All language subtitles for 50M2.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:39,000 --> 00:00:40,125 Who are you? 3 00:00:41,583 --> 00:00:44,458 -I am the dark face of this city. -What? 4 00:00:44,541 --> 00:00:47,500 -Don't you have a name? -Shadow. 5 00:00:47,583 --> 00:00:50,791 What kind of a name is Shadow? I'm asking what your ID says. 6 00:00:50,875 --> 00:00:54,291 I don't have an ID. And my name is Shadow. 7 00:00:55,041 --> 00:00:59,500 -Do you have a problem with that? -No. I don't have any problem with that. 8 00:01:00,083 --> 00:01:02,000 Okay, cut the crap. Get up. 9 00:01:02,083 --> 00:01:03,916 -Let's get to the point.. -As you wish. 10 00:01:04,625 --> 00:01:07,083 -Where are the photos? -What photos? 11 00:01:08,375 --> 00:01:09,958 The photos that belong to Servet. 12 00:01:11,000 --> 00:01:11,833 I don't know. 13 00:01:11,916 --> 00:01:14,916 Photos that were taken while the guns were being unloaded from the ship. 14 00:01:15,000 --> 00:01:19,791 I don't know what you are talking about, but did I have to know all this? 15 00:01:19,875 --> 00:01:22,333 I'm just a man who sells rice. 16 00:01:22,416 --> 00:01:24,125 So why did you run away? 17 00:01:24,208 --> 00:01:27,833 I thought you were an addict or something when you came after me, I'm sorry. 18 00:01:27,916 --> 00:01:31,041 I was scared, I started running automatically. 19 00:01:31,125 --> 00:01:33,250 -Automatically? -Yes. 20 00:01:37,125 --> 00:01:40,458 Take this. You can't run anymore even if you want to. 21 00:01:41,666 --> 00:01:44,916 "Automatically," he says. You wear me out at this hour for no reason. 22 00:01:46,291 --> 00:01:47,333 Shame on you. 23 00:01:49,333 --> 00:01:50,833 "Automatically," he says. 24 00:03:03,500 --> 00:03:05,458 -Hello? -Could you find something? 25 00:03:06,375 --> 00:03:08,500 Of course, Shadow. 26 00:03:09,583 --> 00:03:10,625 If you are lying… 27 00:03:11,625 --> 00:03:15,083 How can I lie to you? I don't have a death wish. 28 00:03:16,000 --> 00:03:16,958 Good for you. 29 00:03:17,833 --> 00:03:19,750 Are you sure it belongs to them? 30 00:03:20,916 --> 00:03:25,000 I'm sure. I have a relative who works for the Civil Registry. 31 00:03:26,458 --> 00:03:28,541 It was not easy, but we finally found it. 32 00:03:29,041 --> 00:03:30,958 Good. Come to my place tonight. 33 00:03:32,541 --> 00:03:34,583 The money is ready, right? 34 00:03:35,791 --> 00:03:39,166 The money is ready, don't worry. Bring the file, get the money. 35 00:03:39,666 --> 00:03:41,666 Okay. I'll come to your place tonight. 36 00:04:00,833 --> 00:04:04,625 -So, you came? -What? Were you expecting someone else? 37 00:04:06,416 --> 00:04:09,458 Yeah, come in. Don't stand at the door. 38 00:04:18,000 --> 00:04:20,166 Don't you have anything proper in here? 39 00:04:21,791 --> 00:04:23,333 You brought the full team. 40 00:04:24,791 --> 00:04:28,416 You don't seem to get it, but we're in the middle of a crisis. 41 00:04:29,000 --> 00:04:31,291 -Did you get the photos? -No. 42 00:04:31,375 --> 00:04:35,333 There aren't any photos either. Someone obviously lied to you for money. 43 00:04:35,416 --> 00:04:36,375 Is that so? 44 00:04:40,958 --> 00:04:42,500 What about these? 45 00:04:46,666 --> 00:04:47,791 You look fat. 46 00:04:51,166 --> 00:04:52,375 How did you get them? 47 00:04:52,458 --> 00:04:54,416 Özlem paid for them. 48 00:04:54,500 --> 00:04:57,125 And we had to pay the hospital bill, 49 00:04:57,208 --> 00:04:59,375 because you shot him in the leg. 50 00:04:59,458 --> 00:05:00,958 So, he wasn't the rice guy? 51 00:05:01,958 --> 00:05:05,291 Shadow, you can't just shoot everybody. 52 00:05:19,041 --> 00:05:23,208 Listen, you are my secret weapon, and you must remain so. 53 00:05:26,083 --> 00:05:30,666 If something is bothering you, just tell me, and I'll deal with it. 54 00:05:32,000 --> 00:05:35,083 Fine. Find them. Come on. 55 00:05:39,833 --> 00:05:41,541 We've been searching for years. 56 00:05:42,250 --> 00:05:44,500 Nobody knows them! 57 00:05:44,583 --> 00:05:46,000 Let it go! 58 00:05:47,666 --> 00:05:49,500 "It" is my family, Servet. 59 00:05:50,583 --> 00:05:52,833 This is the last thing I have from them. 60 00:05:52,916 --> 00:05:57,000 Not a memory, nor a sound, nor a smell. I don't remember anything else. 61 00:06:00,166 --> 00:06:03,291 Your family is here. 62 00:06:04,875 --> 00:06:05,708 I am your family. 63 00:06:18,375 --> 00:06:19,500 Hello. 64 00:06:22,250 --> 00:06:24,250 Did you do something bad? 65 00:06:27,125 --> 00:06:28,041 Come. 66 00:06:34,833 --> 00:06:38,416 Family is the people who are with you when you grow up. 67 00:06:39,750 --> 00:06:42,583 I gave you more than a father could give you. 68 00:06:43,083 --> 00:06:45,083 You have everything you want. 69 00:06:45,791 --> 00:06:48,333 What more you can possibly need? 70 00:06:49,833 --> 00:06:50,750 An identity. 71 00:06:52,083 --> 00:06:55,291 -You lost your ID again? -No, not like that. 72 00:06:56,625 --> 00:06:59,000 I am tired of living with fake IDs. 73 00:06:59,500 --> 00:07:02,208 I wander around with all kind of names. 74 00:07:02,791 --> 00:07:04,416 I have a hidden life. 75 00:07:05,125 --> 00:07:07,250 I can't sleep because of nightmares. 76 00:07:08,125 --> 00:07:10,000 I want my real name. 77 00:07:10,958 --> 00:07:15,666 And yes, I lost my ID again. 78 00:07:25,000 --> 00:07:25,833 First 79 00:07:27,583 --> 00:07:29,250 you must get rid of this bottle. 80 00:07:30,375 --> 00:07:33,791 I promise, we will find them one day. 81 00:07:35,791 --> 00:07:41,333 But first, take a shower. Then get a new ID. 82 00:07:42,333 --> 00:07:43,833 I will need you today. 83 00:07:45,208 --> 00:07:47,833 For the opening of the orphanage? 84 00:07:47,916 --> 00:07:49,750 No, it's not today. 85 00:07:49,833 --> 00:07:51,416 -When is it? -Soon. 86 00:07:52,083 --> 00:07:56,625 We are still renovating. But don't worry, it will be beautiful. 87 00:07:56,708 --> 00:08:02,375 You will give other children that sweet home you have always dreamed of. 88 00:08:04,125 --> 00:08:06,791 -So what is the job? -There is this guy called Mümtaz. 89 00:08:06,875 --> 00:08:09,875 He is in construction. He wants to meet with me. 90 00:08:10,916 --> 00:08:13,041 -Where? -In his office. 91 00:08:14,458 --> 00:08:17,958 -You don't go to other people. -I want to know what he has in his mind. 92 00:08:18,458 --> 00:08:22,250 Be ready. I will share the location. If anything goes wrong… 93 00:08:22,333 --> 00:08:23,833 I will take care of it. 94 00:08:23,916 --> 00:08:27,125 That's more like it. I trust you. 95 00:08:27,208 --> 00:08:29,750 This is more important than everything else. 96 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 Even than the family. 97 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 How did it go? 98 00:08:42,125 --> 00:08:44,791 Good. He knows he made a mistake. He'll smarten up. 99 00:08:45,666 --> 00:08:46,750 Mr. Servet, 100 00:08:46,833 --> 00:08:49,291 I know this is not the right time, 101 00:08:49,375 --> 00:08:51,875 but I have to warn you as your legal counselor. 102 00:08:53,125 --> 00:08:56,000 -You must get rid of him. -You are right, Özlem. 103 00:08:56,875 --> 00:08:58,125 This is not the right time. 104 00:09:16,916 --> 00:09:20,333 ID CARD ZEKİ MÜREN 105 00:09:20,416 --> 00:09:24,208 -Zeki Müren? Really? -Why? You don't like it? 106 00:09:24,291 --> 00:09:26,208 You should've also written Sun of Art. 107 00:09:27,750 --> 00:09:30,541 Can't it be a name resemblance? 108 00:09:30,625 --> 00:09:33,916 I've made so many ID cards that I can't find anymore names for you. 109 00:09:35,125 --> 00:09:37,666 -There's one more thing. -What is it? 110 00:09:43,916 --> 00:09:45,291 This photo of yours. 111 00:09:45,833 --> 00:09:48,916 There's someone who knows something about the people in it. 112 00:09:49,000 --> 00:09:49,833 What? 113 00:09:50,500 --> 00:09:52,541 Who? Tell me. 114 00:09:52,625 --> 00:09:54,875 Relax. I'll tell you. 115 00:09:55,875 --> 00:09:56,750 There's this man. 116 00:09:57,833 --> 00:10:01,625 He didn't tell me anything, but he wanted to talk to you. 117 00:10:01,708 --> 00:10:05,791 But it might cost you a little. 118 00:10:05,875 --> 00:10:07,416 I tried so hard, you know. 119 00:10:12,250 --> 00:10:13,166 Who is this guy? 120 00:10:36,541 --> 00:10:40,750 FISH AND BREAD 121 00:10:44,541 --> 00:10:45,708 Are you Adem Yılmaz? 122 00:10:47,208 --> 00:10:48,041 Yes, I am. 123 00:10:51,041 --> 00:10:53,500 They told me that you know these people. 124 00:10:54,583 --> 00:10:57,875 I have a file about the man in the picture. I mean, your father. 125 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 But of course, everything has a price. 126 00:11:01,083 --> 00:11:05,041 You will have your price. But first let's understand what it is. 127 00:11:06,083 --> 00:11:06,916 All right. 128 00:11:17,541 --> 00:11:19,500 I think that kid is you. 129 00:11:22,375 --> 00:11:23,625 How much do you want? 130 00:11:26,541 --> 00:11:27,416 I don't want money. 131 00:11:28,541 --> 00:11:29,541 What do you want? 132 00:11:30,166 --> 00:11:31,083 I want Servet. 133 00:11:35,458 --> 00:11:36,791 I know you work for him. 134 00:11:36,875 --> 00:11:39,458 You have it figured out wrong about me and Servet. 135 00:11:39,541 --> 00:11:41,083 How should I put it? 136 00:11:42,166 --> 00:11:43,708 We're like father and son. 137 00:11:43,791 --> 00:11:45,958 Servet took care of me. 138 00:11:46,708 --> 00:11:49,083 He took my hand. He supported me when nobody else did. 139 00:11:49,166 --> 00:11:51,333 And he made you do his dirty work, right? 140 00:11:52,708 --> 00:11:55,500 Don't you see that he is using you? Listen, 141 00:11:55,583 --> 00:11:59,666 If I can find the tiny evidence that he hides the guns in the orphanage, 142 00:11:59,750 --> 00:12:02,625 he would be finished. 143 00:12:04,291 --> 00:12:07,416 Does he hide the guns in the orphanage? 144 00:12:08,500 --> 00:12:12,708 Wow. You really are like father and son. 145 00:12:14,250 --> 00:12:17,250 No. Servet wouldn't lie to me. 146 00:12:18,500 --> 00:12:20,000 -Is that so? -Yes. 147 00:12:26,500 --> 00:12:29,375 So, why doesn't he tell you what happened to your father? 148 00:12:29,958 --> 00:12:31,208 -But... -Yes. 149 00:12:32,333 --> 00:12:34,375 Servet and your father, together. 150 00:12:35,791 --> 00:12:37,625 He obviously hasn't told you about this. 151 00:12:42,250 --> 00:12:43,208 As I said… 152 00:12:45,208 --> 00:12:46,208 here is the deal. 153 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 Give me evidence and take the file. 154 00:13:01,041 --> 00:13:05,041 There are around 200 billion human cells that are regenerated. 155 00:13:05,125 --> 00:13:08,083 Can you believe it? 200 billion. 156 00:13:08,166 --> 00:13:12,125 And do you know what happens if the cells don't regenerate? 157 00:13:12,208 --> 00:13:16,333 Your organs wouldn't function. You would have low immunity. 158 00:13:16,416 --> 00:13:20,583 You wouldn't heal fast. You would get older faster. 159 00:13:20,666 --> 00:13:23,375 So you would start to decay. 160 00:13:24,625 --> 00:13:27,375 If that many cells are regenerated 161 00:13:28,500 --> 00:13:30,083 why are we getting older? 162 00:13:30,166 --> 00:13:32,541 That's what I can't understand. 163 00:13:33,458 --> 00:13:36,708 I think they stop regenerating after a while. 164 00:13:37,708 --> 00:13:40,708 Whatever. All I know is, they are regenerated all the time. 165 00:13:40,791 --> 00:13:44,166 If cells in the human body need to be regenerated, 166 00:13:44,250 --> 00:13:48,458 then the buildings in the city need to be regenerated, too. 167 00:13:50,875 --> 00:13:52,458 You've done that already. 168 00:13:52,541 --> 00:13:56,000 Partially. We have a very long road ahead. 169 00:13:56,083 --> 00:13:57,541 Everything gets old. 170 00:13:58,791 --> 00:14:02,125 I didn't call you to bore you with such stuff. Another drink? 171 00:14:02,208 --> 00:14:04,625 No. That's enough, thank you. 172 00:14:07,208 --> 00:14:08,333 I want the weapons. 173 00:14:10,375 --> 00:14:13,833 -What weapons? -Servet, neither of us are stupid. 174 00:14:13,916 --> 00:14:16,416 I don't have time to waste on nonsense. 175 00:14:17,208 --> 00:14:19,375 The weapon job is out of your league. 176 00:14:22,875 --> 00:14:29,250 Listen, Mr. Mümtaz, I risk everything I have for this job. 177 00:14:29,833 --> 00:14:32,041 I won't give them away. 178 00:14:32,125 --> 00:14:35,750 I will pay your expenses, but don't expect more for me. 179 00:14:36,958 --> 00:14:37,916 I see. 180 00:14:39,750 --> 00:14:41,958 Then give me some time. 181 00:14:42,041 --> 00:14:43,666 -Tomorrow... -Servet! 182 00:14:43,750 --> 00:14:46,708 I don't think you understand. This is not an offer. 183 00:14:46,791 --> 00:14:51,125 You will either give me those weapons or… 184 00:14:56,458 --> 00:14:58,625 I wouldn't finish that line if I were you. 185 00:14:59,250 --> 00:15:00,166 Who is he? 186 00:15:01,416 --> 00:15:02,833 I am your worst nightmare. 187 00:15:04,791 --> 00:15:05,625 You are late. 188 00:15:07,833 --> 00:15:09,333 I was waiting for the climax. 189 00:15:10,750 --> 00:15:12,000 Here is my advice. 190 00:15:13,416 --> 00:15:15,458 Never threaten me again. 191 00:15:18,791 --> 00:15:22,000 As you said, everything gets old. 192 00:15:28,791 --> 00:15:32,416 If you come across Servet again, the last face you see will be mine. 193 00:15:33,208 --> 00:15:34,041 Hear me? 194 00:15:37,125 --> 00:15:39,958 And put a lock here instead of all those men at the door. 195 00:15:46,375 --> 00:15:48,125 It's 70-year-old whiskey. 196 00:15:48,208 --> 00:15:52,791 I was gonna take this out when we sold the weapons, but we deserve this today. 197 00:16:03,875 --> 00:16:04,750 You were late. 198 00:16:06,083 --> 00:16:07,875 But I knew you would be there. 199 00:16:10,416 --> 00:16:11,500 Something came up. 200 00:16:15,333 --> 00:16:16,375 Are you all right? 201 00:16:18,208 --> 00:16:19,958 I'm fine. 202 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 But I was wondering. Where are those weapons? 203 00:16:24,291 --> 00:16:25,208 Why do you ask? 204 00:16:26,833 --> 00:16:28,791 I wonder if Mümtaz can find them. 205 00:16:28,875 --> 00:16:32,375 Don't worry about such things. He can never find them. 206 00:16:33,166 --> 00:16:37,666 Besides, Mümtaz's time is over. 207 00:16:38,375 --> 00:16:41,458 We are one step closer to our dreams. 208 00:16:42,666 --> 00:16:46,166 Mr. Servet, give me two days, sir. Please! 209 00:16:46,250 --> 00:16:49,041 Please! Just two more days, Mr. Servet! 210 00:16:55,166 --> 00:16:57,291 You look very elegant. 211 00:16:57,375 --> 00:16:59,833 Don't hit me! Don't! 212 00:17:02,875 --> 00:17:05,250 Don't hit me, please! I'm begging you! 213 00:17:09,583 --> 00:17:13,041 Sometimes you have to be tough 214 00:17:14,041 --> 00:17:16,333 to get what you want in life. 215 00:17:17,333 --> 00:17:20,750 Or they'll step all over you. 216 00:17:20,833 --> 00:17:24,500 Someone sets up an order, 217 00:17:25,333 --> 00:17:28,583 and they want you to follow it. 218 00:17:29,125 --> 00:17:33,625 We will be the ones who break that order. 219 00:17:34,416 --> 00:17:37,083 And for that, sometimes 220 00:17:38,208 --> 00:17:39,791 you have to be tough. 221 00:17:44,458 --> 00:17:45,416 Now that's it. 222 00:17:48,041 --> 00:17:50,708 -Another one? -Yes. 223 00:18:02,041 --> 00:18:03,750 There is someone who knows my family. 224 00:18:04,416 --> 00:18:05,291 What? 225 00:18:06,875 --> 00:18:09,750 How do they... Who are they? 226 00:18:11,166 --> 00:18:13,000 He said he had photographs. 227 00:18:13,083 --> 00:18:15,666 Come on. No way. 228 00:18:17,583 --> 00:18:20,791 No way. Let me tell you this. 229 00:18:20,875 --> 00:18:24,250 That must be some scumbag trying to get money from you. 230 00:18:25,625 --> 00:18:26,875 I don't know. Maybe. 231 00:18:28,041 --> 00:18:29,583 It is worth trying though. 232 00:18:33,541 --> 00:18:34,958 This is really nice. 233 00:18:36,041 --> 00:18:38,041 I've gotta fly. Good night. 234 00:18:56,666 --> 00:18:59,666 Stain, go to Shadow's apartment right away. 235 00:19:00,708 --> 00:19:02,416 Check who's coming and going. 236 00:19:02,958 --> 00:19:07,375 There is someone else who knows about his family. 237 00:19:08,541 --> 00:19:11,875 Nobody can enter his apartment, got it? 238 00:19:14,958 --> 00:19:16,291 You need to stop them. 239 00:19:17,916 --> 00:19:18,875 Kill the guy. 240 00:19:19,750 --> 00:19:21,000 Just like the others. 241 00:19:22,291 --> 00:19:25,000 If Shadow learns the truth… 242 00:19:28,125 --> 00:19:29,500 If he learns the truth… 243 00:19:32,083 --> 00:19:33,083 kill him, too. 244 00:20:10,125 --> 00:20:11,125 AUDIO RECORDER 245 00:20:11,208 --> 00:20:14,083 Stain, go to Shadow's apartment right away. 246 00:20:15,166 --> 00:20:17,208 Check who's coming and going. 247 00:20:17,291 --> 00:20:21,750 There is someone else who knows about his family. 248 00:20:23,125 --> 00:20:26,291 Nobody can enter his apartment, got it? 249 00:20:27,333 --> 00:20:28,666 You need to stop them. 250 00:20:30,333 --> 00:20:31,458 Kill the guy. 251 00:20:32,125 --> 00:20:33,375 Just like the others. 252 00:20:34,708 --> 00:20:37,458 If Shadow learns the truth 253 00:20:38,458 --> 00:20:39,833 If he learns the truth… 254 00:20:42,291 --> 00:20:43,166 kill him, too. 255 00:21:09,250 --> 00:21:11,250 Where is Mr. Servet? I brought the car. 256 00:21:11,333 --> 00:21:13,416 Why would he be here at this hour? 257 00:21:14,333 --> 00:21:16,458 He usually wants this car at night. 258 00:21:16,541 --> 00:21:18,875 To show off at some places. 259 00:21:19,541 --> 00:21:20,791 This is a nice car. 260 00:21:20,875 --> 00:21:24,000 -Are you a car guy? -Let's just say, a little bit. 261 00:21:25,000 --> 00:21:29,041 -I've never driven anything like this. -Want to take it for a ride? 262 00:21:29,750 --> 00:21:32,875 -No way, I cant! -Sure, you can. Come here. 263 00:21:33,458 --> 00:21:36,958 It gets ruined in the hands of a jerk who doesn't know its worth. 264 00:21:37,041 --> 00:21:39,041 Take it for a ride and show it that you care. 265 00:21:39,666 --> 00:21:42,375 -Don't worry, I'm here. -All right. 266 00:22:14,000 --> 00:22:17,958 FLOOR PLAN 267 00:22:39,833 --> 00:22:41,583 Wow! 268 00:22:49,166 --> 00:22:51,166 ADİL THE TAILOR 269 00:23:19,041 --> 00:23:20,750 May God bless his soul. 270 00:23:21,541 --> 00:23:24,000 Adil was a decent man. 271 00:23:33,541 --> 00:23:35,458 -Selamun aleykum. -Aleykum selam. 272 00:23:36,500 --> 00:23:39,500 Mukhtar, isn't that Mesut? 273 00:23:41,250 --> 00:23:43,333 Bastard must have smelled money. 274 00:23:44,500 --> 00:23:46,916 Mesut! Is everything okay? 275 00:23:47,958 --> 00:23:50,208 It doesn't look good. 276 00:23:50,750 --> 00:23:53,000 Please don't say that, Mukhtar. 277 00:23:55,125 --> 00:23:56,375 Uncle Halit is dead. 278 00:23:59,791 --> 00:24:02,500 Adil! Yes, he died. 279 00:24:02,583 --> 00:24:04,500 You should have come to his funeral. 280 00:24:04,583 --> 00:24:07,041 I had some urgent matters to tend to. 281 00:24:08,250 --> 00:24:12,541 By the way, what about his shop? I'd like to have it if it's available. 282 00:24:12,625 --> 00:24:15,666 You've bought every house and shop in the neighborhood 283 00:24:15,750 --> 00:24:17,458 and it's still not enough? 284 00:24:18,458 --> 00:24:20,458 Maybe he has an heir or something. 285 00:24:20,541 --> 00:24:23,375 He had no one. Where will the heir come from? 286 00:24:24,166 --> 00:24:25,708 Anyway, I'll make you my offer. 287 00:24:25,791 --> 00:24:28,583 I'll write off all the residents debts in exchange for it. 288 00:24:28,666 --> 00:24:31,333 All the debts, all right? 289 00:24:32,625 --> 00:24:34,291 Think about it, Mukhtar. 290 00:24:35,625 --> 00:24:36,666 Have a good day. 291 00:24:39,125 --> 00:24:40,625 May God bless… 292 00:24:42,958 --> 00:24:44,000 Uncle Adil. 293 00:24:47,708 --> 00:24:49,958 He is just like a vulture. 294 00:24:50,041 --> 00:24:52,500 I'm sure there's something going on. 295 00:25:13,625 --> 00:25:15,791 MR. SERVET ANYONE AROUND? 296 00:25:15,875 --> 00:25:17,375 NO 297 00:25:18,250 --> 00:25:21,333 Good. So there is no such guy. 298 00:25:24,541 --> 00:25:28,250 KEEP WAITING. WATCH THE DOOR. 299 00:25:28,333 --> 00:25:29,583 OK 300 00:25:37,708 --> 00:25:40,458 Mr. Servet, aren't you going to tell me how the meeting was? 301 00:25:40,541 --> 00:25:42,791 This isn't something to tell without a toast. 302 00:25:43,875 --> 00:25:45,375 Let's have a… 303 00:25:49,416 --> 00:25:51,208 -Where is the whiskey? -I don't know. 304 00:25:54,750 --> 00:25:55,666 The photos? 305 00:26:00,625 --> 00:26:01,666 They're gone. 306 00:26:28,708 --> 00:26:30,625 Look at the mess. 307 00:26:31,458 --> 00:26:35,541 There are just cloths and rags everywhere. There's nothing else. 308 00:26:41,416 --> 00:26:44,333 Mukhtar, what are you doing, for God's sake? 309 00:26:44,416 --> 00:26:45,916 I'm separating the bills. 310 00:26:46,833 --> 00:26:48,541 They're all mixed up. 311 00:26:48,625 --> 00:26:51,666 Power bills, water bills, phone bills. 312 00:26:51,750 --> 00:26:54,458 We have to sort them out and file them. 313 00:26:54,541 --> 00:26:58,666 Mukhtar, he's dead. His file is closed. 314 00:26:58,750 --> 00:27:01,916 Who cares if they're sorted and filed? 315 00:27:03,041 --> 00:27:06,208 Dad! Where were you? I've been looking for you all morning. 316 00:27:06,291 --> 00:27:08,500 Oh. What is that? 317 00:27:08,583 --> 00:27:12,333 I made it for Uncle Adil at the shop. Eat it before it gets cold. 318 00:27:12,416 --> 00:27:15,583 Let me have some. 319 00:27:16,375 --> 00:27:19,750 -What are you doing, Dad? -I'm putting the bills in order. 320 00:27:21,833 --> 00:27:24,083 Dad, leave it. Everything is digital now. 321 00:27:24,708 --> 00:27:27,166 -Why would anyone need it? -Here! 322 00:27:28,500 --> 00:27:30,750 I'll make a mess again. Here you go. 323 00:27:30,833 --> 00:27:33,000 They're a mess. You're the enemies of order. 324 00:27:33,083 --> 00:27:35,958 Here you go. Are you happy now? 325 00:27:36,041 --> 00:27:37,625 And I… 326 00:27:39,791 --> 00:27:42,333 -What the hell are these? -Wow. 327 00:27:42,416 --> 00:27:43,708 A bunch of letters. 328 00:27:49,916 --> 00:27:52,208 Don't open the letters. It's inappropriate. 329 00:27:52,291 --> 00:27:56,125 He died, Mukhtar. He's dead. It's not inappropriate. 330 00:27:56,208 --> 00:27:59,333 -Uncle Adil wrote these. -What does it say? 331 00:27:59,416 --> 00:28:01,875 It says "I miss you and our son so much." 332 00:28:01,958 --> 00:28:03,458 So cute! 333 00:28:04,291 --> 00:28:06,750 You and our… 334 00:28:07,500 --> 00:28:11,833 We found them! We found Adil's family. Look! 335 00:28:11,916 --> 00:28:15,583 Wow! Is that his wife and son? 336 00:28:15,666 --> 00:28:16,791 I think so. 337 00:28:18,458 --> 00:28:20,083 Dear God. 338 00:28:20,166 --> 00:28:25,875 Come on, let's find a car quickly. Let's tell his family that he passed away. 339 00:28:42,958 --> 00:28:45,458 You were going to die! Get out of the way. 340 00:28:52,250 --> 00:28:53,416 Tissue? 341 00:28:54,000 --> 00:28:56,833 You were going to die, but you're still trying to sell me tissue. 342 00:29:01,000 --> 00:29:03,583 They produce and throw them out on the street. 343 00:29:11,750 --> 00:29:13,083 Gosh! 344 00:29:33,291 --> 00:29:35,666 -Who is it? -I am the… 345 00:29:37,083 --> 00:29:40,041 -It's me, Shadow. Open the door. -Why are you here? 346 00:29:40,125 --> 00:29:43,166 Open the door, or I'll break it. It's wood anyway. 347 00:29:59,791 --> 00:30:00,791 What is that? 348 00:30:02,666 --> 00:30:04,041 I just took it to protect... 349 00:30:06,750 --> 00:30:09,958 Let me tell you a secret. You can't survive with a fruit knife. 350 00:30:11,500 --> 00:30:12,958 How did you find me? 351 00:30:14,041 --> 00:30:15,250 It wasn't difficult. 352 00:30:15,833 --> 00:30:17,916 I asked the newspaper you work for. 353 00:30:19,500 --> 00:30:22,000 I might have forced them a little. 354 00:30:30,041 --> 00:30:31,541 Here's your evidence. 355 00:30:39,916 --> 00:30:40,916 But these are… 356 00:30:43,208 --> 00:30:46,750 Why did you change your mind? 357 00:30:49,750 --> 00:30:52,958 -Don't go there. -He used you and got rid of you, right? 358 00:30:53,541 --> 00:30:55,083 I told you not to go there. 359 00:30:57,625 --> 00:31:00,583 -Why do you hate Servet so much? -I don't hate him. 360 00:31:02,250 --> 00:31:05,958 I just don't like seeing someone like him walking around freely. 361 00:31:06,041 --> 00:31:06,958 Come on! 362 00:31:12,791 --> 00:31:14,916 My father left us when I was little. 363 00:31:16,458 --> 00:31:18,916 My mom always talked about my father's debt to Servet. 364 00:31:19,500 --> 00:31:21,625 She always thought he was running from him. 365 00:31:21,708 --> 00:31:25,208 But I think they killed him, and threw him out somewhere. 366 00:31:25,291 --> 00:31:29,458 I've looked at all unsolved murders and suicides for all these years, 367 00:31:30,166 --> 00:31:31,541 but haven't found anything. 368 00:31:32,916 --> 00:31:38,916 If only I knew what happened to my father, that would be good enough for me. 369 00:31:40,208 --> 00:31:42,583 I hope you find out what happened to him someday. 370 00:31:43,500 --> 00:31:44,333 I hope. 371 00:31:46,666 --> 00:31:49,958 Yes. You have something that belongs to me. 372 00:31:51,000 --> 00:31:52,083 Yes, I do. 373 00:31:54,875 --> 00:31:56,583 So where are they? 374 00:32:00,291 --> 00:32:02,333 Right! I found them. 375 00:33:00,708 --> 00:33:01,958 This is the place. 376 00:33:02,041 --> 00:33:03,750 Fuck! Who are they? 377 00:33:19,750 --> 00:33:21,083 I guess this is him. 378 00:33:21,166 --> 00:33:23,416 How can you recognize him from the photo? 379 00:33:23,500 --> 00:33:26,166 He's just a baby there. We can't even see his face. 380 00:33:27,291 --> 00:33:29,958 Don't you see that photo, Turan? It's the same. 381 00:33:31,916 --> 00:33:35,666 You're right. We found Adil's son. 382 00:33:39,916 --> 00:33:42,750 Yes? Who are you? What do you want? 383 00:33:43,875 --> 00:33:48,208 I'm the mukhtar of Güzelce Neighborhood. This is my friend Turan. 384 00:33:48,833 --> 00:33:51,875 Your father passed away, and we've come to inform you. 385 00:33:58,250 --> 00:34:00,708 I shouldn't have grinned when I said that, right? 386 00:34:01,750 --> 00:34:06,500 I tried to look cute saying it, and I just froze like that. 387 00:34:06,583 --> 00:34:08,583 I'm sorry, my condolences. 388 00:34:08,666 --> 00:34:09,958 There must be a mistake. 389 00:34:10,041 --> 00:34:12,500 There is no mistake. He died, all right. 390 00:34:13,291 --> 00:34:15,500 If we knew, we would have called you, 391 00:34:15,583 --> 00:34:18,625 but Adil never mentioned you. 392 00:34:19,208 --> 00:34:22,708 We'll all face death, and the heritage is fact, of course. 393 00:34:24,125 --> 00:34:25,083 Heritage? 394 00:34:25,875 --> 00:34:28,500 He opened his eyes wide open when you said heritage. 395 00:34:29,583 --> 00:34:33,458 Yeah, heritage. Adil was a tailor in our neighborhood. 396 00:34:33,541 --> 00:34:36,083 He used to sleep in his tailor shop, the poor man. 397 00:34:36,166 --> 00:34:37,125 You have… 398 00:34:39,125 --> 00:34:41,250 his shop now. Here. 399 00:34:43,291 --> 00:34:45,458 It's 50 square meters. 400 00:34:46,791 --> 00:34:47,791 Fifty square meters. 401 00:34:56,958 --> 00:34:59,041 -He is crying. -It's natural. 402 00:35:00,291 --> 00:35:02,875 No one can keep suppressing emotions. 403 00:35:02,958 --> 00:35:06,541 In the end, you break down. Don't touch him, let him cry. 404 00:35:08,375 --> 00:35:09,833 Are you crazy? 405 00:35:10,666 --> 00:35:14,125 -What kind of a language is this? -His nerves must be shot. 406 00:35:14,208 --> 00:35:17,375 What am I supposed to do with a fucking small shop in a shithole hood? 407 00:35:17,458 --> 00:35:19,625 Things are little complicated here. 408 00:35:19,708 --> 00:35:23,375 So you can go now. I can't bother myself with the shop. 409 00:35:24,041 --> 00:35:24,875 Come on. 410 00:35:25,958 --> 00:35:26,875 Come on! 411 00:35:30,791 --> 00:35:34,958 Take my card just in case. If you happen to come to the neighborhood. 412 00:35:35,750 --> 00:35:38,375 All right, I'll call you if I come. 413 00:35:45,083 --> 00:35:46,916 I'm sorry for your loss. 414 00:35:58,208 --> 00:36:00,583 I cannot say, "I'm sorry for your loss." 415 00:36:01,541 --> 00:36:04,541 He searched for his father for years. Just when he found him, 416 00:36:05,125 --> 00:36:08,083 he's lying next to the body of a man he's never met. 417 00:36:09,041 --> 00:36:10,666 Life's sense of humor… 418 00:36:15,041 --> 00:36:16,291 is weird. 419 00:36:23,958 --> 00:36:24,791 Servet. 420 00:36:26,500 --> 00:36:27,333 Hi. 421 00:36:30,875 --> 00:36:34,000 So you were going to give these to the reporter. 422 00:36:34,083 --> 00:36:36,666 It seemed like a good idea. 423 00:36:36,750 --> 00:36:38,500 You're not thinking clearly anymore. 424 00:36:39,000 --> 00:36:42,041 You tried to sell me out because of this file. 425 00:36:43,791 --> 00:36:47,500 The file I tried so hard to cover up. 426 00:36:50,333 --> 00:36:52,166 You knew. 427 00:36:52,750 --> 00:36:54,000 Of course I knew. 428 00:36:54,083 --> 00:36:56,333 -And you kept it from me? -For your own good. 429 00:36:56,416 --> 00:36:59,583 You want to know everything, but it's better if you don't know it all. 430 00:36:59,666 --> 00:37:01,791 That's not for you to decide. 431 00:37:01,875 --> 00:37:04,083 How could you keep something like that from me? 432 00:37:05,083 --> 00:37:08,000 I tried to find those people for years, Servet. 433 00:37:16,083 --> 00:37:17,875 What happens if you find them? 434 00:37:20,583 --> 00:37:22,541 Who wants to remember their first murder? 435 00:37:30,000 --> 00:37:31,083 First murder? 436 00:37:42,625 --> 00:37:43,791 Did I kill them? 437 00:37:44,333 --> 00:37:48,083 Stabbed 12 times. 438 00:37:58,333 --> 00:37:59,166 Hello. 439 00:38:02,125 --> 00:38:04,458 How can you forget something like that? 440 00:38:08,708 --> 00:38:10,666 I saved your life. 441 00:38:11,875 --> 00:38:13,666 But you didn't appreciate what you had. 442 00:38:20,916 --> 00:38:23,750 You were like my son. 443 00:38:40,916 --> 00:38:41,833 Yes? 444 00:38:43,791 --> 00:38:45,291 What do you mean the guns aren't there? 445 00:38:45,791 --> 00:38:49,291 Who would take all those guns from the warehouse of the orphanage? 446 00:38:52,000 --> 00:38:55,166 Did you talk to the security guards? Who came? What was he like? 447 00:39:01,375 --> 00:39:06,750 If they say he was handsome, charismatic, and well-dressed, then it could be me. 448 00:39:16,791 --> 00:39:17,750 Where are the guns? 449 00:39:18,375 --> 00:39:22,291 What guns, Servet? The guns whose place you've been hiding even from me? 450 00:39:26,125 --> 00:39:28,625 -So, here's the new deal... -Fuck your deal! 451 00:39:39,250 --> 00:39:43,458 Don't stop until you find out where the guns are. 452 00:39:58,416 --> 00:39:59,333 Listen. 453 00:40:01,666 --> 00:40:03,416 Maybe we had a bad start. 454 00:40:04,291 --> 00:40:07,166 But I appreciate you for wearing a bulletproof vest. 455 00:40:07,250 --> 00:40:08,833 I think it's a necessity, too. 456 00:40:15,791 --> 00:40:17,708 I admit you're good at this, too. 457 00:40:19,125 --> 00:40:20,291 I have to hand it to you. 458 00:40:32,791 --> 00:40:37,958 Is it okay if I give you half of the money now and the rest next month? 459 00:40:38,041 --> 00:40:40,250 I buy this stuff for cash, Dilara. 460 00:40:40,333 --> 00:40:43,500 I know, but this is the last of the money I have. 461 00:40:43,583 --> 00:40:47,708 Listen, Mesut keeps pestering me. He keeps threatening me with bills. 462 00:40:48,208 --> 00:40:50,916 Please, only this time, okay? 463 00:40:55,583 --> 00:40:56,625 Thank you. 464 00:41:01,958 --> 00:41:05,833 YENİCİ CAR WASH 465 00:41:09,375 --> 00:41:10,375 Welcome, Mukhtar. 466 00:41:10,458 --> 00:41:13,125 -Selamun aleykum. -Come, shall I order some tea? 467 00:41:14,750 --> 00:41:16,791 No, Mesut, I won't be too long. 468 00:41:20,000 --> 00:41:23,041 Adil has no heir, Mesut. 469 00:41:23,125 --> 00:41:27,166 Well, he has, but he didn't accept the heritage. 470 00:41:27,250 --> 00:41:28,708 Never mind. 471 00:41:30,166 --> 00:41:35,291 Come to my office tomorrow morning and bring everyone's bill, whoever owes you. 472 00:41:35,916 --> 00:41:37,416 The tailor shop is yours. 473 00:41:37,500 --> 00:41:41,208 Thank you, Mukhtar! Believe me, you did the right thing. 474 00:41:42,041 --> 00:41:46,291 Come on, let's celebrate. Let me get you my best whiskey. 475 00:41:47,208 --> 00:41:50,041 Where the hell is this bottle? You gave me the best news… 476 00:41:51,000 --> 00:41:51,833 The… 477 00:41:55,541 --> 00:41:56,666 Nice! 478 00:42:06,708 --> 00:42:08,250 Is that all you got? 479 00:42:09,291 --> 00:42:11,791 I expected much more from you. 480 00:42:17,583 --> 00:42:18,833 That was a good one. 481 00:42:19,375 --> 00:42:22,875 But you're wrong if you think punching me will make me talk. 482 00:42:24,083 --> 00:42:26,083 My pain threshold is high. 483 00:42:34,291 --> 00:42:35,458 Wow! 484 00:42:36,583 --> 00:42:37,916 Is that a torture bag? 485 00:42:38,791 --> 00:42:40,500 You really are a maniac. 486 00:42:46,041 --> 00:42:47,541 But let me tell you something. 487 00:42:47,625 --> 00:42:49,791 This is something I just realized. 488 00:42:49,875 --> 00:42:51,500 If you know how to use it, 489 00:42:52,250 --> 00:42:54,416 you can survive with a fruit knife. 490 00:43:01,916 --> 00:43:03,750 If only I could find the vein. 491 00:43:57,958 --> 00:43:59,000 Fuck! 492 00:44:27,625 --> 00:44:29,041 Fuck! 493 00:45:00,375 --> 00:45:01,291 Wait! 494 00:45:58,916 --> 00:46:03,166 ADİL THE TAILOR 495 00:49:31,625 --> 00:49:34,583 Translation by: Faruk Berk 36711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.