All language subtitles for Turkey Shoot (1982)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,380 --> 00:00:47,450 Bullseye (ESCAPE 2000) 2 00:01:37,440 --> 00:01:43,450 Synchro and Sub: Dr.Who 3 00:02:41,000 --> 00:02:43,300 Stop! What do you do? Leave him alone! 4 00:02:43,360 --> 00:02:45,440 Aparta, honey Have relationship? 5 00:02:45,520 --> 00:02:49,190 What do you mean? Let me go. - Is your friend? Your lover? 6 00:02:49,270 --> 00:02:51,310 Of course not! I have not seen before. 7 00:02:51,390 --> 00:02:52,630 Why so sad? 8 00:02:52,700 --> 00:02:55,340 I'm not, but you should be so gross. 9 00:02:55,430 --> 00:02:58,070 Why did you come here? You sympathizer, right? 10 00:02:58,120 --> 00:03:00,320 No! Let me go, please . 11 00:03:00,400 --> 00:03:02,710 What you vinistes here? - I do not know. 12 00:03:02,760 --> 00:03:05,610 I think you'll come to ask you some questions. 13 00:03:14,750 --> 00:03:16,500 Here, Radio Liberty. 14 00:03:17,880 --> 00:03:19,550 Every day, 15 00:03:20,180 --> 00:03:24,260 More and more of us they are stuck in the camps. 16 00:03:24,620 --> 00:03:28,640 More and more of us disappear and die . 17 00:03:30,440 --> 00:03:34,230 The government calls us traitors, diverted. 18 00:03:34,300 --> 00:03:39,100 Because we oppose its ideology Then try diezmarnos. 19 00:03:39,180 --> 00:03:43,060 Because we have the right to be Nostros same. 20 00:03:43,130 --> 00:03:46,060 Justify their policy... 21 00:03:47,070 --> 00:03:50,690 ... Talking about work ethic. 22 00:03:51,620 --> 00:03:54,010 Community Obedience. 23 00:03:54,080 --> 00:03:56,220 Social conformity. 24 00:03:56,640 --> 00:04:01,710 What they really say is that ACCEPT slavery or die. 25 00:04:02,190 --> 00:04:05,710 It's time to rebel. 26 00:04:06,750 --> 00:04:11,310 God! Do not be rindáis... Fight for your rights ..! 27 00:04:23,150 --> 00:04:24,860 Where are we? 28 00:04:26,650 --> 00:04:30,720 I got drugged. - You do not know where we are? 29 00:04:31,140 --> 00:04:33,200 Know where you are? Or where are we going? 30 00:04:33,310 --> 00:04:34,470 That. 31 00:04:34,590 --> 00:04:37,600 The great thing is to be obedient citizens as we are. 32 00:04:37,660 --> 00:04:39,900 To whom? What do you mean? 33 00:04:40,050 --> 00:04:41,680 Society. 34 00:04:42,470 --> 00:04:48,140 But I I was never against society. I did nothing, I should not be here. 35 00:04:48,910 --> 00:04:52,920 Honey, you're here, Y means it will be by much. 36 00:04:53,040 --> 00:04:55,520 Think of it as the best of it. 37 00:04:55,770 --> 00:04:58,070 You should not be here. 38 00:04:58,200 --> 00:05:04,100 Sure a bastard said was a whore, which I am not. 39 00:05:04,720 --> 00:05:07,210 But they only care what he said. 40 00:05:07,370 --> 00:05:13,270 Re-education and behavior modification. Being here will become useful in society. 41 00:06:05,200 --> 00:06:07,940 Well, well... What we have here! 42 00:06:08,250 --> 00:06:11,230 Come on guys and girls. Come, my children. 43 00:06:11,350 --> 00:06:14,080 Do not be ashamed. Nice day. 44 00:06:14,180 --> 00:06:16,780 Also, you! Here we go! 45 00:06:17,310 --> 00:06:20,190 Come on, come on. Over here, dear. 46 00:06:20,310 --> 00:06:24,090 That is, salt! And also, you, flower. 47 00:06:24,240 --> 00:06:29,400 Sal. Now, please! , Honey, salt mine. 48 00:06:29,760 --> 00:06:31,000 Okay. 49 00:06:31,120 --> 00:06:34,610 Hey, Griff, fresh meat! - Here you are. 50 00:06:34,730 --> 00:06:36,010 Cross already. 51 00:06:36,080 --> 00:06:41,280 Little while you will pass odebezcáis. Do whatever you say. 52 00:06:43,140 --> 00:06:47,420 Still there, kid. I'll come back to see you. 53 00:06:48,310 --> 00:06:51,220 Florecilla, you understand what I say. 54 00:06:51,360 --> 00:06:53,750 Crouching your ass, that speak. 55 00:06:53,850 --> 00:06:55,910 Mato bastard one day. 56 00:06:56,800 --> 00:06:59,930 Keep working. - Yes, Mr. 57 00:07:04,360 --> 00:07:10,220 That's right! It will not be long if you do what I say ! Do what I say! 58 00:07:10,460 --> 00:07:12,160 You know that I mean? 59 00:07:14,740 --> 00:07:17,290 While obey, you will learn. 60 00:07:17,810 --> 00:07:20,520 If you learn, you leave here. 61 00:07:20,680 --> 00:07:23,570 Do I make myself clear? If? 62 00:07:23,880 --> 00:07:26,310 Move! Let's cross! 63 00:07:26,490 --> 00:07:30,840 I obey and the camp guards, no doubt. 64 00:07:31,120 --> 00:07:34,280 What happens here is for your own good. 65 00:07:34,430 --> 00:07:39,120 One day you will understand. - More trash your office, Charles? 66 00:07:45,000 --> 00:07:47,700 Torre a Alfil. Check! 67 00:07:50,080 --> 00:07:53,710 Your strategy improved since my last visit, Charles. 68 00:07:55,080 --> 00:07:58,930 ... It seems a clever move. 69 00:07:59,040 --> 00:08:01,280 Like you, I enjoy a good challenge . 70 00:08:02,600 --> 00:08:08,270 If, um... I seek your.... play... 71 00:08:09,740 --> 00:08:11,330 And unusual... 72 00:08:12,240 --> 00:08:13,450 Sacrifice? 73 00:08:13,720 --> 00:08:15,950 I thought I appreciate, Mr. Secretary . 74 00:08:16,000 --> 00:08:21,370 Charles away from his office for sport and serving his jubilant inspection program. 75 00:08:22,480 --> 00:08:25,480 Ah, yes. The program. 76 00:08:26,800 --> 00:08:28,720 Desviados everywhere. 77 00:08:28,840 --> 00:08:31,610 Problematic misfits who do what they please. 78 00:08:32,710 --> 00:08:36,350 I tell you now. Camps cover too. 79 00:08:37,060 --> 00:08:39,420 You do not know how to manage with everything. 80 00:08:40,240 --> 00:08:43,640 Course... it's you. 81 00:08:44,000 --> 00:08:48,100 Problem by crowded, right? - No way! 82 00:08:48,600 --> 00:08:50,960 I know there are many useless. 83 00:08:51,950 --> 00:08:55,850 If you see a useful only notice me. 84 00:08:59,600 --> 00:09:05,520 If I wonder, the long dark hair there. Is it something nice, no? 85 00:09:07,310 --> 00:09:08,770 Very, em... 86 00:09:09,560 --> 00:09:11,960 Vulnerable, Do not you think? 87 00:09:12,890 --> 00:09:15,080 Too hot for my little flower? 88 00:09:17,200 --> 00:09:19,070 Are you exhausted? 89 00:09:19,180 --> 00:09:21,660 I'll tell you... 90 00:09:21,970 --> 00:09:25,610 Perhaps better take off your clothes. 91 00:09:28,210 --> 00:09:32,390 Oh, maybe... Would you like a drink? 92 00:09:33,200 --> 00:09:34,950 No, please. 93 00:09:39,680 --> 00:09:41,720 It's funny to see him. 94 00:09:42,550 --> 00:09:46,460 What will prove that? What has balls. 95 00:09:47,710 --> 00:09:52,600 Does that mean you can not? - Yes, it is his dream. 96 00:09:53,080 --> 00:09:56,520 You know what's funny? You can not remove it. 97 00:09:57,670 --> 00:09:59,560 The will dwarf. 98 00:10:00,140 --> 00:10:02,760 She'll be really frustrated. 99 00:10:07,380 --> 00:10:10,260 Perhaps the chupes, more child .. 100 00:10:10,580 --> 00:10:13,090 Your turn, son. Now! 101 00:10:13,650 --> 00:10:15,420 Get down and sucks. 102 00:10:21,450 --> 00:10:23,340 Okay, ready. 103 00:10:23,960 --> 00:10:25,600 Muévesela! 104 00:10:32,870 --> 00:10:33,770 Come on. 105 00:10:33,880 --> 00:10:43,160 All form of diverted to immediate count area. 106 00:11:08,770 --> 00:11:10,960 Welcome. Os I expected. 107 00:11:11,770 --> 00:11:14,960 I'm Charles Thatcher, His chief of camp. 108 00:11:20,060 --> 00:11:22,170 You must be Chris Walters! 109 00:11:22,950 --> 00:11:26,020 It seems that were not with the wrong people. - But I... 110 00:11:26,160 --> 00:11:28,710 Sure not piss me off. 111 00:11:33,930 --> 00:11:36,020 And you will, Rita Daniels. 112 00:11:40,680 --> 00:11:43,440 Yes, you will be at ease, 'm sure. 113 00:11:47,480 --> 00:11:51,520 Paul Anders... 40. Escaped RA Camp 114 00:11:51,830 --> 00:11:54,790 Camp 70, released by false documents. 115 00:11:55,190 --> 00:11:58,720 Del transferred to RA 6 escaped. 116 00:11:59,540 --> 00:12:01,950 You have good reputation, right? 117 00:12:02,120 --> 00:12:04,240 Like you, Thatcher. 118 00:12:04,760 --> 00:12:06,810 Figures as a hard boss. 119 00:12:07,490 --> 00:12:09,330 I get results. 120 00:12:22,650 --> 00:12:25,450 Are you among a select group. 121 00:12:26,200 --> 00:12:29,640 Ye shall take part of a special program here. 122 00:12:29,900 --> 00:12:31,960 In fact, are lucky. 123 00:12:32,370 --> 00:12:35,240 At the time of your convenience, 124 00:12:35,560 --> 00:12:37,720 Perhaps never be, 125 00:12:37,950 --> 00:12:42,920 We will have provided the necessary attitude, advice. 126 00:12:43,680 --> 00:12:48,660 No sure they have ample opportunities for self-improvement. 127 00:12:49,210 --> 00:12:53,600 All that we require is that respected a few simple rules. 128 00:12:54,400 --> 00:12:58,860 Sure you will learn fast routine for others. 129 00:13:00,920 --> 00:13:03,450 Mr. Ritter, first lesson. 130 00:13:21,500 --> 00:13:23,080 Well, bitch. 131 00:13:23,310 --> 00:13:24,120 Say it! 132 00:13:24,210 --> 00:13:27,770 Sr, I'm devious, the lowest way of life on Earth. 133 00:13:27,930 --> 00:13:35,180 The Re-education and behavior modification of my salvation. 134 00:13:35,260 --> 00:13:39,220 Sr, I'm devious, the lowest way of life on Earth. 135 00:13:39,460 --> 00:13:44,910 Must obedience to the state, my parents and you, Mr. 136 00:13:45,250 --> 00:13:49,070 Sr, I'm devious, the lowest way of life on Earth. 137 00:13:49,400 --> 00:13:52,950 I learn to be useful to society. 138 00:13:54,000 --> 00:13:55,940 Sr, I... 139 00:13:59,310 --> 00:14:02,860 What? - I obe... 140 00:14:09,780 --> 00:14:12,690 We are all part of the great society. 141 00:14:12,920 --> 00:14:16,000 Cda one product of many generations considered. 142 00:14:16,920 --> 00:14:20,460 Why judge past mistakes that were made? 143 00:14:20,700 --> 00:14:25,170 We already know that society supports a robust cooperation. 144 00:14:25,280 --> 00:14:27,680 And each of its members. - Please do not.... 145 00:14:28,600 --> 00:14:33,640 There is no place for parasites, adversaries or diverted. 146 00:14:34,480 --> 00:14:41,120 We are here to help you, you got a suitable place in the great society. 147 00:14:45,930 --> 00:14:50,700 Freedom is obedience. Obedience is work. 148 00:14:51,920 --> 00:14:54,670 Work is life. 149 00:14:57,390 --> 00:14:59,180 That's all, Mr. Ritter. 150 00:15:05,200 --> 00:15:06,470 Good! 151 00:15:07,120 --> 00:15:09,440 You return in two rows. 152 00:15:10,060 --> 00:15:11,640 Step light! 153 00:15:21,240 --> 00:15:25,170 The funeral, Mr. Ritter? - Still lives, Dodge. 154 00:15:26,590 --> 00:15:28,680 Still, I can do it! 155 00:15:51,320 --> 00:15:52,850 What you have good day! 156 00:15:56,440 --> 00:15:57,840 Bastard! 157 00:15:58,210 --> 00:16:02,290 Some tasks will find them useless and unproductive. 158 00:16:02,780 --> 00:16:05,260 Even so, learn to do and I will please. 159 00:16:05,370 --> 00:16:08,560 Because the program was ready for his own good. 160 00:16:08,800 --> 00:16:15,180 The re-education depends on your condition plus each order given by the state. 161 00:16:15,720 --> 00:16:18,350 Learn to walk before you run. 162 00:16:18,520 --> 00:16:25,750 Only when automatically answered discipline will put again in the Great Society. 163 00:16:25,980 --> 00:16:33,740 Never forget: Freedom is obedience. Obedience is work. Work is life. 164 00:16:52,270 --> 00:16:54,900 We never end up if you do not hurry! Come on! 165 00:17:05,160 --> 00:17:07,840 Oh, fuck! Echastes to lose my job. 166 00:17:22,100 --> 00:17:23,880 Why am I here? 167 00:17:24,070 --> 00:17:27,920 Because you'll hear and answer my questions . 168 00:17:28,070 --> 00:17:30,120 You know my answer. 169 00:17:31,570 --> 00:17:33,520 If you trust, 170 00:17:47,210 --> 00:17:49,190 He could break free. 171 00:17:49,300 --> 00:17:51,370 But you will not. 172 00:17:51,480 --> 00:17:53,430 Is possible. 173 00:17:55,720 --> 00:17:57,620 You can kill me. 174 00:17:58,340 --> 00:18:00,160 That's another. 175 00:18:02,600 --> 00:18:04,930 But torturarás me. 176 00:18:05,480 --> 00:18:08,560 So I am. Who you are? 177 00:18:09,790 --> 00:18:12,080 When you're not crush 178 00:18:12,990 --> 00:18:15,550 I want themes for your life. 179 00:18:15,820 --> 00:18:17,680 I do not fear anything. 180 00:18:18,050 --> 00:18:20,000 Afraid to fail. 181 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 I will not go into your games. 182 00:18:27,140 --> 00:18:28,950 Oh, yes, you will. 183 00:18:29,320 --> 00:18:31,220 You will. 184 00:18:47,990 --> 00:18:53,670 Sex between diverted, will not be prompted, but is allowed. 185 00:18:53,960 --> 00:18:57,390 However, pregnancy is a crime punishable . 186 00:18:57,610 --> 00:19:04,120 Deviants can not be played until are not accepted in society. 187 00:19:04,300 --> 00:19:07,900 Pregnant miscarry and esterizarán 188 00:19:08,060 --> 00:19:12,960 Responsible deviants pregnancy will be castrated. 189 00:19:13,130 --> 00:19:16,720 The sex of the same sex is punishable offense. 190 00:19:16,890 --> 00:19:20,120 And homosexuality is a capital offense. 191 00:19:20,320 --> 00:19:24,430 So things go! What say you do. 192 00:19:25,040 --> 00:19:29,380 If you say jump, you jump, and do not ask how much. 193 00:19:29,530 --> 00:19:33,720 And this morning? They beat the girl for nothing! 194 00:19:38,040 --> 00:19:39,920 Are you listening, girl? 195 00:19:40,510 --> 00:19:44,180 They not need a reason. They do what they want, they amuse them. 196 00:19:44,270 --> 00:19:47,240 If you do what say, you let go? 197 00:19:47,530 --> 00:19:48,790 Perhaps. 198 00:19:48,980 --> 00:19:50,750 Perhaps not. 199 00:19:51,200 --> 00:19:54,000 Many never come out of here. 200 00:19:54,380 --> 00:19:56,540 Except in bad shape. 201 00:19:59,580 --> 00:20:05,850 Me? I have long here. And I know it will remain the same. 202 00:20:06,910 --> 00:20:10,040 There's nothing here that Dodge do not know. 203 00:20:10,350 --> 00:20:12,540 Hey, Dodge. Tell me something. 204 00:20:12,750 --> 00:20:16,960 If you're so smart, How come you're still here? 205 00:20:17,290 --> 00:20:19,510 I'll be out soon. 206 00:20:19,840 --> 00:20:22,270 I have a plan. 207 00:20:28,310 --> 00:20:31,590 You are going to smell dead fish. 208 00:20:31,690 --> 00:20:34,380 I can not go in there, not with him. 209 00:20:34,510 --> 00:20:38,940 Oh, honey, you need apreder fast some things. 210 00:20:39,630 --> 00:20:43,120 First, there are two ways out of here 211 00:20:43,250 --> 00:20:46,400 One is, be a loving girl. 212 00:20:46,790 --> 00:20:49,270 Look what you spent this morning. 213 00:20:49,940 --> 00:20:52,220 You have all the necessary equipment. 214 00:20:52,420 --> 00:20:54,830 Be ready for use. 215 00:20:55,940 --> 00:20:57,600 Listen now... 216 00:20:57,720 --> 00:21:01,060 I'll show fast as survive this dump. 217 00:21:02,300 --> 00:21:05,120 When mounted, it has three moving parts. 218 00:21:05,680 --> 00:21:10,930 It contains a gas tank paralyzed in a range of 400m. 219 00:21:11,090 --> 00:21:13,270 With a deviation of 1%. 220 00:21:13,540 --> 00:21:16,540 Mr. Mallory will give me a license his department. 221 00:21:17,550 --> 00:21:19,710 After this test. 222 00:21:28,120 --> 00:21:29,560 32 seconds. 223 00:21:29,720 --> 00:21:33,240 You've handled well, dear, like your body. 224 00:21:33,630 --> 00:21:35,610 's Own design. 225 00:21:35,880 --> 00:21:38,080 Yes, nice piece. 226 00:21:38,840 --> 00:21:42,900 Useful, durable, good touch... 227 00:21:43,600 --> 00:21:46,240 Maybe a little large caliber. 228 00:21:46,360 --> 00:21:48,440 In my experience, Charles... 229 00:21:48,600 --> 00:21:54,840 The size is at least one weapon, rather the ability to use it. 230 00:21:54,970 --> 00:22:00,480 It is very true, Thatcher. How annoying is that not fit the proper clothing. 231 00:22:00,700 --> 00:22:04,600 What would have to hunt, Tito? Something excessive, imagine. 232 00:22:04,670 --> 00:22:06,120 Well, yes, dear. 233 00:22:06,360 --> 00:22:10,360 After all, excess is what gives meaning to life... 234 00:22:10,620 --> 00:22:12,480 ... People like us. 235 00:22:21,860 --> 00:22:23,910 Guard, my service. 236 00:22:30,850 --> 00:22:34,390 God, what did they do? - Not much. 237 00:22:34,970 --> 00:22:37,650 Just to correct my behavior. 238 00:22:45,920 --> 00:22:51,040 I appreciate what you did this morning. That is, if it had not been for you, I... 239 00:22:51,160 --> 00:22:56,080 We made it clear that will not accept this shit. It had to do with you. 240 00:22:56,180 --> 00:22:59,440 You supposed to do what they say. - No, I did not do it. 241 00:22:59,880 --> 00:23:03,440 Al resist. - It's crazy, they will kill you. 242 00:23:03,830 --> 00:23:07,840 Thatcher does not want me dead. I want undone. 243 00:23:08,080 --> 00:23:11,720 Paul, please... not make me more damage. 244 00:23:13,060 --> 00:23:15,330 Why do you care what I do ? 245 00:23:15,880 --> 00:23:19,240 Why do I care, this morning? 246 00:23:21,900 --> 00:23:28,210 Thatcher, certainly no need to mention how important it is for guests have a successful hunt. 247 00:23:28,460 --> 00:23:31,680 As important as your career. 248 00:23:31,890 --> 00:23:34,090 Everything has been meticulous. 249 00:23:34,270 --> 00:23:38,080 I'll be in person to choose the right targets. 250 00:23:38,160 --> 00:23:41,920 Yes, I think your... shooting, 251 00:23:42,230 --> 00:23:46,780 The well appreciate the competent bodies. I dispose of your imagination. 252 00:23:46,960 --> 00:23:50,450 All thanks to you... To your advice. 253 00:23:50,610 --> 00:23:52,040 And yours. 254 00:24:10,670 --> 00:24:12,380 What about that? 255 00:24:12,700 --> 00:24:15,730 Very physical and véis as resolved. 256 00:24:16,080 --> 00:24:18,350 I'd give you a good race. 257 00:24:18,980 --> 00:24:24,180 It is very tempting but I keep my original choice , little elusive. 258 00:24:24,320 --> 00:24:26,700 He wring well. 259 00:24:43,000 --> 00:24:45,080 What a thief, Griff! 260 00:24:48,040 --> 00:24:49,580 Mr. Mallory? 261 00:24:49,830 --> 00:24:54,120 Not for me. I stay a girl who dies. 262 00:24:56,000 --> 00:24:58,750 Could be a interesting change. 263 00:24:58,900 --> 00:25:03,550 No, I do not see satisfaction in it. Show me something else, please. 264 00:25:03,960 --> 00:25:06,690 're A hard woman to please, Jennifer. 265 00:25:06,770 --> 00:25:08,520 Like you, Charles. 266 00:25:20,570 --> 00:25:24,900 Some of the oldest, know what awaits now. 267 00:25:26,520 --> 00:25:32,100 For newcomers, I suggest you look carefully and learn example. 268 00:25:32,310 --> 00:25:38,020 One of you was dumb enough to try leave before completing the re-education. 269 00:25:38,470 --> 00:25:40,600 For me, that's treason . 270 00:25:40,790 --> 00:25:44,950 And it will act as treason. Remember our motiv. 271 00:25:45,600 --> 00:25:50,750 Freedom is obedience. Obedience work. Work is life. 272 00:25:51,420 --> 00:25:56,240 Now understand once and for all that there truth in reberlarse. 273 00:25:56,870 --> 00:26:01,240 Disobedience is treason. Treason is a crime. 274 00:26:01,560 --> 00:26:04,980 The crime is punished. All yours, Mr. Ritter. 275 00:26:19,880 --> 00:26:22,000 What the hell is going to happen? 276 00:26:22,330 --> 00:26:25,950 Again the game balls. - Pétanque? 277 00:26:26,460 --> 00:26:29,060 You never see a game like this. 278 00:26:29,230 --> 00:26:32,470 Smells like diesel. - And to all? 279 00:26:34,270 --> 00:26:35,890 Let's play. 280 00:26:38,030 --> 00:26:41,290 All ready? -If! 281 00:26:43,050 --> 00:26:45,620 Everyone ready? -If! 282 00:26:47,190 --> 00:26:48,320 Good! 283 00:26:50,190 --> 00:26:51,610 Here you go! 284 00:26:52,770 --> 00:26:54,630 Collect them, boy. 285 00:27:01,790 --> 00:27:03,840 Do you know how to play? 286 00:27:05,680 --> 00:27:07,870 You know how, boy. 287 00:27:08,170 --> 00:27:10,860 Try to keep 100 seconds. 288 00:27:21,070 --> 00:27:23,350 Hey, come on, boy! 289 00:27:24,000 --> 00:27:26,060 Come on, pick up, kid. 290 00:27:34,340 --> 00:27:39,560 Hey, I say you down, boy! If I say down, you go now. 291 00:27:41,840 --> 00:27:45,600 Come on, Larry! Get it. Take it now! 292 00:27:45,860 --> 00:27:47,270 So, boy! 293 00:27:49,290 --> 00:27:54,920 Hey, bug, think you're in the superbowl, Come on, pick them up, buddy! 294 00:27:55,280 --> 00:27:57,510 So you're not going to pick , boy! 295 00:27:57,840 --> 00:28:02,240 That's right. Come on! Do you need a hand, boy? 296 00:28:02,350 --> 00:28:05,360 I want you to notice, Chris. Look! 297 00:28:09,730 --> 00:28:12,000 Therein they want you create. 298 00:28:12,400 --> 00:28:13,840 Fear. 299 00:28:14,940 --> 00:28:16,880 That's what they want. 300 00:28:17,400 --> 00:28:21,740 What frightens you think. - Oh, how annoying. Collect them, man. 301 00:28:22,090 --> 00:28:24,140 You make it obey. 302 00:28:24,930 --> 00:28:28,140 I have! - How appropriate! 303 00:28:29,620 --> 00:28:31,600 This is society. 304 00:28:31,890 --> 00:28:36,750 Do you want to get rid of it? - Still keeping it. 305 00:28:37,760 --> 00:28:40,360 No more ... no. 306 00:28:41,720 --> 00:28:43,140 Not for me. 307 00:28:43,560 --> 00:28:44,950 Good! 308 00:28:45,980 --> 00:28:47,680 Trial! 309 00:29:30,240 --> 00:29:32,670 Better than television. 310 00:30:32,970 --> 00:30:36,590 Okay, kids. This is no concern. 311 00:30:37,000 --> 00:30:39,710 Continue with sweet sleep. 312 00:30:41,650 --> 00:30:44,300 And you, you think... 313 00:30:45,020 --> 00:30:47,190 I'll take care of your girlfriend. 314 00:30:47,640 --> 00:30:51,530 One of us... your time. 315 00:30:53,260 --> 00:30:55,500 I'll go first. 316 00:30:55,870 --> 00:30:58,630 Enjoy. Enjoy. 317 00:31:11,320 --> 00:31:15,840 And now, my flower. Yes. I'll try your honey. 318 00:31:16,000 --> 00:31:18,320 Do not go, stay with me . 319 00:31:18,520 --> 00:31:24,060 Do it difficult or easy as you like. Come to me, florecilla mine. 320 00:31:24,310 --> 00:31:26,080 Oh, yes! 321 00:31:29,700 --> 00:31:31,940 Oh, yes! 322 00:32:00,320 --> 00:32:01,800 Hey, Red...! 323 00:32:03,320 --> 00:32:07,150 Is reserved for someone important. If you do not like you put up with. 324 00:32:07,330 --> 00:32:09,610 Go find another. 325 00:32:21,650 --> 00:32:23,020 Come on, let's go. 326 00:32:53,190 --> 00:32:56,520 Can I? - Yes, of course, that you prefer. 327 00:33:09,930 --> 00:33:12,560 Fighting instinct? 328 00:33:12,860 --> 00:33:15,780 Alive but not kicking. 329 00:33:18,530 --> 00:33:22,600 Remote Control, 20 gauge - If two per tower. 330 00:33:23,080 --> 00:33:26,430 In addition, armed guards at the gates . 331 00:33:27,630 --> 00:33:30,670 It Sounds like Thatcher give a headache. 332 00:33:31,120 --> 00:33:32,490 Perhaps. 333 00:33:33,220 --> 00:33:35,940 I disrupt RAs of harder class. 334 00:33:36,220 --> 00:33:37,640 Me, too. 335 00:33:37,950 --> 00:33:42,880 Why not escape from prison? - I'll do my time. 336 00:34:03,490 --> 00:34:05,870 What is it? - A bichejo. 337 00:34:06,060 --> 00:34:07,790 I found in a circus. 338 00:34:11,080 --> 00:34:15,080 Calm down, dear. He has already eaten 339 00:34:16,600 --> 00:34:20,160 I promised something special. 340 00:34:22,250 --> 00:34:25,290 Refurbished. 341 00:34:29,540 --> 00:34:31,600 Yes, it is real. 342 00:34:31,680 --> 00:34:33,660 That's right. 343 00:34:36,400 --> 00:34:40,130 And you, too. Daniels, Dodge! 344 00:34:42,930 --> 00:34:44,300 Walters. 345 00:34:47,000 --> 00:34:48,800 Come on, Take him. 346 00:34:49,040 --> 00:34:50,460 Your freedom. 347 00:34:50,770 --> 00:34:55,550 Tomorrow they can walk out that door and not come back. They will go. 348 00:34:55,710 --> 00:34:58,760 As I said, Thatcher, you are not trusted. 349 00:34:59,090 --> 00:35:00,610 It is very simple. 350 00:35:00,760 --> 00:35:04,670 All you need to let my guests persecute you for one day. 351 00:35:05,100 --> 00:35:06,760 Some sport. 352 00:35:08,580 --> 00:35:12,000 I get it, some pain. 353 00:35:13,240 --> 00:35:15,380 Call him well! 354 00:35:15,800 --> 00:35:20,000 Will they kill us - it's not necessary, you can survive. 355 00:35:20,140 --> 00:35:22,800 If you do, you are free. 356 00:35:23,080 --> 00:35:25,920 Will weapons? - Well of course. 357 00:35:26,040 --> 00:35:29,040 What do we have? -Time Advantage. 358 00:35:29,210 --> 00:35:32,600 Not to mention - Paul, I can not stay here anymore. 359 00:35:32,780 --> 00:35:35,240 There are at least a possibility. 360 00:35:35,370 --> 00:35:37,370 It is a montage, Chris. 361 00:35:38,010 --> 00:35:40,530 There are rules, to be fair. 362 00:35:41,050 --> 00:35:45,450 If still free after sunset, hunting for. 363 00:35:45,610 --> 00:35:48,140 They may go and no one will bother you. 364 00:35:48,290 --> 00:35:51,440 And will we still alive? - And if we refuse? 365 00:35:51,640 --> 00:35:56,320 I will make sure that you continue in the camp forever. 366 00:35:59,000 --> 00:36:00,770 Okay, Thatcher. 367 00:36:02,550 --> 00:36:07,660 If you really want your guests enjoy, let's do it interesting. 368 00:36:08,600 --> 00:36:10,670 Give us some weapons. 369 00:36:11,240 --> 00:36:12,270 No. 370 00:36:12,450 --> 00:36:17,080 For 3 hours to start. - Use it to advantage. 371 00:36:17,430 --> 00:36:21,790 I want to Griffin here. Dodge brings. - Still I do not need. 372 00:36:22,060 --> 00:36:24,200 Dodge not need anyone. 373 00:36:24,440 --> 00:36:28,450 Griffin was already rejected. Dodge should be included. 374 00:36:31,230 --> 00:36:33,060 Tomorrow! 375 00:36:37,840 --> 00:36:39,910 I'll be waiting, Thatcher. 376 00:36:40,360 --> 00:36:42,350 Sure if. 377 00:36:44,850 --> 00:36:47,750 And you, Ritter. Just you and me. 378 00:36:50,410 --> 00:36:54,010 Tomorrow. The rules, remember? 379 00:37:38,990 --> 00:37:45,220 I remind you that I only have a goal, so... yours. 380 00:37:52,450 --> 00:37:55,280 I see you have your excess, dear. 381 00:37:55,640 --> 00:37:58,500 Too late sharp, loaded! 382 00:37:58,670 --> 00:38:00,660 All are useful. 383 00:38:01,240 --> 00:38:05,840 That will be easier... It is very difficult to break. 384 00:38:07,240 --> 00:38:09,070 What about black? 385 00:38:10,590 --> 00:38:12,240 Explodes. 386 00:38:16,180 --> 00:38:18,110 What about the target? 387 00:38:19,030 --> 00:38:20,880 I'll show you. 388 00:38:39,060 --> 00:38:41,470 Is there a chance? - So I see. 389 00:38:41,650 --> 00:38:43,990 Following together, we can. 390 00:38:44,290 --> 00:38:46,550 I will draw from here tomorrow morning 391 00:38:46,760 --> 00:38:49,980 As I said before, nothing will retain Dodge. 392 00:38:50,190 --> 00:38:52,250 I got a pass. 393 00:38:53,150 --> 00:38:57,130 I will go out that door, chupaculos, and goodbye. 394 00:38:58,640 --> 00:39:02,760 I'm not afraid, I went through worse. 395 00:39:03,040 --> 00:39:06,890 Besides, I take a knife. 396 00:39:14,240 --> 00:39:18,660 Rat Bastard. - You told me? They failed your expectations. 397 00:39:18,760 --> 00:39:24,110 You're just a clown! Free Sere, have my pass. 398 00:39:39,600 --> 00:39:41,140 Come, come there. 399 00:39:41,760 --> 00:39:43,870 Well, quietecitos there. 400 00:39:51,520 --> 00:39:54,896 You're getting damn useless. 401 00:39:57,100 --> 00:39:59,408 And tomorrow I'll pull the trigger. 402 00:40:49,090 --> 00:40:52,650 Okay. Time to go. - No no. One at a time. 403 00:40:52,800 --> 00:40:55,860 A half hour intervals. You first. 404 00:40:56,400 --> 00:40:59,110 Bastard! - Goodbye, Chris. 405 00:41:00,840 --> 00:41:02,300 Move! 406 00:41:03,600 --> 00:41:06,320 Chris, run! I reached later. 407 00:41:06,520 --> 00:41:10,160 Do not count on it. You'll come out last. 408 00:41:26,290 --> 00:41:29,800 You arrive early. - I do not lose the beginning. 409 00:41:30,740 --> 00:41:34,000 Who is the important target? - My own. 410 00:41:34,760 --> 00:41:39,080 You're not very athletic. You said all at once? 411 00:41:39,520 --> 00:41:43,970 Griffin is not the game is to run. Do you want breakfast? 412 00:41:48,950 --> 00:41:50,100 Dodge! 413 00:41:50,840 --> 00:41:52,310 Mr. Ritter. 414 00:41:52,820 --> 00:41:54,360 You're next. 415 00:41:55,310 --> 00:41:58,520 No, it's not fair! - Long! 416 00:41:58,750 --> 00:42:00,510 Perhaps I stay. 417 00:42:09,410 --> 00:42:13,350 Thanks for everything, Mr. Thatcher. Goodbye, Mr. Ritter! 418 00:42:23,640 --> 00:42:26,250 Griff, you, next. 419 00:42:29,920 --> 00:42:31,260 You! 420 00:42:34,400 --> 00:42:36,300 'll Be looking for you. 421 00:42:37,370 --> 00:42:39,020 Do it. 422 00:43:04,870 --> 00:43:07,410 Well, Rita. Go! 423 00:43:20,830 --> 00:43:23,730 Ok, you bastard. Go! 424 00:43:44,820 --> 00:43:48,880 Ask if the drive Thatcher south path. I see you at the finish line. 425 00:43:49,460 --> 00:43:50,800 Over here, Mr. 426 00:44:40,880 --> 00:44:42,120 Oh, shit! 427 00:44:59,680 --> 00:45:02,570 No, Alf. Make the game more interesting. 428 00:45:03,290 --> 00:45:04,900 Show your foot. 429 00:45:05,680 --> 00:45:06,920 No no! 430 00:45:08,210 --> 00:45:10,440 No no no. No Please! 431 00:45:12,600 --> 00:45:15,040 Let's see! Thumb? 432 00:45:15,540 --> 00:45:19,190 No, greatly reduce your speed. 433 00:45:19,470 --> 00:45:22,560 The small, Alf. The small. 434 00:45:23,140 --> 00:45:26,410 No no, no! Please no! 435 00:45:31,510 --> 00:45:33,610 Appetizing, right? 436 00:45:39,000 --> 00:45:40,620 Well, Alf? 437 00:45:40,810 --> 00:45:45,010 Okay. the appetizer was over. - I hope you choke, bug! 438 00:45:45,160 --> 00:45:47,810 I want to go back to camp. 439 00:45:49,470 --> 00:45:53,330 Why do you do this? - Let's give him an advantage. 440 00:47:09,760 --> 00:47:12,540 No. Too easy. 441 00:49:26,260 --> 00:49:28,520 Fallastes, Thatcher! 442 00:49:28,940 --> 00:49:30,790 Fucking pig. 443 00:50:15,060 --> 00:50:18,490 Network, here, Thatcher. Do you hear me? Short. 444 00:50:25,930 --> 00:50:29,340 Mr. Thatcher. I found footprints. Short. 445 00:50:29,540 --> 00:50:31,200 How Giffin? 446 00:50:31,960 --> 00:50:33,900 That seems. Short. 447 00:50:33,990 --> 00:50:38,960 Well done, Red. Síguelo Keep me informed. Over and out. 448 00:50:39,070 --> 00:50:41,120 What will Mr. Thatcher. 449 00:50:44,800 --> 00:50:47,190 Help, Mr. Thatcher, I have! 450 00:50:47,970 --> 00:50:51,310 Oh, hell, oh, no! - You'll pay, you bastard! 451 00:50:51,390 --> 00:50:53,300 No, help me! 452 00:50:53,570 --> 00:50:55,900 Red, do you read me? Short. 453 00:52:06,800 --> 00:52:08,770 Little bastard! 454 00:52:11,330 --> 00:52:12,690 Griff! 455 00:52:12,840 --> 00:52:15,980 Where do you conseguistes? - I took it. 456 00:52:17,100 --> 00:52:18,480 God. 457 00:52:18,930 --> 00:52:21,480 Well, let me go with you! - No. 458 00:52:21,560 --> 00:52:24,610 With the gun we have a chance. - Do you really believe it? 459 00:52:24,690 --> 00:52:27,500 No one will be lucky if we go Thatcher fucking game. 460 00:52:27,570 --> 00:52:30,500 We will leave if we endure to sunset. - Bullshit. 461 00:52:30,560 --> 00:52:32,960 It's true, it is what Thatcher said! 462 00:52:33,060 --> 00:52:38,200 God, believe everything they tell you? Still, it was not included in the deal. 463 00:52:38,420 --> 00:52:40,760 What do we do? 464 00:52:41,220 --> 00:52:46,310 To attack, the best defense. Ahead I'll take all I can. 465 00:52:46,440 --> 00:52:49,340 Griff, please hear. Do not leave me here! 466 00:52:51,020 --> 00:52:55,740 I can not take you, Rita. Look, if there is a oprtunidad, play your cards right. 467 00:52:55,930 --> 00:52:59,760 I'm dead since left the camp. 468 00:53:01,210 --> 00:53:02,640 Good luck. 469 00:53:12,220 --> 00:53:15,140 Enough! I do not want to run anymore. 470 00:53:15,990 --> 00:53:20,630 I can not limping. Tell Mr. Thatcher sorry. 471 00:53:20,720 --> 00:53:24,720 Please, I can not go! No longer! 472 00:54:20,770 --> 00:54:24,240 Network, here, Thatcher. You accept me? Short. 473 00:55:09,430 --> 00:55:11,560 Put him there, Alf. 474 00:55:11,720 --> 00:55:14,350 Get off me! 475 00:55:15,220 --> 00:55:18,780 I want to go back! No no no. 476 00:57:27,240 --> 00:57:32,340 Enough, Alf, is not funny anymore! Take him and look to others. 477 00:58:21,880 --> 00:58:25,390 Do not kill, Jennifer! It is my target. 478 00:59:23,960 --> 00:59:27,650 Damn! What do you do to me, bitch? 479 01:00:04,120 --> 01:00:08,150 Oh... she could not go further. 480 01:00:08,720 --> 01:00:10,800 No sign of anyone. 481 01:00:11,040 --> 01:00:13,960 Quiet, Mr. Mallory. No trace of her... 482 01:00:14,080 --> 01:00:16,160 But I know where you are going. 483 01:01:09,730 --> 01:01:11,630 I lost, dammit. 484 01:01:12,050 --> 01:01:15,700 Do not worry. I will look for her. - Yeah, you're good at that. 485 01:01:15,850 --> 01:01:19,760 If you expect the post Thatcher, you need my help. 486 01:01:19,990 --> 01:01:23,200 Head of the camp, sir? I? 487 01:01:23,950 --> 01:01:26,420 I put my eyes on you. I like your style. 488 01:01:26,570 --> 01:01:31,090 If there were more men like you, there would be no problems with those damn diverted. 489 01:01:31,220 --> 01:01:36,270 Yes, Mr... Kill them! Unceremoniously. Kill them all. 490 01:01:36,410 --> 01:01:38,700 The final solution. 491 01:01:39,270 --> 01:01:41,570 Acute type A, Ritter. 492 01:01:42,130 --> 01:01:43,580 Thank you, Mr. 493 01:01:44,240 --> 01:01:47,170 Whatever you need, Sr, me know. 494 01:01:47,820 --> 01:01:52,920 Just... well, the girl. - Yes, Mr. 495 01:01:55,960 --> 01:01:57,800 When finished... 496 01:01:58,290 --> 01:01:59,740 Is yours. 497 01:02:00,620 --> 01:02:02,560 Thank you, Mr. 498 01:02:37,390 --> 01:02:40,080 I see! I think I know where it goes 499 01:02:40,170 --> 01:02:41,270 Good. 500 01:02:46,610 --> 01:02:49,690 You're right, Charles was exhausting. 501 01:02:49,960 --> 01:02:52,360 It was a silly, like the others. 502 01:02:52,840 --> 01:02:54,860 Trophy? - A lesson. 503 01:02:55,000 --> 01:02:56,620 What about the other? 504 01:02:56,760 --> 01:03:01,730 Look at your target, dear. Because I take care of her time Mr. Anders 505 01:03:07,730 --> 01:03:09,080 Oh, god. 506 01:03:18,320 --> 01:03:20,240 Red, how stupid! 507 01:03:20,460 --> 01:03:23,010 What the hell you doing in this area? 508 01:03:23,150 --> 01:03:26,040 Quiet, boy, I help and your mom sent you. 509 01:03:28,160 --> 01:03:30,220 I parties. 510 01:03:30,360 --> 01:03:33,280 Well, hold on a little longer. 511 01:03:42,820 --> 01:03:45,830 ... Jesu Christ. 512 01:03:46,330 --> 01:03:47,800 Bastards! 513 01:03:48,080 --> 01:03:50,010 Fucking bastards. 514 01:04:48,000 --> 01:04:50,120 Put the tree, Alf. 515 01:05:42,570 --> 01:05:44,580 Hold her, Alf. 516 01:05:44,720 --> 01:05:47,840 Ponte aside. 517 01:06:01,020 --> 01:06:02,600 Alf! 518 01:06:06,710 --> 01:06:09,520 Alf! Get out of there! 519 01:06:23,120 --> 01:06:25,320 Oh, shit! 520 01:06:29,920 --> 01:06:32,190 You will not go away! 521 01:07:44,310 --> 01:07:47,760 Are you there? - Yes, sir 522 01:07:48,130 --> 01:07:52,260 I go back there and sending you the prepared and ready. 523 01:09:52,320 --> 01:09:54,570 You, bitch! 524 01:10:09,470 --> 01:10:12,720 Come on, come on! Come on! 525 01:10:15,300 --> 01:10:16,890 Come on! 526 01:10:25,310 --> 01:10:28,400 Help! Help me, help! 527 01:11:17,400 --> 01:11:20,010 No output, small. 528 01:11:21,070 --> 01:11:23,100 Hunting is over. 529 01:11:45,870 --> 01:11:50,250 I was looking for you for a long long time. 530 01:11:53,920 --> 01:11:57,240 I'm going to make you feel... 531 01:11:58,160 --> 01:12:03,340 ... Like never before sentistes. 532 01:13:49,070 --> 01:13:52,530 Dammit, an island! 533 01:13:53,380 --> 01:13:55,880 There is no other way out. 534 01:14:09,240 --> 01:14:11,160 Well, you bastard. 535 01:14:11,580 --> 01:14:13,630 Just you and me! 536 01:14:14,710 --> 01:14:16,980 Run, Chris, run! 537 01:14:18,720 --> 01:14:20,930 Go, run, run. 538 01:14:22,440 --> 01:14:24,380 Come on, big! 539 01:14:27,080 --> 01:14:29,590 Then you, bitch! 540 01:14:31,310 --> 01:14:32,640 Come on. 541 01:14:32,750 --> 01:14:35,930 I take my time you, boy, yes. 542 01:14:36,090 --> 01:14:38,270 Come piece of shit. 543 01:14:39,980 --> 01:14:41,260 Come on! 544 01:14:42,910 --> 01:14:45,420 Come on! - Come you, kid. 545 01:14:45,510 --> 01:14:48,420 Come on. Come, you have balls. 546 01:14:48,660 --> 01:14:51,680 Oi you the cut. - Oh seriously? 547 01:14:51,790 --> 01:14:53,440 Come on. - Come here. 548 01:14:53,560 --> 01:14:57,200 Come on, shit piece. You'll fuck your ass, boy. 549 01:14:57,320 --> 01:14:59,230 Vinistes, boy. 550 01:14:59,320 --> 01:15:01,980 Come on! - Come on, piece of shit. 551 01:16:54,390 --> 01:16:56,190 Chris! 552 01:17:28,030 --> 01:17:29,340 Wait! 553 01:17:32,280 --> 01:17:35,000 Wait, damn Look at me. 554 01:17:35,280 --> 01:17:38,680 Chris, listen to me. We can leave now. 555 01:17:38,780 --> 01:17:43,300 Because we can now. Everything that we die. 556 01:17:47,730 --> 01:17:49,690 We must follow. 557 01:19:01,110 --> 01:19:03,270 Opens the ban! 558 01:19:16,180 --> 01:19:19,460 I burn, you bastards! Run! 559 01:19:30,990 --> 01:19:34,320 There is an opportunity. You get distracted run. 560 01:19:34,560 --> 01:19:37,080 I pillared behind. Go Go! 561 01:20:58,000 --> 01:20:59,820 Control Thatcher. 562 01:21:00,560 --> 01:21:02,690 Le receipt Mr. Thatcher. Short. 563 01:21:03,290 --> 01:21:07,170 Fifth Squadron at the door. The rest id planting. 564 01:21:07,480 --> 01:21:09,520 On my way. - All right. 565 01:21:11,080 --> 01:21:12,210 Jennifer. 566 01:21:14,000 --> 01:21:15,350 Who is it? 567 01:21:15,820 --> 01:21:17,520 Is Mallory. 568 01:21:18,970 --> 01:21:21,460 God, you're in trouble. 569 01:21:23,470 --> 01:21:24,930 Are you okay? 570 01:21:27,700 --> 01:21:30,160 Good. - What about the girl? 571 01:21:32,230 --> 01:21:34,320 At least something is going well. 572 01:21:34,620 --> 01:21:37,070 No thanks to you. - What? 573 01:21:38,580 --> 01:21:40,740 You silly, Charlie. 574 01:21:41,100 --> 01:21:42,670 Where are you going? 575 01:21:43,800 --> 01:21:45,950 Should I say it? 576 01:21:49,240 --> 01:21:50,610 Here, Thatcher. 577 01:21:51,030 --> 01:21:54,870 Hunting is over. Shoot at them, shoot to kill. 578 01:21:57,650 --> 01:22:04,210 Well, try it. It is the trigger, here apriestas. Well, you get it. Come on, let's go. 579 01:22:18,960 --> 01:22:20,600 Cogedlos... 580 01:22:20,710 --> 01:22:25,950 Shoot, shoot now. Damn, Chris. It's now or never! 581 01:22:54,710 --> 01:22:57,930 You are free! Gather up the weapon you like. 582 01:22:59,400 --> 01:23:01,780 Iros all! Come on. 583 01:24:03,120 --> 01:24:05,750 Blue Leader to Force attack 1. 584 01:24:06,040 --> 01:24:09,430 RA Camp 47. I receive alarm signal. 585 01:24:09,800 --> 01:24:12,160 Contact and investigate. 586 01:24:12,390 --> 01:24:18,930 If Campamento RA 47 not Hayara lowest our control, Nº7 prevail order. 587 01:24:19,330 --> 01:24:23,040 Delete! I repeat, delete. 588 01:25:14,940 --> 01:25:19,490 Get in the house of Thatcher and ends with communications center. Quickly, I'll wait. 589 01:25:19,570 --> 01:25:24,440 Everyone, hold tight a gun! More than 10 min and be dead. 590 01:25:24,550 --> 01:25:29,420 Id fast and stand near the jeep. Thatcher is on the way out. 591 01:25:37,280 --> 01:25:39,270 Force Attack 1 Thatcher. 592 01:25:39,380 --> 01:25:44,470 Waiting urgent response if Camp 47 remains under your control. 593 01:25:44,940 --> 01:25:47,870 Cleaning 8 min 30 sec. 594 01:25:48,560 --> 01:25:54,270 Urgent report on the current status, but the cleaning will be done. 595 01:25:54,820 --> 01:25:58,480 Strike Force 1 to Thatcher. Ahead. Short. 596 01:26:08,600 --> 01:26:09,960 Too late, baby. 597 01:26:10,240 --> 01:26:13,480 I have already warned to immediately sweep camp. 598 01:26:20,320 --> 01:26:22,470 I hope confirmation. 599 01:26:23,650 --> 01:26:28,180 Blue Leader to Force Attack 1. Proceed with cleaning. 600 01:26:28,320 --> 01:26:32,100 Load. T -6 min 10 sec 601 01:26:38,300 --> 01:26:42,020 You'll be safe with me! I'll take care of you! 602 01:26:59,640 --> 01:27:05,120 They are returning. Go into the mountains. Do you understand? To the mountains! 603 01:28:31,240 --> 01:28:33,080 Come on, come on! 604 01:28:47,860 --> 01:28:51,060 Thatcher! 605 01:29:29,170 --> 01:29:31,920 Back! Incoming! 606 01:29:44,670 --> 01:29:47,220 Fast Move! 607 01:29:51,000 --> 01:29:51,980 Back! 608 01:29:53,080 --> 01:29:54,640 Back! 609 01:31:32,650 --> 01:31:38,330 The revolution begins with misfits: h.g Wells 610 01:33:10,910 --> 01:33:19,830 Synchro and Sub: Dr.Who 43554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.