All language subtitles for [English] Pipeline

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:11,160 --> 00:00:15,120 [Presented by CJ ENM] 3 00:00:30,200 --> 00:00:32,640 [A pipeline is an underground network for transporting gasoline.] 4 00:00:32,720 --> 00:00:34,760 [South Korea's pipeline system is about 1,200km long.] 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,200 [Crude oil from overseas is refined at various refineries,] 6 00:00:37,280 --> 00:00:39,640 [and is transported to major cities via pipeline every week.] 7 00:00:39,720 --> 00:00:42,320 [There are those who drill into it to siphon oil and make money.] 8 00:00:42,400 --> 00:00:44,120 [They're known as "moles".] 9 00:00:45,160 --> 00:00:47,360 [All events concerning the pipeline depicted in this picture] 10 00:00:47,440 --> 00:00:49,080 [are fictional, invented for creative purpose.] 11 00:00:52,160 --> 00:00:56,640 [Danger: High Pressure Underground Pipeline] 12 00:01:00,160 --> 00:01:01,600 Chinese delivery. 13 00:01:08,080 --> 00:01:08,880 Drill-bit? 14 00:01:08,960 --> 00:01:10,360 It was tough finding you. 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,120 General Dung told me a lot about you. 16 00:01:15,560 --> 00:01:17,520 Let's get to work. 17 00:01:20,560 --> 00:01:22,680 It's a whale! 18 00:01:24,400 --> 00:01:25,520 You know 19 00:01:26,039 --> 00:01:28,600 the intervals between travel have sped up, right? 20 00:01:28,680 --> 00:01:31,400 Sure, three minutes is enough to drill. 21 00:01:33,120 --> 00:01:36,520 So big, it really is an inch drill bit. 22 00:01:37,600 --> 00:01:40,720 We're all busy, so drill big and siphon plenty. 23 00:01:57,800 --> 00:01:58,880 Okay! 24 00:02:10,120 --> 00:02:11,640 The oil mist will blow! 25 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Darn it! Run! 26 00:02:24,280 --> 00:02:25,720 It's hot! So hot! 27 00:02:27,480 --> 00:02:28,640 It's hot! 28 00:02:29,040 --> 00:02:30,480 Get me to the ER! 29 00:02:31,640 --> 00:02:32,640 Hot! 30 00:02:34,520 --> 00:02:35,960 Get me to the ER! 31 00:02:36,840 --> 00:02:37,920 Get lost! 32 00:02:38,440 --> 00:02:39,680 Get me to the ER! 33 00:02:40,800 --> 00:02:41,960 You darn... 34 00:02:54,640 --> 00:02:56,560 [Pipeline] 35 00:02:58,800 --> 00:03:01,920 [Seo In-guk] 36 00:03:02,320 --> 00:03:05,280 [Lee Soo-hyuk, Um Mun-suk] 37 00:03:06,040 --> 00:03:08,960 [Yoo Seung-mok, Tae Hang-ho] 38 00:03:11,960 --> 00:03:14,960 [Bae Yu-ram, Bae Da-bin, Seo Dong-won] 39 00:03:54,120 --> 00:03:57,040 [Directed by Yu Ha] 40 00:03:57,120 --> 00:03:59,079 [The oil mist pressure is so high.] 41 00:03:59,320 --> 00:04:01,000 It's so inflammable 42 00:04:01,080 --> 00:04:05,480 that even static electricity could cause an explosion. 43 00:04:05,560 --> 00:04:07,600 It could blow up a small town. 44 00:04:07,720 --> 00:04:08,760 Good day, sir. 45 00:04:08,840 --> 00:04:11,400 You moron, stop hanging around, you're distracting me. 46 00:04:11,760 --> 00:04:12,920 -Find anything? -That darn jerk. 47 00:04:13,240 --> 00:04:15,840 This drill bit was left behind by the thieves. 48 00:04:16,320 --> 00:04:18,600 Wait, isn't that an inch bit? 49 00:04:18,680 --> 00:04:20,240 So what? 50 00:04:20,480 --> 00:04:22,440 The pipeline is made of a special alloy. 51 00:04:22,520 --> 00:04:25,240 If the bit is too thick, drilling is hard. 52 00:04:25,400 --> 00:04:27,920 And the leaked oil mist can be dangerous. 53 00:04:28,840 --> 00:04:31,320 Crazy bastards, that's why it blew up! 54 00:04:31,400 --> 00:04:33,440 Stop saying stupid things, 55 00:04:33,520 --> 00:04:35,440 and go do your job, idiot! 56 00:04:35,520 --> 00:04:36,840 That tractor is approaching! 57 00:04:36,920 --> 00:04:40,280 Man-sik, why aren't you securing the crime scene? 58 00:04:41,200 --> 00:04:42,440 It's definitely Drill-bit. 59 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Drill-bit? 60 00:04:44,080 --> 00:04:46,320 He's the one behind this case. 61 00:04:47,000 --> 00:04:49,760 The god of drilling, Kang Se-dol, also known as Drill-bit. 62 00:04:49,920 --> 00:04:52,000 How do you know that? 63 00:04:52,480 --> 00:04:53,960 Don't you know that 64 00:04:54,040 --> 00:04:56,800 I caught Drill-bit when I was in the intel team? 65 00:04:57,360 --> 00:05:00,480 Only the crazies use 1" bits. It has to be Drill-bit. 66 00:05:00,920 --> 00:05:01,920 Really? 67 00:05:02,320 --> 00:05:03,840 Did you tell the intel team? 68 00:05:04,000 --> 00:05:05,080 What for? 69 00:05:05,520 --> 00:05:06,920 You think they'll listen? 70 00:05:10,480 --> 00:05:11,520 We should catch him. 71 00:05:11,600 --> 00:05:13,600 [Danger: High Pressure Underground Pipeline] 72 00:05:23,880 --> 00:05:25,440 You're like an otter. 73 00:05:26,880 --> 00:05:30,800 You put the hose underwater to avoid metal detectors? 74 00:05:30,880 --> 00:05:33,560 Stop bringing the dung truck, it stinks like crazy. 75 00:05:33,680 --> 00:05:35,480 Milk truck is nice! 76 00:05:35,680 --> 00:05:38,720 How many times do I have to tell you? 77 00:05:38,800 --> 00:05:39,920 This is the perfect disguise. 78 00:05:40,000 --> 00:05:40,840 Come on. 79 00:05:41,040 --> 00:05:45,040 Cops will check milk trucks but never the dung truck. 80 00:05:46,120 --> 00:05:47,000 General. 81 00:05:47,280 --> 00:05:49,120 Hey, General Dung! 82 00:05:49,440 --> 00:05:50,280 It's Straw! 83 00:05:50,360 --> 00:05:51,280 Darn it! 84 00:05:56,440 --> 00:05:58,080 Get up, you scumbag. 85 00:06:01,280 --> 00:06:02,720 Hey, stinker! 86 00:06:02,800 --> 00:06:05,320 I asked for Drill-bit, not someone doing a bit. 87 00:06:05,760 --> 00:06:06,880 Got a death wish? 88 00:06:06,960 --> 00:06:11,240 I could've been barbecued alive because of that jerk! 89 00:06:11,320 --> 00:06:13,560 Drill-bit charges 200 million won per hole! 90 00:06:13,720 --> 00:06:16,880 With a lower commission, I thought of grooming newbies... 91 00:06:17,240 --> 00:06:19,240 You stupid jerk! 92 00:06:19,320 --> 00:06:21,600 Where's Drill-bit? Where is he? 93 00:06:22,640 --> 00:06:23,840 General Dung! 94 00:06:27,880 --> 00:06:29,720 Are you out to get dung? 95 00:06:30,320 --> 00:06:33,880 Stop shouting! I'm not dead yet. 96 00:06:35,760 --> 00:06:38,400 What took you so long? I said it's urgent. 97 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 What's going on? 98 00:06:40,040 --> 00:06:43,880 Straw wants you on a job. 99 00:06:43,960 --> 00:06:46,760 Straw? The salty oil distributor? 100 00:06:46,840 --> 00:06:50,880 You passed on it, so I sent a fake, and I almost died. 101 00:06:51,360 --> 00:06:53,040 You sold my name again? 102 00:06:53,159 --> 00:06:57,120 There have to be a lot of fakes for the real thing to shine. 103 00:06:59,720 --> 00:07:02,000 So many people are after me today. 104 00:07:02,080 --> 00:07:03,240 What do you mean? 105 00:07:04,280 --> 00:07:05,320 Officer Cho! 106 00:07:06,480 --> 00:07:08,040 What are you doing there? 107 00:07:08,840 --> 00:07:10,280 Come inside! 108 00:07:12,840 --> 00:07:13,720 Darn it. 109 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Darn it. 110 00:07:16,880 --> 00:07:20,080 It's been five years. You still recognize me? 111 00:07:20,160 --> 00:07:23,080 I would never forget the cop who cuffed me. 112 00:07:23,160 --> 00:07:24,280 What brings you here? 113 00:07:24,360 --> 00:07:26,160 You're still smirky. 114 00:07:27,840 --> 00:07:31,280 You did the botched job in Dangol, right? 115 00:07:32,480 --> 00:07:33,560 The pipeline blew up? 116 00:07:34,200 --> 00:07:36,200 I gave up that life a long time ago. 117 00:07:36,440 --> 00:07:38,320 We found a 1" drill bit at the scene. 118 00:07:38,400 --> 00:07:40,320 You're the only one who can use it. 119 00:07:40,680 --> 00:07:41,880 Pull up your pants. 120 00:07:41,960 --> 00:07:42,920 What for? 121 00:07:43,240 --> 00:07:45,840 The perp left burnt pants at the crime scene. 122 00:07:46,640 --> 00:07:49,600 He'll have a burn on his leg. Both of you, roll up! 123 00:07:56,520 --> 00:07:57,480 You too! 124 00:08:00,960 --> 00:08:03,480 Wait, that's weird. Why isn't there a scar? 125 00:08:03,560 --> 00:08:07,080 Cops must be bored, accusing random people. 126 00:08:07,840 --> 00:08:10,240 Officer Cho! This looks like a tanker! 127 00:08:10,360 --> 00:08:12,240 A tanker? Where? 128 00:08:13,400 --> 00:08:15,480 -It's not a tanker! -It's a dung truck. 129 00:08:15,560 --> 00:08:19,040 These pricks stored stolen oil here, didn't they? 130 00:08:19,320 --> 00:08:22,320 Sang-gu, open the valve. I've got you now. 131 00:08:22,560 --> 00:08:25,520 You can't just unload my dung truck! There's no oil in there! 132 00:08:25,600 --> 00:08:27,160 I can sniff oil from a mile away! 133 00:08:27,240 --> 00:08:29,520 I smell it everywhere. Who are you trying to fool? Open the valve! 134 00:08:30,000 --> 00:08:32,679 General! I thought you were out! 135 00:08:32,760 --> 00:08:34,159 They got it all wrong! 136 00:08:34,240 --> 00:08:36,480 I've finally settled down sucking dung for a living! 137 00:08:36,559 --> 00:08:37,600 Go on, open it! 138 00:08:37,679 --> 00:08:38,880 Don't! You can't! 139 00:08:38,960 --> 00:08:40,400 -Open it! -No way! 140 00:08:40,480 --> 00:08:42,640 I've been sniffing for oil for 10 years... 141 00:08:48,320 --> 00:08:49,360 I told you. 142 00:08:55,960 --> 00:08:57,800 Darn it! 143 00:09:03,200 --> 00:09:06,920 What's this stench in the room? 144 00:09:07,840 --> 00:09:09,680 Is there a septic tank around? 145 00:09:11,160 --> 00:09:14,000 Chief, could you take a look at this? 146 00:09:14,960 --> 00:09:16,240 Leave it there. 147 00:09:16,360 --> 00:09:18,360 You know that pipeline that blew up two days ago? 148 00:09:18,440 --> 00:09:20,920 Honam Line from Yeosu, 149 00:09:21,000 --> 00:09:24,040 and Gyeongbu Line from Ulsan are linked up at that location. 150 00:09:24,520 --> 00:09:27,760 Dig 1 hole, you get 2 pipelines, 2 birds, 1 stone! 151 00:09:29,040 --> 00:09:30,280 Believe me, 152 00:09:30,520 --> 00:09:31,520 they won't stop. 153 00:09:31,680 --> 00:09:32,960 Get to the point. 154 00:09:33,280 --> 00:09:34,520 Oh, well... 155 00:09:34,800 --> 00:09:37,600 I'd like to return to the intel unit. 156 00:09:37,760 --> 00:09:42,200 But aren't you far from intelligent? 157 00:09:46,480 --> 00:09:47,280 So? 158 00:09:47,560 --> 00:09:48,880 Didn't work, right? 159 00:09:49,680 --> 00:09:52,040 You should go to the hospital for a checkup. 160 00:09:52,120 --> 00:09:54,160 Would I stop after getting dung on my face? 161 00:09:54,400 --> 00:09:56,120 What will you do then? 162 00:09:57,040 --> 00:10:00,360 Let's search vacant buildings in our district. 163 00:10:00,440 --> 00:10:01,680 That'll take forever. 164 00:10:16,320 --> 00:10:20,480 The god of drilling, we finally meet. 165 00:10:20,800 --> 00:10:22,960 I heard you had trouble with my fake. 166 00:10:23,960 --> 00:10:26,560 Nothing good in the world comes cheap. 167 00:10:26,640 --> 00:10:28,440 Why the suit in the tunnel? 168 00:10:28,680 --> 00:10:29,680 Are you not going to work? 169 00:10:29,800 --> 00:10:30,760 This is my work uniform. 170 00:10:31,040 --> 00:10:32,720 It fools cops when fleeing. 171 00:10:32,800 --> 00:10:33,920 Prada? 172 00:10:34,160 --> 00:10:37,000 I'm high-end, it fits the bill. 173 00:10:38,320 --> 00:10:40,640 What about your shirt? It can cause static electricity. 174 00:10:41,200 --> 00:10:42,600 Not from designer clothes. 175 00:10:43,720 --> 00:10:49,080 Looks like German steel, but it has a weird shape though. 176 00:10:49,320 --> 00:10:50,560 Did you cut it yourself? 177 00:10:53,120 --> 00:10:55,200 My trade secret is sold for ten billion won. 178 00:10:58,280 --> 00:10:59,080 Want it? 179 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Trade secret, is it? 180 00:11:46,160 --> 00:11:47,800 Why did you stop? 181 00:11:47,880 --> 00:11:48,840 It's done. 182 00:11:48,920 --> 00:11:50,200 Darn it, it got all over me. 183 00:11:50,320 --> 00:11:52,200 There's no darn hole! 184 00:11:53,080 --> 00:11:54,000 There will be. 185 00:11:54,080 --> 00:11:56,680 Don't you fool with me. 186 00:11:56,760 --> 00:11:59,920 It's not drilled all the way through! What do you think you're playing? 187 00:12:01,400 --> 00:12:05,320 14mm thick, I left 1mm alone. 188 00:12:05,520 --> 00:12:09,040 The pressure from the oil will take care of the last 1mm. 189 00:12:09,160 --> 00:12:11,240 No need to worry about the oil mist. 190 00:12:11,880 --> 00:12:13,040 Safety first. 191 00:12:27,800 --> 00:12:28,880 Whale! 192 00:12:34,400 --> 00:12:36,040 It's 200 million won. Check it. 193 00:12:36,920 --> 00:12:39,120 That was something. 194 00:12:40,000 --> 00:12:41,320 How did you do it? 195 00:12:41,760 --> 00:12:44,400 How did you stop at exactly 1mm? 196 00:12:44,480 --> 00:12:45,600 Unity. 197 00:12:46,280 --> 00:12:47,800 One must become one with the drill. 198 00:12:48,000 --> 00:12:48,920 Just with your instinct? 199 00:12:49,040 --> 00:12:50,880 Call me when you're doing a big job. 200 00:12:50,960 --> 00:12:53,360 I'll get it done cleanly. 201 00:12:56,560 --> 00:12:57,520 Hey, Drill-bit. 202 00:12:58,640 --> 00:13:00,680 I got a backer with a major job. 203 00:13:01,720 --> 00:13:02,720 Do you want to meet him? 204 00:13:02,840 --> 00:13:03,920 Backer? 205 00:13:05,200 --> 00:13:07,680 [Hotel Capital] 206 00:13:23,800 --> 00:13:24,880 What? 207 00:13:26,240 --> 00:13:27,520 I came to meet the backer. 208 00:13:27,640 --> 00:13:30,400 I thought the god of drilling would be much older. 209 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 You're young. 210 00:13:32,800 --> 00:13:34,840 That's to my benefit. It's a dangerous job. 211 00:13:37,880 --> 00:13:40,080 You wear cologne doing dangerous jobs? 212 00:13:40,520 --> 00:13:44,160 A man working with oil must always smell like oil? 213 00:13:47,600 --> 00:13:49,840 Have you drilled a 2" hole? 214 00:13:50,080 --> 00:13:50,960 2"? 215 00:13:53,920 --> 00:13:55,960 Why? Scared? 216 00:13:56,040 --> 00:13:57,480 What's with him? 217 00:13:57,560 --> 00:13:59,160 It's possible with the right price. 218 00:14:00,360 --> 00:14:05,040 But that'll lower the pressure, and you'll get detected. 219 00:14:05,200 --> 00:14:09,520 Pipelines have an LDS device to monitor pressure. 220 00:14:09,720 --> 00:14:11,600 My people will take care of that. 221 00:14:11,840 --> 00:14:14,280 You know about two pipelines just under there? 222 00:14:14,600 --> 00:14:16,280 Are you flexing your muscle before the master? 223 00:14:16,600 --> 00:14:19,960 The Honam Line and Gyeongbu Line are 2m apart. 224 00:14:20,040 --> 00:14:22,160 Put a 2" hole in each. 225 00:14:22,320 --> 00:14:25,840 Two of them? Where will you hold that much oil? 226 00:14:26,040 --> 00:14:27,920 You'll need a few hundred tankers. 227 00:14:30,040 --> 00:14:31,320 There. 228 00:14:31,400 --> 00:14:33,320 See the water tanks from a closed factory? 229 00:14:33,920 --> 00:14:37,440 Work under here and connect a high-pressure hose to them. 230 00:14:40,240 --> 00:14:42,600 Oh my, you sure dream big. 231 00:14:42,800 --> 00:14:44,640 You're making about 30 billion won in one go? 232 00:14:44,720 --> 00:14:47,920 [The factory will be bulldozed for apartments in 50 days,] 233 00:14:48,040 --> 00:14:49,520 so wrap it up in a month. 234 00:14:49,920 --> 00:14:51,440 You've never dug a tunnel. 235 00:14:51,680 --> 00:14:54,520 Rushing it will lead to accidents. 236 00:14:54,600 --> 00:14:57,120 I'll pay you 200 million won in advance, and 300 million after the job. 237 00:14:57,560 --> 00:14:59,040 500 million won up front, and 500 million after. 238 00:14:59,240 --> 00:15:00,120 A billion won? 239 00:15:01,240 --> 00:15:04,240 The oilfield is the size of Dubai. That's what this job is worth. 240 00:15:04,400 --> 00:15:06,240 Okay, proceed. 241 00:15:11,400 --> 00:15:12,960 Here's the captain. 242 00:15:15,800 --> 00:15:17,520 Your 500 million won advance. 243 00:15:17,960 --> 00:15:19,800 He's the captain of this job. 244 00:15:20,760 --> 00:15:21,720 I'm Drill-bit. 245 00:15:27,000 --> 00:15:28,160 I'm Na. 246 00:15:28,960 --> 00:15:31,760 This is welding expert, Welder. 247 00:15:34,640 --> 00:15:37,480 Boss, couldn't I get 30 million more? 248 00:15:37,560 --> 00:15:38,400 What did you say? 249 00:15:38,480 --> 00:15:42,040 They all got 100 million won advances, and he's got 500 million won. 250 00:15:42,320 --> 00:15:43,960 This isn't some seniority thing. 251 00:15:44,080 --> 00:15:44,920 Buddy! 252 00:15:45,240 --> 00:15:48,080 You guys are replaceable. Not me though. 253 00:15:48,360 --> 00:15:49,200 That's why. 254 00:15:49,440 --> 00:15:53,120 His ego's through the roof with some petty skill. 255 00:15:53,200 --> 00:15:55,200 It's all the same stuff. 256 00:15:55,360 --> 00:15:57,520 I'm so sorry, I'm late. 257 00:15:57,840 --> 00:16:00,680 Welcome. It's your first tunnel, right? 258 00:16:01,680 --> 00:16:04,080 He's the excavator, Big Shovel. 259 00:16:05,440 --> 00:16:08,000 Looks like I'm the youngest here. 260 00:16:08,280 --> 00:16:09,720 I'm sorry about being late. 261 00:16:09,920 --> 00:16:11,240 How old are you, sir? 262 00:16:11,360 --> 00:16:14,040 29. I was born in 1991, and my zodiac sign is the goat. 263 00:16:14,120 --> 00:16:15,840 Not the goat of 1979? 264 00:16:16,200 --> 00:16:20,880 I shoveled the salt pond for eight years, so I look older. 265 00:16:21,520 --> 00:16:24,960 Can we do this in a month with these newbies? 266 00:16:25,280 --> 00:16:27,960 They do better work than pros, so don't worry. 267 00:16:28,160 --> 00:16:32,520 You know about the condition? Mr. Na, tell them. 268 00:16:33,400 --> 00:16:38,760 If any one of us leaves the hotel, the contract is void. 269 00:16:39,760 --> 00:16:42,280 We must cough up twice the advance. 270 00:16:43,560 --> 00:16:47,120 Okay, keep that in mind, and hand over your cell phones. 271 00:16:49,480 --> 00:16:51,120 What's up with the counter lady? 272 00:16:51,840 --> 00:16:53,360 She's on surveillance. 273 00:16:53,480 --> 00:16:56,120 If you hear the alarm, stop everything. 274 00:16:57,480 --> 00:16:59,480 All newbies? Really? 275 00:17:00,040 --> 00:17:01,480 This is the worst. 276 00:17:02,360 --> 00:17:03,800 Something's up already? 277 00:17:09,839 --> 00:17:10,680 Is there a room? 278 00:17:11,079 --> 00:17:13,920 I'm sorry, we're fully booked. 279 00:17:14,480 --> 00:17:17,400 Really? But this is in the middle of nowhere. 280 00:17:17,480 --> 00:17:19,160 That's why it's fully booked. 281 00:17:19,560 --> 00:17:21,319 Next time, please make a reservation. 282 00:17:21,760 --> 00:17:23,000 Okay. 283 00:17:24,400 --> 00:17:25,720 Sorry about that. 284 00:17:28,119 --> 00:17:29,200 Get started. 285 00:17:30,120 --> 00:17:31,480 My gosh. 286 00:17:32,320 --> 00:17:35,680 Welder, have you even attached a valve to the pipeline? 287 00:17:36,440 --> 00:17:38,880 When it comes to welding, I'm legendary. 288 00:17:38,960 --> 00:17:42,320 I worked on every ship in the country's biggest shipyard. 289 00:17:42,400 --> 00:17:44,960 Legendary, my foot. 290 00:17:45,240 --> 00:17:48,320 If you're such a hotshot, why are you here? Did you get fired? 291 00:17:48,760 --> 00:17:49,880 What did you say? 292 00:17:50,040 --> 00:17:53,400 There are few jobs now, so men are willing to serve in the military. 293 00:17:53,480 --> 00:17:55,160 You get 100 million won in a month. 294 00:17:55,440 --> 00:17:58,960 If I get paid a billion won like someone, I'll even go to hell and back. 295 00:17:59,240 --> 00:18:01,240 Your tongue's legendary, moron. 296 00:18:01,520 --> 00:18:02,360 What? 297 00:18:07,240 --> 00:18:08,800 Oh, darn, what's that? 298 00:18:08,880 --> 00:18:10,600 That smells horrifying. 299 00:18:10,840 --> 00:18:13,080 Why does the boiler room smell like fertilizer? 300 00:18:14,400 --> 00:18:18,280 An old sewer pipe runs under here. 301 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 I think the stench is coming up from there. 302 00:18:23,080 --> 00:18:24,240 Assemble! 303 00:18:24,440 --> 00:18:25,400 Okay. 304 00:18:29,120 --> 00:18:32,480 We dig 50m at 11 o'clock position, 305 00:18:32,560 --> 00:18:34,800 that's the Gyeongbu pipeline. 306 00:18:39,400 --> 00:18:40,960 Turn 10 degrees more to the left. 307 00:18:44,480 --> 00:18:45,920 11 o'clock is right. 308 00:18:50,200 --> 00:18:52,640 That's what it says! 309 00:18:52,760 --> 00:18:54,120 That's Hansung Construction's, right? 310 00:18:55,160 --> 00:18:58,960 The president skimps on basements to save money. 311 00:18:59,440 --> 00:19:00,520 How do you know that? 312 00:19:00,640 --> 00:19:03,600 I worked for 30 years here in civil services. 313 00:19:05,800 --> 00:19:09,560 You had the dream job. 314 00:19:09,680 --> 00:19:11,240 How did you end up here? 315 00:19:12,160 --> 00:19:13,840 Alcohol? Gambling? 316 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 Or theft? 317 00:19:16,880 --> 00:19:17,800 Buddy! 318 00:19:17,880 --> 00:19:19,040 Boy. 319 00:19:20,160 --> 00:19:22,560 Do you not have any respect for the elders? 320 00:19:23,320 --> 00:19:25,240 Why are you disrespecting him? 321 00:19:25,640 --> 00:19:27,120 Darn that seniority here! 322 00:19:27,400 --> 00:19:28,960 Start digging, you jerk! 323 00:19:31,360 --> 00:19:33,160 If it's the wrong spot, it's on you. 324 00:19:33,280 --> 00:19:34,520 Get started! 325 00:19:36,840 --> 00:19:39,880 All right, move aside! 326 00:19:48,560 --> 00:19:50,880 Update on the loan with my stocks as collateral. 327 00:19:50,960 --> 00:19:53,120 We'll receive 200 billion won today. 328 00:19:53,320 --> 00:19:56,520 Buy up oil with that and fill up our Incheon reservoir. 329 00:19:56,720 --> 00:20:00,600 What if others find out 50 billion won is company funds? 330 00:20:00,800 --> 00:20:04,480 You should use the loan to pay off the interest instead. 331 00:20:04,640 --> 00:20:06,560 Let's buy up low, and sell high. 332 00:20:07,080 --> 00:20:09,200 There'll be an explosion soon. 333 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 His drill bit is a metal club. 334 00:20:33,000 --> 00:20:34,360 -A metal club? -Drilling the pipeline 335 00:20:34,440 --> 00:20:36,880 with a pencil-thin drill bit is dangerous, 336 00:20:36,960 --> 00:20:39,400 but his is this big! 337 00:20:39,480 --> 00:20:41,720 That guy is insane! 338 00:20:42,480 --> 00:20:46,280 A slow day? You even have time to gossip? 339 00:20:46,600 --> 00:20:47,720 What did you say? 340 00:20:48,520 --> 00:20:51,480 There's a bit of a problem. 341 00:20:51,560 --> 00:20:52,520 What is it? 342 00:20:54,000 --> 00:20:57,600 This part is rich in lime deposit. 343 00:20:58,040 --> 00:21:01,520 There's moisture here, so it'll be dangerous. 344 00:21:01,640 --> 00:21:02,920 Let's go around 3m. 345 00:21:03,000 --> 00:21:04,840 We can't back out now! 346 00:21:05,000 --> 00:21:07,160 There's no time. Double the support and push forward! 347 00:21:07,240 --> 00:21:11,080 Will you take responsibility if we get buried here? 348 00:21:11,320 --> 00:21:14,000 Just do what I say, and stop talking back! 349 00:21:14,720 --> 00:21:15,960 Darn it. 350 00:21:18,960 --> 00:21:21,800 Checking the land is your darn job! 351 00:21:21,880 --> 00:21:23,640 You should've done a ground inspection! 352 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 My apologies. 353 00:21:24,800 --> 00:21:27,480 Experts, my foot. 354 00:21:27,560 --> 00:21:31,400 I've had it! You think you're all that? 355 00:21:31,480 --> 00:21:36,160 Screw your captain crap, I'll crack your skull open! 356 00:21:36,560 --> 00:21:39,600 Welder, no need to get mad over this! 357 00:21:39,680 --> 00:21:41,040 It's nothing at all! 358 00:21:41,200 --> 00:21:42,000 What? 359 00:21:42,080 --> 00:21:45,640 If we zigzag the support beams, it'll be all right. 360 00:21:45,720 --> 00:21:49,240 Listen to yourself. Stay out of this if you know nothing. 361 00:21:49,640 --> 00:21:51,880 I've done it before. What I mean is... 362 00:21:51,960 --> 00:21:52,760 Watch me. 363 00:21:52,840 --> 00:21:55,720 Unlike setting them vertically, we cross them... 364 00:21:55,800 --> 00:21:57,200 Wait! Watch the live wire! 365 00:21:57,280 --> 00:21:58,120 Wire? 366 00:22:00,320 --> 00:22:01,680 -Oh, no. -What the... 367 00:22:01,760 --> 00:22:02,960 You son of... 368 00:22:03,080 --> 00:22:05,600 Did I do something wrong? What's with you? 369 00:22:05,680 --> 00:22:06,960 Something wrong? 370 00:22:08,960 --> 00:22:10,160 Darn! 371 00:22:10,600 --> 00:22:12,880 I'm sorry. Let's stop this. 372 00:22:12,960 --> 00:22:13,920 You shoveling idiot! 373 00:22:14,440 --> 00:22:15,840 Stop it, you punk! 374 00:22:17,840 --> 00:22:19,760 That punk! 375 00:22:20,520 --> 00:22:22,000 Welder! Just stop it! 376 00:22:22,080 --> 00:22:23,560 Stay out of this! 377 00:22:23,680 --> 00:22:25,160 Let's go one on one! 378 00:22:25,240 --> 00:22:27,200 Is having a skill all that? 379 00:22:27,280 --> 00:22:28,880 Hey, lowlife. 380 00:22:29,320 --> 00:22:32,360 You're a fraud who uses my name to get noticed! 381 00:22:32,760 --> 00:22:34,080 What? Fraud? 382 00:22:34,560 --> 00:22:36,760 Roll up your pants. You got a burn, right? 383 00:22:37,480 --> 00:22:40,040 Screw that. I got no such thing! 384 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 -Darn it! -Oh, no! 385 00:22:43,080 --> 00:22:45,440 -What are you doing? What is it? -Stay still, you jerk. 386 00:22:46,960 --> 00:22:48,360 Stop it! 387 00:22:49,160 --> 00:22:50,560 I knew it. 388 00:22:53,960 --> 00:22:57,080 If you cause trouble again, you're out. 389 00:22:58,040 --> 00:23:01,200 This is your last stop in life. There's nothing else left. 390 00:23:02,160 --> 00:23:03,720 Do it right, you jerk. 391 00:23:05,240 --> 00:23:06,760 Moron... 392 00:23:14,960 --> 00:23:16,880 Looks like it was closed down a while ago. 393 00:23:21,760 --> 00:23:22,760 This is it. 394 00:23:22,840 --> 00:23:24,240 Sang-gu, go to the next one. 395 00:23:24,320 --> 00:23:26,040 Sure, I'll call you later. 396 00:23:50,400 --> 00:23:53,280 Sir, what are you taking? 397 00:23:55,280 --> 00:23:58,280 It's Mago Maca, wild ginseng from Peru. 398 00:23:58,400 --> 00:24:00,160 Wild ginseng? 399 00:24:01,080 --> 00:24:02,640 You've got to share the good stuff. 400 00:24:02,720 --> 00:24:04,920 No, it's expensive. 401 00:24:05,440 --> 00:24:06,600 It's imported. 402 00:24:12,360 --> 00:24:13,200 What's that? 403 00:24:16,160 --> 00:24:19,360 What? It's a rock. 404 00:24:20,360 --> 00:24:21,200 A rock? 405 00:24:21,920 --> 00:24:22,760 Yes. 406 00:24:27,400 --> 00:24:29,400 What on earth? 407 00:24:30,200 --> 00:24:33,520 I thought you knew this land inside out! 408 00:24:38,800 --> 00:24:40,760 It wasn't here last year. 409 00:24:41,160 --> 00:24:43,600 How could you joke right now? 410 00:24:44,760 --> 00:24:46,240 Let's use a hammer drill. 411 00:24:46,440 --> 00:24:47,720 What hammer drill? 412 00:24:48,040 --> 00:24:51,560 Noise disperses further at night. Do you want to let everyone know? 413 00:24:51,800 --> 00:24:55,120 If we don't do this, we'll miss the deadline. 414 00:24:57,840 --> 00:25:00,120 Big Shovel, use the hammer drill. 415 00:25:00,960 --> 00:25:02,720 You said not to use it! 416 00:25:02,920 --> 00:25:03,760 Just do it! 417 00:25:04,000 --> 00:25:05,520 Get up, you jerk. 418 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 What? 419 00:25:09,280 --> 00:25:11,040 You don't want to work? 420 00:25:11,680 --> 00:25:13,520 If you don't want to work, then just sing. 421 00:25:14,160 --> 00:25:14,960 Sing? 422 00:25:15,040 --> 00:25:17,480 Yes, let's stop noise with noise. 423 00:25:21,280 --> 00:25:23,720 ♫ It's me ♫ 424 00:25:24,000 --> 00:25:25,480 ♫ It's me ♫ 425 00:25:27,120 --> 00:25:31,480 ♫ Say it out loud in the alley at night ♫ 426 00:25:32,720 --> 00:25:34,800 ♫ Swayed by the wind ♫ 427 00:25:34,880 --> 00:25:36,320 All right! 428 00:25:36,400 --> 00:25:39,560 ["I Work in New Zealand"] 429 00:25:47,680 --> 00:25:48,800 [Anyone here?] 430 00:25:53,160 --> 00:25:54,240 Excuse me. 431 00:25:54,320 --> 00:25:55,520 Can I help you? 432 00:25:56,320 --> 00:25:57,640 We didn't report anything. 433 00:26:04,560 --> 00:26:05,760 You're in business? 434 00:26:06,080 --> 00:26:07,960 We took over the lease a few days ago. 435 00:26:09,760 --> 00:26:11,800 Is there a bar downstairs? 436 00:26:12,160 --> 00:26:15,880 No, a laborer is staying here. 437 00:26:16,320 --> 00:26:17,320 He said he was bored. 438 00:26:17,960 --> 00:26:19,080 I'll go take a look. 439 00:26:20,840 --> 00:26:21,920 Excuse me! 440 00:26:22,480 --> 00:26:25,040 If you leave your motorcycle in front, we won't get guests. 441 00:26:25,920 --> 00:26:27,200 I won't be long. 442 00:26:30,000 --> 00:26:31,920 Police coming down, halt everything! 443 00:26:32,360 --> 00:26:34,800 [Halt everything! Stop the drill!] 444 00:26:34,880 --> 00:26:36,080 [Police!] 445 00:26:40,480 --> 00:26:42,720 ♫ Flying in the wind like a feather ♫ 446 00:26:43,520 --> 00:26:45,880 ♫ Stepped on like dust at times ♫ 447 00:26:46,360 --> 00:26:47,560 Let's go! 448 00:26:50,160 --> 00:26:50,960 [Police] 449 00:26:56,600 --> 00:26:59,120 ♫ It's me ♫ 450 00:26:59,480 --> 00:27:01,480 [Emergency! Halt everything!] 451 00:27:01,960 --> 00:27:04,720 [Stop the hammer drill! Do you hear me?] 452 00:27:05,320 --> 00:27:06,600 [Police coming down!] 453 00:27:06,680 --> 00:27:07,480 Darn it. 454 00:27:10,000 --> 00:27:10,960 What is that? 455 00:27:11,040 --> 00:27:12,640 I think it's coming from near here. 456 00:27:12,720 --> 00:27:13,800 Hey. 457 00:27:14,160 --> 00:27:15,520 Police are the hope of people! 458 00:27:15,600 --> 00:27:17,920 -I'm a songbird! -Sure, sure. 459 00:27:18,200 --> 00:27:19,680 Where are you going? 460 00:27:27,440 --> 00:27:30,920 ♫ A bird is flying away ♫ 461 00:27:31,280 --> 00:27:34,840 ♫ Hot fuzz is leaving ♫ 462 00:27:35,120 --> 00:27:38,720 ♫ Fuzzy fuzzy phoenix ♫ 463 00:27:38,800 --> 00:27:42,040 ♫ Long live the smokeys ♫ 464 00:27:42,480 --> 00:27:46,080 ♫ Pigs in this mountain ♫ 465 00:27:46,160 --> 00:27:49,800 ♫ Po-pos in that mountain ♫ 466 00:27:53,760 --> 00:27:57,120 Hot fuzz! 467 00:28:00,000 --> 00:28:04,120 Excuse me! Wait a minute! 468 00:28:05,080 --> 00:28:07,680 Hold on! You there! 469 00:28:11,200 --> 00:28:12,480 What's going on here? 470 00:28:14,320 --> 00:28:15,480 Sewer work. 471 00:28:15,560 --> 00:28:17,200 It hasn't been used, 472 00:28:17,760 --> 00:28:18,840 so it's blocked. 473 00:28:22,480 --> 00:28:23,960 Did you get permission? 474 00:28:24,520 --> 00:28:27,720 You should be working in the daylight, why now? 475 00:28:32,400 --> 00:28:33,480 Darn it. 476 00:28:34,520 --> 00:28:35,920 What if someone complains? 477 00:28:38,960 --> 00:28:41,240 We want to work during the day too. 478 00:28:41,400 --> 00:28:44,280 But Hansung's boss kept nagging us. 479 00:28:44,360 --> 00:28:45,600 Mr. Ma? 480 00:28:46,000 --> 00:28:46,920 Yes. 481 00:28:47,600 --> 00:28:50,480 He always gets drunk and comes to the station. 482 00:28:51,520 --> 00:28:54,400 Wait, you look familiar. 483 00:28:55,520 --> 00:28:57,200 Could you lose the mask? 484 00:29:00,400 --> 00:29:01,520 Drop it. 485 00:29:07,560 --> 00:29:09,560 I've seen you somewhere. 486 00:29:10,360 --> 00:29:12,520 Right! 487 00:29:13,960 --> 00:29:15,240 Mr. Ma. 488 00:29:15,600 --> 00:29:20,480 I picked him up from the station a few times when he got drunk. 489 00:29:22,240 --> 00:29:24,400 Mr. Ma is a bad drunk. 490 00:29:24,960 --> 00:29:26,360 Oh, is that right? 491 00:29:26,440 --> 00:29:27,440 Sure. 492 00:29:28,480 --> 00:29:30,240 Could you wrap it up? 493 00:29:30,320 --> 00:29:31,240 -Sure. -Okay. 494 00:29:31,560 --> 00:29:32,360 Wrap it up. 495 00:29:32,440 --> 00:29:33,400 -Sure. -Yup. 496 00:29:38,280 --> 00:29:39,600 Big Shovel! 497 00:29:40,320 --> 00:29:42,320 Big Shovel, come on out! 498 00:29:42,880 --> 00:29:43,960 Come on out! 499 00:29:53,240 --> 00:29:55,240 Who messed with the wire? 500 00:29:56,680 --> 00:29:59,000 You're really good at this. 501 00:30:01,480 --> 00:30:03,560 Did you major in engineering? 502 00:30:06,960 --> 00:30:08,200 Insulation tape. 503 00:30:08,400 --> 00:30:10,400 Drop it, drop it! 504 00:30:14,600 --> 00:30:16,960 I can't! Drop it! 505 00:30:17,160 --> 00:30:19,560 Drop it, drop it! 506 00:30:20,120 --> 00:30:22,120 Drop it! 507 00:30:22,320 --> 00:30:24,880 -1, 2, 3. -1, 2, 3. 508 00:30:29,880 --> 00:30:31,480 -What's that? -What? 509 00:30:35,520 --> 00:30:36,720 Counter! 510 00:30:37,080 --> 00:30:38,960 -Where are you going? -Big Shovel! 511 00:30:43,240 --> 00:30:44,240 What on earth? 512 00:30:44,680 --> 00:30:45,640 What do we do? 513 00:30:45,720 --> 00:30:48,040 -Big Shovel! -Hey! 514 00:30:48,280 --> 00:30:49,680 Counter! 515 00:30:50,320 --> 00:30:54,720 They're gone. Let's take our advances and run. 516 00:30:55,520 --> 00:30:58,200 And if you get caught, you'll pay double the advance! 517 00:30:58,280 --> 00:31:01,080 Then what? Two people are dead! 518 00:31:01,160 --> 00:31:03,240 It's all over! 519 00:31:04,400 --> 00:31:07,840 Let's call the backer and terminate this gig. 520 00:31:10,440 --> 00:31:13,320 Darn, I can see the gas pipe. 521 00:31:13,400 --> 00:31:14,760 -Gas pipe? -What? 522 00:31:15,440 --> 00:31:17,360 We're doomed. 523 00:31:19,640 --> 00:31:20,800 -We should... -Mr. Na. 524 00:31:20,880 --> 00:31:21,920 Let's just dig. 525 00:31:22,000 --> 00:31:24,120 Are you trying to get yourself killed? 526 00:31:24,320 --> 00:31:25,840 They could be alive! 527 00:31:26,080 --> 00:31:27,640 I said this job is over! 528 00:31:28,560 --> 00:31:29,880 What about the money? 529 00:31:30,120 --> 00:31:32,520 If they're alive, this job isn't over! 530 00:31:34,960 --> 00:31:37,160 I can't leave empty-handed! 531 00:31:41,800 --> 00:31:44,680 Over here! Let us out! 532 00:31:45,200 --> 00:31:46,640 We're here! 533 00:31:58,760 --> 00:32:04,000 It's pointless. You're just wasting oxygen... 534 00:32:04,080 --> 00:32:06,120 You dumb bear! 535 00:32:06,200 --> 00:32:08,040 Come on! Dig already! 536 00:32:09,240 --> 00:32:10,320 Big Shovel! 537 00:32:11,760 --> 00:32:12,680 Counter! 538 00:32:12,840 --> 00:32:16,400 Over here! Here! 539 00:32:18,320 --> 00:32:19,520 Big Shovel! 540 00:32:22,720 --> 00:32:23,760 Counter! 541 00:32:26,440 --> 00:32:27,440 Mr. Na... 542 00:32:27,520 --> 00:32:28,640 We're saved! 543 00:32:30,200 --> 00:32:31,520 Mr. Na! 544 00:32:32,160 --> 00:32:34,840 Are you okay? 545 00:32:41,880 --> 00:32:44,600 Officer Cho, how did you find it? 546 00:32:45,600 --> 00:32:46,960 My animal instinct. 547 00:32:48,800 --> 00:32:51,480 You're the best at this. 548 00:32:52,400 --> 00:32:55,720 How could they have you on patrol? 549 00:32:55,920 --> 00:33:00,480 Sir, you should scan the area near the pipeline too. 550 00:33:00,560 --> 00:33:02,080 But you already found it. 551 00:33:02,280 --> 00:33:03,960 Do moles dig only one tunnel? 552 00:33:04,560 --> 00:33:06,320 I'm sure they got more. 553 00:33:11,720 --> 00:33:15,160 We've been eating the same lunch boxes for days. 554 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 They never give us soup either. 555 00:33:18,440 --> 00:33:20,640 Can't we get something delivered? 556 00:33:20,800 --> 00:33:22,360 And what if we get caught? 557 00:33:24,520 --> 00:33:25,960 Such a bummer. 558 00:33:26,040 --> 00:33:28,720 Man, I'm getting tipsy. 559 00:33:29,560 --> 00:33:32,720 I'm Gap-sung from Bubsungpo. 560 00:33:33,040 --> 00:33:35,000 Park Gap-sung. 561 00:33:35,480 --> 00:33:38,240 Buddy, why are you telling us your real name? 562 00:33:39,280 --> 00:33:41,240 I can't help it. I'm drunk. 563 00:33:41,520 --> 00:33:42,800 Gap-sung? 564 00:33:43,560 --> 00:33:45,960 I'm Na Choon-sik. 565 00:33:47,680 --> 00:33:49,520 What's your name? 566 00:33:51,960 --> 00:33:53,200 I'm Woo-sung. 567 00:33:54,280 --> 00:33:57,760 Jung Woo-sung, like the hot actor. 568 00:33:59,000 --> 00:34:00,840 Listen to this idiot. 569 00:34:00,920 --> 00:34:02,400 I'm Won Bin, like the actor. 570 00:34:02,480 --> 00:34:06,160 Drill-bit, what's your name? 571 00:34:06,480 --> 00:34:08,520 I told you, it's Won Bin. 572 00:34:09,239 --> 00:34:11,159 What a liar. 573 00:34:11,800 --> 00:34:14,679 Bin, did you also weld? 574 00:34:14,920 --> 00:34:17,040 You got similar scars as Welder. 575 00:34:17,320 --> 00:34:20,199 Yes, when I was young, I worked at a shipyard. 576 00:34:20,679 --> 00:34:22,040 Did you get fired too? 577 00:34:23,719 --> 00:34:27,800 My brother got his finger cut off, and he didn't get workers' comp. 578 00:34:28,760 --> 00:34:31,760 So I said whatever, and got into this together. 579 00:34:31,840 --> 00:34:32,920 I see. 580 00:34:33,960 --> 00:34:35,120 What is this? 581 00:34:36,639 --> 00:34:37,880 What is it? 582 00:34:39,080 --> 00:34:40,239 What's this? 583 00:34:42,560 --> 00:34:44,960 -It's ramyeon. -It's ramyeon. Wow. 584 00:34:45,520 --> 00:34:48,000 [Hotel Capital] 585 00:35:21,160 --> 00:35:24,200 [Ground plan] 586 00:35:37,200 --> 00:35:38,480 Darn it! 587 00:35:38,960 --> 00:35:40,360 Darn it! 588 00:35:41,520 --> 00:35:42,840 You bastard. 589 00:35:43,720 --> 00:35:44,960 You jerk! 590 00:35:47,320 --> 00:35:50,040 Going somewhere? Are you crazy? Get back in here! 591 00:35:50,200 --> 00:35:52,200 -You got it all wrong! -Get in here! 592 00:35:53,720 --> 00:35:55,280 Where are you going, you jerk? 593 00:35:59,560 --> 00:36:00,640 You bastard! 594 00:36:00,720 --> 00:36:01,880 What's going on? 595 00:36:02,560 --> 00:36:03,400 Mr. Na... 596 00:36:03,480 --> 00:36:05,320 He was running off with the money! 597 00:36:05,400 --> 00:36:06,960 That thieving bastard! 598 00:36:07,160 --> 00:36:11,560 Captain, how could you hit someone over money? 599 00:36:11,640 --> 00:36:13,520 We're in this together! 600 00:36:13,960 --> 00:36:16,680 What? Isn't that my bag? 601 00:36:18,360 --> 00:36:20,240 You darn thief! 602 00:36:20,320 --> 00:36:21,880 How could you! 603 00:36:23,400 --> 00:36:24,880 I'll kill you! 604 00:36:25,280 --> 00:36:27,600 Get up, you scumbag! You thieving bastard! 605 00:36:27,680 --> 00:36:30,400 Gap-sung! You'll kill him! 606 00:36:30,720 --> 00:36:31,840 Stop it! 607 00:36:31,920 --> 00:36:33,640 How could he do this? 608 00:36:33,720 --> 00:36:37,240 You can't screw another desperate man! 609 00:36:37,440 --> 00:36:42,400 I wanted to live like a man with that money... 610 00:36:42,880 --> 00:36:44,160 You idiot! 611 00:36:44,240 --> 00:36:46,280 If he runs, all our contracts are terminated! 612 00:36:46,360 --> 00:36:48,560 Move. I'm going to kill him. 613 00:36:49,480 --> 00:36:51,000 Take it easy! 614 00:36:54,080 --> 00:36:56,840 I'm really sorry, but I have a reason... 615 00:36:57,160 --> 00:36:59,880 What? Who doesn't have a reason here? 616 00:36:59,960 --> 00:37:02,760 My four-year-old has a rare disease. 617 00:37:03,080 --> 00:37:04,240 You got a son? 618 00:37:04,960 --> 00:37:08,040 Yes, meds alone cost six million won a month. 619 00:37:08,440 --> 00:37:10,760 As you know, the tunnel's not safe. 620 00:37:11,120 --> 00:37:15,120 If there's an accident and I die in there, 621 00:37:15,520 --> 00:37:17,160 my son will die too. 622 00:37:18,760 --> 00:37:21,760 Take pity on him. Please let this one go. 623 00:37:22,240 --> 00:37:23,360 Darn it... 624 00:37:35,680 --> 00:37:36,840 What is it? 625 00:37:37,800 --> 00:37:39,080 You rang the alarm, right? 626 00:37:39,280 --> 00:37:40,360 So what? 627 00:37:45,240 --> 00:37:46,720 What are you doing? 628 00:37:51,720 --> 00:37:53,040 I knew it. 629 00:37:53,920 --> 00:37:55,680 I thought only Straw's men were watching us. 630 00:37:55,760 --> 00:37:57,400 Darn. You're his rat too? 631 00:37:57,480 --> 00:37:59,480 Rat? This is what I do. 632 00:37:59,640 --> 00:38:01,720 I was hired so that no one runs. 633 00:38:02,760 --> 00:38:03,880 Leave. 634 00:38:03,960 --> 00:38:07,520 I'm fine with that, but don't report this. 635 00:38:11,200 --> 00:38:12,600 On whose authority? 636 00:38:12,840 --> 00:38:15,960 What's the backer doing here so late? 637 00:38:16,280 --> 00:38:19,080 If I hire someone, I expect him to meet the deadline. 638 00:38:19,400 --> 00:38:22,720 With the tunnel caved in, it's a mess. 639 00:38:23,200 --> 00:38:26,240 I told you it can be dangerous if we rush this. 640 00:38:26,320 --> 00:38:29,760 One of you tried to run, so the contract is terminated. 641 00:38:30,440 --> 00:38:31,360 What? 642 00:38:31,440 --> 00:38:33,080 The penalty is double. 643 00:38:33,360 --> 00:38:36,600 What nonsense are you talking about? None of us left the hotel. 644 00:38:36,800 --> 00:38:38,480 The end result is what matters! 645 00:38:38,680 --> 00:38:40,520 How could I trust a criminal like you? 646 00:38:45,440 --> 00:38:46,840 You really want to end this? 647 00:38:49,760 --> 00:38:51,280 I'll trust you one last time. 648 00:38:51,640 --> 00:38:54,120 But if it's not done in 10 days, your lives are mine. 649 00:38:54,920 --> 00:38:56,480 Why? Are you scared? 650 00:38:56,560 --> 00:38:58,880 What happened to your balls? 651 00:38:59,600 --> 00:39:02,040 Fine, I'll bet my life, happy? 652 00:39:07,120 --> 00:39:09,640 Sir, what should we do with Welder? 653 00:39:15,000 --> 00:39:17,480 You scammed us before. Now you want to run? 654 00:39:17,560 --> 00:39:19,640 I gave you a chance because I took pity on you! 655 00:39:19,720 --> 00:39:20,640 Stop! 656 00:39:23,280 --> 00:39:24,200 Don't kill me... 657 00:39:24,280 --> 00:39:25,960 -Out you go. -Yes, sir. 658 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 I heard you're good at copying others' skills. 659 00:39:37,480 --> 00:39:40,920 If you let me go, I'll do whatever you ask. 660 00:39:44,000 --> 00:39:45,280 Whatever I ask? 661 00:39:45,440 --> 00:39:46,600 Of course! 662 00:39:49,520 --> 00:39:52,920 Report everything that happens in the tunnel with this. 663 00:39:53,880 --> 00:39:56,520 Do it right, and you get 100 million won. 664 00:40:07,320 --> 00:40:09,080 That's the last tanker, sir. 665 00:40:10,560 --> 00:40:12,200 How many liters in total? 666 00:40:12,480 --> 00:40:14,400 140 million liters, sir. 667 00:40:14,680 --> 00:40:17,560 That's incredible. 668 00:40:17,840 --> 00:40:19,520 So are the losses. 669 00:40:19,720 --> 00:40:23,800 Due to the decrease in oil price, we lost 20 billion won. 670 00:40:24,040 --> 00:40:26,800 Don't worry, they'll double. 671 00:40:26,920 --> 00:40:29,320 You should sell them and pay back the company... 672 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 Darn it! 673 00:40:31,680 --> 00:40:34,240 I risked it all here. I can't give it up now! 674 00:40:36,520 --> 00:40:37,960 We're almost there. 675 00:40:42,800 --> 00:40:45,040 They needed some scolding to get going. 676 00:40:54,520 --> 00:40:56,560 How long do we need to do this? 677 00:40:56,880 --> 00:40:59,400 This is like looking for a needle in the haystack! 678 00:41:00,040 --> 00:41:02,400 Metal detector is best for finding tunnels. 679 00:41:02,480 --> 00:41:05,360 Shovel, pickaxe, valve, everything's metal. 680 00:41:05,600 --> 00:41:07,160 We just need to get one of them. 681 00:41:12,200 --> 00:41:16,000 Mr. Na, where do you get the wild ginseng? 682 00:41:18,600 --> 00:41:20,040 Cancer center. 683 00:41:20,400 --> 00:41:21,600 Cancer what? 684 00:41:22,040 --> 00:41:25,400 My gosh. He's making things up not to share the goods. 685 00:41:26,200 --> 00:41:28,880 You're into so much stuff! 686 00:41:29,080 --> 00:41:30,840 Gyeongbu Line's close, 687 00:41:31,480 --> 00:41:32,800 so let's speed up! 688 00:41:35,160 --> 00:41:36,160 Chief! 689 00:41:37,400 --> 00:41:38,480 We got one! 690 00:41:38,560 --> 00:41:39,720 You found it? 691 00:41:40,240 --> 00:41:43,040 I was born in Korea, but I've always wanted to go... 692 00:41:47,840 --> 00:41:48,640 Darn it. 693 00:41:52,040 --> 00:41:53,240 What's going on? 694 00:41:53,320 --> 00:41:54,800 Emergency! Halt the work! 695 00:41:55,000 --> 00:41:56,600 [-Patrol!] -Patrol? 696 00:41:56,680 --> 00:41:58,200 -We're doomed! -Just run! 697 00:41:58,280 --> 00:42:01,640 Get rid of all the metal! Get them out! 698 00:42:01,760 --> 00:42:03,200 -Hurry up! -Shovels! 699 00:42:03,280 --> 00:42:04,760 Hurry! Get them! 700 00:42:04,880 --> 00:42:06,280 Let's run! 701 00:42:07,360 --> 00:42:08,600 Get the bucket! 702 00:42:14,360 --> 00:42:16,920 Gather the tools, and get them to the exit! 703 00:42:20,560 --> 00:42:21,480 Metal things... 704 00:42:22,840 --> 00:42:23,680 Darn it. 705 00:42:25,360 --> 00:42:26,840 Where did it go? 706 00:42:33,040 --> 00:42:35,040 -Stop! Stop! Enough! -That's good. 707 00:42:50,640 --> 00:42:51,760 [Captain!] 708 00:42:51,840 --> 00:42:52,880 Get to the exit! 709 00:42:52,960 --> 00:42:53,800 Captain! 710 00:42:53,880 --> 00:42:56,200 [It's an excavator! I think they found the tunnel!] 711 00:42:56,360 --> 00:42:58,120 [-Everyone, evacuate!] -An excavator? 712 00:43:00,680 --> 00:43:02,880 -Drill-bit, come on! -Mr. Na! 713 00:43:02,960 --> 00:43:04,400 The tunnel will... 714 00:43:08,040 --> 00:43:08,880 -What's wrong? -Gas! 715 00:43:08,960 --> 00:43:10,320 -We got a gas leak! -What? 716 00:43:10,400 --> 00:43:11,400 Gas? 717 00:43:11,880 --> 00:43:13,120 Mask! Mask! 718 00:43:13,640 --> 00:43:15,440 Mr. Na! We need to get out! 719 00:43:16,640 --> 00:43:18,200 You can't go in there! 720 00:43:18,280 --> 00:43:19,360 Mr. Na! 721 00:43:19,440 --> 00:43:20,680 Drill-bit! 722 00:43:20,800 --> 00:43:22,920 Drill-bit! Wake up! 723 00:43:23,640 --> 00:43:25,400 If it blows, we're all dead! 724 00:43:27,520 --> 00:43:28,720 Wake up! 725 00:43:32,560 --> 00:43:34,800 Darn it, it's a gas pipe. 726 00:43:35,720 --> 00:43:36,960 Cover it back up! 727 00:43:37,560 --> 00:43:40,320 Cover it up. It's not here! Cover it up. 728 00:43:40,760 --> 00:43:41,840 [Exit] 729 00:43:41,920 --> 00:43:43,640 It could've been bad. 730 00:43:45,280 --> 00:43:49,000 You must've cracked your ribs as you fell. This will bother you. 731 00:43:52,760 --> 00:43:53,760 Here. 732 00:43:55,200 --> 00:43:56,360 What? 733 00:43:57,000 --> 00:43:58,200 It's painkiller. 734 00:44:00,200 --> 00:44:01,520 You'll feel better. 735 00:44:05,440 --> 00:44:07,760 You don't live this world alone. 736 00:44:08,560 --> 00:44:11,840 If it wasn't for us, you could've died. 737 00:44:13,400 --> 00:44:14,560 Drill-bit. 738 00:44:15,520 --> 00:44:16,840 Could I 739 00:44:20,880 --> 00:44:22,560 go to the hospital for a bit? 740 00:44:23,080 --> 00:44:24,240 Hospital? 741 00:44:24,680 --> 00:44:25,920 Truth is, 742 00:44:26,280 --> 00:44:28,400 my wife is having a surgery today. 743 00:44:29,120 --> 00:44:31,160 I'd like to go pay for the surgery. 744 00:44:33,160 --> 00:44:34,280 Mr. Na. 745 00:44:34,640 --> 00:44:36,560 Don't try to copy my trick. 746 00:44:36,880 --> 00:44:39,760 Don't use your family to lie to us. 747 00:44:40,320 --> 00:44:41,280 I'm serious. 748 00:44:41,880 --> 00:44:45,720 I've been the worst scumbag in the world to my wife. 749 00:44:48,160 --> 00:44:51,680 Let me be a good husband for once. 750 00:44:51,800 --> 00:44:52,880 Please. 751 00:44:53,480 --> 00:44:56,240 That's why I took on this job. I just need an hour or two. 752 00:44:56,600 --> 00:44:58,400 Straw won't find out. 753 00:44:59,160 --> 00:45:01,880 Are you crazy? If you leave, I'm dead! 754 00:45:08,680 --> 00:45:11,920 Drill-bit. Please do me this favor. 755 00:45:13,880 --> 00:45:17,520 Mr. Na, don't make me a bad guy. 756 00:45:18,040 --> 00:45:20,360 The job's over soon, you can go then. 757 00:45:21,800 --> 00:45:22,880 Okay. 758 00:45:26,200 --> 00:45:29,480 He's lying about cancer too. 759 00:45:29,800 --> 00:45:31,960 Don't fall for it. 760 00:45:34,600 --> 00:45:36,600 [Hotel Capital] 761 00:45:45,240 --> 00:45:46,200 My gosh. 762 00:45:47,960 --> 00:45:49,520 This is getting in the way. 763 00:45:58,000 --> 00:45:59,120 Is this allowed? 764 00:45:59,200 --> 00:46:00,800 Darn it, he startled me. 765 00:46:01,440 --> 00:46:04,360 You beat one to death, and help another. 766 00:46:06,280 --> 00:46:07,640 Is this discrimination? 767 00:46:08,200 --> 00:46:12,600 Says a guy who snoozes at work, and nicks during the night. 768 00:46:12,680 --> 00:46:16,680 What if you get caught? Ready to cough up a billion won? 769 00:46:17,960 --> 00:46:20,800 How could I stop a dying man? 770 00:46:21,400 --> 00:46:23,320 It's safer if I tag along. 771 00:46:23,400 --> 00:46:24,720 Let me come with. 772 00:46:25,480 --> 00:46:26,280 What did you say? 773 00:46:26,360 --> 00:46:28,400 My burn is getting pretty bad. 774 00:46:28,760 --> 00:46:30,640 I need to get treatment too. 775 00:46:31,080 --> 00:46:33,240 Why? Is that a problem? 776 00:46:36,520 --> 00:46:37,480 Darn it. 777 00:46:46,120 --> 00:46:47,880 Those jerks. 778 00:46:48,160 --> 00:46:49,680 They're sleeping so much. 779 00:46:52,200 --> 00:46:55,040 These lazy bums never work on their own. 780 00:46:55,240 --> 00:46:57,120 I need to teach them a lesson. 781 00:46:59,720 --> 00:47:00,880 [Welder] 782 00:47:00,960 --> 00:47:02,880 [Drill-bit is leaving. I'm following him.] 783 00:47:02,960 --> 00:47:04,080 Darn it! 784 00:47:07,760 --> 00:47:09,000 Mr. Hwang. 785 00:47:10,160 --> 00:47:11,240 How do you do? 786 00:47:18,840 --> 00:47:21,960 Mr. Park, how could you let a loan shark in here? 787 00:47:22,440 --> 00:47:25,880 You got a nice view here. 788 00:47:30,880 --> 00:47:34,160 Would it crack if you smash your head on it? 789 00:47:34,480 --> 00:47:38,400 Mr. Jeon, I told you I'll pay you back next month. 790 00:47:39,720 --> 00:47:44,280 Overdue interest alone is 30 billion won. Will you be okay? 791 00:47:44,960 --> 00:47:47,360 If you pass the deadline, we'll take over this company. 792 00:47:47,440 --> 00:47:49,800 You know plenty of CEOs who committed suicide 793 00:47:50,440 --> 00:47:51,680 after their companies were taken. 794 00:47:52,760 --> 00:47:54,720 Is your father aware of this? 795 00:47:56,800 --> 00:47:58,320 [Chairman Hwang] 796 00:48:02,960 --> 00:48:04,400 Darn it. 797 00:48:05,000 --> 00:48:06,600 Buddy, hey! 798 00:48:07,560 --> 00:48:09,800 I told you I'd pay you back. 799 00:48:09,880 --> 00:48:12,760 Keep it up if you want to commit suicide together. 800 00:48:17,760 --> 00:48:18,960 Mr. Jeon... 801 00:48:28,600 --> 00:48:29,880 What's that stench? 802 00:48:29,960 --> 00:48:31,240 Gosh, my back... 803 00:48:35,040 --> 00:48:36,000 Wait a minute. 804 00:48:36,280 --> 00:48:37,960 100 million won? 805 00:48:38,160 --> 00:48:42,960 Your wife will love it when she gets this. Right? 806 00:48:44,560 --> 00:48:46,640 Mr. Na, which way? 807 00:48:49,560 --> 00:48:50,520 This way. 808 00:49:12,760 --> 00:49:17,960 So this was the old US Army sewer. 809 00:49:18,280 --> 00:49:19,680 What do you mean? 810 00:49:20,040 --> 00:49:21,720 See how the cement color is different? 811 00:49:21,800 --> 00:49:24,080 There should be abandoned common utility pipes. 812 00:49:24,440 --> 00:49:25,440 Common utility pipes? 813 00:49:25,520 --> 00:49:29,800 Water, heat transport, gas and oil pipes... 814 00:49:30,640 --> 00:49:33,440 Their shut-off valves are in one place. 815 00:49:34,200 --> 00:49:37,680 The pipeline is just behind this wall. 816 00:49:40,000 --> 00:49:45,000 They complained about how hard it was to maintain them separately, 817 00:49:45,080 --> 00:49:48,040 so they combined everything to the pipeline. 818 00:49:49,560 --> 00:49:52,080 All that work for nothing. 819 00:49:52,320 --> 00:49:54,080 You should've said so. 820 00:49:54,240 --> 00:49:57,640 How could I remember something from 30 years ago? 821 00:50:01,360 --> 00:50:02,640 There! A manhole! 822 00:50:20,680 --> 00:50:22,520 I shouldn't have come. 823 00:50:28,320 --> 00:50:29,600 You head back first. 824 00:50:30,800 --> 00:50:32,600 I'll get treated and head back. 825 00:50:49,040 --> 00:50:51,240 My beautiful hot peppers! 826 00:50:51,320 --> 00:50:54,240 Some jerk tossed his dirt on it! 827 00:50:54,960 --> 00:50:55,840 Ma'am. 828 00:50:55,920 --> 00:50:59,680 You can't report it to the cops over this. 829 00:50:59,800 --> 00:51:02,440 Then should I submit it to the national petition? 830 00:51:02,520 --> 00:51:04,000 Yes, do that. 831 00:51:04,080 --> 00:51:06,880 Say that patrols are running around looking for oil thieves. 832 00:51:06,960 --> 00:51:08,960 -What? Hold on. -Come again? 833 00:51:09,040 --> 00:51:13,440 Ma'am, I'll find the culprit, so please go inside. 834 00:51:14,280 --> 00:51:15,520 Okay? 835 00:51:15,920 --> 00:51:19,120 Man-sik, I think this is from the Hotel Capital. 836 00:51:19,240 --> 00:51:20,320 The tourist hotel? 837 00:51:20,960 --> 00:51:23,960 Yes, they're doing a sewer pipe work. 838 00:51:24,160 --> 00:51:25,440 Sewer pipe work? 839 00:51:36,240 --> 00:51:38,560 Look at these tunnel rats. 840 00:51:38,640 --> 00:51:40,600 -Hey, Drill-bit. -Darn it. 841 00:51:44,320 --> 00:51:46,320 [Hotel Capital] 842 00:51:57,080 --> 00:51:58,560 Man-sik, Man-sik! 843 00:51:58,640 --> 00:51:59,880 What? What is it? 844 00:51:59,960 --> 00:52:00,800 Cars! Cars! 845 00:52:01,080 --> 00:52:01,960 Come here! 846 00:52:02,480 --> 00:52:03,920 Let go of me! 847 00:52:04,000 --> 00:52:05,200 You wench! 848 00:52:09,920 --> 00:52:11,200 Hey, Drill-bit. 849 00:52:12,560 --> 00:52:14,800 Did you think I wouldn't know about manipulating the cams? 850 00:52:15,360 --> 00:52:16,960 You even dug a mole tunnel. 851 00:52:17,240 --> 00:52:20,960 Who are you accusing of manipulating the cams? 852 00:52:22,360 --> 00:52:24,720 Then who are these guys working on the tunnel? 853 00:52:26,080 --> 00:52:27,720 Your clones? 854 00:52:30,080 --> 00:52:35,000 You begged me to pull you out. Have you changed your mind? 855 00:52:35,840 --> 00:52:38,560 A perfect fit with the losers. 856 00:52:40,040 --> 00:52:40,880 Sir. 857 00:52:40,960 --> 00:52:42,080 Who are you with? 858 00:52:42,160 --> 00:52:44,240 Darn it, she's got nothing to do with this! 859 00:52:46,200 --> 00:52:48,000 I took Welder to get treated. 860 00:52:49,360 --> 00:52:52,760 Sir, my wife had a surgery... 861 00:52:52,840 --> 00:52:54,920 Your sappy made-up story won't work on me! 862 00:52:55,000 --> 00:52:56,160 Mr. Na! 863 00:52:58,080 --> 00:53:00,600 You jerk. What was that for? 864 00:53:01,280 --> 00:53:02,400 You think we're your slaves? 865 00:53:02,480 --> 00:53:04,160 You did sign the contract. 866 00:53:04,240 --> 00:53:06,440 I poured billions of won to this job! 867 00:53:06,880 --> 00:53:10,000 Then terminate the contract! I'm out, you're on your own. 868 00:53:10,080 --> 00:53:13,520 Captain, we're almost there! 869 00:53:14,040 --> 00:53:18,400 Sir, we'll wrap it up soon, so please let this one slide. 870 00:53:18,520 --> 00:53:20,600 Screw this. I don't work like this. 871 00:53:20,680 --> 00:53:21,760 Drill-bit... 872 00:53:21,840 --> 00:53:24,000 Where will you go? Misan district in Yongin? 873 00:53:28,200 --> 00:53:30,400 You think your mom would be safe if you terminate the contract? 874 00:53:31,560 --> 00:53:35,280 Lay a finger on her, and I'll drill a hole in your head. 875 00:53:35,360 --> 00:53:39,360 Finish the job you're contracted, and nothing will happen. 876 00:53:40,120 --> 00:53:42,360 Yes, of course, sir! 877 00:53:42,680 --> 00:53:45,240 -Drill-bit. -Captain. 878 00:53:45,600 --> 00:53:46,920 Let me go. 879 00:53:48,200 --> 00:53:49,280 Money man. 880 00:53:50,560 --> 00:53:54,040 I'll do what you want. Get your men off my mom. 881 00:53:54,880 --> 00:53:56,000 Okay. 882 00:53:57,960 --> 00:53:59,120 Thank you. 883 00:54:00,080 --> 00:54:01,320 In exchange... 884 00:54:04,880 --> 00:54:07,560 Do not leave the tunnel until the job is done. 885 00:54:08,800 --> 00:54:09,880 Come on. 886 00:54:11,480 --> 00:54:13,240 -Let's go. -Come on. 887 00:54:13,480 --> 00:54:15,360 Sir, what should we do with her? 888 00:54:16,520 --> 00:54:18,760 Toss her inside, let her give them a hand. 889 00:54:18,840 --> 00:54:19,960 Get her in there. 890 00:54:20,280 --> 00:54:21,360 Come here! 891 00:54:21,680 --> 00:54:23,880 -Sir! What are you doing? -Come! 892 00:54:23,960 --> 00:54:27,640 Let go of me, you bastard! This wasn't the deal! 893 00:54:27,720 --> 00:54:28,840 -Let go! -Get in! 894 00:54:30,720 --> 00:54:34,600 Stop jerking off. Keep up with the pace! 895 00:54:34,720 --> 00:54:37,120 Work faster. You too! 896 00:54:38,240 --> 00:54:39,640 Faster! 897 00:54:40,440 --> 00:54:41,960 Hurry up! 898 00:54:42,320 --> 00:54:44,040 Come on. 899 00:54:44,960 --> 00:54:45,960 Look at you. 900 00:54:46,040 --> 00:54:47,200 What is it? 901 00:54:52,000 --> 00:54:53,440 -What on earth? -Mr. Na. 902 00:54:53,520 --> 00:54:54,480 He was sick? 903 00:54:54,560 --> 00:54:55,520 Mr. Na! 904 00:54:55,800 --> 00:54:57,440 -Get to work! -Grab that shovel! 905 00:54:57,520 --> 00:54:58,560 Are you okay? 906 00:54:58,640 --> 00:55:00,680 -Get to work! -Get back to work! 907 00:55:00,760 --> 00:55:03,640 He's sick, he has to go to the hospital! 908 00:55:03,720 --> 00:55:05,320 This old buffer can die. 909 00:55:05,400 --> 00:55:06,920 Keep working! 910 00:55:07,920 --> 00:55:10,520 Straw, are you the money man's dog? 911 00:55:10,960 --> 00:55:12,520 You're not my boss! 912 00:55:12,600 --> 00:55:14,400 You son of a dog! 913 00:55:14,880 --> 00:55:15,680 Captain! 914 00:55:15,760 --> 00:55:17,200 -Get back to work! -You bastard! 915 00:55:17,280 --> 00:55:20,640 -Get to work. -Beat them till they work! 916 00:55:21,280 --> 00:55:22,640 Come here! 917 00:55:22,840 --> 00:55:25,440 -No one gets out until this is done! -Come here! 918 00:55:26,480 --> 00:55:27,640 Keep working! 919 00:55:27,880 --> 00:55:30,480 Get up and get back to work! 920 00:55:30,560 --> 00:55:31,800 Stop it, you jerk! 921 00:55:32,000 --> 00:55:33,680 You wench! 922 00:55:33,760 --> 00:55:36,200 Will you stop it? I'll work their share too! 923 00:55:36,280 --> 00:55:37,160 You jerk! 924 00:55:38,160 --> 00:55:39,200 Get back to work! 925 00:55:39,560 --> 00:55:40,360 You son of a gun! 926 00:55:40,440 --> 00:55:42,320 -Grab that shovel! -That's enough! 927 00:55:45,520 --> 00:55:46,600 Screw this! 928 00:55:48,360 --> 00:55:49,400 What on earth? 929 00:55:55,280 --> 00:55:56,160 You jerk! 930 00:56:01,240 --> 00:56:02,160 Mr. Na! 931 00:56:03,680 --> 00:56:05,720 You jerks! 932 00:56:07,520 --> 00:56:08,760 You scumbag! 933 00:56:13,360 --> 00:56:14,440 Let's get out. 934 00:56:14,840 --> 00:56:16,560 Let's hurry him to the hospital. 935 00:56:30,520 --> 00:56:32,680 Just look at them. 936 00:56:32,800 --> 00:56:34,200 -Hey! -Those jerks! 937 00:56:39,680 --> 00:56:40,920 Big Shovel! 938 00:56:49,160 --> 00:56:50,920 Out of the way! Back off! 939 00:56:52,200 --> 00:56:53,200 Go away! 940 00:56:54,280 --> 00:56:55,320 Back off! 941 00:56:55,840 --> 00:56:56,960 Move! 942 00:56:57,040 --> 00:56:58,160 Back off! 943 00:56:59,160 --> 00:57:01,320 Back off, or I'll barbecue you alive! 944 00:57:08,400 --> 00:57:10,240 Eat and run, is it? 945 00:57:11,320 --> 00:57:13,200 You're digging your own grave. 946 00:57:13,600 --> 00:57:14,800 Crazy bastard... 947 00:57:15,000 --> 00:57:17,200 Get back into the tunnel, you jerks! 948 00:57:17,280 --> 00:57:18,840 Before I put a hole through your head. 949 00:57:19,800 --> 00:57:21,040 Shoot me! 950 00:57:22,480 --> 00:57:23,880 You think you'll be safe? 951 00:57:25,640 --> 00:57:29,200 That crazy bastard. You want to see blood to finish the job in time? 952 00:57:30,480 --> 00:57:33,520 You're not the only driller in town. 953 00:57:36,200 --> 00:57:38,120 -Mr. Na! -Get back! 954 00:57:38,800 --> 00:57:39,800 Mr. Na! 955 00:57:40,800 --> 00:57:41,720 Run! 956 00:57:41,800 --> 00:57:42,840 Mr. Na! 957 00:57:42,920 --> 00:57:46,880 Drill-bit, take the guys and get out of here! 958 00:57:57,840 --> 00:57:59,440 -Man-sik! -Yes? 959 00:57:59,760 --> 00:58:01,400 We must call in for backup! 960 00:58:01,480 --> 00:58:02,480 You heard the shot! 961 00:58:04,800 --> 00:58:05,960 Mr. Na! 962 00:58:07,240 --> 00:58:08,240 Mr. Na. 963 00:58:08,680 --> 00:58:09,760 Sir! 964 00:58:11,480 --> 00:58:12,800 He's next. 965 00:58:14,800 --> 00:58:16,360 Go back and dig. 966 00:58:16,440 --> 00:58:18,160 You crazy jerk. 967 00:58:19,120 --> 00:58:21,320 You killed a man over some oil? 968 00:58:24,560 --> 00:58:25,480 Big Shovel! 969 00:58:25,640 --> 00:58:27,360 She's next. 970 00:58:27,680 --> 00:58:29,960 Do you want to dig, or die here? 971 00:58:31,440 --> 00:58:32,800 [-Cops! Cops on premise!] -Cops? 972 00:58:32,880 --> 00:58:33,680 -Darn it. [-Flee!] 973 00:58:33,760 --> 00:58:34,880 [Cops are here! Flee at once!] 974 00:58:34,960 --> 00:58:36,200 You bastard! 975 00:58:37,680 --> 00:58:38,760 Captain! 976 00:58:39,080 --> 00:58:40,560 Sir, we have to go! 977 00:58:40,760 --> 00:58:42,040 Let's get out of here! 978 00:58:42,400 --> 00:58:43,280 Everyone out! 979 00:58:43,520 --> 00:58:44,320 Get out! 980 00:58:44,400 --> 00:58:45,640 -Captain! -You wench! 981 00:58:47,160 --> 00:58:49,520 Captain! Wake up! 982 00:58:56,320 --> 00:58:57,280 Captain! 983 00:58:59,720 --> 00:59:00,880 Get going! 984 00:59:06,680 --> 00:59:07,960 To the sewers! 985 00:59:17,720 --> 00:59:19,400 [Police] 986 00:59:35,760 --> 00:59:37,200 To the right! 987 00:59:37,880 --> 00:59:39,040 Hurry! 988 00:59:49,880 --> 00:59:52,040 The intel unit isn't here yet! 989 00:59:53,040 --> 00:59:53,880 -Man-sik. -Yes. 990 00:59:53,960 --> 00:59:55,960 Don't touch that. Put that down! 991 00:59:56,840 --> 01:00:00,440 These must be the thieves'. The drill bit is the size of a steel pipe. 992 01:00:00,520 --> 01:00:03,200 Stupid punks. 993 01:00:06,640 --> 01:00:07,680 Drill-bit? 994 01:00:09,240 --> 01:00:11,240 I feel so bad for Mr. Na. 995 01:00:13,160 --> 01:00:14,320 Darn it. 996 01:00:14,840 --> 01:00:17,880 Counter, who on earth is he? 997 01:00:18,400 --> 01:00:21,280 You know who he is! He even killed a man! 998 01:00:22,280 --> 01:00:25,760 He's the head of TS Refinery, and I'm a contractor. 999 01:00:25,840 --> 01:00:29,200 Head of a refinery? Why's he backing this? 1000 01:00:30,120 --> 01:00:32,160 He lost hundreds of billions to an oil scam. 1001 01:00:32,240 --> 01:00:33,600 He even embezzled company money too. 1002 01:00:33,840 --> 01:00:35,840 He owes a lot of money... 1003 01:00:36,040 --> 01:00:38,280 That killer owns a conglomerate? 1004 01:00:38,360 --> 01:00:41,640 Not really, just a refinery. 1005 01:00:42,520 --> 01:00:45,320 He masterminded this due to pressure from the loan sharks. 1006 01:00:45,600 --> 01:00:49,440 Darn it. He really is clutching at straws. 1007 01:01:02,120 --> 01:01:03,200 General! 1008 01:01:04,960 --> 01:01:06,120 General! 1009 01:01:07,080 --> 01:01:08,200 General Dung! 1010 01:01:11,840 --> 01:01:12,840 Drill-bit... 1011 01:01:13,040 --> 01:01:15,000 Why are you in there? 1012 01:01:15,360 --> 01:01:16,600 In case Straw's men barge in... 1013 01:01:16,960 --> 01:01:19,240 Didn't you remember what I said? 1014 01:01:19,440 --> 01:01:22,040 Do not fight injustice. 1015 01:01:25,400 --> 01:01:26,360 Where's Mom? 1016 01:01:26,440 --> 01:01:28,960 I sent her somewhere safe, so don't worry. 1017 01:01:29,440 --> 01:01:31,960 Everyone's going to jail or six feet under. 1018 01:01:38,360 --> 01:01:39,520 Drill-bit... 1019 01:01:42,440 --> 01:01:43,440 [Straw] 1020 01:01:47,520 --> 01:01:50,480 [You're still alive even after getting shot? You sure are good.] 1021 01:01:51,800 --> 01:01:53,840 You darn trash! 1022 01:01:54,040 --> 01:01:55,960 [I'll start a new gig, so come dig.] 1023 01:01:56,960 --> 01:01:58,920 [Are you going to kill us to shut us up?] 1024 01:01:59,480 --> 01:02:02,160 I'm going to rat you out and go to jail! 1025 01:02:02,400 --> 01:02:03,760 This is your last chance. 1026 01:02:04,440 --> 01:02:06,600 If you finish the job, I'll let you live. 1027 01:02:07,080 --> 01:02:08,480 Darn him. 1028 01:02:11,520 --> 01:02:12,760 Darn it. 1029 01:02:21,240 --> 01:02:23,080 [Welder, this job just blew up.] 1030 01:02:23,280 --> 01:02:25,920 [Cops are littered outside. Where on earth are you?] 1031 01:02:26,000 --> 01:02:28,040 [If Drill-bit comes by, call me at once.] 1032 01:02:29,520 --> 01:02:31,320 I'm sure he's here. 1033 01:02:31,400 --> 01:02:33,440 He should still be here. Look around. 1034 01:02:33,520 --> 01:02:34,440 Yes, sir. 1035 01:02:36,360 --> 01:02:38,000 Hot! That burns! 1036 01:02:38,400 --> 01:02:39,480 That's him! Grab him! 1037 01:02:40,080 --> 01:02:41,080 Stop! 1038 01:02:45,800 --> 01:02:46,640 Hey! 1039 01:02:46,720 --> 01:02:47,800 Stop there! 1040 01:02:50,800 --> 01:02:51,800 Move! Out of the way! 1041 01:02:57,600 --> 01:02:58,760 What on earth? 1042 01:03:25,880 --> 01:03:28,720 Go easy! I'm a patient! 1043 01:03:28,840 --> 01:03:31,960 If the cops get you, we'll get locked up too! 1044 01:03:32,120 --> 01:03:34,000 How could you just relax in there? 1045 01:03:34,320 --> 01:03:36,880 They said without surgery, I'll need to amputate. 1046 01:03:36,960 --> 01:03:38,480 What happened? 1047 01:03:40,200 --> 01:03:43,280 The money man killed Mr. Na. 1048 01:03:43,800 --> 01:03:44,760 What? 1049 01:03:44,840 --> 01:03:48,440 Let's pay him back, and get the money too. 1050 01:03:49,360 --> 01:03:50,920 You're injured, so take it easy. 1051 01:03:51,800 --> 01:03:53,840 I'll come up with a plan. 1052 01:03:57,520 --> 01:03:58,600 Right here. 1053 01:04:00,480 --> 01:04:02,600 See? Drill-bit was right. 1054 01:04:02,840 --> 01:04:04,000 Yes. 1055 01:04:04,280 --> 01:04:08,160 The utility pipes are connected to the water tanks. 1056 01:04:08,320 --> 01:04:11,360 It won't take long to fill up the tanks with oil. 1057 01:04:12,760 --> 01:04:14,080 Did you check? 1058 01:04:15,960 --> 01:04:17,640 It's a direct line. 1059 01:04:17,840 --> 01:04:20,600 Using abandoned sewer pipe to send oil? 1060 01:04:22,040 --> 01:04:24,240 How did you find out about this? 1061 01:04:26,800 --> 01:04:28,280 Mr. Na told me. 1062 01:04:30,240 --> 01:04:32,640 What are you talking about? It has to be those water tanks! 1063 01:04:32,960 --> 01:04:35,280 Find someone like Drill-bit and start over. 1064 01:04:35,360 --> 01:04:38,560 No, find that bastard, Drill-bit! 1065 01:04:39,800 --> 01:04:41,320 [Song Eun-ju] 1066 01:04:41,400 --> 01:04:42,440 What is this? 1067 01:04:46,160 --> 01:04:47,760 Eun-ju, where are you? 1068 01:04:47,840 --> 01:04:49,720 [Sir, things are tough, right?] 1069 01:04:49,800 --> 01:04:54,440 [When the apartment construction begins, the water tanks will be demolished.] 1070 01:04:54,520 --> 01:04:57,480 Eun-ju, where are those bastards? 1071 01:04:57,560 --> 01:04:59,440 [If you want to know, come up to the roof.] 1072 01:05:00,560 --> 01:05:01,400 Why this... 1073 01:05:08,880 --> 01:05:10,040 Where are you? 1074 01:05:10,360 --> 01:05:11,360 Where? 1075 01:05:15,800 --> 01:05:17,920 Eun-ju, why are you there? 1076 01:05:18,000 --> 01:05:21,040 [Why? Are you scared that I'd expose you?] 1077 01:05:22,840 --> 01:05:26,680 Where is that bastard Drill-bit? You know, right? 1078 01:05:30,160 --> 01:05:31,440 Right here, you punk. 1079 01:05:31,520 --> 01:05:33,920 You son of a gun. Stay right there. 1080 01:05:34,280 --> 01:05:35,960 Hey, hey! Stop! 1081 01:05:36,720 --> 01:05:38,280 We should finish the deal. 1082 01:05:38,360 --> 01:05:39,520 Deal? 1083 01:05:39,640 --> 01:05:42,400 We're all on the run thanks to you. 1084 01:05:42,480 --> 01:05:45,880 It's either jail or run, but I can't go empty-handed. 1085 01:05:46,160 --> 01:05:48,080 [I'll finish the job,] 1086 01:05:48,160 --> 01:05:49,280 so pay us five billion won. 1087 01:05:49,360 --> 01:05:54,160 I'll fill up the tanks and earn you 30 billion won in two days. 1088 01:05:54,320 --> 01:05:57,320 What? Don't you try to get cute with me. 1089 01:05:59,040 --> 01:06:02,360 See it for yourself after the job is done. 1090 01:06:02,440 --> 01:06:05,640 After we get paid, we'll evaporate. 1091 01:07:13,720 --> 01:07:16,240 It's an old common utility room. 1092 01:07:16,480 --> 01:07:20,560 There. That's water, and the one beside it, 1093 01:07:21,680 --> 01:07:25,320 the rusted sewer pipe is connected to water tanks. 1094 01:07:25,840 --> 01:07:27,800 These are pipelines. 1095 01:07:28,440 --> 01:07:30,000 This is Gyeongbu Line, 1096 01:07:30,600 --> 01:07:31,920 and that's Honam Line. 1097 01:07:32,920 --> 01:07:37,440 Attach hoses to those and connect directly to the sewer. 1098 01:07:37,520 --> 01:07:41,160 Since these are already metal, metal detectors won't work. 1099 01:07:48,440 --> 01:07:51,040 Money man, do we have a deal? 1100 01:07:51,600 --> 01:07:53,960 [Your money is ready. Get to work.] 1101 01:07:54,480 --> 01:07:55,520 Okay! 1102 01:07:57,160 --> 01:07:58,080 He took the bait! 1103 01:07:58,160 --> 01:08:01,480 That's it! Welder, let's start! 1104 01:08:02,480 --> 01:08:03,840 By the way, Drill-bit. 1105 01:08:04,400 --> 01:08:05,760 Could I leave for a bit? 1106 01:08:06,200 --> 01:08:07,200 Why? 1107 01:08:07,760 --> 01:08:09,200 I need to fetch a welder too. 1108 01:08:10,800 --> 01:08:12,520 Okay, hurry back. 1109 01:08:12,600 --> 01:08:13,840 I won't be long. 1110 01:08:19,439 --> 01:08:20,680 That jerk... 1111 01:08:24,680 --> 01:08:28,960 Drill-bit's cell phone signal was detected here. 1112 01:08:31,200 --> 01:08:33,439 Hotel Capital's close by. 1113 01:08:34,040 --> 01:08:35,840 Let's check their sewer. 1114 01:08:36,479 --> 01:08:39,680 Since they fled using that, there may be a lead. 1115 01:08:49,160 --> 01:08:50,359 Give him a call. 1116 01:08:53,960 --> 01:08:55,439 Yes, I got the stuff. 1117 01:08:55,640 --> 01:08:57,479 I should contact you with this phone? 1118 01:08:59,000 --> 01:09:01,200 [That betrayer...] 1119 01:09:03,319 --> 01:09:07,479 Even if they stash the oil, they can't sell the batch. 1120 01:09:09,040 --> 01:09:10,319 I'm sure it's near here. 1121 01:09:11,040 --> 01:09:12,640 Let's look over there. 1122 01:09:14,720 --> 01:09:17,960 [If he gets caught, we're screwed.] 1123 01:09:25,520 --> 01:09:27,720 It's... It's Drill-bit! 1124 01:09:30,640 --> 01:09:31,560 Hey! 1125 01:09:32,399 --> 01:09:33,479 Stop! 1126 01:09:35,640 --> 01:09:38,160 Hey! Stop there! 1127 01:09:38,479 --> 01:09:39,520 Freeze! 1128 01:09:39,680 --> 01:09:41,640 Stop! 1129 01:09:57,360 --> 01:09:59,400 [I installed it.] 1130 01:09:59,800 --> 01:10:00,920 Nicely done. 1131 01:10:01,040 --> 01:10:02,840 [Come get the money after the job.] 1132 01:10:07,560 --> 01:10:09,200 Let's start right away. 1133 01:10:16,640 --> 01:10:19,160 What happened? Did you get hurt? 1134 01:10:19,960 --> 01:10:23,920 I injured the same spot while running away from cops. 1135 01:10:25,600 --> 01:10:26,720 Wrap it up. 1136 01:10:26,880 --> 01:10:28,600 That's bad news! 1137 01:10:28,680 --> 01:10:33,640 You're working with a 2". Can you drill it within 3 minutes? 1138 01:10:34,040 --> 01:10:35,520 I got Counter. 1139 01:10:35,600 --> 01:10:38,720 By sending an error signal to the LDS leakage detection system, 1140 01:10:38,800 --> 01:10:40,040 it'll buy us two more minutes. 1141 01:10:40,120 --> 01:10:41,960 Delaying oil transport time? 1142 01:10:42,480 --> 01:10:46,560 One mistake, the pipeline corp will get our location. 1143 01:11:02,440 --> 01:11:03,640 Welding complete! 1144 01:11:06,520 --> 01:11:07,400 All done? 1145 01:11:07,480 --> 01:11:08,280 Yes. 1146 01:11:08,360 --> 01:11:10,480 It's a diversionary tactic, 1147 01:11:10,560 --> 01:11:15,680 so it won't take more than five minutes before they notice and send the oil. 1148 01:11:15,880 --> 01:11:17,280 We have to finish by then. 1149 01:11:21,440 --> 01:11:22,480 Let's do it. 1150 01:11:32,720 --> 01:11:34,880 I'm finally getting on the Gyeongbu Line. 1151 01:11:36,240 --> 01:11:38,320 Buyers are assembling in front of water tanks. 1152 01:11:41,120 --> 01:11:42,840 They're buying at 80 percent of the current rate, 1153 01:11:42,920 --> 01:11:44,480 so get paid in advance. 1154 01:11:57,320 --> 01:11:59,520 It's got no traction! 1155 01:12:01,880 --> 01:12:03,320 There's no traction! 1156 01:12:06,600 --> 01:12:09,760 Sector A36, the pressure is dropping! 1157 01:12:09,840 --> 01:12:11,360 Shut off oil and verify it. 1158 01:12:28,760 --> 01:12:30,440 There's no time. We must hurry! 1159 01:12:43,200 --> 01:12:44,840 I didn't know this place existed. 1160 01:12:51,800 --> 01:12:53,560 [Stop the job!] 1161 01:12:53,800 --> 01:12:55,560 [We got cops!] 1162 01:12:57,800 --> 01:12:59,280 [What? Cops?] 1163 01:13:00,040 --> 01:13:01,440 Two officers in the sewer! 1164 01:13:02,200 --> 01:13:03,800 [-Stop!] -Stop! Stop drilling! 1165 01:13:03,960 --> 01:13:05,080 Radio! 1166 01:13:05,720 --> 01:13:08,360 It's dangerous to stop, go to plan B! 1167 01:13:08,840 --> 01:13:10,600 Plan B, plan B! 1168 01:13:24,440 --> 01:13:27,160 There's no leak, sir. There's no problem with pressure either. 1169 01:13:27,520 --> 01:13:29,520 So why did the alarm go off? 1170 01:13:29,600 --> 01:13:31,440 I think it's a bug in the monitoring system. 1171 01:13:31,520 --> 01:13:33,080 Release the oil. 1172 01:13:44,720 --> 01:13:47,160 I got you, you punks. 1173 01:13:57,040 --> 01:13:58,280 Who's there? 1174 01:13:59,720 --> 01:14:00,800 Shut it off! 1175 01:14:11,360 --> 01:14:12,280 Run! 1176 01:14:16,640 --> 01:14:18,120 Stop! Get down from there! 1177 01:14:19,280 --> 01:14:20,320 Get down! 1178 01:14:21,320 --> 01:14:22,160 Get down! 1179 01:14:22,320 --> 01:14:24,360 -Let me go! -Come down! 1180 01:14:25,000 --> 01:14:26,040 Stop there! 1181 01:14:31,600 --> 01:14:32,520 Hey! 1182 01:14:44,680 --> 01:14:46,200 Man, it's all over. 1183 01:14:47,200 --> 01:14:48,680 How can you drill another one like this? 1184 01:14:50,960 --> 01:14:52,320 This won't do. 1185 01:14:52,480 --> 01:14:53,960 Then what? 1186 01:14:57,320 --> 01:14:58,200 You drill it. 1187 01:14:59,160 --> 01:15:01,680 How could I wield this club and drill within five minutes? 1188 01:15:01,760 --> 01:15:03,320 Not 5, we got 3 minutes. 1189 01:15:03,640 --> 01:15:06,480 If the pressure dips again, the patrol will be here. 1190 01:15:06,920 --> 01:15:08,120 Forget it! 1191 01:15:08,200 --> 01:15:10,640 If it leaks, we'll be barbecued alive. 1192 01:15:10,800 --> 01:15:11,720 Hey. 1193 01:15:12,000 --> 01:15:13,800 How long will you be a knock-off? 1194 01:15:16,240 --> 01:15:18,080 Be the real thing from here. 1195 01:15:34,600 --> 01:15:36,120 Push it harder! 1196 01:15:53,040 --> 01:15:53,840 Do we have it? 1197 01:15:53,920 --> 01:15:55,320 Am I there? 1198 01:15:56,240 --> 01:15:58,160 Hold your breath, a bit more! 1199 01:16:07,800 --> 01:16:08,720 Stop! 1200 01:16:20,600 --> 01:16:21,560 I got it. 1201 01:16:22,800 --> 01:16:23,840 I did it! 1202 01:16:24,200 --> 01:16:25,120 I did it! 1203 01:16:50,560 --> 01:16:52,960 The job's done. Confirm the merch. 1204 01:16:53,280 --> 01:16:54,200 Good work. 1205 01:17:17,080 --> 01:17:20,560 It's a direct line. It'll fill up in no time. 1206 01:17:30,160 --> 01:17:32,400 As fresh as it'll get. 1207 01:17:38,040 --> 01:17:40,200 Why did it stop? 1208 01:17:40,760 --> 01:17:43,320 That was just a taste. We must settle first. 1209 01:17:43,880 --> 01:17:46,240 You're such a nutcase. 1210 01:17:46,600 --> 01:17:47,600 Where shall we meet? 1211 01:17:47,680 --> 01:17:50,720 I'll send you the address, so bring the money. 1212 01:17:52,280 --> 01:17:54,160 Wrap it up here. I'll go get the money. 1213 01:17:54,240 --> 01:17:55,200 Sure. 1214 01:18:08,040 --> 01:18:12,800 [He needs disciplinary action, so strip his badge immediately!] 1215 01:18:26,280 --> 01:18:28,120 Hey, who are you? 1216 01:18:39,160 --> 01:18:41,600 Yes, sir, I opened the valve. 1217 01:18:41,920 --> 01:18:44,920 [Everyone's at the container. This is your chance.] 1218 01:18:45,160 --> 01:18:46,480 Continue. 1219 01:18:46,720 --> 01:18:50,800 Okay, I'll cut the manhole ladder. 1220 01:18:51,640 --> 01:18:52,680 You jerk! 1221 01:18:53,360 --> 01:18:54,440 You scumbag! 1222 01:19:04,520 --> 01:19:07,040 How dare you backstab me? 1223 01:19:09,880 --> 01:19:10,960 Captain! 1224 01:19:12,120 --> 01:19:12,920 Right here. 1225 01:19:21,400 --> 01:19:22,480 Hey, money man! 1226 01:19:22,560 --> 01:19:24,000 Are you watching? 1227 01:19:24,680 --> 01:19:26,560 That idiot. 1228 01:19:26,800 --> 01:19:28,720 [What do you think you're doing?] 1229 01:19:28,800 --> 01:19:31,200 Rich pricks are even more messed up! 1230 01:19:31,360 --> 01:19:34,400 That wasn't me. He was messing around. 1231 01:19:35,880 --> 01:19:37,480 Dirty bastard... 1232 01:19:40,560 --> 01:19:41,840 You know where we are, right? 1233 01:19:41,960 --> 01:19:45,840 [Come alone with five billion won in cash within an hour if you want the oil!] 1234 01:19:57,120 --> 01:19:58,520 I'm so sorry! 1235 01:19:59,040 --> 01:20:02,720 Welder, are you even human? 1236 01:20:03,800 --> 01:20:06,440 You know what they did to us. How could you do this? 1237 01:20:07,520 --> 01:20:10,720 You became a lap dog to Mr. Na's killer? 1238 01:20:16,320 --> 01:20:19,400 Do you know what this money is? 1239 01:20:19,760 --> 01:20:24,800 Even in his dying breath, he left this for your son. 1240 01:20:25,680 --> 01:20:27,280 And you dare to betray him? 1241 01:20:27,480 --> 01:20:30,640 I feel bad for Mr. Na, who cared for you, you jerk! 1242 01:20:52,640 --> 01:20:53,560 Where's the money? 1243 01:20:54,160 --> 01:20:56,960 Let's check the rig first. Then we settle. 1244 01:20:57,840 --> 01:20:59,320 This is Honam Line. 1245 01:21:08,760 --> 01:21:10,160 And Gyeongbu Line. 1246 01:21:12,640 --> 01:21:13,720 I sent it again. 1247 01:21:15,480 --> 01:21:16,360 Confirm it. 1248 01:21:16,480 --> 01:21:18,720 Yes, sir, I'll confirm it. 1249 01:21:21,880 --> 01:21:22,760 [It's filling up again.] 1250 01:21:22,840 --> 01:21:26,080 It's confirmed. Let's go settle outside. 1251 01:21:26,160 --> 01:21:28,600 Sir... Sir... 1252 01:21:29,400 --> 01:21:30,640 Please help me... 1253 01:21:32,560 --> 01:21:36,600 Sir... Please help me. 1254 01:21:37,280 --> 01:21:38,960 Are you not going to take your minion? 1255 01:21:42,440 --> 01:21:44,480 Sir... Sir! 1256 01:21:53,240 --> 01:21:54,040 What is it? 1257 01:21:54,120 --> 01:21:55,640 What a bunch of idiots. 1258 01:21:56,720 --> 01:21:57,720 It's over. 1259 01:21:57,800 --> 01:21:59,800 Now that you got your oil, you don't feel like paying up? 1260 01:22:01,280 --> 01:22:02,400 You can't win over me. 1261 01:22:02,480 --> 01:22:04,440 I already did, you punk. 1262 01:22:04,920 --> 01:22:06,560 Hey! Don't move. 1263 01:22:08,160 --> 01:22:09,640 Or you get a bullet. 1264 01:22:10,840 --> 01:22:12,560 You conniving bastards! 1265 01:22:12,640 --> 01:22:14,600 It's good that sewers have so many holes. 1266 01:22:16,360 --> 01:22:17,200 Get them! 1267 01:22:17,640 --> 01:22:18,840 -Run! -You bastard! 1268 01:22:25,000 --> 01:22:26,120 -Stop there! -Where did they go? 1269 01:22:36,320 --> 01:22:38,480 Big Shovel! Hold on! 1270 01:22:38,840 --> 01:22:39,760 Hold on! 1271 01:22:42,120 --> 01:22:42,960 Shoot him. 1272 01:22:43,640 --> 01:22:44,720 Yes, boss. 1273 01:22:48,280 --> 01:22:49,400 Drill-bit. 1274 01:22:49,560 --> 01:22:50,600 You bastard! 1275 01:22:59,200 --> 01:23:00,280 Hang in there! 1276 01:23:05,360 --> 01:23:07,800 Hang in there! If we fall, we all die! 1277 01:23:27,360 --> 01:23:28,400 General! 1278 01:23:29,320 --> 01:23:30,320 We're ready! 1279 01:23:33,440 --> 01:23:34,720 Five billion won! 1280 01:23:39,280 --> 01:23:40,520 -Welder! -Let's go! 1281 01:23:43,760 --> 01:23:45,000 Hwang Gun-woo. 1282 01:23:45,560 --> 01:23:49,560 You have to pay for the crimes you committed. 1283 01:23:54,280 --> 01:23:55,360 Don't move! 1284 01:23:57,800 --> 01:23:58,880 Kang Se-dol! 1285 01:23:59,400 --> 01:24:00,480 Drop the gun! 1286 01:24:01,560 --> 01:24:06,080 Why did a patrolman come alone? You're not RoboCop! 1287 01:24:06,720 --> 01:24:08,120 I'm worth the whole team! 1288 01:24:09,440 --> 01:24:10,840 That's your money man? 1289 01:24:10,960 --> 01:24:15,120 Yes, he killed Mr. Na with this gun. 1290 01:24:16,040 --> 01:24:18,920 Okay, you're both caught red-handed. 1291 01:24:19,080 --> 01:24:21,440 You're under arrest for violation of pipeline safety... 1292 01:24:21,520 --> 01:24:22,560 Take the gun! 1293 01:24:22,640 --> 01:24:23,880 Oh, hey! 1294 01:24:24,560 --> 01:24:27,520 You got the perp, so I'm gone. 1295 01:24:27,680 --> 01:24:28,960 Stop there, you punk! 1296 01:24:29,080 --> 01:24:30,320 That's not what we agreed on! 1297 01:24:30,440 --> 01:24:31,800 You said you'd turn yourself in! 1298 01:24:32,000 --> 01:24:33,720 You got the main perp. 1299 01:24:34,720 --> 01:24:37,040 Stop! I'll shoot! 1300 01:24:37,320 --> 01:24:39,480 There's another batch upstairs. 1301 01:24:39,600 --> 01:24:40,440 Hey! 1302 01:24:58,640 --> 01:25:00,640 General Dung, let's move! 1303 01:25:02,400 --> 01:25:04,600 Drill-bit, you did well. 1304 01:25:09,400 --> 01:25:11,240 Drill-bit! 1305 01:25:25,440 --> 01:25:26,400 You bastard... 1306 01:25:27,040 --> 01:25:28,040 No... 1307 01:25:30,800 --> 01:25:31,640 Grab him! 1308 01:25:35,720 --> 01:25:36,800 Got it. 1309 01:25:44,440 --> 01:25:45,280 What's the oil status? 1310 01:25:45,360 --> 01:25:47,360 It's 60 percent full. 1311 01:25:50,200 --> 01:25:51,600 It's super fast. 1312 01:25:51,800 --> 01:25:53,440 It'll fill up in no time. 1313 01:26:01,480 --> 01:26:05,040 What happened? Why are you here? 1314 01:26:05,640 --> 01:26:08,040 I was cuffing him... 1315 01:26:17,640 --> 01:26:19,600 That bastard tased me. 1316 01:26:19,800 --> 01:26:22,480 You said you're worth the whole team. 1317 01:26:25,480 --> 01:26:26,760 It's all ready, sir. 1318 01:26:27,440 --> 01:26:28,280 A bomb? 1319 01:26:28,360 --> 01:26:30,720 -This is the detonator. -Okay. 1320 01:26:30,800 --> 01:26:32,880 -We'll be at the water tanks. -Okay. 1321 01:26:47,400 --> 01:26:49,400 This is an expensive tracker. 1322 01:26:49,600 --> 01:26:52,480 At least you did your part. 1323 01:26:59,960 --> 01:27:00,960 Hwang Gun-woo. 1324 01:27:01,600 --> 01:27:06,400 Stealing the oil and killing us was your plan all along? 1325 01:27:06,480 --> 01:27:11,320 This should've ended at the hotel. It didn't have to come to this. 1326 01:27:11,400 --> 01:27:15,200 You crazy jerk! You think you'll be safe? Free us right now! 1327 01:27:15,400 --> 01:27:18,600 Shut up, you fool. You'll be dead soon. 1328 01:27:18,720 --> 01:27:20,280 You dumb prick. 1329 01:27:20,360 --> 01:27:24,480 Pipeline corp will send a team to investigate. 1330 01:27:24,640 --> 01:27:25,440 Give it up. 1331 01:27:25,520 --> 01:27:28,560 No worries, everything will be demolished by then. 1332 01:27:31,680 --> 01:27:34,880 "Oil thieves all dead in an explosion". 1333 01:27:38,640 --> 01:27:41,280 "Their accomplice, the police, also found dead" 1334 01:27:43,080 --> 01:27:44,480 Who knows? 1335 01:27:45,960 --> 01:27:48,200 Maybe they won't find pieces of you. 1336 01:27:49,720 --> 01:27:53,600 Up to here is a common story. The next part is interesting. 1337 01:27:54,640 --> 01:27:56,520 This isn't the only place that'll explode. 1338 01:27:56,600 --> 01:27:57,440 What? 1339 01:27:57,600 --> 01:28:01,080 Would I risk so much for just a few billions? 1340 01:28:02,120 --> 01:28:05,920 The explosion will extend all the way to water tanks. 1341 01:28:07,880 --> 01:28:11,520 What will happen when a million-liter gasoline explodes? 1342 01:28:12,640 --> 01:28:14,840 The water tanks are rigged too. 1343 01:28:16,120 --> 01:28:17,280 Just imagine. 1344 01:28:17,720 --> 01:28:19,120 Why the water tanks? 1345 01:28:21,160 --> 01:28:22,920 High risk, high return. 1346 01:28:24,160 --> 01:28:26,440 Remember the oil reservoir behind the water tanks? 1347 01:28:29,960 --> 01:28:33,080 You never heard about a sky lantern causing a gas station to explode? 1348 01:28:33,640 --> 01:28:35,800 What on earth are you planning? 1349 01:28:35,880 --> 01:28:39,880 With the pipeline busted, and the biggest reservoir gone, 1350 01:28:40,560 --> 01:28:43,520 my oil reserve value will shoot up through the roof. 1351 01:28:45,440 --> 01:28:49,240 It'll be a jackpot. Who cares about a few billion won? 1352 01:29:11,400 --> 01:29:13,200 Are you insane? 1353 01:29:13,960 --> 01:29:15,480 People will die! 1354 01:29:16,120 --> 01:29:18,520 Oops, I didn't know. 1355 01:29:19,920 --> 01:29:23,040 But you'll be responsible for their deaths. 1356 01:29:23,200 --> 01:29:24,920 That has nothing to do with me. 1357 01:29:25,400 --> 01:29:26,480 So long. 1358 01:29:31,280 --> 01:29:32,880 You greedy bastard! 1359 01:29:32,960 --> 01:29:34,800 Thousands could die! 1360 01:29:38,640 --> 01:29:39,720 Drill-bit. 1361 01:29:40,600 --> 01:29:44,880 Money is made with people's blood and tears. 1362 01:29:46,080 --> 01:29:47,840 Go apologize in hell. 1363 01:29:51,280 --> 01:29:53,440 You crazy bastard! 1364 01:29:53,520 --> 01:29:55,320 Hey! 1365 01:29:57,960 --> 01:29:59,800 Free us right now! 1366 01:30:03,040 --> 01:30:03,960 What about the explosives? 1367 01:30:04,880 --> 01:30:07,080 They're installed on each tank. 1368 01:30:07,240 --> 01:30:08,320 Good work. 1369 01:30:08,760 --> 01:30:12,680 Will it be okay? Straw's crew knows about you. 1370 01:30:18,800 --> 01:30:23,080 When the tanks go up in flames, they'll be taken care of. 1371 01:30:24,520 --> 01:30:26,920 [Let's enjoy the greatest fireworks on earth.] 1372 01:30:29,320 --> 01:30:31,680 The wind is blowing towards the reservoir. 1373 01:30:32,200 --> 01:30:33,640 A few hundred, 1374 01:30:33,840 --> 01:30:36,320 or thousands will die if the wind fans the fire. 1375 01:30:37,760 --> 01:30:39,120 But we'll make hundreds of billions. 1376 01:30:42,880 --> 01:30:44,040 Big Shovel! 1377 01:30:44,720 --> 01:30:45,880 Welding machine! 1378 01:30:45,960 --> 01:30:47,760 Kick it and hand it to Welder! 1379 01:30:50,240 --> 01:30:51,960 Open the machine's valve! 1380 01:30:52,440 --> 01:30:53,800 What are you going to do? 1381 01:30:53,880 --> 01:30:55,680 I'll burn the rope. 1382 01:30:56,080 --> 01:30:56,960 Got a lighter? 1383 01:30:57,160 --> 01:30:59,320 I switched to vaping. 1384 01:30:59,920 --> 01:31:02,200 You're never any help! 1385 01:31:08,800 --> 01:31:10,920 Open the valve! 1386 01:31:34,000 --> 01:31:35,520 The tanks are full! 1387 01:31:35,880 --> 01:31:36,840 Yes, sir! 1388 01:31:40,840 --> 01:31:42,920 Oil for all! 1389 01:31:43,960 --> 01:31:45,280 Let's go! 1390 01:31:46,000 --> 01:31:47,720 Open the valve! 1391 01:31:53,000 --> 01:31:55,240 What are you doing? Let's get out of here! 1392 01:31:58,320 --> 01:31:59,840 Darn it. It's gonna blow. 1393 01:31:59,920 --> 01:32:01,680 Get everyone out of here! 1394 01:32:01,760 --> 01:32:02,960 What about you? 1395 01:32:03,080 --> 01:32:04,920 -Drill-bit! -Captain! 1396 01:32:05,680 --> 01:32:06,560 Hurry! 1397 01:32:06,640 --> 01:32:07,840 Hurry up! 1398 01:32:09,320 --> 01:32:10,800 We have to get out of here! 1399 01:32:12,640 --> 01:32:13,600 Three... 1400 01:32:18,400 --> 01:32:19,680 Run! 1401 01:32:21,160 --> 01:32:22,200 Two... 1402 01:32:28,200 --> 01:32:29,040 One. 1403 01:32:33,080 --> 01:32:33,960 Darn it. 1404 01:32:34,520 --> 01:32:35,360 Boom! 1405 01:32:50,640 --> 01:32:52,080 Captain... 1406 01:32:58,760 --> 01:32:59,800 Boom! 1407 01:33:36,440 --> 01:33:39,240 What? Why didn't it blow up? 1408 01:33:39,760 --> 01:33:41,360 What happened? 1409 01:33:45,320 --> 01:33:46,360 Drill-bit! 1410 01:33:46,440 --> 01:33:48,320 Drill-bit! Are you okay? 1411 01:33:52,360 --> 01:33:54,680 Chief, the water tanks exploded! 1412 01:33:54,760 --> 01:33:57,200 Please send support now! 1413 01:33:57,400 --> 01:33:59,760 What? Why isn't he dead yet? 1414 01:34:00,120 --> 01:34:03,960 No, all the oil thieves in the country are here! 1415 01:34:04,280 --> 01:34:06,280 We have to hurry! Send them now! 1416 01:34:13,560 --> 01:34:16,280 What happened there? 1417 01:34:16,800 --> 01:34:18,480 Drill-bit! Isn't that water? 1418 01:34:18,560 --> 01:34:19,440 Why is there water? 1419 01:34:19,720 --> 01:34:21,120 What happened? 1420 01:34:25,560 --> 01:34:27,440 [I sent water instead of oil.] 1421 01:34:27,520 --> 01:34:28,680 [Water?] 1422 01:34:28,880 --> 01:34:29,800 [How?] 1423 01:34:30,000 --> 01:34:32,200 [We closed pipeline valves,] 1424 01:34:38,840 --> 01:34:42,840 [and opened a valve between water pipe and wastewater.] 1425 01:34:45,800 --> 01:34:49,880 [So instead of oil, we filled the tanks with water.] 1426 01:34:58,800 --> 01:35:00,440 [Hwang, that bastard.] 1427 01:35:00,960 --> 01:35:03,280 [I wanted him to drown in it.] 1428 01:35:03,720 --> 01:35:07,000 [Darn, you were going to sell water for billions?] 1429 01:35:08,840 --> 01:35:10,120 [What a piece of work.] 1430 01:35:11,880 --> 01:35:16,240 Find the bastard first. We'll teach him a lesson. 1431 01:35:23,880 --> 01:35:25,280 That jerk! 1432 01:35:29,560 --> 01:35:30,840 What's with him? 1433 01:35:32,080 --> 01:35:34,520 You jerks, what did you do? 1434 01:35:34,880 --> 01:35:35,680 That's my gun! 1435 01:35:35,760 --> 01:35:37,480 Where did you siphon my oil? 1436 01:35:37,560 --> 01:35:38,680 We didn't siphon anything! 1437 01:35:40,560 --> 01:35:42,040 You got trolled! 1438 01:35:42,920 --> 01:35:45,000 Is that so? Then die! 1439 01:35:48,360 --> 01:35:49,560 That crazy bastard! 1440 01:35:49,920 --> 01:35:51,800 Why is he always shooting? 1441 01:35:59,120 --> 01:36:01,200 Shoot me! Let's see what happens! 1442 01:36:01,280 --> 01:36:03,000 I've had it with you! 1443 01:36:08,640 --> 01:36:10,680 You lying bastards. 1444 01:36:14,920 --> 01:36:16,200 You messed around with oil. 1445 01:36:19,080 --> 01:36:19,960 Darn it. 1446 01:36:20,040 --> 01:36:21,280 Come on, let's run. 1447 01:36:21,440 --> 01:36:24,240 No way, we must finish this. 1448 01:36:24,600 --> 01:36:26,400 Go on, kill them! 1449 01:36:27,320 --> 01:36:28,440 Wipe them out! 1450 01:36:28,840 --> 01:36:30,000 Kill them! 1451 01:36:42,080 --> 01:36:43,000 Counter! 1452 01:36:48,240 --> 01:36:50,760 Hwang, you bastard! 1453 01:36:58,080 --> 01:36:59,080 Darn it! 1454 01:37:01,240 --> 01:37:02,320 Stop right there! 1455 01:37:03,280 --> 01:37:04,600 Attack! 1456 01:37:04,920 --> 01:37:06,920 Go on, kill them all! 1457 01:37:51,240 --> 01:37:53,680 Take this, you bastard! 1458 01:37:55,160 --> 01:37:56,320 Here we go! 1459 01:38:00,760 --> 01:38:01,720 Darn it. 1460 01:38:10,400 --> 01:38:12,640 Stay back! Go away! 1461 01:38:13,360 --> 01:38:15,200 I said, go away! 1462 01:38:21,320 --> 01:38:23,160 What on earth did you do? 1463 01:38:49,200 --> 01:38:50,680 You wench! 1464 01:38:54,160 --> 01:38:55,400 Stay put. 1465 01:39:04,640 --> 01:39:06,400 Hey, hey! 1466 01:39:06,680 --> 01:39:08,520 Drill-bit! Stop that! 1467 01:39:08,600 --> 01:39:12,560 Drink load of oil in hell, you jerk. 1468 01:39:13,040 --> 01:39:15,760 Don't kill me... Please... 1469 01:39:15,840 --> 01:39:17,640 No! Kang Se-dol! 1470 01:39:19,480 --> 01:39:20,720 Drop it. 1471 01:39:21,200 --> 01:39:22,280 You want to be a killer? 1472 01:39:24,520 --> 01:39:27,120 -We have to run, Drill-bit! -Captain! 1473 01:39:27,200 --> 01:39:28,360 Come on! 1474 01:39:31,240 --> 01:39:32,720 -Captain! -Come on! 1475 01:39:35,560 --> 01:39:36,800 Drill-bit! 1476 01:39:39,760 --> 01:39:41,200 [Police] 1477 01:39:55,320 --> 01:39:56,480 Officer Lee! 1478 01:40:04,720 --> 01:40:05,920 Hey, Drill-bit! 1479 01:40:08,960 --> 01:40:10,680 I'm going to kill you. 1480 01:40:11,600 --> 01:40:13,360 You just wait, you jerk! 1481 01:40:13,600 --> 01:40:15,160 What a sore loser. 1482 01:40:15,960 --> 01:40:18,520 The era of oil will be over soon! 1483 01:40:19,000 --> 01:40:22,240 If you come out alive, I'll come greet you in an EV. 1484 01:40:22,520 --> 01:40:24,120 That jerk... 1485 01:41:13,840 --> 01:41:17,080 [3 years later] 1486 01:42:15,960 --> 01:42:17,040 Hey! 1487 01:42:17,960 --> 01:42:19,480 What are you all doing? 1488 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 What brings you here? 1489 01:42:23,280 --> 01:42:24,440 Detective Cho! 1490 01:42:25,760 --> 01:42:27,240 What are you doing here? 1491 01:42:27,400 --> 01:42:29,200 People can never change. 1492 01:42:29,280 --> 01:42:30,600 Are you stealing oil again? 1493 01:42:32,520 --> 01:42:35,800 The pipeline's 10km away. 1494 01:42:36,040 --> 01:42:37,800 Speak some sense. 1495 01:42:37,880 --> 01:42:40,320 You were released not too long ago! 1496 01:42:40,840 --> 01:42:44,440 Detective, it's a sewer work! 1497 01:42:44,560 --> 01:42:46,800 The whole neighbor's blocked! 1498 01:42:47,040 --> 01:42:48,200 Don't you lie! 1499 01:42:48,960 --> 01:42:51,320 You're all under arrest for suspicion of oil theft! 1500 01:42:51,400 --> 01:42:53,800 Move out of the way! 1501 01:42:54,360 --> 01:42:56,440 Here we go! 1502 01:43:04,240 --> 01:43:07,280 [Directed by Yu Ha] 93846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.