:20:03,780
It's a private conversation so please make yourself scarce.
175
00:20:17,933 --> 00:20:19,100
Go ahead.
176
00:20:21,760 --> 00:20:26,140
Everyone needs privacy. I just need a few minutes.
177
00:20:26,400 --> 00:20:28,940
Fine. I'll give you a whole day to talk.
178
00:20:34,288 --> 00:20:35,540
Go on!
179
00:20:40,644 --> 00:20:41,780
Forget it.
180
00:20:44,311 --> 00:20:45,500
Let's leave.
181
00:20:46,977 --> 00:20:48,020
Xiaolei.
182
00:20:52,359 --> 00:20:55,060
You've never shown respect for my brother.
183
00:20:55,199 --> 00:20:56,700
You always boss around him.
184
00:20:58,800 --> 00:21:03,460
By the way, you always jeer at my parents at the back.
185
00:21:04,079 --> 00:21:05,220
What are you talking about?
186
00:21:06,760 --> 00:21:10,300
Actually, I've been thinking about one thing recently.
187
00:21:12,439 --> 00:21:16,780
Why does Xiaojun like Senior even though we're closer?
188
00:21:19,920 --> 00:21:21,260
I think I'm clear now.
189
00:21:22,079 --> 00:21:24,020
Because only he will respect him
190
00:21:26,000 --> 00:21:28,140
and treat him equally
191
00:21:34,880 --> 00:21:39,740
while he's just like a clown in your eyes.
192
00:21:40,839 --> 00:21:43,260
Do you think he's good to Xiaojun?
193
00:21:44,920 --> 00:21:47,420
He just wants to show you his capacity.
194
00:21:49,040 --> 00:21:51,060
Don't you know Xiaojun's ability?
195
00:21:51,599 --> 00:21:53,260
Even his monthly reports are written by you.
196
00:21:54,319 --> 00:21:57,180
What do you mean? Don't act like a snob.
197
00:21:57,719 --> 00:22:00,180
Half of our achievements is contributed by me.
198
00:22:00,839 --> 00:22:04,580
Besides, a headhunter invites me to join N Key!
199
00:22:05,239 --> 00:22:07,420
You're just a poor doctor! Don't show off too much!
200
00:22:07,479 --> 00:22:08,260
Xiaojun!
201
00:22:13,079 --> 00:22:16,380
We'll prove to you
202
00:22:19,479 --> 00:22:27,340
that we'll find our feet in Xinzhou on our own.
203
00:23:00,977 --> 00:23:02,180
Sit down.
204
00:23:08,177 --> 00:23:09,180
Come on!
205
00:23:28,640 --> 00:23:36,140
Is it real you're invited for an interview by a big firm?
206
00:23:39,000 --> 00:23:39,980
Yes.
207
00:23:43,040 --> 00:23:44,260
Do you want to try?
208
00:23:46,160 --> 00:23:47,900
Comparing with being a petty clerk there,
209
00:23:48,800 --> 00:23:51,780
it's better for me to stay here.
210
00:23:52,040 --> 00:23:55,740
Don't you fear they'll say we rely on others?
211
00:23:56,800 --> 00:23:57,860
Why should I fear?
212
00:24:00,400 --> 00:24:04,940
As his firm isn't going well recently, it's not good for me to leave now.
213
00:24:05,800 --> 00:24:12,180
Fine. You've grown up and you're loyal to your friends.
214
00:24:14,319 --> 00:24:19,500
By the way, what's wrong with his firm?
215
00:24:24,000 --> 00:24:28,180
It's common to run a chequered business. It'll be fine.
216
00:24:29,866 --> 00:24:30,860
Everything will be better.
217
00:24:37,199 --> 00:24:38,660
What about the house?
218
00:24:42,920 --> 00:24:46,540
I haven't found a suitable one.
219
00:24:52,479 --> 00:24:54,020
What about continuing living with him?
220
00:24:54,400 --> 00:24:55,940
Anyway, he won't cold-shoulder you.
221
00:24:57,359 --> 00:25:00,780
How can I? If so, others will gossip about me.
222
00:25:01,199 --> 00:25:03,980
Who will? Xiang Nan?
223
00:25:04,800 --> 00:25:05,940
Why do you fear?
224
00:25:06,199 --> 00:25:08,620
If you can be with him, it's proper for you to live with him.
225
00:25:10,199 --> 00:25:11,820
What are you talking about?
226
00:25:12,400 --> 00:25:14,860
You like him and so does he.
227
00:25:15,079 --> 00:25:17,100
Your only obstacle was Xia Yan.
228
00:25:17,160 --> 00:25:19,220
As you've broken up with her, why are you fearing?
229
00:25:22,839 --> 00:25:23,860
You can't understand.
230
00:25:26,359 --> 00:25:31,660
We're friends for years so how can we break up so easily?
231
00:25:43,599 --> 00:25:44,820
Mark!
232
00:25:53,839 --> 00:25:56,860
What are you doing? I dislike the color.
233
00:25:57,319 --> 00:25:59,820
Do you mistake anything? It's not for you.
234
00:26:00,359 --> 00:26:02,780
Not for me? What do you mean?
235
00:26:03,479 --> 00:26:07,060
My mom arranged me a blind date. I have to attend it.
236
00:26:07,439 --> 00:26:10,780
Blind date? Pretty nice.
237
00:26:12,160 --> 00:26:13,580
Yes. I think so.
238
00:26:15,439 --> 00:26:18,980
It's the first time for me to meet her
so I should bring her some flowers, right?
239
00:26:20,199 --> 00:26:24,100
Then why do you come here?
240
00:26:24,560 --> 00:26:27,180
I think I should come here to ask you
241
00:26:27,560 --> 00:26:29,500
whether you mind me joining it or not.
242
00:26:29,560 --> 00:26:31,980
Are you asking me?
243
00:26:32,560 --> 00:26:34,500
What's the relationship between us? Should I mind it?
244
00:26:37,280 --> 00:26:38,260
That'll be fine.
245
00:26:41,155 --> 00:26:42,980
It's my first blind date and I'm a little bit nervous.
246
00:26:47,079 --> 00:26:49,180
- Fine. It's unpleasant to drink.
- What did you say?
247
00:26:49,520 --> 00:26:55,020
Nothing. Go to meet her after you finish it. Don't let her wait too long.
248
00:26:55,070 --> 00:26:56,580
We'll meet at seven. It's too early.
249
00:26:56,644 --> 00:27:00,460
According to your words, are you a little bit jealous?
250
00:27:00,520 --> 00:27:03,740
Where will you meet? Traffic jams are common at seven.
251
00:27:03,800 --> 00:27:05,740
Not far. We'll meet at King Restaurant.
252
00:27:06,199 --> 00:27:09,540
King Restaurant again? Do you learn it from Xu Chengyi?
253
00:27:09,839 --> 00:27:14,660
Dishes there are expensive but not tasty.
254
00:27:14,959 --> 00:27:20,180
If you want to invite girls to dine next time, you can ask for my help.
255
00:27:21,920 --> 00:27:25,380
Does it mean you'll be responsible for it?
256
00:27:25,430 --> 00:27:26,540
No problem!
257
00:27:28,479 --> 00:27:29,460
Let me try this.
258
00:27:30,199 --> 00:27:33,020
Come on! Am I a bartender?
259
00:27:33,280 --> 00:27:34,580
Go to drink with that girl!
260
00:27:36,479 --> 00:27:39,300
I don't' care about drinking with whom. Fine. I have to leave.
261
00:27:41,800 --> 00:27:45,780
Don't drive a car after you drink. Don't learn Xu Chengyi.
262
00:27:46,160 --> 00:27:50,940
Don't think you'll have a girlfriend
if you have a crash before King Restaurant.
263
00:27:54,479 --> 00:27:58,860
Don't worry. My mom has asked someone to pick me there.
264
00:27:59,479 --> 00:28:01,540
Besides, I don't have an ex-girlfriend to send me...
265
00:28:02,319 --> 00:28:04,300
Ex-girlfriend? What do you mean?
266
00:28:06,599 --> 00:28:09,260
What's the drink you give me? It makes me dizzy.
267
00:28:09,760 --> 00:28:11,340
- I must dash, I'm late.
- Don't move!
268
00:28:13,319 --> 00:28:14,300
Tell me what's happened.
269
00:28:16,520 --> 00:28:18,260
Nothing important...
270
00:28:23,680 --> 00:28:29,580
Well... Ling Wei sent Xu Chengyi a message when she's back from America.
271
00:28:29,640 --> 00:28:33,860
He's driving at that time and then he had an accident carelessly...
272
00:28:35,400 --> 00:28:39,380
Ling Wei... It's because of Ling Wei.
273
00:28:41,479 --> 00:28:44,900
I know nothing and I've told you nothing. Don't expose me!
274
00:28:49,839 --> 00:28:52,300
Your Highness, can I go off work?
275
00:28:53,160 --> 00:28:56,300
- When did you come?
- I've been here for a long while.
276
00:28:57,839 --> 00:29:01,060
- Did you hear it?
- No.
277
00:29:02,439 --> 00:29:03,900
What's that? Who put it there!
278
00:29:03,959 --> 00:29:05,900
The boss asked me to do so.
279
00:29:06,280 --> 00:29:07,900
What a bad taste! Take it away!
280
00:29:08,959 --> 00:29:11,620
Bad taste? Then how can he choose you?
281
00:29:12,079 --> 00:29:14,900
- What did you say?
- Nothing.
282
00:29:17,920 --> 00:29:23,860
He's just my boss. Our relationship is pure.
283
00:29:24,520 --> 00:29:26,060
So how can I be jealous?
284
00:29:28,119 --> 00:29:30,420
Go to have his blind date!
285
00:29:32,439 --> 00:29:33,420
There's no good man!
286
00:29:52,000 --> 00:29:53,620
Sir, please drive fast.
287
00:30:12,640 --> 00:30:16,220
Xiaojun, are you okay? Are you injured?
288
00:30:16,400 --> 00:30:17,420
No.
289
00:30:17,880 --> 00:30:18,860
What's happened?
290
00:30:19,839 --> 00:30:23,380
Clients asked me to entertain them but I didn't know what to do
291
00:30:23,680 --> 00:30:25,780
so I could do nothing but to bring them to a nightclub.
292
00:30:26,199 --> 00:30:28,700
Anyway, whom we finally met were the police, not the girls.
293
00:30:29,319 --> 00:30:32,540
Luckily, the girls didn't come otherwise it can't be solved easily.
294
00:30:33,000 --> 00:30:35,780
- Don't do it again.
- I know.
295
00:30:36,319 --> 00:30:38,300
Xiaolei, you should thank him a lot this time
296
00:30:38,359 --> 00:30:40,740
for he stayed up all night to help me.
297
00:30:40,880 --> 00:30:42,540
You're arrested last night?
298
00:30:48,920 --> 00:30:52,580
- Where did you get it?
- It's fake. Just to keep up appearances.
299
00:30:53,560 --> 00:30:56,700
Zhao Xiaojun! What should I say to you? Can you be good a little?
300
00:31:02,266 --> 00:31:03,420
Mom.
301
00:31:04,400 --> 00:31:07,260
Where's Xiaojun? Why didn't you take care of him?
302
00:31:10,199 --> 00:31:14,420
- He's fine and Senior has put up bail for him.
- Put up bail?
303
00:31:14,920 --> 00:31:16,340
What's happened on earth?
304
00:31:17,599 --> 00:31:19,860
Nothing serious. Don't worry, mom.
305
00:31:19,920 --> 00:31:23,460
I've called him the whole night and failed. How can he...
306
00:31:25,319 --> 00:31:30,420
Zhao Xiaolei! Xiaojun is our only son and heir!
307
00:31:30,599 --> 00:31:35,020
If you don't care about him well, you'll be the sinner of Family Zhao!
308
00:31:37,479 --> 00:31:41,100
Mom, I've failed to work because of it today...
309
00:31:42,680 --> 00:31:43,860
Explain to her yourself.
310
00:31:47,040 --> 00:31:51,140
Mom? Listen to me. It's not my fault.
311
00:31:58,959 --> 00:32:03,740
Don't be sad. She's a little bit impatient for worried about Xiaojun.
312
00:32:05,479 --> 00:32:07,940
I know. I'm fine.
313
00:32:08,400 --> 00:32:10,420
Have you stayed up all night?
314
00:32:10,520 --> 00:32:12,300
You'd better go back to rest.
315
00:32:12,359 --> 00:32:14,620
I have to go to the firm to tackle matters.
316
00:32:14,920 --> 00:32:16,980
It's fine to stay up one night.
317
00:32:18,439 --> 00:32:20,340
You should tell me about it earlier.
318
00:32:21,160 --> 00:32:24,820
What can you do with it? I don't want you to be anxious.
319
00:32:28,319 --> 00:32:31,820
- Senior...
- Be at ease.
320
00:32:32,079 --> 00:32:35,420
I'll help you no matter what happens.
321
00:32:41,280 --> 00:32:44,700
Calm down. It's fine.
322
00:33:02,400 --> 00:33:03,460
Xiaolei.
323
00:33:06,920 --> 00:33:09,660
Have a glass of milk. It can calm your nerves.
324
00:33:11,466 --> 00:33:12,460
Thank you.
325
00:33:13,640 --> 00:33:16,180
- Good night.
- Good night.
326
00:34:54,478 --> 00:34:56,259
What evil have I done?
327
00:34:58,320 --> 00:35:01,500
Even a husky won't destroy my house like this.
328
00:35:02,080 --> 00:35:08,140
I have no time to do other things but to put away your clothes.
329
00:35:12,000 --> 00:35:13,020
What are you doing here?
330
00:35:15,933 --> 00:35:17,100
Don't bother me...
331
00:35:22,199 --> 00:35:24,500
Tong's told me you didn't go to work today.
332
00:35:24,560 --> 00:35:26,511
What were you doing at home? Sleeping in your clothes?
333
00:35:26,919 --> 00:35:30,180
Are you kidding? I was doing a live broadcast
a whole afternoon. I'm exhausted.
334
00:35:30,760 --> 00:35:34,300
How can it make you tired? Isn't it a job to chat and play with others?
335
00:35:34,360 --> 00:35:35,340
Play?
336
00:35:36,320 --> 00:35:38,860
- I'll ask you to join next time.
- Fine.
337
00:35:39,879 --> 00:35:43,740
Well... I think you should go to work sometimes.
338
00:35:44,040 --> 00:35:48,380
Go to work? I'm working at home, okay?
339
00:35:48,800 --> 00:35:51,100
No fans, no deals.
340
00:35:51,159 --> 00:35:53,580
- You always have reasons to explain.
- Of course, I have!
341
00:35:54,040 --> 00:35:57,540
Why do you think it's not decent work? Just like Han Mingzhu!
342
00:35:58,040 --> 00:36:00,780
- Doing live broadcast is also my job.
- Okay. Fine.
343
00:36:01,000 --> 00:36:03,060
You're totally right. It's your work.
344
00:36:08,320 --> 00:36:10,260
- Are you angry?
- Yes. I'm unhappy now.
345
00:36:10,919 --> 00:36:15,180
Please don't. I'm not on purpose.
346
00:36:17,244 --> 00:36:18,500
Oh please.
347
00:36:19,320 --> 00:36:21,180
You disturb me to sleep!
348
00:36:21,239 --> 00:36:24,420
- Is an actress an occupation?
- Yes.
349
00:36:24,479 --> 00:36:26,380
- Is a host a profession
- That's it.
350
00:36:26,439 --> 00:36:28,340
- What about a salesman?
- It's the same.
351
00:36:28,560 --> 00:36:31,380
Doing live broadcast is to mix all these things together
352
00:36:31,439 --> 00:36:33,660
and interact with fans at any time.
353
00:36:33,719 --> 00:36:37,140
It needs to output contents, okay? It's not easy!
354
00:36:37,600 --> 00:36:42,140
Really complex. I don't know it before.
355
00:36:42,266 --> 00:36:43,620
I just confuse about one thing.
356
00:36:43,660 --> 00:36:46,700
Your mom is Han Mingzhu and she has many industries.
357
00:36:47,120 --> 00:36:49,660
You can do some other jobs but why do you choose it? She can't help you.
358
00:36:50,080 --> 00:36:53,500
I'm just to do something she can't help.
359
00:36:56,800 --> 00:36:59,460
- What's wrong with you?
- I've sprained my neck.
360
00:37:02,479 --> 00:37:05,460
How can you laugh at me?
361
00:37:05,520 --> 00:37:10,100
You're really a fool girl but you always refuse to admit it.
362
00:37:10,159 --> 00:37:12,260
How can you say I'm fool?
363
00:37:12,320 --> 00:37:14,700
Forget it. Say nothing and I'll give you a massage.
364
00:37:15,159 --> 00:37:18,540
It's all Han Mingzhu's fault! I'm really angry!
365
00:37:19,280 --> 00:37:20,340
Can I start?
366
00:37:31,688 --> 00:37:34,700
- Is it fine?
- Yes.
367
00:37:36,000 --> 00:37:37,060
Nice skills.
368
00:37:48,755 --> 00:37:49,820
What are you going to do?
369
00:37:53,355 --> 00:37:55,780
Well, I think I'd better put away your clothes.
370
00:37:55,844 --> 00:37:58,500
Just kiss as you want. Why hesitate?
371
00:38:16,199 --> 00:38:17,900
Why do you bring so many things?
372
00:38:17,959 --> 00:38:22,420
They're mom's gifts in token of gratitude. For his help.
373
00:38:23,560 --> 00:38:24,940
So she's not angry?
374
00:38:26,439 --> 00:38:27,500
She's not angry at me.
375
00:38:28,360 --> 00:38:31,740
Well... Is she still angry at me?
376
00:38:35,040 --> 00:38:36,860
She was.
377
00:38:37,919 --> 00:38:42,980
But she's fine after knowing your relationship.
378
00:38:43,919 --> 00:38:45,500
Don't talk irresponsibly to our mom.
379
00:38:45,760 --> 00:38:48,980
Won't you be together sooner or later?
380
00:38:56,679 --> 00:38:57,740
What are you thinking?
381
00:39:03,866 --> 00:39:05,060
Come here.
382
00:39:10,244 --> 00:39:11,340
What are you thinking?
383
00:39:12,844 --> 00:39:16,740
Should I go to talk with Xia Yan?
384
00:39:18,520 --> 00:39:22,340
I don't agree! Do you forget how they drive us away?
385
00:39:23,360 --> 00:39:27,060
You should wait till they come to apologize to us sincerely.
386
00:39:27,159 --> 00:39:31,180
Then you can forgive them. It shows our magnanimity.
387
00:39:31,959 --> 00:39:33,660
But if you go to find them first,
388
00:39:33,760 --> 00:39:36,180
it's not called magnanimity. It seems we're so cheap.
389
00:39:37,280 --> 00:39:38,380
Did you hear me?
390
00:39:40,040 --> 00:39:42,540
- Understand?
- Yes!
391
00:39:49,000 --> 00:39:53,300
As you've lived with him for a long time,
392
00:39:54,159 --> 00:39:56,380
what have you done these days?
393
00:39:59,159 --> 00:40:00,780
What do you mean?
394
00:40:02,080 --> 00:40:06,860
Why are you shy? Don't girls always take the initiative? Last time, I...
395
00:40:06,919 --> 00:40:09,220
Okay, stop! Don't talk nonsense!
396
00:40:11,879 --> 00:40:16,980
Okay. I have to warn you that mom likes him very much.
397
00:40:17,040 --> 00:40:20,540
If you can't marry him, you know what will happen.
398
00:40:31,159 --> 00:40:34,140
Mark! Aren't you going to do a live broadcast
with me today? I've bought you a new...
399
00:40:34,199 --> 00:40:36,580
- Later!
- Have a try first!
400
00:40:36,630 --> 00:40:37,620
I'm busy today!
401
00:40:37,688 --> 00:40:40,820
How dare you!
402
00:41:25,080 --> 00:41:27,660
How can we finish eating so many foods?
403
00:41:29,199 --> 00:41:31,540
Never mind. If not, you can throw them.
404
00:41:32,320 --> 00:41:35,580
How can? It's your mom's gift.
405
00:41:39,600 --> 00:41:43,580
Well... I can send it to the clients.
406
00:41:44,600 --> 00:41:49,740
I don't think it's a good choice for you can buy them everywhere.
407
00:41:49,800 --> 00:41:52,740
What we can buy could send clients
408
00:41:55,639 --> 00:41:59,540
while I'll keep the treasure myself.
409
00:42:00,919 --> 00:42:02,740
Where's the treasure?
410
00:42:42,111 --> 00:42:45,860
Sorry. I was too rude.
411
00:43:08,340 --> 00:43:13,940
♫ The special train of memory is crowded. ♫
412
00:43:15,140 --> 00:43:19,940
♫ The carriage is full of what I have and lost. ♫
413
00:43:23,260 --> 00:43:28,820
♫ Youth is taking the luggage of dream ♫
414
00:43:29,940 --> 00:43:33,940
♫ to pursue a distant hope. ♫
415
00:43:37,140 --> 00:43:44,220
♫ Start over with the ideals in eyes. ♫
416
00:43:44,460 --> 00:43:47,740
♫ Time is doing magic in secret. ♫
417
00:43:47,780 --> 00:43:51,860
♫ How can the courage be left behind? ♫
418
00:43:52,100 --> 00:44:02,060
♫ Send the most beautiful love words to me in the future. ♫
419
00:44:06,460 --> 00:44:09,780
♫ Be it good or bad, I'll accept with kindness. ♫
420
00:44:10,100 --> 00:44:13,580
♫ Hope the wound will scab. ♫
421
00:44:13,940 --> 00:44:16,900
♫ Love is splashing. ♫
422
00:44:17,460 --> 00:44:23,060
♫ The worthy life is passionate and brilliant. ♫
423
00:44:25,060 --> 00:44:28,140
♫ Let's walk hand in hand ♫
424
00:44:30,260 --> 00:44:36,780
♫ to roam all over the world. ♫
425
00:44:36,780 --> 00:44:46,780
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
30491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.