All language subtitles for black.sails.s01e05.720p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,590 --> 00:00:16,058 Noonan: You took one of me best whores for your private use. 2 00:00:16,092 --> 00:00:18,754 Every day she's not under my roof costs me money. 3 00:00:22,532 --> 00:00:23,692 (grunts) 4 00:00:23,733 --> 00:00:25,360 Wait, listen to me! 5 00:00:25,401 --> 00:00:26,663 (gagging) 6 00:00:26,703 --> 00:00:29,900 Good men will die for some hidden agenda, 7 00:00:29,939 --> 00:00:31,930 the Barlow woman's agenda. 8 00:00:31,975 --> 00:00:34,671 Things will get better here. I promise you they will. 9 00:00:34,711 --> 00:00:36,235 We'll need some additional items. 10 00:00:36,279 --> 00:00:38,179 New guns, 12-pounders. 11 00:00:38,214 --> 00:00:39,772 You'll have it. 12 00:00:39,816 --> 00:00:42,546 You want the guns from my ship to hand over to a pirate? 13 00:00:42,585 --> 00:00:43,711 That is correct. 14 00:00:43,753 --> 00:00:45,084 Richard: Help me, Mr. Scott. 15 00:00:45,121 --> 00:00:46,782 Please, help me save her. 16 00:00:46,823 --> 00:00:48,085 Why don't I take over? 17 00:00:49,759 --> 00:00:51,226 Eleanor: The Andromache, it can't be. 18 00:00:51,261 --> 00:00:52,922 Captain Bryson hasn't had time to unload. 19 00:00:52,962 --> 00:00:54,589 He didn't. She's riding low. 20 00:00:54,631 --> 00:00:56,121 Those guns are still on board. 21 00:00:56,166 --> 00:00:58,464 - Eleanor: What are we going to do? - Get them back. 22 00:01:00,904 --> 00:01:03,896 (theme music playing) 23 00:02:35,665 --> 00:02:37,656 (wind blowing) 24 00:02:50,146 --> 00:02:51,636 Billy: Captain? 25 00:02:53,016 --> 00:02:55,678 We're steady at six knots, north by northeast. 26 00:02:57,820 --> 00:02:59,685 You don't trust me, do you? 27 00:03:03,226 --> 00:03:05,956 With any luck, we'll sight the Andromache soon. 28 00:03:07,497 --> 00:03:10,432 The battle will begin. 29 00:03:10,466 --> 00:03:14,061 You and I will have our roles to play. 30 00:03:16,005 --> 00:03:19,532 We have the chance for a few minutes' honesty first. 31 00:03:21,644 --> 00:03:23,305 Honesty? 32 00:03:28,217 --> 00:03:29,946 Men died yesterday 33 00:03:29,986 --> 00:03:32,716 careening our ship faster than was safe. 34 00:03:32,755 --> 00:03:34,552 Men are going to die today 35 00:03:34,590 --> 00:03:36,319 attacking that merchant ship out there 36 00:03:36,359 --> 00:03:39,886 and they'll die not knowing it was all based on a lie. 37 00:03:39,929 --> 00:03:41,863 A lie? 38 00:03:41,898 --> 00:03:43,889 We don't even know if the Urca's schedule is accurate. 39 00:03:43,933 --> 00:03:45,833 We're completely relying on the cook. 40 00:03:45,868 --> 00:03:48,735 How can you just pretend you have no doubts about any of this? 41 00:03:48,771 --> 00:03:50,363 Years of practice. 42 00:03:51,674 --> 00:03:53,403 There's always doubt, Billy. 43 00:03:53,443 --> 00:03:54,876 No sane man would deny that. 44 00:03:54,911 --> 00:03:58,438 No good captain would acknowledge it. 45 00:03:58,481 --> 00:04:00,642 Take our present route, for instance. 46 00:04:00,683 --> 00:04:03,049 We tacked north by northeast, 47 00:04:03,086 --> 00:04:05,577 along Andromache's best point of sail. 48 00:04:05,621 --> 00:04:08,419 If you're Bryson, that's the smart course. 49 00:04:08,458 --> 00:04:09,652 Yeah... 50 00:04:09,692 --> 00:04:11,592 Well, he knows that I know that. 51 00:04:11,627 --> 00:04:14,323 So wouldn't he have at least considered heading northwest 52 00:04:14,364 --> 00:04:17,891 to follow the coast, lose us in the dark? 53 00:04:17,934 --> 00:04:21,995 Or due east on the chance that we might sail right past him? 54 00:04:22,038 --> 00:04:25,701 There must be at least one chance in three 55 00:04:25,742 --> 00:04:27,573 that that horizon will remain bare 56 00:04:27,610 --> 00:04:30,807 and we'll never see the Andromache again. 57 00:04:30,847 --> 00:04:33,873 That's the truth. 58 00:04:33,916 --> 00:04:36,146 But what good would that knowledge do 59 00:04:36,185 --> 00:04:40,713 for any man on this crew trying to focus on doing his job? 60 00:04:42,458 --> 00:04:45,950 This crew needs certainty, 61 00:04:45,995 --> 00:04:48,225 and I need their support to achieve an end 62 00:04:48,264 --> 00:04:51,825 which is in all our best interests. 63 00:04:51,868 --> 00:04:53,836 So we dance the dance. 64 00:04:57,707 --> 00:05:01,734 Never was there a Caesar that couldn't sing the tune. 65 00:05:01,778 --> 00:05:04,406 Who's Mrs. Barlow? 66 00:05:06,449 --> 00:05:08,508 Ah. 67 00:05:11,654 --> 00:05:14,248 You've heard the stories, haven't you? 68 00:05:14,290 --> 00:05:17,817 She's a witch who pledged my soul to the devil 69 00:05:17,860 --> 00:05:19,851 and anoints me with the blood of infants 70 00:05:19,896 --> 00:05:21,329 to keep me safe in battle. 71 00:05:21,364 --> 00:05:25,698 - Come on, I'm not stupid. - No, you're not. 72 00:05:25,735 --> 00:05:29,501 So you can probably guess it isn't as much fun 73 00:05:29,539 --> 00:05:32,007 to tell stories about how your captain makes a home 74 00:05:32,041 --> 00:05:35,340 with a nice Puritan woman who shares his love of books. 75 00:05:38,815 --> 00:05:41,249 Is that the truth? 76 00:05:42,952 --> 00:05:44,214 Man: Sails! 77 00:05:44,253 --> 00:05:46,084 Man your posts! 78 00:05:46,122 --> 00:05:48,113 Man ♪2: Posts! 79 00:05:48,157 --> 00:05:49,681 Man ♪3: Have a look. 80 00:05:49,725 --> 00:05:51,556 Man: It's the Andromache! 81 00:05:51,594 --> 00:05:53,994 (crew shouting) 82 00:05:58,668 --> 00:06:01,762 (bird trilling) 83 00:06:01,804 --> 00:06:03,499 (dogs barking) 84 00:06:13,216 --> 00:06:15,650 Well, this is a stupid fucking idea. 85 00:06:15,685 --> 00:06:18,654 Given the straits we're in, I would suggest there is no such thing. 86 00:06:18,688 --> 00:06:20,918 If we don't find a way to earn an income and soon, 87 00:06:20,957 --> 00:06:23,858 we will lose what little we have left of a crew. 88 00:06:23,893 --> 00:06:25,758 Or worse yet, we will be eaten 89 00:06:25,795 --> 00:06:28,525 by what little we have left of a crew. 90 00:06:28,564 --> 00:06:30,759 Wish me luck. 91 00:06:30,800 --> 00:06:32,461 You gave him permission, dear. 92 00:06:32,502 --> 00:06:33,992 We must stand by our word. 93 00:06:34,036 --> 00:06:37,437 But I said he could put one finger in my bum, not three. 94 00:06:37,473 --> 00:06:40,442 Then next time, charge him by the digit. 95 00:06:40,476 --> 00:06:42,774 Mrs. Mapleton, a word, please. 96 00:06:42,812 --> 00:06:44,803 What the fuck are you doing here? 97 00:06:44,847 --> 00:06:47,077 Mr. Noonan expressly forbade it, did he not? 98 00:06:47,116 --> 00:06:50,643 It turns out Mr. Noonan has had a change of heart. 99 00:06:54,924 --> 00:06:57,552 A transfer? What is this? 100 00:06:57,593 --> 00:06:59,493 It means, madam, that the dispute 101 00:06:59,529 --> 00:07:02,020 over the whore with Mr. Noonan has been settled 102 00:07:02,064 --> 00:07:04,589 through an agreement to purchase this establishment 103 00:07:04,634 --> 00:07:07,125 from him... by us. 104 00:07:07,169 --> 00:07:10,832 - Noonan sold you the inn? - Yes, ma'am. 105 00:07:10,873 --> 00:07:12,568 And where is he now? 106 00:07:13,843 --> 00:07:16,277 From the tone in his voice, it sounded as if Mr. Noonan 107 00:07:16,312 --> 00:07:18,177 couldn't wait to be rid of this place 108 00:07:18,214 --> 00:07:20,682 and of its screeching pig of a bawd. 109 00:07:21,684 --> 00:07:23,845 His words, not mine. 110 00:07:23,886 --> 00:07:26,320 The last I saw him, he was seeking passage to Port Royal 111 00:07:26,355 --> 00:07:28,186 and then to who knows where. 112 00:07:28,224 --> 00:07:30,715 You're telling me that Mr. Noonan, 113 00:07:30,760 --> 00:07:32,887 who just a few hours ago had the intent 114 00:07:32,929 --> 00:07:34,920 of seeing your captain beaten to a pulp, 115 00:07:34,964 --> 00:07:39,162 that Mr. Noonan decided instead to sell you his life's work? 116 00:07:39,201 --> 00:07:40,668 Yes. 117 00:07:40,703 --> 00:07:42,261 And you expect me to accept it 118 00:07:42,305 --> 00:07:44,603 based on a piece of paper and your word? 119 00:07:44,640 --> 00:07:46,335 And to keep my mouth shut about it 120 00:07:46,375 --> 00:07:49,776 when any half-wit can see that there's foul play at hand? 121 00:07:49,812 --> 00:07:51,074 Yes. 122 00:07:52,381 --> 00:07:54,076 I want a raise. 123 00:07:54,116 --> 00:07:56,584 - What did you make before? - Three percent of gross. 124 00:07:56,619 --> 00:07:58,450 I'll give you 40. 125 00:07:58,487 --> 00:08:01,183 Welcome aboard, sonny. 126 00:08:08,998 --> 00:08:11,228 We are the proud new owners of a brothel. 127 00:08:13,603 --> 00:08:15,833 Let's hope no one notices. 128 00:08:17,673 --> 00:08:20,335 No one has seen or heard from Scott all morning. 129 00:08:20,376 --> 00:08:23,311 He must have left with Bryson. 130 00:08:23,346 --> 00:08:25,814 You're certain he said nothing to you about why he would do this? 131 00:08:25,848 --> 00:08:28,783 Nothing, ma'am. Before I knew what was happening... 132 00:08:28,818 --> 00:08:30,615 Get my horse ready. I'm going to see my father. 133 00:08:30,653 --> 00:08:32,413 I want to know what the fuck's going on here. 134 00:08:36,025 --> 00:08:37,424 (sighs) 135 00:08:41,063 --> 00:08:42,223 Hello. 136 00:08:42,264 --> 00:08:44,255 What the fuck are you doing in my office? 137 00:08:44,300 --> 00:08:46,359 Flint stashed me here. 138 00:08:46,402 --> 00:08:48,063 Presumably to stop what's in my head 139 00:08:48,104 --> 00:08:50,334 from spilling onto the deck of the Andromache. 140 00:08:51,774 --> 00:08:54,572 Oh, that's Randall. 141 00:08:54,610 --> 00:08:56,737 Why is Randall lying on my sofa? 142 00:08:56,779 --> 00:08:58,303 (chuckles) 143 00:08:58,347 --> 00:09:00,508 Well, he's not exactly going to be leading the charge 144 00:09:00,549 --> 00:09:02,073 after the day he had yesterday. 145 00:09:02,118 --> 00:09:04,552 Why are you chained to him? 146 00:09:04,587 --> 00:09:06,418 So I don't try to run. 147 00:09:07,857 --> 00:09:09,347 Thank you. 148 00:09:14,730 --> 00:09:18,723 Sorry, have I done something to you? 149 00:09:18,768 --> 00:09:20,292 Excuse me? 150 00:09:20,336 --> 00:09:22,861 Well, you seem to harbor quite a bit of anger towards me, 151 00:09:22,905 --> 00:09:24,930 and considering we hardly even know each other, 152 00:09:24,974 --> 00:09:26,703 I'm wondering if there's something I'm missing. 153 00:09:26,742 --> 00:09:29,643 Flint and his crew offer you a life of freedom and prosperity 154 00:09:29,679 --> 00:09:31,806 for which you repay them by stealing the product 155 00:09:31,847 --> 00:09:34,315 of months of their labor and sacrifice. But you're not finished. 156 00:09:34,350 --> 00:09:35,817 Then you lure Max into your selfish scheme. 157 00:09:35,851 --> 00:09:37,079 Hold on. 158 00:09:37,119 --> 00:09:39,144 I specifically tried to talk her out 159 00:09:39,188 --> 00:09:41,247 of getting wrapped up in my selfish scheme. 160 00:09:41,290 --> 00:09:44,748 I know all I need to know about the kind of man you are. 161 00:09:44,794 --> 00:09:48,560 Ma'am, you should come outside right away. 162 00:09:50,066 --> 00:09:52,432 Richard: For years, we've all profited in this place, 163 00:09:52,468 --> 00:09:55,801 trading on the stability of my family's name. 164 00:09:55,838 --> 00:09:59,467 But unfortunately, our circumstances have changed. 165 00:09:59,508 --> 00:10:04,172 A fortnight ago, His Majesty's Navy attempted to place me under arrest. 166 00:10:04,213 --> 00:10:05,942 (crowd murmuring) 167 00:10:05,981 --> 00:10:08,814 I am, since that day, a fugitive 168 00:10:08,851 --> 00:10:11,342 marked for execution by the Crown. 169 00:10:11,387 --> 00:10:13,014 (crowd groaning) 170 00:10:13,055 --> 00:10:15,751 Unbeknownst to me, my family in Boston 171 00:10:15,791 --> 00:10:19,022 learned of this and ordered Captain Bryson 172 00:10:19,061 --> 00:10:20,926 to liquidate our holdings here. 173 00:10:20,963 --> 00:10:22,590 - (crowd yelling) - Man: What about our goods? 174 00:10:22,631 --> 00:10:26,123 I convinced him to leave behind the contents of our warehouse, 175 00:10:26,168 --> 00:10:28,466 but that is all. 176 00:10:28,504 --> 00:10:30,096 To those of you owed credit 177 00:10:30,139 --> 00:10:33,040 or for whom we held goods on consignment, 178 00:10:33,075 --> 00:10:37,944 I leave it to my daughter to see you made whole as best we can. 179 00:10:37,980 --> 00:10:40,972 But once that is settled, our business with you 180 00:10:41,016 --> 00:10:42,711 must be considered complete. 181 00:10:42,752 --> 00:10:44,219 (crowd groaning, yelling) 182 00:10:44,253 --> 00:10:47,552 I'm very sorry. Godspeed to you all. 183 00:10:47,590 --> 00:10:50,158 Man ♪2: I want my money back! 184 00:10:50,159 --> 00:10:52,252 - (grunting) - (water splashing) 185 00:11:01,904 --> 00:11:04,600 We aren't closing on her! 186 00:11:08,778 --> 00:11:10,905 I said to raise all the canvas! 187 00:11:10,946 --> 00:11:14,746 - What's our speed? - Sails are all raised! 188 00:11:14,784 --> 00:11:16,274 No, they're not. 189 00:11:16,318 --> 00:11:18,548 Where are my t'gallants on the main and mizzen? 190 00:11:18,587 --> 00:11:20,077 De Groot: Captain, we're fully loaded. 191 00:11:20,122 --> 00:11:22,317 If we raise the t'gallants, the mast won't hold. 192 00:11:22,358 --> 00:11:24,918 Man: Stand by to stretch that starboard! 193 00:11:32,568 --> 00:11:34,331 Time. 194 00:11:37,006 --> 00:11:39,907 Present speed: Six knots. 195 00:11:39,942 --> 00:11:42,911 We need at least another knot if we're to catch up by dark. 196 00:11:48,751 --> 00:11:50,844 - Raise the t'gallants. - Captain... 197 00:11:50,886 --> 00:11:53,116 Shift aft the back stays if you're worried about the masts. 198 00:11:53,155 --> 00:11:54,816 Shift 'em to the stern if you have to. 199 00:11:54,857 --> 00:11:56,617 Even if the back stays hold at such an angle, 200 00:11:56,625 --> 00:11:58,559 and I wager they won't, the load on the sails 201 00:11:58,594 --> 00:12:00,619 will exceed capacity and she'll dig in hard at the bow. 202 00:12:00,663 --> 00:12:01,857 She'll hold. 203 00:12:01,897 --> 00:12:04,161 Hard enough to shake loose the rigging entirely. 204 00:12:04,200 --> 00:12:08,694 Captain, Mr. De Groot makes a good point. 205 00:12:08,737 --> 00:12:11,297 The speed we'll pick up will come with dire risks for the ship. 206 00:12:13,509 --> 00:12:16,808 But I think she can take it. 207 00:12:20,249 --> 00:12:23,650 Mr. De Groot, quickly, please. 208 00:12:23,686 --> 00:12:26,712 - Raise the t'gallants! - Man: Raise the t'gallants! 209 00:12:33,529 --> 00:12:36,623 Brace up another five degrees! 210 00:12:36,665 --> 00:12:39,634 - Five degrees! - Five degrees! 211 00:12:44,540 --> 00:12:46,007 Bring her up into it. 212 00:12:49,912 --> 00:12:51,470 (wind gusting) 213 00:12:51,513 --> 00:12:54,209 (grunting) 214 00:13:01,023 --> 00:13:02,923 More! 215 00:13:04,260 --> 00:13:06,888 Brace up a little more! 216 00:13:06,929 --> 00:13:08,089 More! 217 00:13:10,933 --> 00:13:12,195 That's well! 218 00:13:12,234 --> 00:13:14,395 - That's well. - Man ♪2: Hold on! 219 00:13:17,907 --> 00:13:20,876 (yells, grunts) 220 00:13:26,548 --> 00:13:28,482 Now bring her up into it. 221 00:13:31,921 --> 00:13:34,822 More, damn it. (grunts) 222 00:13:40,129 --> 00:13:41,426 (yelling) 223 00:13:50,973 --> 00:13:52,600 Aye, Captain! 224 00:13:53,609 --> 00:13:55,201 There. 225 00:13:55,244 --> 00:13:57,007 Hold it there. Hold her tight. 226 00:14:00,716 --> 00:14:03,207 Speed! Again, please! 227 00:14:03,252 --> 00:14:05,447 Time! 228 00:14:07,456 --> 00:14:09,822 Seven and a half knots! 229 00:14:09,858 --> 00:14:12,986 (crew cheering) 230 00:14:18,834 --> 00:14:22,326 All right, ladies, get some rest. 231 00:14:22,371 --> 00:14:26,034 In a few hours, things are gonna get awfully interesting. 232 00:14:41,256 --> 00:14:43,224 Good morning, dear. 233 00:14:45,894 --> 00:14:48,021 "Orders from Boston, 234 00:14:48,063 --> 00:14:51,362 unbeknownst to me." 235 00:14:51,400 --> 00:14:53,800 You sent Bryson away. 236 00:14:53,836 --> 00:14:55,030 Yes. 237 00:14:55,070 --> 00:14:57,800 You lied to my face, you shit. 238 00:14:57,840 --> 00:15:00,741 And what choice did you leave me? 239 00:15:00,776 --> 00:15:03,506 You let Flint seduce you 240 00:15:03,545 --> 00:15:06,412 into his madness about the Spanish galleon 241 00:15:06,448 --> 00:15:08,780 all in furtherance of the fantasy 242 00:15:08,817 --> 00:15:11,081 that you can resist English rule, 243 00:15:11,120 --> 00:15:15,580 that your authority in this place is yours to do with as you please. 244 00:15:15,624 --> 00:15:18,184 I am more to this place than you ever were. 245 00:15:18,227 --> 00:15:19,558 You are a child. 246 00:15:20,929 --> 00:15:23,557 I'm fully aware that Captain Flint 247 00:15:23,599 --> 00:15:27,000 left in pursuit of the Andromache last night. 248 00:15:27,036 --> 00:15:28,503 But you should know 249 00:15:28,537 --> 00:15:30,698 Captain Bryson sailed the Velasco route 250 00:15:30,739 --> 00:15:32,798 for 10 years and was never boarded. 251 00:15:32,841 --> 00:15:34,331 Not once. 252 00:15:36,445 --> 00:15:39,972 Flint will be returning either empty-handed or not at all. 253 00:15:40,015 --> 00:15:42,415 This treasure galleon business is over. 254 00:15:42,451 --> 00:15:44,749 As for our future here, 255 00:15:44,787 --> 00:15:47,221 I am working on a deal that'll make a safe place 256 00:15:47,256 --> 00:15:49,247 for us among the farmers in the interior. 257 00:15:49,291 --> 00:15:51,191 - (scoffs) - When the pirates are gone, 258 00:15:51,226 --> 00:15:53,524 the landowners will drive commerce here. 259 00:15:53,562 --> 00:15:56,122 They'll be indispensable to the lords and to Whitehall, 260 00:15:56,165 --> 00:15:58,656 and so we will make allies of them. 261 00:15:58,700 --> 00:16:02,101 We will adapt and we will survive. 262 00:16:02,137 --> 00:16:06,073 I won't ask you to walk out with me right now. 263 00:16:06,108 --> 00:16:08,201 I know your pride would never permit it. 264 00:16:09,711 --> 00:16:11,804 The Barlow cunt who was supposed to watch over you, 265 00:16:11,847 --> 00:16:14,577 that's Flint's problem. 266 00:16:14,616 --> 00:16:17,084 But Scott... 267 00:16:17,119 --> 00:16:18,984 what the fuck did you have to threaten him with 268 00:16:19,021 --> 00:16:20,579 to get him to betray me? 269 00:16:23,292 --> 00:16:26,284 We talked like men and he saw reason. 270 00:16:27,463 --> 00:16:29,522 Fuck you. 271 00:16:38,941 --> 00:16:42,843 I've been sayin' it. You ain't been listening. 272 00:16:42,878 --> 00:16:44,311 And now it's come to pass. 273 00:16:44,346 --> 00:16:46,576 The day that gentleman and his daughter 274 00:16:46,615 --> 00:16:48,583 tell you that the money they took 275 00:16:48,617 --> 00:16:50,585 ain't never coming back. 276 00:16:50,619 --> 00:16:52,519 (crowd yelling) 277 00:16:52,554 --> 00:16:55,182 Lilywhite: Yeah, that were just fucking theft! 278 00:16:56,325 --> 00:16:57,986 Right now, that little girl 279 00:16:58,026 --> 00:17:00,119 is sitting in there counting your money 280 00:17:00,162 --> 00:17:02,153 and laughing her scrawny ass off 281 00:17:02,197 --> 00:17:05,098 on how much she has lifted out of your pockets. 282 00:17:06,668 --> 00:17:10,104 Well, I say good riddance, yeah! 283 00:17:11,807 --> 00:17:13,365 (gasps) 284 00:17:16,411 --> 00:17:19,107 I thought my men could help keep tempers from boiling over, 285 00:17:19,148 --> 00:17:20,945 for a while at least. 286 00:17:20,983 --> 00:17:23,611 But for those owed money out there, 287 00:17:23,652 --> 00:17:25,882 it's only a matter of time before their tempers 288 00:17:25,921 --> 00:17:28,014 can no longer be held in check. 289 00:17:28,056 --> 00:17:30,581 Now, if I may, I suggest an announcement 290 00:17:30,626 --> 00:17:32,150 of payments to settle debts. 291 00:17:32,194 --> 00:17:33,661 The longer it takes them to hear it, 292 00:17:33,695 --> 00:17:35,629 the more fuel Lilywhite can throw on the fire. 293 00:17:35,664 --> 00:17:37,325 I can't pay them all. 294 00:17:38,534 --> 00:17:40,729 You're short? 295 00:17:40,769 --> 00:17:42,794 How short? 296 00:17:42,838 --> 00:17:46,035 Well, get out your books, then. 297 00:17:46,074 --> 00:17:49,066 Certain crews may defer their debts if I ask them. 298 00:17:49,111 --> 00:17:52,877 Any leads you have on future scores would soften the blow. 299 00:17:52,915 --> 00:17:54,974 Troublemakers we need to pay off first... 300 00:17:55,017 --> 00:17:56,143 No. 301 00:17:57,619 --> 00:17:59,553 I'm not winding things up here. 302 00:17:59,588 --> 00:18:01,351 My business continues. 303 00:18:02,958 --> 00:18:06,724 Captain Naft of the Intrepid. Mr. Walker, her quartermaster. 304 00:18:06,762 --> 00:18:09,697 Captain Lawrence of the Black Hind and Mr. Harrison. 305 00:18:09,731 --> 00:18:12,495 And our friend Mr. Frasier. Get them all here now. 306 00:18:13,702 --> 00:18:14,896 Miss Guthrie? 307 00:18:16,838 --> 00:18:19,568 I'm not sure you recognize the gravity of this situation. 308 00:18:19,608 --> 00:18:23,567 Have a drink. Relax. 309 00:18:23,612 --> 00:18:25,603 Everything's under control. 310 00:18:27,883 --> 00:18:29,646 (crowd yelling) 311 00:18:29,685 --> 00:18:33,621 She's fucking done! That Guthrie cunt is done. 312 00:18:36,592 --> 00:18:38,685 Have you not heard? 313 00:18:38,727 --> 00:18:40,490 We've heard. 314 00:18:40,529 --> 00:18:42,759 Well, then what the fuck are we doing in here? 315 00:18:42,798 --> 00:18:44,527 At the moment, I'm remembering what it feels like 316 00:18:44,566 --> 00:18:45,897 to have food in my belly. 317 00:18:45,934 --> 00:18:48,459 - Care to join us? - Jesus, Jack. 318 00:18:48,503 --> 00:18:51,472 We're free of her. Free to hunt again. 319 00:18:51,506 --> 00:18:54,202 So get off your ass and find us a ship. 320 00:18:54,243 --> 00:18:57,041 To assume that we've seen the last of Eleanor Guthrie 321 00:18:57,079 --> 00:18:59,411 is, well, not to know her. 322 00:18:59,448 --> 00:19:01,177 The fact that she appears to have Captain Hornigold 323 00:19:01,216 --> 00:19:03,844 and his men propping her up only adds to my conviction. 324 00:19:03,885 --> 00:19:06,683 Right now, we'd do well to keep our mouths shut, 325 00:19:06,722 --> 00:19:09,122 be thankful we have some income from this place, 326 00:19:09,157 --> 00:19:11,352 for the moment, and bide our time. 327 00:19:11,393 --> 00:19:12,690 Fuck that. 328 00:19:12,728 --> 00:19:15,561 She's got no ships. She's got no business. 329 00:19:15,597 --> 00:19:17,292 That means she's out. 330 00:19:17,332 --> 00:19:21,632 And I'm going over there to make sure she knows it. 331 00:19:21,670 --> 00:19:23,228 Captain? 332 00:19:27,509 --> 00:19:29,704 I'll be upstairs. 333 00:19:34,850 --> 00:19:37,375 Well, then, fuck you both. 334 00:19:37,419 --> 00:19:39,284 Who's with me? 335 00:19:41,890 --> 00:19:44,358 Nothing can ever be simple. 336 00:19:44,393 --> 00:19:47,453 (scoffs) I can make it simple. 337 00:19:47,496 --> 00:19:51,023 Darling, this is a lovely stopgap, 338 00:19:51,066 --> 00:19:53,466 but if we are to ever hunt as a proper crew again, 339 00:19:53,502 --> 00:19:56,733 we will need, well, a crew. 340 00:19:56,772 --> 00:19:59,468 Right now, those men are all we have. 341 00:19:59,508 --> 00:20:02,443 It's unfortunate, perhaps, but no less a reality. 342 00:20:05,314 --> 00:20:07,578 Why don't we take advantage of Mr. Hamund's momentary distraction 343 00:20:07,616 --> 00:20:09,584 and have Mrs. Mapleton tend to the whore on the beach? 344 00:20:09,618 --> 00:20:11,313 (drops fork) 345 00:20:14,222 --> 00:20:16,019 (scoffs) 346 00:20:25,067 --> 00:20:27,558 - Man: Two six! - Heave! 347 00:20:27,602 --> 00:20:29,297 - Two six! - Heave! 348 00:20:29,338 --> 00:20:31,033 - Two six! - Heave! 349 00:20:31,073 --> 00:20:34,474 Stand by! Stand by! 350 00:20:51,593 --> 00:20:53,060 (knock on door) 351 00:20:56,732 --> 00:20:59,030 Ahem. 352 00:20:59,067 --> 00:21:00,967 Yes, Mr. Hayes? 353 00:21:01,002 --> 00:21:02,993 The Walrus will be upon us in roughly four hours, 354 00:21:03,038 --> 00:21:04,505 present speed. 355 00:21:04,539 --> 00:21:06,473 I assume preparations have been made. 356 00:21:06,508 --> 00:21:08,169 Yes, sir. 357 00:21:08,210 --> 00:21:10,269 And the shipment of china plate? 358 00:21:11,413 --> 00:21:13,040 I beg your pardon? 359 00:21:13,081 --> 00:21:16,346 We have 70 plates of Chinese porcelain in the hold, 360 00:21:16,385 --> 00:21:19,912 which I have undertaken to deliver to Boston unharmed. 361 00:21:22,023 --> 00:21:25,186 May I suggest more straw in the chest? 362 00:21:26,194 --> 00:21:27,422 Yes, sir. 363 00:21:30,499 --> 00:21:32,433 He's certain this is all we have? 364 00:21:32,467 --> 00:21:34,298 We emptied the girl before we careened her. 365 00:21:34,336 --> 00:21:36,497 This is the best I could do before we set sail. 366 00:21:36,538 --> 00:21:38,233 Same for food and water, I assume? 367 00:21:38,273 --> 00:21:41,640 Food, water, powder, all of it. 368 00:21:41,676 --> 00:21:44,110 Right. Take it all up top. 369 00:21:44,146 --> 00:21:45,670 No reserves on this one. 370 00:21:45,714 --> 00:21:48,774 Either we take Bryson's ship or we're... 371 00:21:48,817 --> 00:21:52,218 I believe the word you're looking for is "fucked." 372 00:21:52,254 --> 00:21:54,586 - Yeah, thank you. - Yeah. 373 00:21:56,625 --> 00:21:58,252 Dufresne? 374 00:22:00,695 --> 00:22:02,219 You can't be serious. 375 00:22:04,266 --> 00:22:06,496 Andromache's manned like a warship. 376 00:22:06,535 --> 00:22:09,299 60 men at least, and they're fighters. 377 00:22:09,337 --> 00:22:11,897 So we'll need every body we can muster on this one, yours included. 378 00:22:11,940 --> 00:22:13,498 Come on. 379 00:22:18,113 --> 00:22:20,013 (birds screeching) 380 00:22:20,048 --> 00:22:22,482 (dogs barking) 381 00:22:23,685 --> 00:22:26,347 (goats bleating) 382 00:22:31,126 --> 00:22:33,651 Come on, everything's at sixes and sevens 383 00:22:33,695 --> 00:22:35,390 back at the house 384 00:22:35,430 --> 00:22:37,295 and I have to come and tend to this. 385 00:22:40,902 --> 00:22:42,665 All right. Come on, love. 386 00:22:42,704 --> 00:22:44,695 Here we go. 387 00:22:46,374 --> 00:22:48,137 Open your legs. 388 00:22:49,277 --> 00:22:50,938 - (water squirts) - (winces) 389 00:22:50,979 --> 00:22:53,379 Oh, hush, unless you want to find yourself 390 00:22:53,415 --> 00:22:56,475 carrying one of those fools' brats. 391 00:23:03,458 --> 00:23:05,449 - (water squirts) - Ow! 392 00:23:05,494 --> 00:23:07,223 Get out. 393 00:23:10,465 --> 00:23:12,330 (whimpers) 394 00:23:18,773 --> 00:23:21,241 She wasn't using enough lotion. 395 00:23:34,322 --> 00:23:38,019 - (water squirting softly) - (whimpering) 396 00:23:39,728 --> 00:23:41,958 You could've left. 397 00:23:44,633 --> 00:23:47,761 When that cunt beat Hamund off of you, you could've left. 398 00:23:47,802 --> 00:23:49,599 You didn't. 399 00:23:51,439 --> 00:23:53,999 Thought you could sweet-talk them all, did ya? 400 00:23:54,042 --> 00:23:56,875 What do you care? 401 00:23:56,912 --> 00:23:59,107 Once, one of them came and put his balls 402 00:23:59,147 --> 00:24:01,775 on my shoulder whilst I was asleep. 403 00:24:01,816 --> 00:24:04,250 Thought it was funny. 404 00:24:04,286 --> 00:24:06,846 Last time he put them anywhere. 405 00:24:13,194 --> 00:24:16,823 If you take it, they'll give it. 406 00:24:18,633 --> 00:24:20,760 Why do you say these things? 407 00:24:22,404 --> 00:24:25,532 You were the one who threw me to them in the first place. 408 00:24:27,742 --> 00:24:30,040 I only thought they'd kill you. 409 00:24:38,787 --> 00:24:42,120 Lilywhite: Do you feel that soreness between your haunches? 410 00:24:42,157 --> 00:24:43,852 Yeah, well, that's what you get 411 00:24:43,892 --> 00:24:46,486 when you let some cunt who's never raised a sail, 412 00:24:46,528 --> 00:24:49,156 set foot on a deck tell you your business! 413 00:24:49,197 --> 00:24:50,425 (crowd shouting) 414 00:24:50,465 --> 00:24:51,955 Next thing you know, 415 00:24:52,000 --> 00:24:53,490 she'll have her boot on your throat 416 00:24:53,535 --> 00:24:55,765 and her hand in your fucking pocket. 417 00:24:55,804 --> 00:24:58,068 I think he's talking about you. 418 00:24:58,106 --> 00:25:00,666 Lilywhite: That's what you get when you're let some wench tell you... 419 00:25:00,709 --> 00:25:02,643 If you're pretending to remain unconcerned 420 00:25:02,677 --> 00:25:05,009 for my peace of mind, please don't. 421 00:25:05,046 --> 00:25:07,207 It amuses me that you think I would even give a shit 422 00:25:07,248 --> 00:25:09,910 - about your peace of mind. - Silver: Of course. 423 00:25:09,951 --> 00:25:13,478 Still, I don't think you're giving that problem out there its due attention. 424 00:25:13,521 --> 00:25:14,749 (door opens) 425 00:25:14,789 --> 00:25:16,984 Naft and Walker just arrived. That's everyone. 426 00:25:21,363 --> 00:25:23,888 You've never seen a mob turn, have you? 427 00:25:23,932 --> 00:25:25,559 Funny thing. 428 00:25:25,600 --> 00:25:28,000 The people most surprised when it happens, 429 00:25:28,036 --> 00:25:30,470 usually the ones that gave rise to it in the first place. 430 00:25:33,475 --> 00:25:35,602 Can you join me, please, Captain? I want you to hear this, too. 431 00:25:35,644 --> 00:25:37,635 Hamund: Is the cunt still here? 432 00:25:37,679 --> 00:25:40,011 - Out on the street, friend. - Where is she? 433 00:25:45,854 --> 00:25:48,049 It's a rough world out there, isn't it? 434 00:25:51,259 --> 00:25:53,887 Someone opens their mouth, 435 00:25:53,928 --> 00:25:55,657 you can lose everything. 436 00:25:58,967 --> 00:26:01,595 Tell me, lass... 437 00:26:01,636 --> 00:26:03,126 how's it feel? 438 00:26:04,606 --> 00:26:07,006 Out now. 439 00:26:08,877 --> 00:26:11,004 Well, if we're not welcome in here, 440 00:26:11,046 --> 00:26:13,173 I suppose we can go spend more time 441 00:26:13,214 --> 00:26:15,182 with our friend on the beach. 442 00:26:15,216 --> 00:26:16,706 (pirate chuckles) 443 00:26:16,751 --> 00:26:20,312 Oh, wonderful lass she is. 444 00:26:21,423 --> 00:26:23,323 So, um... 445 00:26:23,358 --> 00:26:24,848 resilient. 446 00:26:24,893 --> 00:26:27,293 (pirates laugh) 447 00:26:27,328 --> 00:26:30,695 So appreciative of what she's given. 448 00:26:32,901 --> 00:26:35,233 We'll send her your love. 449 00:26:35,270 --> 00:26:37,101 (laughs) 450 00:26:41,609 --> 00:26:44,169 - Come on, boys. - (pirate laughs) 451 00:26:54,556 --> 00:26:56,114 Billy: Gentlemen... 452 00:26:58,226 --> 00:27:00,694 I think we all know what we're up against today, 453 00:27:00,729 --> 00:27:02,253 so let's just get to it. 454 00:27:03,531 --> 00:27:06,557 As we close the distance to the Andromache, 455 00:27:06,601 --> 00:27:10,833 the captain believes Bryson will attack port 456 00:27:10,872 --> 00:27:13,705 and set himself for a clean broadside volley. 457 00:27:13,742 --> 00:27:16,210 He'll loose his guns, pay off downwind, 458 00:27:16,244 --> 00:27:17,370 and continue running. 459 00:27:17,412 --> 00:27:18,902 Now, ordinarily, 460 00:27:18,947 --> 00:27:21,177 we would either match him and return fire 461 00:27:21,216 --> 00:27:24,413 or slip into his wake and make a run at his stern. 462 00:27:24,452 --> 00:27:27,114 Unfortunately, we're too outgunned for the former, 463 00:27:27,155 --> 00:27:29,385 and Bryson is too skilled a captain for the latter. 464 00:27:29,424 --> 00:27:30,948 He'll just keep shooting and delaying 465 00:27:30,992 --> 00:27:32,687 and shooting and delaying until nightfall, 466 00:27:32,727 --> 00:27:34,661 at which point he'll just slip away. 467 00:27:34,696 --> 00:27:35,822 So... 468 00:27:35,864 --> 00:27:38,389 So, if we can't shoot at her 469 00:27:38,433 --> 00:27:39,923 and we can't get close to her, 470 00:27:39,968 --> 00:27:41,367 how the hell do we board her? 471 00:27:41,402 --> 00:27:44,735 (murmuring) 472 00:27:44,773 --> 00:27:47,765 We go straight at her. 473 00:27:47,809 --> 00:27:50,277 Without the bow chasers, we'll be sitting ducks for her guns. 474 00:27:50,311 --> 00:27:51,972 She'll rake us bow to stern. 475 00:27:52,013 --> 00:27:54,743 Logan: Not to mention we'd be boarding bow to midship. 476 00:27:54,783 --> 00:27:56,410 For all you virgins in the room, 477 00:27:56,451 --> 00:27:58,385 that's also known as fucking suicide. 478 00:27:58,419 --> 00:28:01,252 Billy: Of course we'd need to board alongside her. 479 00:28:01,289 --> 00:28:04,452 We just need Captain Bryson to cooperate 480 00:28:04,492 --> 00:28:07,620 and bring the Andromache about for us to do so. 481 00:28:07,662 --> 00:28:10,495 And how the hell do we get him to do that? 482 00:28:10,532 --> 00:28:13,660 Mr. Beauclerc is going to convince him. 483 00:28:18,273 --> 00:28:19,865 (blows) 484 00:28:32,220 --> 00:28:33,915 You're a natural, son. 485 00:28:33,955 --> 00:28:36,219 When this is all over, I'll be lucky to still have a job. 486 00:28:36,257 --> 00:28:37,622 (laughs) 487 00:28:39,260 --> 00:28:41,592 - What... - I keep accounts. 488 00:28:41,629 --> 00:28:43,256 That's what I'm good at. 489 00:28:44,999 --> 00:28:46,660 Do you see this number here? 490 00:28:46,701 --> 00:28:49,568 That's how much I've saved this crew this last year alone. 491 00:28:49,604 --> 00:28:51,333 Can you say of any other man here 492 00:28:51,372 --> 00:28:52,930 that they've earned as much? 493 00:28:52,974 --> 00:28:55,943 Every man on this crew had a first time. 494 00:28:55,977 --> 00:28:57,342 You're overdue. 495 00:28:57,378 --> 00:28:59,209 But I've never even shot a pistol. 496 00:28:59,247 --> 00:29:01,147 Well, that's all right. 497 00:29:01,182 --> 00:29:03,707 Half the time they don't even fire. 498 00:29:09,757 --> 00:29:11,418 I'm sorry. 499 00:29:14,896 --> 00:29:18,332 Time has come for us to tell those who aim 500 00:29:18,366 --> 00:29:20,664 - to make us slaves. - (knock on door) 501 00:29:20,702 --> 00:29:23,193 Woman: Mr. Rackham asked me to tend to you. 502 00:29:24,739 --> 00:29:27,037 Lilywhite: Yeah, well, that's what you get. 503 00:29:31,212 --> 00:29:33,840 He said I wasn't to take no for an answer. 504 00:29:39,988 --> 00:29:42,582 They're saying she may be finished. 505 00:29:42,624 --> 00:29:44,057 She's finally got her due. 506 00:29:47,996 --> 00:29:49,793 All I meant is that... 507 00:29:49,831 --> 00:29:53,289 that it should please you after what she did. 508 00:29:53,334 --> 00:29:57,862 You hate her. I hate her. 509 00:29:57,906 --> 00:29:59,703 They all hate her. 510 00:30:01,342 --> 00:30:03,776 Look what's good it's done us. 511 00:30:06,381 --> 00:30:09,544 No captain on this island's ever known that kind of power. 512 00:30:09,584 --> 00:30:13,076 Power that doesn't care how many votes you can tally, 513 00:30:13,121 --> 00:30:16,022 who loves you, who hates you, 514 00:30:16,057 --> 00:30:19,026 who fears you. 515 00:30:19,060 --> 00:30:21,395 Power that just is. 516 00:30:21,396 --> 00:30:23,455 Truth is, 517 00:30:23,498 --> 00:30:26,831 none of us have any right to hate her for it. 518 00:30:26,868 --> 00:30:30,599 She's strong and we're weak. 519 00:30:32,040 --> 00:30:34,031 That's the reality of things here. 520 00:30:37,412 --> 00:30:41,644 And no one down there is strong enough to change anything. 521 00:30:43,017 --> 00:30:44,507 Not you? 522 00:30:52,226 --> 00:30:53,818 You're not strong enough? 523 00:30:53,861 --> 00:30:55,692 I don't know. 524 00:30:57,031 --> 00:30:59,363 But I think it's time I probably found out. 525 00:31:00,969 --> 00:31:01,035 (creaking) 526 00:31:01,036 --> 00:31:03,265 (creaking) 527 00:31:19,220 --> 00:31:20,847 What if he's wrong? 528 00:31:20,888 --> 00:31:23,550 There's a chance Bryson just keeps running, isn't there? 529 00:31:25,426 --> 00:31:27,724 - That's it, steady. - Right? 530 00:31:29,530 --> 00:31:31,293 Bryson could still gain speed. 531 00:31:31,332 --> 00:31:32,612 I mean, there has to be a chance 532 00:31:32,633 --> 00:31:34,601 this fight will never materialize. 533 00:31:34,635 --> 00:31:36,500 Come on. 534 00:31:36,537 --> 00:31:39,062 Come on, you bitch. 535 00:31:39,107 --> 00:31:41,075 Come on. 536 00:31:49,550 --> 00:31:51,711 There she goes! 537 00:31:53,755 --> 00:31:56,417 (crew shouting) 538 00:31:57,425 --> 00:31:59,416 Why isn't he attacking? 539 00:31:59,460 --> 00:32:02,827 Because he knows he'll never board us if he does. 540 00:32:02,864 --> 00:32:05,662 I will say this for him. He's no coward. 541 00:32:07,435 --> 00:32:09,460 200 yards, you may fire at will. 542 00:32:14,275 --> 00:32:17,210 (shouting) 543 00:32:22,517 --> 00:32:24,542 I don't think I can do this. 544 00:32:24,585 --> 00:32:25,950 Yes, you can. 545 00:32:28,389 --> 00:32:30,789 Listen. Listen to me. 546 00:32:30,825 --> 00:32:32,850 You will make it through this. 547 00:32:32,894 --> 00:32:35,658 No one eats it their first time over the side. 548 00:32:35,696 --> 00:32:37,789 I'm telling you, it's never happened. Not on this crew. 549 00:32:37,832 --> 00:32:39,925 Don't ask me why, it just is. 550 00:32:39,967 --> 00:32:41,764 Men die all the time. It can't be true. 551 00:32:41,803 --> 00:32:44,135 No, not first-timers. 552 00:32:44,172 --> 00:32:46,106 Name one. 553 00:32:48,209 --> 00:32:49,836 You're gonna be all right. 554 00:32:51,612 --> 00:32:53,079 Come on. 555 00:32:53,114 --> 00:32:54,741 Damn it. 556 00:32:59,754 --> 00:33:01,221 I hope you know what you're doing. 557 00:33:01,255 --> 00:33:02,882 So do I. 558 00:33:06,427 --> 00:33:09,555 Mr. Beauclerc? Range? 559 00:33:11,299 --> 00:33:12,994 Almost there! 560 00:33:13,034 --> 00:33:14,831 50 more yards, Captain! 561 00:33:23,377 --> 00:33:25,311 Fire! 562 00:33:25,346 --> 00:33:26,608 Fire! 563 00:33:26,647 --> 00:33:29,810 - Incoming! - (men scream) 564 00:33:29,851 --> 00:33:31,148 Fire! 565 00:33:32,587 --> 00:33:34,817 (yelling) 566 00:33:34,856 --> 00:33:36,255 (groaning) 567 00:33:36,290 --> 00:33:38,019 (yelling) 568 00:33:38,059 --> 00:33:40,220 Get 'em back into the cookroom! 569 00:33:40,261 --> 00:33:42,559 - Get 'em back! - (yelling) 570 00:33:42,597 --> 00:33:44,792 We can't take much more of this. 571 00:33:44,832 --> 00:33:47,665 Aye. Mr. Beauclerc! 572 00:33:55,376 --> 00:33:56,638 - Two six! - Heave! 573 00:33:56,677 --> 00:33:58,008 - Two six! - Heave! 574 00:33:58,045 --> 00:34:00,206 Hayes, another volley right away! 575 00:34:00,248 --> 00:34:01,977 Make cannon ready! 576 00:34:02,016 --> 00:34:04,678 Mr. Burnett, prepare to bear away and bring us into the wind. 577 00:34:06,621 --> 00:34:08,316 Man the braces! 578 00:34:08,356 --> 00:34:10,153 Fire! 579 00:34:11,559 --> 00:34:12,821 (man screams) 580 00:34:14,829 --> 00:34:19,732 - (yells) - Beauclerc, do it! 581 00:34:29,710 --> 00:34:31,143 Stay where you are! 582 00:34:31,179 --> 00:34:33,647 Bring us to starboard before we lose the wind! 583 00:34:42,924 --> 00:34:45,449 - Mr. Harris, take the helm! - Aye, sir! 584 00:34:50,565 --> 00:34:51,759 Fire. 585 00:35:04,712 --> 00:35:06,441 Man: We've lost the wind, Captain. 586 00:35:11,319 --> 00:35:13,446 Prepare to repel boarders! 587 00:35:17,024 --> 00:35:19,424 Bring us around to the port side! 588 00:35:19,460 --> 00:35:21,690 On the rails! 589 00:35:21,729 --> 00:35:24,220 (shouting) 590 00:35:59,667 --> 00:36:02,261 - (guns firing) - (gasping) 591 00:36:20,421 --> 00:36:22,321 Now! 592 00:36:22,356 --> 00:36:24,221 20 yards! At the ready. 593 00:36:24,258 --> 00:36:27,716 Get across the gap, choose your targets! 594 00:36:27,762 --> 00:36:30,094 Pistols at zero range. 595 00:36:30,131 --> 00:36:32,725 Don't waste a shot. 596 00:36:32,767 --> 00:36:33,927 Nets in! 597 00:36:33,968 --> 00:36:37,961 (crew shouting) 598 00:36:38,005 --> 00:36:39,996 Nets up, nets up, nets up! 599 00:36:41,342 --> 00:36:43,810 Get it! 600 00:36:43,844 --> 00:36:46,574 10 yards! Go, go, go! 601 00:36:46,614 --> 00:36:48,241 Over! Get it over! 602 00:36:48,282 --> 00:36:50,773 Hold, get down! Hold, hold! 603 00:36:50,818 --> 00:36:52,843 - (gunfire continues) - Hold! 604 00:36:59,660 --> 00:37:01,321 (all grunt) 605 00:37:05,533 --> 00:37:07,296 (exhales) 606 00:37:07,335 --> 00:37:08,962 Go, go, go! 607 00:37:09,003 --> 00:37:12,302 (all shouting) 608 00:37:40,101 --> 00:37:42,831 (grunting) 609 00:37:45,673 --> 00:37:47,436 (yells) 610 00:37:49,810 --> 00:37:52,711 (panting) 611 00:37:56,050 --> 00:37:58,109 (muffled yelling) 612 00:37:59,887 --> 00:38:01,718 (gasps) 613 00:38:01,756 --> 00:38:04,384 (yelling) 614 00:38:45,199 --> 00:38:48,191 (buzzing) 615 00:38:56,076 --> 00:38:57,338 Dufresne? 616 00:39:02,183 --> 00:39:04,242 Jesus. 617 00:39:06,086 --> 00:39:08,755 Come on. 618 00:39:08,756 --> 00:39:10,883 (cheering) 619 00:39:10,925 --> 00:39:12,517 No fucking longer! 620 00:39:15,262 --> 00:39:19,596 Gentlemen, you all heard my father this morning, 621 00:39:19,633 --> 00:39:22,659 that the Guthrie trading operation here in Nassau is dead. 622 00:39:23,737 --> 00:39:25,932 To that, I just have this to add... 623 00:39:25,973 --> 00:39:28,464 fuck him and fuck that. 624 00:39:30,344 --> 00:39:32,209 Mr. Frasier, you hold a charter 625 00:39:32,246 --> 00:39:33,873 from the Massachusetts Bay Provincial Authority 626 00:39:33,914 --> 00:39:36,178 to ship rare items abroad, is that correct? 627 00:39:36,217 --> 00:39:38,447 That's correct, yes. 628 00:39:38,486 --> 00:39:40,886 And, theoretically, that charter should pass muster 629 00:39:40,921 --> 00:39:43,014 at any customshouse in the colonies, yes? 630 00:39:43,057 --> 00:39:46,720 Well, I suppose so, but... 631 00:39:46,760 --> 00:39:49,923 Gentlemen, by my count, 632 00:39:49,964 --> 00:39:51,829 the Black Hind and the Intrepid 633 00:39:51,866 --> 00:39:54,494 have accumulated prizes totaling approximately 634 00:39:54,535 --> 00:39:57,834 1,600 pieces of eight since the new year. 635 00:39:57,872 --> 00:40:01,740 That's gross. That's both ships. 636 00:40:01,775 --> 00:40:03,936 That barely exceeds your operating costs over the same time. 637 00:40:03,978 --> 00:40:05,605 If you brought us here to insult us... 638 00:40:05,646 --> 00:40:07,637 It's not an insult, it's a fact. 639 00:40:07,681 --> 00:40:10,479 You command the two least profitable ships on the island 640 00:40:10,518 --> 00:40:12,281 as a function of basic arithmetic. 641 00:40:13,854 --> 00:40:16,823 But they are ships, and large ones at that. 642 00:40:16,857 --> 00:40:19,883 At this table, we have a legitimate front. 643 00:40:19,927 --> 00:40:23,419 We have ships and crews that can ferry heavy cargo. 644 00:40:23,464 --> 00:40:26,194 We have relationships with the merchants and customs men 645 00:40:26,233 --> 00:40:27,962 that kept my father's trade moving. 646 00:40:28,002 --> 00:40:29,799 Your father said he'll take no part in any further... 647 00:40:29,837 --> 00:40:32,032 They're my relationships now. 648 00:40:35,075 --> 00:40:38,636 We're going to recreate my father's system here... 649 00:40:38,679 --> 00:40:41,307 without my father. 650 00:40:41,348 --> 00:40:44,340 A consortium, with all of you sharing in the profits. 651 00:40:47,922 --> 00:40:50,618 - You're mad. - How so? 652 00:40:50,658 --> 00:40:54,094 My men aren't merchant sailors. They're hunters. 653 00:40:54,128 --> 00:40:56,858 Yes, but they're bad at it, Geoffrey. 654 00:40:56,897 --> 00:40:58,194 What good is that doing anyone? 655 00:40:58,232 --> 00:40:59,995 I put this to them, they'll vote me out 656 00:41:00,034 --> 00:41:01,399 before I stop to take a breath. 657 00:41:01,435 --> 00:41:03,266 I'm amazed they haven't voted you out already, 658 00:41:03,304 --> 00:41:05,829 given the shit prizes you've been chasing. 659 00:41:05,873 --> 00:41:08,535 Your men will earn three times as much in half the time 660 00:41:08,576 --> 00:41:12,307 not facing a single sword or pistol in the process. 661 00:41:12,346 --> 00:41:14,075 You're telling me that you can't sell that? 662 00:41:14,114 --> 00:41:16,082 I can sell that. 663 00:41:19,186 --> 00:41:21,051 (sighs) 664 00:41:22,289 --> 00:41:23,950 And you're supporting this? 665 00:41:27,962 --> 00:41:30,055 I don't know. Am I? 666 00:41:30,097 --> 00:41:31,428 None of this matters 667 00:41:31,465 --> 00:41:33,763 unless we can get people to agree to sell through us. 668 00:41:33,801 --> 00:41:37,293 We need a respected captain to stand up and bless it. 669 00:41:37,338 --> 00:41:41,104 And we need a strong captain to ensure that no one dares fuck with us. 670 00:41:41,141 --> 00:41:42,631 You're both. 671 00:41:44,712 --> 00:41:46,475 You know that I want nothing more 672 00:41:46,513 --> 00:41:49,573 than to make this place strong and stable. 673 00:41:49,617 --> 00:41:53,144 I think you want the same things. 674 00:41:53,187 --> 00:41:55,621 Bless this endeavor and we can have them. 675 00:41:57,358 --> 00:41:58,586 I'll do that... 676 00:42:00,527 --> 00:42:02,757 the moment you lift the ban on Captain Vane. 677 00:42:03,931 --> 00:42:06,661 - Excuse me? - Listen to that mob outside. 678 00:42:06,700 --> 00:42:09,100 They're tired of your edicts, your rule by fear. 679 00:42:09,136 --> 00:42:12,162 They believe you to be a tyrant in a petticoat. 680 00:42:12,206 --> 00:42:15,733 Your action against Captain Vane is, to them, the most egregious case. 681 00:42:15,776 --> 00:42:16,970 You want me to lift the ban on Charles Vane 682 00:42:17,011 --> 00:42:18,971 to appease a handful of malcontents on the street? 683 00:42:18,979 --> 00:42:21,277 Those malcontents will be a problem to anyone in this room 684 00:42:21,315 --> 00:42:23,283 who stands behind you today. 685 00:42:23,317 --> 00:42:25,683 Provocation, even sabotage. 686 00:42:25,719 --> 00:42:27,812 And then you'll ask my men to assume 687 00:42:27,855 --> 00:42:30,119 the responsibility of defending all of you from it. 688 00:42:30,157 --> 00:42:32,717 Charles Vane is an animal, as are the men that remain with him. 689 00:42:32,760 --> 00:42:34,660 Because they saw fit to punish a thieving whore. 690 00:42:34,695 --> 00:42:36,959 I'm not about to say otherwise for the benefit of Captain Lilywhite 691 00:42:36,997 --> 00:42:38,828 or any of the other idiots out there listening to him. 692 00:42:38,866 --> 00:42:40,834 I'm listening to him. 693 00:42:44,004 --> 00:42:46,632 Your commitment to this place is admirable, 694 00:42:46,674 --> 00:42:50,041 but you're young and you're rash. 695 00:42:50,077 --> 00:42:52,602 Show everyone your motive here is for the common good. 696 00:42:52,646 --> 00:42:54,841 Show them that you can be trusted 697 00:42:54,882 --> 00:42:58,113 to keep petty animosity separate from business. 698 00:42:58,152 --> 00:43:02,054 Rescind the ban on Captain Vane and show me that. 699 00:43:02,089 --> 00:43:04,785 Do it and I'll back you as your father's successor here, 700 00:43:04,825 --> 00:43:07,225 the boss behind all trade. 701 00:43:07,261 --> 00:43:10,287 Until then, I'm sorry. I can't help you. 702 00:43:10,330 --> 00:43:12,696 I won't do it. 703 00:43:13,867 --> 00:43:16,802 You have until dark to come to your senses. 704 00:43:16,837 --> 00:43:19,499 At that point, I will withdraw my men 705 00:43:19,540 --> 00:43:22,805 and the business of the street becomes your business alone. 706 00:43:24,278 --> 00:43:26,940 Good afternoon, gentlemen. 707 00:43:41,061 --> 00:43:42,585 Ah! 708 00:43:43,931 --> 00:43:45,523 - Man: Oh, no! Get down! - (explosion) 709 00:43:45,566 --> 00:43:47,056 (men yell) 710 00:44:14,595 --> 00:44:16,620 Man: Take this. 711 00:44:16,663 --> 00:44:18,290 Checked all the dead and injured. 712 00:44:18,332 --> 00:44:20,357 None of them are Bryson. 713 00:44:20,400 --> 00:44:23,062 He only left three men to defend the quarterdeck bunker. 714 00:44:23,103 --> 00:44:25,094 How does that make sense? 715 00:44:25,139 --> 00:44:28,233 Gates: The vanguard are on their way to clear the cargo hold. 716 00:44:28,275 --> 00:44:31,335 Maybe Bryson is hiding down there. 717 00:44:31,378 --> 00:44:33,141 Something's not right. 718 00:44:33,180 --> 00:44:36,115 Captain, the rudder's not responding. 719 00:44:36,150 --> 00:44:38,812 Someone must've cut the mechanism below decks. 720 00:44:41,388 --> 00:44:42,912 Call back the vanguard. 721 00:44:47,761 --> 00:44:49,888 - (gunfire) - (all yell) 722 00:44:52,733 --> 00:44:55,725 - (labored breathing) - (metal squeaking) 723 00:45:09,416 --> 00:45:11,350 Three men dead on their end, Captain. 724 00:45:11,385 --> 00:45:14,843 Perhaps it's time we sent them our terms. 725 00:45:58,799 --> 00:46:00,994 I do apologize for this. 726 00:46:02,569 --> 00:46:06,369 Mr. Guthrie's orders were explicit. 727 00:46:06,406 --> 00:46:10,308 No matter what, I was to make sure that you were on this ship. 728 00:46:10,344 --> 00:46:12,403 This was not the deal. 729 00:46:12,446 --> 00:46:14,539 (chuckles) 730 00:46:14,581 --> 00:46:18,176 Assist the Andromache to depart unmolested 731 00:46:18,218 --> 00:46:19,742 and you can remain with the girl 732 00:46:19,786 --> 00:46:22,448 and pick up the pieces and explain yourself. 733 00:46:24,057 --> 00:46:27,891 Mr. Scott, you sided with his daughter against him. 734 00:46:27,928 --> 00:46:30,192 You forgot your duty. 735 00:46:30,230 --> 00:46:32,630 You must have known there would be consequences. 736 00:46:34,868 --> 00:46:38,770 But we men of duty must often put our feelings aside... 737 00:46:39,873 --> 00:46:41,932 as you're about to witness. 738 00:46:45,312 --> 00:46:47,337 (speaks foreign language) 739 00:46:54,821 --> 00:46:56,220 Do it. 740 00:47:04,097 --> 00:47:05,724 And this one? 741 00:47:05,766 --> 00:47:08,860 (speaks foreign language) 742 00:47:22,015 --> 00:47:25,781 (door opens) 743 00:47:28,488 --> 00:47:31,252 (crowd shouting) 744 00:47:36,964 --> 00:47:40,331 At the risk of overstepping my bounds, 745 00:47:40,367 --> 00:47:43,029 I think you should agree to Captain Hornigold's terms. 746 00:47:45,072 --> 00:47:48,371 Lift the ban. What do you care about... 747 00:47:48,408 --> 00:47:50,103 They're beating her. 748 00:47:51,478 --> 00:47:52,843 She chose it. 749 00:47:52,879 --> 00:47:56,440 (scoffs) "She chose it"? 750 00:47:56,483 --> 00:47:59,782 "She chose it." 751 00:47:59,820 --> 00:48:01,720 I've been repeating those words to myself 752 00:48:01,755 --> 00:48:05,213 for well over a week now and I find them wanting. 753 00:48:05,258 --> 00:48:08,318 Now he asks me to back off Charles, 754 00:48:08,362 --> 00:48:11,490 to proclaim to the world that what happened to Max is acceptable, 755 00:48:11,531 --> 00:48:14,625 to apologize to those animals for having ever said otherwise, 756 00:48:14,668 --> 00:48:16,693 and smile while they lord it over me. 757 00:48:16,737 --> 00:48:20,503 To make a dangerous situation a lot less dangerous. 758 00:48:22,642 --> 00:48:24,872 Then convince me. 759 00:48:26,780 --> 00:48:29,874 Convince me that I should betray her a second time... 760 00:48:31,551 --> 00:48:34,486 because that's what it feels like I would be doing. 761 00:48:36,423 --> 00:48:39,517 Max chose. 762 00:48:39,559 --> 00:48:43,120 Why? I don't know. 763 00:48:43,163 --> 00:48:47,361 Maybe it was spite, maybe it was strength, 764 00:48:47,401 --> 00:48:49,892 maybe it was who the fuck knows what. 765 00:48:49,936 --> 00:48:52,404 To be perfectly honest, I don't care 766 00:48:52,439 --> 00:48:54,407 because the moment I start making choices 767 00:48:54,441 --> 00:48:56,306 based on her decisions, 768 00:48:56,343 --> 00:48:58,868 I've given her a hell of a lot more power over my life 769 00:48:58,912 --> 00:49:01,642 than I am quite comfortable ceding to a perfect stranger. 770 00:49:04,718 --> 00:49:06,879 Guilt is natural. 771 00:49:08,021 --> 00:49:12,424 It also goes away if you let it. 772 00:49:13,660 --> 00:49:16,720 Losing your life's work... 773 00:49:16,763 --> 00:49:19,288 that doesn't go away. 774 00:49:20,801 --> 00:49:23,395 (shouting) 775 00:49:24,571 --> 00:49:26,596 Captain? 776 00:49:26,640 --> 00:49:29,302 Charles? 777 00:49:29,342 --> 00:49:33,802 Do I understand correctly that you've requested a skiff? 778 00:49:33,847 --> 00:49:35,974 I suppose that's none of my business, 779 00:49:36,016 --> 00:49:40,146 but you do realize that we may be able to hunt again soon. 780 00:49:40,187 --> 00:49:42,553 What I'm hearing is all second and thirdhand, 781 00:49:42,589 --> 00:49:46,320 but something is happening in that tavern. 782 00:49:47,327 --> 00:49:49,761 Our problem isn't in there. 783 00:49:49,796 --> 00:49:51,559 Never was. 784 00:49:55,702 --> 00:49:57,966 What the hell are you talking about? 785 00:49:58,004 --> 00:50:00,165 Chaz? 786 00:50:05,479 --> 00:50:07,504 Where are you going? 787 00:50:12,586 --> 00:50:14,053 Where is he? 788 00:50:14,087 --> 00:50:15,611 Gates: He's in a reinforced hold 789 00:50:15,655 --> 00:50:17,122 directly beneath us here. 790 00:50:17,157 --> 00:50:19,057 Forward end of the lower gundeck. 791 00:50:19,092 --> 00:50:22,755 Doors as thick as the outer hull, as is the roof. 792 00:50:22,796 --> 00:50:24,764 Impossible to breach from here. 793 00:50:24,798 --> 00:50:27,733 He's also sitting right in front of a powder magazine, 794 00:50:27,767 --> 00:50:29,792 so if we try to blow our way through, 795 00:50:29,836 --> 00:50:32,304 this whole ship is going down fast. 796 00:50:32,339 --> 00:50:33,863 Unless we can find a way in, 797 00:50:33,907 --> 00:50:35,966 there's no way to get the guns off the boat. 798 00:50:36,009 --> 00:50:39,137 Anybody we send down there is just gonna get cut to shreds. 799 00:50:39,179 --> 00:50:42,239 And we cannot sail. 800 00:50:42,282 --> 00:50:43,874 And we cannot sail. 801 00:50:45,519 --> 00:50:47,180 It doesn't make sense. 802 00:50:49,823 --> 00:50:51,814 If Bryson wants to force us to withdraw, 803 00:50:51,858 --> 00:50:54,827 what's to stop me from burning the ship once we leave? 804 00:50:57,898 --> 00:51:00,093 We're missing something. 805 00:51:03,470 --> 00:51:06,268 (lamps creaking) 806 00:51:13,313 --> 00:51:15,076 There you are. 807 00:51:16,950 --> 00:51:19,111 Been looking all over for you. 808 00:51:19,152 --> 00:51:21,814 Thought I'd get a head start going through Bryson's papers. 809 00:51:25,725 --> 00:51:27,989 Jameson. 810 00:51:28,028 --> 00:51:30,656 Beg your pardon? 811 00:51:30,697 --> 00:51:33,928 You said no man ever died his first time over the side, 812 00:51:33,967 --> 00:51:36,800 but you forgot about Tom Jameson, 813 00:51:36,836 --> 00:51:39,828 boatswain's mate, about two years back. 814 00:51:39,873 --> 00:51:41,670 That's right. 815 00:51:41,708 --> 00:51:46,236 Also Christian Thoms, Will Robbins, Jean DuBois, 816 00:51:46,279 --> 00:51:48,304 that Portuguese guy with the lisp... 817 00:51:48,348 --> 00:51:50,908 what was his name? 818 00:51:50,951 --> 00:51:53,146 - That is funny. - (chuckles) 819 00:51:53,186 --> 00:51:55,677 Thank you... 820 00:51:55,722 --> 00:51:57,212 for doing that. 821 00:51:59,593 --> 00:52:00,890 It helped. 822 00:52:00,927 --> 00:52:02,986 (pats back) 823 00:52:10,637 --> 00:52:13,435 Miranda Barlow? 824 00:52:20,113 --> 00:52:21,705 Man: Away from the hatch! 825 00:52:21,748 --> 00:52:23,545 Everyone! 826 00:52:37,197 --> 00:52:38,960 (guns cock) 827 00:52:42,202 --> 00:52:44,762 Captain Flint. 828 00:52:53,913 --> 00:52:56,313 (speaks foreign language) 829 00:52:58,351 --> 00:53:02,310 He says, "I'm secure in the hold below." 830 00:53:02,355 --> 00:53:06,257 (man speaking foreign language) 831 00:53:08,728 --> 00:53:13,131 "With 20 of my men. I can wait, but you cannot." 832 00:53:20,206 --> 00:53:22,800 "Before departing, 833 00:53:22,842 --> 00:53:26,073 I sent a message to the captain of the Scarborough. 834 00:53:26,112 --> 00:53:28,307 I told him where I was headed, 835 00:53:28,348 --> 00:53:31,374 and I told him where he would find you." 836 00:53:31,418 --> 00:53:34,353 Man: Sail to the east! 837 00:53:38,325 --> 00:53:40,350 Good God. 838 00:53:40,393 --> 00:53:42,361 The Scarborough! 839 00:53:45,598 --> 00:53:46,929 - (yells) - Man ♪2: Look out! 840 00:53:46,966 --> 00:53:49,230 (gunshot) 841 00:53:51,237 --> 00:53:53,398 (grunts) 842 00:53:53,440 --> 00:53:56,204 (panting) 843 00:54:03,350 --> 00:54:06,342 (theme music playing) 60868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.