Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,583 --> 00:00:01,084
Garret: Previously on
"The Outpost"...
2
00:00:01,126 --> 00:00:03,336
You all knew her
as Queen Rosmund,
3
00:00:03,378 --> 00:00:05,755
but she was my best friend.
4
00:00:05,797 --> 00:00:07,549
I'm the rightful
heir to the throne.
5
00:00:07,590 --> 00:00:09,342
( shouting )
6
00:00:09,384 --> 00:00:11,761
She's killing them.
7
00:00:11,803 --> 00:00:14,556
There is no way
that we are letting Falista
sit on that throne.
8
00:00:14,597 --> 00:00:17,517
The only one
with the support
of the people is you.
9
00:00:17,559 --> 00:00:21,271
- Who are you?
- You murdered my sister.
10
00:00:21,312 --> 00:00:23,314
The Dragman.
11
00:00:23,356 --> 00:00:27,027
I see you, betrayer.
12
00:00:27,068 --> 00:00:30,530
- Who are you?
- Someone who can help you.
13
00:00:30,572 --> 00:00:33,366
You can bring him
back to life
like you did before?
14
00:00:33,408 --> 00:00:34,701
Tobin. How?
15
00:00:34,743 --> 00:00:36,119
All hail Queen Falista!
16
00:00:36,161 --> 00:00:38,872
All hail Queen Falista.
17
00:00:44,794 --> 00:00:47,422
How could you
side with them?
18
00:00:47,464 --> 00:00:50,050
I have not sided with them.
19
00:00:50,091 --> 00:00:51,926
They tortured and killed
the queen's family,
20
00:00:51,968 --> 00:00:54,721
Tobin's family,
and thousands others.
They are pure evil.
21
00:00:54,763 --> 00:00:56,139
I know what I'm doing.
22
00:00:56,181 --> 00:00:57,849
Then they have you
under some sort of control.
23
00:01:07,567 --> 00:01:09,152
Garret, don't be a fool!
24
00:01:19,704 --> 00:01:20,955
Falista, stop.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,085
You're killing him.
26
00:01:31,257 --> 00:01:33,551
Do you accept me
as your queen?
27
00:01:33,593 --> 00:01:35,095
I never wanted it anyway.
28
00:01:35,136 --> 00:01:37,430
Arrest him!
29
00:01:51,778 --> 00:01:56,908
Hail Queen Falista
and King Tobin!
30
00:01:56,950 --> 00:02:00,328
Crowd:
Hail Queen Falista
and King Tobin.
31
00:02:17,846 --> 00:02:20,098
( theme music playing )
32
00:02:26,187 --> 00:02:29,482
Spears is an obvious danger
to your safety.
33
00:02:29,524 --> 00:02:32,485
Is he? He didn't try
to kill Falista.
He tried to kill you.
34
00:02:32,527 --> 00:02:34,529
You have no say
in this matter.
35
00:02:34,571 --> 00:02:36,614
I beg your pardon.
36
00:02:36,656 --> 00:02:40,493
Tobin is my king.
He has everything to say
in this matter.
37
00:02:40,535 --> 00:02:44,372
Your Majesty,
we only have your
best interest at heart.
38
00:02:44,414 --> 00:02:46,583
Garret Spears will try
to kill us again,
39
00:02:46,624 --> 00:02:49,377
all of us,
including you.
40
00:02:49,419 --> 00:02:52,297
He must be executed
for your own safety.
41
00:02:52,338 --> 00:02:55,091
And to make
an example of him.
42
00:02:55,133 --> 00:02:57,051
Every man who's ever served
under Commander Spears
43
00:02:57,093 --> 00:02:59,512
worships the ground
he walks on.
44
00:02:59,554 --> 00:03:03,474
You kill Garret,
you make a martyr of him
and lose their loyalty.
45
00:03:03,516 --> 00:03:07,604
I value my husband's opinion.
46
00:03:07,645 --> 00:03:10,940
Garret will remain alive
but locked in my prison for now.
47
00:03:10,982 --> 00:03:14,068
Your Majesty,
if we are to rule together--
48
00:03:14,110 --> 00:03:15,945
Together?
49
00:03:15,987 --> 00:03:19,282
Let's be clear.
Falista is queen.
50
00:03:19,324 --> 00:03:21,826
I am your king.
You are nothing.
51
00:03:21,868 --> 00:03:25,079
We are The Three.
52
00:03:28,833 --> 00:03:31,628
Return his blade at once,
I command you.
53
00:03:39,219 --> 00:03:40,845
Yes, Your Majesty.
54
00:03:43,348 --> 00:03:46,142
Don't forget,
55
00:03:46,184 --> 00:03:49,687
I can kill you before
you know what's happened.
56
00:03:49,729 --> 00:03:52,857
We rule at the behest
of the gods.
57
00:03:52,899 --> 00:03:54,442
And Tobin rules at my behest.
58
00:03:54,484 --> 00:03:57,320
Of course, Your Majesty.
59
00:03:57,362 --> 00:04:02,617
We are here to advise you
in your rule,
60
00:04:02,659 --> 00:04:07,080
and I do have a suggestion
to help you gain control
of your people.
61
00:04:21,511 --> 00:04:24,013
What the hell
were you thinking?
62
00:04:24,055 --> 00:04:26,683
I was thinking about
killing Two and Three.
63
00:04:26,724 --> 00:04:27,725
So you tried to kill them
right then and there
64
00:04:27,767 --> 00:04:29,477
in front of everyone?
65
00:04:29,519 --> 00:04:31,020
What happened to not being
so impulsive and stupid?
66
00:04:31,062 --> 00:04:32,272
I may not have gotten
another chance.
67
00:04:32,313 --> 00:04:33,690
Well, you didn't
have a chance then.
68
00:04:37,694 --> 00:04:38,903
Look, you're a good fighter,
69
00:04:38,945 --> 00:04:40,571
but you were surrounded
by soldiers,
70
00:04:40,613 --> 00:04:42,031
not to mention the power
of their kinjes.
71
00:04:42,073 --> 00:04:44,242
You're right.
72
00:04:44,284 --> 00:04:45,660
You're right, I'm-- I'm sorry.
73
00:04:49,497 --> 00:04:51,249
And now you're locked up
74
00:04:51,291 --> 00:04:53,001
where they can kill you
whenever they want.
75
00:04:53,042 --> 00:04:54,669
No, Tobin would
never let that happen.
76
00:04:54,711 --> 00:04:58,256
Tobin was brought back
from the dead by Two
77
00:04:58,298 --> 00:05:00,008
at the request of his wife
who just made him king.
78
00:05:00,049 --> 00:05:03,553
Who do you think
he has allegiance to?
79
00:05:03,594 --> 00:05:06,597
- Tobin's a good man.
- Yes, he is.
80
00:05:06,639 --> 00:05:11,352
But he and Falista
are under the influence
of The Three.
81
00:05:11,394 --> 00:05:13,980
I don't know
what to do now.
82
00:05:14,022 --> 00:05:18,067
What you need to do
is rally as many of my troops
as you possibly can
83
00:05:18,109 --> 00:05:21,070
to pledge loyalty to you
in case things go bad.
84
00:05:21,112 --> 00:05:22,655
The Relman Aegisford soldiers
85
00:05:22,697 --> 00:05:25,325
just saw Tobin brought
back from the dead.
86
00:05:25,366 --> 00:05:27,327
They'll follow him
to the grave.
87
00:05:27,368 --> 00:05:29,537
And the Covenant soldiers
are loyal to The Three.
88
00:05:29,579 --> 00:05:32,332
We have a few farmers
and twenty or so
Outpost soldiers left.
89
00:05:32,373 --> 00:05:35,001
Then we need to find someone
else to join our cause.
90
00:05:36,919 --> 00:05:38,254
There is no one left.
91
00:06:05,990 --> 00:06:07,909
Octor Seven.
92
00:06:13,623 --> 00:06:15,083
Deal another hand.
93
00:06:16,709 --> 00:06:18,419
Who is that?
94
00:06:18,461 --> 00:06:19,670
Oh, don't know.
95
00:06:19,712 --> 00:06:21,172
But she's good at Octor.
96
00:06:21,214 --> 00:06:23,174
Better than Talon, maybe.
97
00:06:23,216 --> 00:06:26,302
- Except Talon doesn't cheat.
- What?
98
00:06:32,141 --> 00:06:33,643
This will be
your last round.
99
00:06:33,684 --> 00:06:36,396
No, I'm just getting started.
100
00:06:36,437 --> 00:06:40,608
Yeah, we need a chance
to win our money back
from the girlie.
101
00:06:40,650 --> 00:06:44,112
First of all,
don't call me a girlie.
102
00:06:44,153 --> 00:06:45,321
Second of all,
you won't win.
103
00:06:45,363 --> 00:06:47,907
All right,
that's it, you're done.
104
00:06:47,949 --> 00:06:52,620
I don't tolerate cheating
in my establishment,
do you hear me?
105
00:06:52,662 --> 00:06:56,999
Fine.
This will be my last hand.
106
00:06:57,041 --> 00:07:01,170
Hell it is.
107
00:07:01,212 --> 00:07:04,090
Girlie will keep playing
till I win my money back.
108
00:07:09,846 --> 00:07:12,849
I told you not
to call me a girlie.
109
00:07:12,890 --> 00:07:14,851
And the house won't
let me play anymore.
110
00:07:14,892 --> 00:07:17,019
Why, because you're cheating?
111
00:07:17,061 --> 00:07:19,105
I didn't say that.
112
00:07:19,147 --> 00:07:20,815
Well, yeah, you did, Janzo.
You said it behind the bar.
113
00:07:20,857 --> 00:07:23,526
Munt, shut up.
114
00:07:23,568 --> 00:07:26,696
Give me my money.
115
00:07:26,737 --> 00:07:28,239
I must insist that you, um,
hand over that blade please.
116
00:07:28,281 --> 00:07:30,700
There's no open knives
in the Nightshade. Come on.
117
00:07:30,741 --> 00:07:36,706
- Not till she pays up.
- Put the knife down.
118
00:07:36,747 --> 00:07:38,416
You heard what the man said.
119
00:07:38,458 --> 00:07:40,126
No blades.
120
00:07:40,168 --> 00:07:43,713
And what are you going
to do about it, girlie?
121
00:07:49,302 --> 00:07:51,220
I told you
not to call me a girlie.
122
00:07:58,644 --> 00:08:01,397
Thank you.
123
00:08:01,439 --> 00:08:02,523
Uh, thanks.
124
00:08:10,865 --> 00:08:11,824
Munt?
125
00:08:11,866 --> 00:08:13,576
This is an unlawful gathering
126
00:08:13,618 --> 00:08:15,786
under the laws
of the Prime Order.
127
00:08:15,828 --> 00:08:16,496
The Prime Order is dead.
128
00:08:20,500 --> 00:08:22,376
( grunting )
129
00:08:22,418 --> 00:08:24,086
Let go of me!
130
00:08:25,379 --> 00:08:28,090
Get off me!
131
00:08:28,132 --> 00:08:32,136
Serving of intoxicating drink
is hereby illegal.
132
00:08:32,178 --> 00:08:35,389
This establishment
is permanently closed.
133
00:08:35,431 --> 00:08:36,599
Destroy it all.
134
00:08:36,641 --> 00:08:38,976
Just wait a minute-- oh.
135
00:08:39,018 --> 00:08:39,936
Wait.
136
00:08:47,527 --> 00:08:50,238
King Tobin and Queen Falista
137
00:08:50,279 --> 00:08:53,908
have reinstated
the laws of the gods.
138
00:08:53,950 --> 00:08:56,160
Anyone who does not obey
139
00:08:56,202 --> 00:08:59,372
will be considered
a traitor to the crown.
140
00:09:06,796 --> 00:09:08,256
Munt.
141
00:09:17,640 --> 00:09:19,475
( Luna grunting )
142
00:09:22,478 --> 00:09:25,189
Let go of me!
143
00:09:28,568 --> 00:09:30,736
You are scum,
every last one of you.
144
00:09:32,572 --> 00:09:35,032
Cretins!
145
00:09:35,074 --> 00:09:37,577
I will hunt you down
one at a time and kill you!
146
00:09:46,752 --> 00:09:48,671
What are you staring at?
147
00:09:48,713 --> 00:09:51,674
A very wet and apparently
very drunk girl.
148
00:09:51,716 --> 00:09:54,010
I'm not very drunk.
149
00:09:54,051 --> 00:09:56,387
A little drunk maybe.
150
00:09:56,429 --> 00:09:58,055
- Not very.
- Uh-huh.
151
00:09:58,097 --> 00:09:59,765
Is that how you ended up
in a prison cell?
152
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
They threw me
in this turd hole
153
00:10:01,726 --> 00:10:03,769
because I beat
all their friends at Octor,
154
00:10:03,811 --> 00:10:05,813
took all their money,
and broke one of their hands.
155
00:10:05,855 --> 00:10:08,190
Really?
156
00:10:10,943 --> 00:10:13,696
You remind me of someone.
157
00:10:13,738 --> 00:10:16,532
Oh, here we go.
158
00:10:16,574 --> 00:10:19,744
"Don't I know you
from somewhere?"
159
00:10:19,785 --> 00:10:20,536
Are you trying to get
with me, mister?
160
00:10:20,578 --> 00:10:22,663
What? No. No, no. No.
161
00:10:22,705 --> 00:10:24,457
What are you? 14?
162
00:10:24,498 --> 00:10:28,252
18. I think.
Not really sure.
163
00:10:28,294 --> 00:10:30,880
All I'm saying
is that you really
164
00:10:30,921 --> 00:10:33,591
remind me
of a friend of mine.
165
00:10:33,633 --> 00:10:34,842
When she first showed up
at the Outpost,
166
00:10:34,884 --> 00:10:36,385
she was always
getting into fights
167
00:10:36,427 --> 00:10:39,180
and beating men at Octor,
168
00:10:39,221 --> 00:10:42,642
and got thrown into more
prison cells than I can count.
169
00:10:42,683 --> 00:10:45,144
Gods, you're just like Talon.
170
00:10:45,186 --> 00:10:47,772
- Talon?
- Do you know her?
171
00:10:47,813 --> 00:10:50,191
I met her.
172
00:10:50,232 --> 00:10:51,359
She your girlfriend,
or something?
173
00:10:51,400 --> 00:10:55,946
I guess you
could say that, yes.
174
00:10:55,988 --> 00:10:58,407
She's too good
for the likes of you.
175
00:10:58,449 --> 00:11:00,117
Oh, well, you might
be right there.
176
00:11:00,159 --> 00:11:01,786
She may well be the next
ruler of the Realm.
177
00:11:01,827 --> 00:11:03,663
So, what's holding her back?
178
00:11:03,704 --> 00:11:07,875
Someone else is sitting
on the throne right now.
179
00:11:07,917 --> 00:11:10,586
He the one who made
those Prime Order thugs
shut down that pub?
180
00:11:10,628 --> 00:11:15,007
She. She.
Queen Falista.
181
00:11:15,049 --> 00:11:16,300
Wait, she shut down
the Nightshade?
182
00:11:16,342 --> 00:11:17,968
Yep.
183
00:11:20,763 --> 00:11:21,972
Then it's already begun.
184
00:11:25,351 --> 00:11:29,271
Talon doesn't like
this new queen, huh?
185
00:11:29,313 --> 00:11:31,482
- No.
- Interesting.
186
00:11:41,075 --> 00:11:42,451
It's fine.
187
00:11:54,672 --> 00:11:56,298
Hey, hey.
188
00:11:56,340 --> 00:11:58,259
Janzo, something
I can do for you?
189
00:11:58,300 --> 00:12:01,262
Uh-huh.
I have a question
about your anatomy.
190
00:12:01,303 --> 00:12:04,640
Blackblood anatomy.
That came out weird.
191
00:12:04,682 --> 00:12:06,851
Well, what is it
you want to know?
192
00:12:06,892 --> 00:12:10,604
I'm just curious,
um, can your ears change
color for any reason?
193
00:12:10,646 --> 00:12:13,065
The tips, specifically?
194
00:12:13,107 --> 00:12:14,900
Yes, our ears are
an indication of health.
195
00:12:14,942 --> 00:12:16,527
Different colors
mean different ailments.
196
00:12:16,569 --> 00:12:18,904
Uh-huh. And what about
when they turn white?
197
00:12:18,946 --> 00:12:21,699
White?
198
00:12:21,741 --> 00:12:25,953
Well, that one's pretty ominous.
Pretty ominous, indeed.
199
00:12:25,995 --> 00:12:29,206
Zed, Wren's ears
have turned white.
200
00:12:29,248 --> 00:12:31,625
- They have?
- Mm-hmm.
201
00:12:31,667 --> 00:12:33,878
Oh, Janzo, that's
going to be a very serious
condition for her.
202
00:12:33,919 --> 00:12:36,255
And in a few months
for you, too.
203
00:12:36,297 --> 00:12:38,466
- It's contagious?
- In a manner of speaking, yes.
204
00:12:38,507 --> 00:12:40,926
Right.
205
00:12:40,968 --> 00:12:42,845
What's the condition?
206
00:12:42,887 --> 00:12:45,347
Oh, I can't remember
the name of it
in your language.
207
00:12:45,389 --> 00:12:47,349
You'll have to ask Wren.
208
00:12:50,436 --> 00:12:54,565
Wait, Zed? Zed?
209
00:12:58,527 --> 00:13:00,070
( knock on door )
210
00:13:00,112 --> 00:13:01,822
Go away.
211
00:13:03,449 --> 00:13:05,618
We need to talk.
212
00:13:05,659 --> 00:13:07,369
I asked around,
and all of the Blackbloods
213
00:13:07,411 --> 00:13:10,122
- are missing their Lu-Qiri.
- All of them?
214
00:13:10,164 --> 00:13:11,457
I thought a few of them just
went hunting or something.
215
00:13:11,499 --> 00:13:13,375
Do we know where they want?
216
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
The more concerning question
is why they went.
217
00:13:15,461 --> 00:13:17,588
Well, let's track them
and find out.
218
00:13:17,630 --> 00:13:18,631
We're already days behind.
219
00:13:18,672 --> 00:13:21,133
Then we'd better go now.
220
00:13:27,973 --> 00:13:29,892
I'm so glad you're alive.
221
00:13:29,934 --> 00:13:31,185
I can't say I disagree
with that sentiment.
222
00:13:31,227 --> 00:13:32,603
And now we're
king and queen,
223
00:13:32,645 --> 00:13:34,939
just as we both
always wanted.
224
00:13:34,980 --> 00:13:38,359
Power is such
a strong aphrodisiac.
225
00:13:38,400 --> 00:13:42,905
I don't know, it--
226
00:13:42,947 --> 00:13:44,240
this just doesn't
feel appropriate.
227
00:13:44,281 --> 00:13:46,826
- Why? We're married.
- This is Rosmund's bed.
228
00:13:46,867 --> 00:13:49,286
Was Rosmund's bed.
229
00:13:49,328 --> 00:13:51,497
I don't know,
it just feels wrong.
230
00:13:51,539 --> 00:13:54,208
All of her stuff
is still here.
231
00:13:57,711 --> 00:13:58,921
You don't love me.
232
00:13:58,963 --> 00:14:01,632
Of course I love you,
Falista.
233
00:14:01,674 --> 00:14:04,343
I just feel like--
234
00:14:04,385 --> 00:14:06,846
like Rosmund's ghost
is gonna be watching me.
235
00:14:06,887 --> 00:14:10,307
I know, it's stupid.
236
00:14:10,349 --> 00:14:12,893
We can have
all the decor changed.
Will that do it?
237
00:14:12,935 --> 00:14:15,521
It's not just the furniture.
238
00:14:15,563 --> 00:14:17,314
It feels like
I shouldn't be here at all.
239
00:14:17,356 --> 00:14:19,400
We can select another room
to serve as our chambers.
240
00:14:19,441 --> 00:14:22,862
No, I mean,
I shouldn't be here,
alive, back in this world.
241
00:14:22,903 --> 00:14:25,906
It's what the gods willed.
242
00:14:25,948 --> 00:14:30,244
The gods?
Since when do you
believe in the gods?
243
00:14:30,286 --> 00:14:33,664
Tobin, I witnessed
their power myself.
244
00:14:33,706 --> 00:14:36,333
Two brought you back to life
through the power of the gods.
245
00:14:36,375 --> 00:14:39,128
Two brought me back to life
by murdering 20 of our men.
246
00:14:39,169 --> 00:14:42,673
- No, she didn't.
- Falista, I saw the bodies
myself when I awoke.
247
00:14:42,715 --> 00:14:44,967
Well, isn't that
what your men signed up for,
248
00:14:45,009 --> 00:14:47,136
to fight or die
so that you may live?
249
00:14:47,177 --> 00:14:50,306
- No, not like that.
- Yes, like that, Tobin.
250
00:14:50,347 --> 00:14:53,267
The gods willed it.
251
00:14:53,309 --> 00:14:56,770
Believe me when I tell you
that they are false gods.
252
00:14:56,812 --> 00:15:01,066
Don't let those
two monsters seduce you
with their lies, Falista.
253
00:15:01,108 --> 00:15:05,070
Tobin, Two and Three do not
claim to be gods themselves.
254
00:15:05,112 --> 00:15:07,114
The gods just simply
work through them.
255
00:15:07,156 --> 00:15:09,158
Their gods do not exist.
256
00:15:09,199 --> 00:15:11,577
They do exist.
I've seen them myself.
257
00:15:12,995 --> 00:15:13,913
What do you mean?
258
00:15:16,624 --> 00:15:19,585
I've seen them.
259
00:15:19,627 --> 00:15:25,049
They speak to me because
I'm one of The Three.
260
00:15:25,090 --> 00:15:27,384
I'm queen and I'm One.
261
00:15:36,226 --> 00:15:41,482
Two different Lu-Qiri tracks.
That makes five.
262
00:15:41,523 --> 00:15:43,484
That means they came
through here fairly recently.
263
00:15:46,236 --> 00:15:48,322
Well, they're still going
in this direction.
264
00:15:48,364 --> 00:15:49,865
( sighs )
265
00:15:51,492 --> 00:15:52,993
You know, Talon,
I haven't had the chance
266
00:15:53,035 --> 00:15:56,580
to tell you how sorry
I am about Gwynn.
267
00:15:56,622 --> 00:15:57,957
I know how close
you two were.
268
00:15:57,998 --> 00:16:01,001
Thanks.
269
00:16:01,043 --> 00:16:04,922
I don't think I've seen
an act of bravery greater
than what she did.
270
00:16:04,964 --> 00:16:06,382
I just wish
I could've done it for her.
271
00:16:08,592 --> 00:16:12,763
And thank you for helping me
find my father.
272
00:16:12,805 --> 00:16:14,431
I know you didn't
believe you could help
273
00:16:14,473 --> 00:16:16,600
with the whole
Yavalla thing.
274
00:16:16,642 --> 00:16:18,852
Truth be told,
I didn't even think
he'd be alive.
275
00:16:18,894 --> 00:16:21,939
Wrong as always.
276
00:16:21,981 --> 00:16:24,858
One thing I've never
been wrong about is you.
277
00:16:24,900 --> 00:16:27,695
What's that supposed to mean?
278
00:16:27,736 --> 00:16:29,989
Just that you always
seem to be on the right
side of things.
279
00:16:30,030 --> 00:16:31,198
You're incredible.
280
00:16:34,159 --> 00:16:37,663
Are you flirting with me?
281
00:16:37,705 --> 00:16:41,375
I'm trying to convince you
why you should be leader
of the Realm.
282
00:16:41,417 --> 00:16:44,545
- It's too late for that.
- It's never too late, Talon.
283
00:16:44,586 --> 00:16:46,255
Falista is on the throne.
284
00:16:46,296 --> 00:16:47,881
For now, but if you
decided to change that,
285
00:16:47,923 --> 00:16:49,633
Blackbloods would back you.
286
00:16:49,675 --> 00:16:53,429
All you'd need to do
is just bring them through.
287
00:16:53,470 --> 00:16:55,639
So that's what this is about.
288
00:16:55,681 --> 00:16:56,932
Last time I brought
the Blackbloods through,
289
00:16:56,974 --> 00:16:58,684
they tortured
and imprisoned my friends.
290
00:16:58,726 --> 00:17:00,394
That was all Yavalla.
It wouldn't happen again.
291
00:17:02,813 --> 00:17:04,940
It's not a good time, Zed.
292
00:17:04,982 --> 00:17:07,985
They'll just destabilize
things even more.
293
00:17:08,027 --> 00:17:11,113
Besides, their Lu-Qiri
would just run off like ours.
294
00:17:22,166 --> 00:17:23,834
( pounding on door )
295
00:17:29,423 --> 00:17:30,966
Leave.
296
00:17:34,178 --> 00:17:37,056
Well...
297
00:17:37,097 --> 00:17:40,142
I'm very happy to see you
alive, Your Majesty.
298
00:17:40,184 --> 00:17:42,436
Give it a break, Spears.
299
00:17:46,273 --> 00:17:50,110
You're one of the few people
remaining who I trust.
300
00:17:51,487 --> 00:17:53,489
I need your help.
301
00:17:53,530 --> 00:17:55,574
Not gonna be much help
to you locked in here.
302
00:17:55,616 --> 00:17:56,992
That's why I'm here
to let you out.
303
00:17:57,034 --> 00:18:01,330
- But there's a condition.
- Really?
304
00:18:01,371 --> 00:18:05,459
You must pledge
your allegiance
to your queen Falista
305
00:18:05,501 --> 00:18:07,086
and to me as your king.
306
00:18:07,127 --> 00:18:09,838
- That's not going to happen.
- Why not?
307
00:18:09,880 --> 00:18:13,217
- You don't trust me?
- No, I trust you, Tobin.
308
00:18:13,258 --> 00:18:15,886
But the way I see it,
I wouldn't be pledging
my allegiance to you.
309
00:18:15,928 --> 00:18:17,304
I'd be pledging it
to The Three,
310
00:18:17,346 --> 00:18:19,848
and that is something
I will not do.
311
00:18:19,890 --> 00:18:22,142
Spears, The Three are not in
charge.
312
00:18:22,184 --> 00:18:23,685
They serve
at Falista's pleasure.
313
00:18:23,727 --> 00:18:29,650
Falista has the red kinj.
She is One of The Three.
314
00:18:29,691 --> 00:18:34,154
Tobin, I-- I know firsthand
just how much Two and Three
315
00:18:34,196 --> 00:18:35,572
can influence even
the strongest of minds.
316
00:18:35,614 --> 00:18:37,282
I know.
317
00:18:37,324 --> 00:18:38,826
She's already doing
everything they want.
318
00:18:38,867 --> 00:18:41,286
I'm concerned
about that as well.
319
00:18:41,328 --> 00:18:44,248
But believe me,
I've been watching
her carefully.
320
00:18:44,289 --> 00:18:45,833
She only does
what she agrees with.
321
00:18:45,874 --> 00:18:48,627
Then why did she
shut down the Nightshade?
322
00:18:48,669 --> 00:18:52,005
Why did they arrest
that girl for gambling?
323
00:18:52,047 --> 00:18:53,090
Frankly, I'm surprised
they aren't pushing
324
00:18:53,132 --> 00:18:55,509
for my execution
in the public square.
325
00:18:59,054 --> 00:18:59,972
Oh.
326
00:19:04,726 --> 00:19:06,770
Oh, I see.
327
00:19:06,812 --> 00:19:08,522
They already tried that.
328
00:19:08,564 --> 00:19:10,691
But that's
the perfect example.
329
00:19:10,732 --> 00:19:12,151
Falista refused to do it.
330
00:19:12,192 --> 00:19:14,153
Give it a few more days.
They'll convince her.
331
00:19:14,194 --> 00:19:16,155
Not if you
pledge your loyalty.
332
00:19:21,952 --> 00:19:27,166
The Three have already
taken everything from me
they ever will.
333
00:19:27,207 --> 00:19:31,253
So long as I draw breath,
I will never pledge
my loyalty to them.
334
00:19:31,295 --> 00:19:33,881
Spears, you don't have to.
335
00:19:33,922 --> 00:19:36,341
Pledge it to me
and Falista.
336
00:19:36,383 --> 00:19:38,677
Tell you what,
I'll pledge my loyalty
337
00:19:38,719 --> 00:19:40,762
to you and Falista right now
338
00:19:40,804 --> 00:19:44,183
if you can look me in the eye
and give me your word
339
00:19:44,224 --> 00:19:47,519
that you will kill Two and Three
the first opportunity you get.
340
00:19:52,149 --> 00:19:53,233
I can't do that.
341
00:19:53,275 --> 00:19:56,153
I know.
342
00:19:56,195 --> 00:19:58,030
Because you're
in league with them.
343
00:19:58,071 --> 00:19:59,364
Because Falista
is one of them.
344
00:19:59,406 --> 00:20:01,533
Spears,
you're not hearing me.
345
00:20:01,575 --> 00:20:03,577
Falista is not one of them.
I trust her to do what's right.
346
00:20:03,619 --> 00:20:05,120
I wish I did.
347
00:20:08,498 --> 00:20:10,667
Then rot in here.
348
00:20:10,709 --> 00:20:12,252
Tobin.
Tobin, you have to stop them.
349
00:20:12,294 --> 00:20:14,296
You don't know the evil
they're capable of.
350
00:20:14,338 --> 00:20:16,048
They killed your own father.
351
00:20:22,888 --> 00:20:25,140
Good-bye, Spears.
352
00:20:28,810 --> 00:20:30,103
They made me kill mine.
353
00:20:43,033 --> 00:20:44,117
You're really an idiot,
aren't you?
354
00:20:44,159 --> 00:20:45,744
What are you talking about?
355
00:20:45,786 --> 00:20:48,789
In a situation
like that, lie.
356
00:20:48,830 --> 00:20:52,167
Pledge your loyalty, dummy.
357
00:20:52,209 --> 00:20:54,711
They're only words, anyway.
358
00:20:54,753 --> 00:20:57,673
That's not how I choose
to live my life.
359
00:20:57,714 --> 00:21:00,842
Like I said. Idiot.
360
00:21:06,014 --> 00:21:07,683
I had them make us
thrones of our own.
361
00:21:07,724 --> 00:21:11,395
Do you like them?
362
00:21:11,436 --> 00:21:13,772
I guess so.
363
00:21:13,814 --> 00:21:15,190
Go on, try it out.
364
00:21:23,782 --> 00:21:25,200
Isn't this just wonderful?
365
00:21:25,242 --> 00:21:27,035
We're finally where
we always wanted to be.
366
00:21:30,497 --> 00:21:34,501
What's wrong?
367
00:21:34,543 --> 00:21:37,087
I don't think we're really
ruling here, Falista.
368
00:21:37,129 --> 00:21:38,755
It's like we're puppets
to Two and Three.
369
00:21:38,797 --> 00:21:42,467
We need them for now.
The Covenant Guard follow them.
370
00:21:42,509 --> 00:21:45,846
So? The Aegisford soldiers
and Relman soldiers follow us.
371
00:21:45,887 --> 00:21:48,265
I know what I'm doing, Tobin.
372
00:21:48,307 --> 00:21:51,018
I'm using Two and Three
to cement my power.
373
00:21:51,059 --> 00:21:53,020
And then?
374
00:21:53,061 --> 00:21:54,730
And then we revisit
this discussion.
375
00:22:04,906 --> 00:22:07,451
- ( roaring )
- ( blows landing )
376
00:22:19,588 --> 00:22:20,630
We have to stop them.
377
00:22:29,765 --> 00:22:32,017
Xaba, no!
378
00:22:32,059 --> 00:22:33,018
Vikka, let him go!
379
00:22:35,896 --> 00:22:39,441
( man screaming )
380
00:22:39,483 --> 00:22:44,237
Finally, we reconnect
after all these years.
381
00:22:44,279 --> 00:22:49,409
I've missed you,
but we'll be together soon.
382
00:22:53,246 --> 00:22:54,247
( roars )
383
00:23:14,226 --> 00:23:15,352
Zed.
384
00:23:17,729 --> 00:23:18,647
Zed.
385
00:23:29,449 --> 00:23:33,787
- Well, they didn't kill us.
- Don't know why.
386
00:23:33,829 --> 00:23:36,957
We didn't hesitate with them.
387
00:23:36,998 --> 00:23:39,126
Maybe they still have some
loyalty left for Blackbloods.
388
00:23:47,968 --> 00:23:49,803
The rain washed away the prints.
389
00:23:49,845 --> 00:23:51,930
Now we can't track them.
390
00:23:51,972 --> 00:23:54,724
What happened, anyway?
391
00:23:56,226 --> 00:23:57,936
What do you mean?
392
00:23:57,978 --> 00:23:59,771
You were controlling Vikka
and then you just froze.
393
00:24:04,651 --> 00:24:08,780
I had a vision.
It was a face.
394
00:24:08,822 --> 00:24:11,992
It wasn't human or Blackblood.
It was something else.
395
00:24:12,033 --> 00:24:16,997
- Did it have horns?
- Yeah, on its head
396
00:24:17,038 --> 00:24:18,790
and its chin,
and high pointed ears.
397
00:24:18,832 --> 00:24:22,002
But they weren't like ours.
398
00:24:22,043 --> 00:24:24,337
I had the same vision
a few days ago,
399
00:24:24,379 --> 00:24:26,465
although whatever it was
called me "the betrayer."
400
00:24:26,506 --> 00:24:28,383
How do you know
it was talking to you?
401
00:24:28,425 --> 00:24:31,261
I don't.
402
00:24:31,303 --> 00:24:33,096
It just felt like it.
403
00:24:33,138 --> 00:24:34,473
Well, what do you
think it means?
404
00:24:34,514 --> 00:24:39,019
- I don't know.
- Wren might know.
405
00:24:39,060 --> 00:24:40,645
We should head back
and talk to her about it.
406
00:24:40,687 --> 00:24:44,691
- What about the Lu-Qiri?
- We've lost them now.
407
00:24:44,733 --> 00:24:46,860
Something tells me
this vision might be
more important anyway.
408
00:25:09,382 --> 00:25:11,801
What?
409
00:25:11,843 --> 00:25:12,719
I'm just worried about you,
that's all.
410
00:25:12,761 --> 00:25:18,350
- Why?
- Your ears, Wren.
411
00:25:18,391 --> 00:25:21,102
They're turning
even more white.
412
00:25:21,144 --> 00:25:23,063
Janzo, I told you
it's nothing to worry about.
413
00:25:25,899 --> 00:25:28,068
Wren.
414
00:25:28,109 --> 00:25:31,321
What are you trying
to hide from me, Wren?
415
00:25:31,363 --> 00:25:33,198
What do you mean?
I'm not trying
to hide anything.
416
00:25:38,578 --> 00:25:40,121
Zed told me.
417
00:25:42,832 --> 00:25:46,086
- That bastard told you?
- Mm-hmm.
418
00:25:46,127 --> 00:25:48,964
And he said it was
a very serious condition,
419
00:25:49,005 --> 00:25:50,215
that I'll probably get it, too.
420
00:25:54,928 --> 00:25:57,514
Oh, he's messing
with you, Janzo.
421
00:25:57,556 --> 00:26:00,684
It's not a serious condition
and you can't catch it.
422
00:26:00,725 --> 00:26:04,646
There's nothing
to worry about.
Come to bed.
423
00:26:04,688 --> 00:26:06,231
If there's nothing
to worry about,
424
00:26:06,273 --> 00:26:08,066
then why did you
just react like that?
425
00:26:08,108 --> 00:26:12,904
Calling Zed a bastard?
What do you think Zed told me?
426
00:26:12,946 --> 00:26:14,322
Oh, I didn't want
to tell you yet.
427
00:26:14,364 --> 00:26:15,865
Tell me what?
428
00:26:20,912 --> 00:26:24,040
Janzo, a Blackblood woman's
ear tips turn white...
429
00:26:24,082 --> 00:26:28,044
- Hmm?
- ...when they're pregnant.
430
00:26:28,086 --> 00:26:30,171
Oh, thank gods.
431
00:26:30,213 --> 00:26:32,424
I thought you were going
to tell me some deadly disease
432
00:26:32,465 --> 00:26:33,675
or something
where we'll all die.
433
00:26:35,760 --> 00:26:38,430
- Pregnant?
- Mm-hmm.
434
00:26:38,471 --> 00:26:41,558
You're pr-- mm.
435
00:26:41,600 --> 00:26:44,060
I'm going to be--
436
00:26:44,102 --> 00:26:46,187
Yes, you're going
to be a father.
437
00:26:47,647 --> 00:26:48,607
Oh, oh, oh, oh!
438
00:26:59,451 --> 00:27:00,368
You.
439
00:27:03,622 --> 00:27:04,664
You're free to go.
440
00:27:04,706 --> 00:27:06,333
I am?
441
00:27:06,374 --> 00:27:08,418
Stay sober and stay
out of trouble, kid.
442
00:27:08,460 --> 00:27:11,254
I'm not a kid.
443
00:27:11,296 --> 00:27:13,715
You want to stay in here?
444
00:27:13,757 --> 00:27:15,634
I am a kid.
445
00:27:15,675 --> 00:27:18,303
Just a poor innocent kid.
446
00:27:18,345 --> 00:27:19,220
Better.
447
00:27:20,722 --> 00:27:22,223
Now get out of here.
448
00:27:28,480 --> 00:27:31,024
See? Tell them
what they want to hear.
449
00:27:33,276 --> 00:27:35,236
Thanks for your help.
450
00:27:35,278 --> 00:27:36,821
Now I know how to pay
my debt to Talon.
451
00:27:39,532 --> 00:27:41,076
What does that mean?
452
00:27:41,117 --> 00:27:42,661
Hey!
453
00:27:42,702 --> 00:27:46,206
Don't do anything stupid.
454
00:27:49,542 --> 00:27:51,169
Do you think it'll have
black blood or red?
455
00:27:51,211 --> 00:27:54,255
Maybe an amalgamation
like a maroon-burgundy.
456
00:27:54,297 --> 00:27:56,049
- I don't know.
- 'Cause it matters, you know.
457
00:27:56,091 --> 00:27:59,344
If it's got black blood, well,
that means it'll heal faster.
458
00:27:59,386 --> 00:28:01,554
Do you think
it'll have spiky ears?
459
00:28:01,596 --> 00:28:03,056
I knew you
couldn't handle this.
I shouldn't have told you.
460
00:28:03,098 --> 00:28:05,100
Oh, we're breaking
boundaries here, Wren.
461
00:28:05,141 --> 00:28:07,852
We're making history!
My ba-- our baby--
462
00:28:07,894 --> 00:28:10,855
our baby is gonna
change the world.
463
00:28:12,399 --> 00:28:15,318
Oh.
464
00:28:15,360 --> 00:28:18,321
You're going to be
the greatest mother
there ever was.
465
00:28:18,363 --> 00:28:21,157
I've never really had a father,
so steep learning curve,
466
00:28:21,199 --> 00:28:23,743
but promise
I'm going to try to be
the best father I can be.
467
00:28:25,620 --> 00:28:26,871
So you're all right
with this then?
468
00:28:26,913 --> 00:28:30,792
All right? I'm ecstatic.
469
00:28:30,834 --> 00:28:32,001
I'm going to be a father.
470
00:28:36,881 --> 00:28:39,926
- I love you, Janzo.
- I love you, too, Wren.
471
00:28:47,100 --> 00:28:50,603
Hey, do you think
those pointy ears of yours,
472
00:28:50,645 --> 00:28:52,105
can they give us
any indication--
473
00:28:52,147 --> 00:28:53,481
do you think we'll have
a boy or a girl?
474
00:28:53,523 --> 00:28:55,150
I don't know.
475
00:28:55,191 --> 00:28:56,818
We'll have to wait
for that answer.
476
00:28:56,860 --> 00:28:59,487
I think I want a boy.
477
00:28:59,529 --> 00:29:01,656
No. No, I want a girl.
478
00:29:01,698 --> 00:29:03,408
Where are you going?
479
00:29:03,450 --> 00:29:06,411
To tell everyone
Janzo's gonna be a daddy!
480
00:29:06,453 --> 00:29:07,954
Can--
481
00:29:07,996 --> 00:29:10,415
wan we not
tell anyone for now?
482
00:29:10,457 --> 00:29:13,334
- What?
- Just to keep it
to ourselves.
483
00:29:13,376 --> 00:29:16,504
Oh.
484
00:29:16,546 --> 00:29:19,090
- You're ashamed of me.
- No.
485
00:29:19,132 --> 00:29:21,259
No, no, no, no,
no, no, no.
486
00:29:21,301 --> 00:29:25,096
I just don't want people
treating me differently.
487
00:29:25,138 --> 00:29:28,641
You know? Like I'm some
kind of fragile egg.
488
00:29:28,683 --> 00:29:33,480
All right.
It's going to be hard.
489
00:29:33,521 --> 00:29:38,318
But if that's what you want,
I won't tell a soul.
490
00:29:38,359 --> 00:29:42,322
Just so you know,
I'll be treating you
like a fragile little egg.
491
00:30:12,936 --> 00:30:14,020
( shouts )
492
00:30:41,714 --> 00:30:43,383
Are you all right?
493
00:30:43,424 --> 00:30:45,593
Was he here
to assassinate me?
494
00:30:45,635 --> 00:30:47,303
I think so,
and that was a she.
495
00:30:47,345 --> 00:30:50,056
- Talon?
- No, she was too small
to be Talon.
496
00:30:50,098 --> 00:30:53,142
- Why did you let her go, Tobin?
- Let her go? What?
497
00:30:53,184 --> 00:30:55,436
I had her under my control
and you released her.
498
00:30:55,478 --> 00:30:56,688
I was trying to defend you.
499
00:30:56,729 --> 00:31:00,191
I had it under control.
500
00:31:00,233 --> 00:31:03,486
I doubt she survived
the fall anyway.
501
00:31:08,658 --> 00:31:09,993
Is she dead?
502
00:31:18,376 --> 00:31:21,629
Obviously, this assassin
was sent by Garret Spears.
503
00:31:21,671 --> 00:31:24,132
What?
504
00:31:24,173 --> 00:31:26,009
Garret's been locked
in a prison cell.
505
00:31:26,050 --> 00:31:27,510
How could he
have sent someone?
506
00:31:27,552 --> 00:31:30,513
He is quite connected
in this Outpost.
507
00:31:30,555 --> 00:31:33,266
But it wasn't Garret.
He would have sent
a better assassin,
508
00:31:33,308 --> 00:31:35,059
someone who would
have succeeded.
509
00:31:35,101 --> 00:31:36,936
Even if it wasn't Spears,
510
00:31:36,978 --> 00:31:40,732
a conspiracy to kill you
exists, Your Majesty.
511
00:31:40,773 --> 00:31:42,108
And how do you know that?
512
00:31:42,150 --> 00:31:43,526
It could have been one
young nutter
513
00:31:43,568 --> 00:31:45,528
trying to prove
how tough she is.
514
00:31:45,570 --> 00:31:49,782
Even so, this is exactly
why we need more order
in the Outpost.
515
00:31:49,824 --> 00:31:52,368
The military must crack down.
516
00:31:52,410 --> 00:31:54,621
You really think
there's a whole conspiracy?
517
00:31:54,662 --> 00:31:56,497
I do.
518
00:31:56,539 --> 00:32:00,168
You should start a search,
root out all conspirators.
519
00:32:00,209 --> 00:32:01,502
Hold on.
Let's take a breath.
520
00:32:01,544 --> 00:32:03,630
Let me do some investigating.
521
00:32:03,671 --> 00:32:05,048
I can find out who she is.
522
00:32:05,089 --> 00:32:07,091
I don't see
why we can't do both.
523
00:32:09,636 --> 00:32:12,347
Order the search.
524
00:32:12,388 --> 00:32:14,098
By your command,
Your Majesty.
525
00:32:21,898 --> 00:32:25,068
You're making a mistake
giving them any power at all.
526
00:32:25,109 --> 00:32:26,778
They can't be trusted.
527
00:32:26,819 --> 00:32:28,112
Right now, I trust them
more than anyone else
528
00:32:28,154 --> 00:32:30,740
in the Outpost except you.
529
00:32:30,782 --> 00:32:32,241
Clearly, they care
about my safety.
530
00:32:32,283 --> 00:32:34,744
The only thing they care about
is their own power,
531
00:32:34,786 --> 00:32:36,537
and you're giving it to them.
532
00:32:46,631 --> 00:32:50,593
Oh! There's some left
in this one, Janzo.
533
00:32:50,635 --> 00:32:54,347
Munt, now that the Nightshade
is closed, tell me,
534
00:32:54,389 --> 00:32:57,058
how am I supposed
to earn a living, huh?
535
00:32:57,100 --> 00:33:00,395
Don't know,
but you're really smart.
You'll find a way.
536
00:33:00,436 --> 00:33:02,939
I am a bloody genius,
aren't I?
537
00:33:02,981 --> 00:33:05,525
And now it's more
important than ever.
I have a family to support.
538
00:33:05,566 --> 00:33:07,318
- Oh, you mean me?
- What?
539
00:33:07,360 --> 00:33:10,405
No, not you.
Yes, you, too, Munt.
540
00:33:10,446 --> 00:33:12,031
Thanks for caring, Janzo.
541
00:33:12,073 --> 00:33:13,908
You know what?
I am a bit hungry.
542
00:33:13,950 --> 00:33:17,829
Munt!
You can't keep wasting
things like that.
543
00:33:17,870 --> 00:33:19,664
It's just a carafe, Janzo.
544
00:33:19,706 --> 00:33:21,249
It's a decanter, Munt,
and decanters cost money.
545
00:33:21,290 --> 00:33:23,209
I need to save every penny
I can for the child.
546
00:33:23,251 --> 00:33:26,004
Oh, that makes sense.
Did you say child?
547
00:33:26,045 --> 00:33:27,296
Hmm?
548
00:33:27,338 --> 00:33:29,632
I said, um, wild.
549
00:33:29,674 --> 00:33:32,719
In case we have to go--
go live in the wild.
550
00:33:32,760 --> 00:33:35,763
No, you said child.
He said child, didn't he?
551
00:33:35,805 --> 00:33:37,682
- That's what I heard.
- Yeah.
552
00:33:37,724 --> 00:33:40,184
- Yeah. Janzo?
- Hmm?
553
00:33:40,226 --> 00:33:43,938
Did you find a child
by the side of the road?
554
00:33:43,980 --> 00:33:45,857
- Did you buy one?
- No, of course I didn't
buy a child, Munt.
555
00:33:45,898 --> 00:33:47,442
What do you take me for,
our mother?
556
00:33:47,483 --> 00:33:50,236
- Sorry.
- Fine, fine.
557
00:33:50,278 --> 00:33:51,612
So, if you didn't find
a child by the side
of the road,
558
00:33:51,654 --> 00:33:53,114
and you didn't buy one,
559
00:33:53,156 --> 00:33:55,575
where did this child
come from, eh?
560
00:33:57,702 --> 00:34:00,663
Well, there is no child yet.
561
00:34:00,705 --> 00:34:04,042
- Yet?
- Yeah, what does that mean?
562
00:34:06,210 --> 00:34:07,837
It means-- if I tell you,
563
00:34:07,879 --> 00:34:09,756
you must promise me
that you won't tell a soul.
564
00:34:09,797 --> 00:34:11,758
- Promise.
- Yeah.
565
00:34:14,218 --> 00:34:15,261
Wren's pregnant.
566
00:34:17,055 --> 00:34:18,514
How did this happen?
567
00:34:18,556 --> 00:34:21,184
Oh, you mean you and Wren?
568
00:34:21,225 --> 00:34:23,895
And now she's pregnant
with my baby!
569
00:34:23,936 --> 00:34:25,396
Oh! Oh!
570
00:34:25,438 --> 00:34:27,190
Do you know what
this means, Janzo?
571
00:34:29,233 --> 00:34:31,235
I'm going to be an uncle!
572
00:34:31,277 --> 00:34:33,362
I'm going to be an uncle!
573
00:34:35,782 --> 00:34:36,908
( throat clears )
574
00:34:39,327 --> 00:34:41,162
Are you the one
called Warlita?
575
00:34:41,204 --> 00:34:42,330
I am.
576
00:34:42,371 --> 00:34:44,457
The queen requests
your attendance.
577
00:34:44,499 --> 00:34:46,375
What for?
578
00:34:46,417 --> 00:34:51,089
Apparently,
to give her a bath.
579
00:35:06,896 --> 00:35:09,065
First thing,
we should go through
the smith's books.
580
00:35:38,261 --> 00:35:41,097
- Get Janzo.
- Who's that?
581
00:35:41,139 --> 00:35:42,348
Just get Janzo now.
582
00:35:47,478 --> 00:35:51,399
- What happened?
- Garret said you wanted
to get rid of the queen.
583
00:35:51,440 --> 00:35:52,650
So I tried to pay
my debt to you.
584
00:35:52,692 --> 00:35:54,026
You tried to kill Falista?
585
00:35:54,068 --> 00:35:55,820
Yeah. Blew it, though.
586
00:35:59,407 --> 00:36:04,203
That was really stupid.
What were you thinking?
587
00:36:10,626 --> 00:36:13,171
You again. Really?
588
00:36:13,212 --> 00:36:15,131
You're repeat bad news,
do you know that?
589
00:36:15,173 --> 00:36:16,465
So I've been told.
590
00:36:18,718 --> 00:36:22,138
Right. You'll live.
591
00:36:22,180 --> 00:36:24,515
Lie back and
I'll see to your wounds.
592
00:36:24,557 --> 00:36:26,851
Thank you.
593
00:36:26,893 --> 00:36:28,644
( woman screams )
594
00:36:32,440 --> 00:36:34,483
Woman: No, no! No!
595
00:36:34,525 --> 00:36:37,862
Let me go! No! No, no!
596
00:36:37,904 --> 00:36:39,113
What's going on out there?
597
00:36:42,700 --> 00:36:43,868
They're searching houses.
598
00:36:45,286 --> 00:36:46,204
Great.
599
00:36:54,629 --> 00:36:57,173
Can I help you?
600
00:36:57,215 --> 00:36:58,758
We are looking
for a wounded girl.
601
00:36:58,799 --> 00:37:01,052
Haven't seen one.
602
00:37:27,703 --> 00:37:29,747
If you see someone
matching the description,
603
00:37:29,789 --> 00:37:31,749
bring her to us, understood?
604
00:37:31,791 --> 00:37:33,209
Yes, sir, of course.
605
00:37:55,898 --> 00:37:58,276
Hey, why is there
a big metal door down there?
606
00:37:58,317 --> 00:38:00,027
Where's that go?
607
00:38:00,069 --> 00:38:02,488
Let's finish sewing you up.
608
00:38:03,739 --> 00:38:05,533
We need to go see Wren.
609
00:38:05,574 --> 00:38:08,828
- Hmm?
- Babysit her for a while?
610
00:38:08,869 --> 00:38:11,497
- I'm not a baby.
I don't need a--
- It's an expression.
611
00:38:11,539 --> 00:38:13,624
Right. Why are you
going to see Wren?
612
00:38:13,666 --> 00:38:17,420
Was it her idea?
Did Zed say something?
613
00:38:17,461 --> 00:38:20,631
- What's up with you?
- Nothing.
614
00:38:20,673 --> 00:38:23,843
We just need to ask Wren
a question about some
Blackblood stuff.
615
00:38:23,884 --> 00:38:27,471
Lu-Qiris, visions.
Is that all right with you?
616
00:38:27,513 --> 00:38:29,265
Yes, of course.
617
00:38:29,307 --> 00:38:31,100
You go and, um,
I'll stay here
618
00:38:31,142 --> 00:38:32,893
and I'll, um,
look after the girl.
619
00:38:32,935 --> 00:38:34,061
And stay here.
620
00:38:44,864 --> 00:38:46,198
That's the face I saw.
621
00:38:46,240 --> 00:38:48,659
And I've been seeing
the exact same one.
622
00:38:48,701 --> 00:38:49,827
Any idea who or what
it might be?
623
00:38:49,869 --> 00:38:51,454
Why would I know?
624
00:38:51,495 --> 00:38:52,830
I just thought now that
you're the High Priestess--
625
00:38:52,872 --> 00:38:54,832
Zed, all the knowledge
in the world
626
00:38:54,874 --> 00:38:57,168
didn't just pop into my head
when my mother died.
627
00:38:57,209 --> 00:38:59,253
This isn't a gods-given magic
or a kinj or something.
628
00:38:59,295 --> 00:39:01,547
- I know, I just thought--
- It'll take years of study,
629
00:39:01,589 --> 00:39:04,759
all the texts passed down
for thousands of generations,
630
00:39:04,800 --> 00:39:08,429
and quite frankly, I have
no intention of starting
such a daunting task.
631
00:39:08,471 --> 00:39:10,639
Well, take it easy, Wren.
I just thought you might
have seen something like it
632
00:39:10,681 --> 00:39:11,640
or your mother might have
talked about it or something.
633
00:39:18,689 --> 00:39:19,690
You're both having
the exact same vision?
634
00:39:19,732 --> 00:39:21,734
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
635
00:39:21,776 --> 00:39:23,110
Except he called me
"the betrayer."
636
00:39:23,152 --> 00:39:24,862
Pretty strange.
637
00:39:24,904 --> 00:39:26,155
Do you know what it is?
638
00:39:28,199 --> 00:39:30,951
No clue.
639
00:39:30,993 --> 00:39:32,495
Well, at the risk of you
jumping down my throat again,
640
00:39:32,536 --> 00:39:34,914
any idea why all
the Lu-Qiri might have left?
641
00:39:34,955 --> 00:39:38,292
- I have no idea.
- We tried to track them,
but they knocked us out cold.
642
00:39:38,334 --> 00:39:41,670
And our ring whistles
are ineffectual.
643
00:39:41,712 --> 00:39:42,880
Pretty worrisome.
644
00:39:45,383 --> 00:39:48,010
When will you give the order
to execute Garret Spears?
645
00:39:48,052 --> 00:39:50,304
Never. We're not
prepared to do that.
646
00:39:50,346 --> 00:39:51,931
I didn't ask you,
I asked the Queen.
647
00:39:51,972 --> 00:39:53,015
You are not
one of The Three.
648
00:39:53,057 --> 00:39:55,851
- No, I am the king.
- Meaningless.
649
00:39:55,893 --> 00:39:59,188
Your Majesty,
we have taken the liberty
650
00:39:59,230 --> 00:40:02,233
of writing
an execution order.
651
00:40:02,274 --> 00:40:07,363
If you will just sign it,
we could be done with
this discomfort.
652
00:40:07,405 --> 00:40:10,199
As the king said,
that is not going to happen.
653
00:40:10,241 --> 00:40:13,411
Spears is clearly
a danger to your safety.
654
00:40:13,452 --> 00:40:15,955
- I don't believe he is.
- Of course he is.
655
00:40:15,996 --> 00:40:17,915
If you will not
give a simple order
656
00:40:17,957 --> 00:40:20,000
to protect yourself,
then I will.
657
00:40:24,588 --> 00:40:26,173
Pass this order
to your commander.
658
00:40:26,215 --> 00:40:29,802
Garret Spears
is to be executed at once.
659
00:40:29,844 --> 00:40:31,220
I said no!
660
00:40:35,474 --> 00:40:36,725
You are weak.
661
00:40:36,767 --> 00:40:38,561
I will show you
how weak I am.
662
00:40:40,938 --> 00:40:44,400
Have you forgotten?
663
00:40:44,442 --> 00:40:45,901
Your kinj won't work on me.
664
00:40:49,780 --> 00:40:53,784
However, I can use mine
whenever I please
665
00:40:53,826 --> 00:40:56,203
to gain
the advantage over you.
666
00:40:56,245 --> 00:40:59,165
- Never forget that.
- Back away from her.
667
00:40:59,206 --> 00:41:02,418
See to it that Spears
is executed before sundown.
668
00:41:03,794 --> 00:41:05,963
I said back away from her.
669
00:41:10,426 --> 00:41:11,093
Cancel that order.
670
00:41:35,659 --> 00:41:38,120
- We should kill her, too.
- No, we might need her.
671
00:41:38,162 --> 00:41:41,624
You will need me,
I can assure you.
672
00:41:41,665 --> 00:41:45,252
You are a wise queen,
and I give you my word
673
00:41:45,294 --> 00:41:46,879
I will serve you well.
674
00:41:46,921 --> 00:41:48,589
You better.
675
00:41:50,758 --> 00:41:54,345
It appears now
that we are The Three.
49780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.