All language subtitles for The.Lost.Honor.Of.Katharina.Blum.1975.GERMAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,042 --> 00:00:30,206 Wednesday, February 5, 1975 2 00:00:39,083 --> 00:00:45,704 The lost honour of katharina blum 3 00:04:15,250 --> 00:04:18,538 Hello, katharina? What a noise. 4 00:04:18,667 --> 00:04:23,206 Hans is so drunk we had to put him to bed. 5 00:04:23,333 --> 00:04:26,120 And Klaus is on detail. 6 00:04:26,750 --> 00:04:30,322 We've come here to try and pick up someone else. 7 00:04:30,458 --> 00:04:34,030 You nun, don't be so proper! See you. 8 00:04:55,417 --> 00:04:57,624 Let's take him with us. 9 00:04:58,167 --> 00:05:00,783 Going to a party? 10 00:05:05,000 --> 00:05:07,742 Want to come to a party? 11 00:05:13,458 --> 00:05:16,746 And without a costume. We'll get you a fake nose. 12 00:05:18,792 --> 00:05:22,785 Where are we going? To a distant relative's, aunt else. 13 00:05:22,917 --> 00:05:26,956 We're from the same hometown. Nice aunt. 14 00:05:27,083 --> 00:05:29,916 Don't touch me! - We'll see. 15 00:05:31,042 --> 00:05:33,124 Not so fast, man! 16 00:05:50,833 --> 00:05:52,994 Shit! 17 00:05:54,042 --> 00:05:57,785 Sheik Karl from Kuwait and his harem. 18 00:06:42,167 --> 00:06:44,374 I need a napkin. - What for? 19 00:06:44,500 --> 00:06:47,412 A bottle of wine fell. Red or white wine? 20 00:06:47,542 --> 00:06:50,249 Red wine. - Just use salt. 21 00:06:50,375 --> 00:06:52,957 This is pepper. - Here you are. 22 00:08:10,458 --> 00:08:13,575 Who's that beauty? My cousin, katharina blum. 23 00:08:14,042 --> 00:08:15,873 The nun? 24 00:08:28,542 --> 00:08:30,703 Everybody is feeling well. 25 00:08:37,292 --> 00:08:40,864 Occupied! They went right onto first name terms. 26 00:08:41,000 --> 00:08:44,197 That was no encounter, that was a reunion. 27 00:08:44,333 --> 00:08:46,324 Occupied! 28 00:08:46,917 --> 00:08:51,832 Woltersheim, else. Mergentheimer str. 3, telephone 349462. 29 00:08:52,917 --> 00:08:57,081 Blum, katharina, address still unknown. I'll call back. Over. 30 00:09:03,792 --> 00:09:06,579 Talking to yourself? 31 00:09:08,958 --> 00:09:12,246 Just telling myself a couple of new jokes. 32 00:09:12,375 --> 00:09:14,957 You are nuts! You girls are pretty tasty. 33 00:09:15,083 --> 00:09:20,248 Not so prudish, eh? You might need a little grease job. 34 00:09:24,958 --> 00:09:27,700 Just a moment! Hach. 35 00:09:29,833 --> 00:09:32,905 Good evening, Mr. d.A. Beizmenne speaking. 36 00:09:33,042 --> 00:09:35,249 Were you having dinner? 37 00:09:35,792 --> 00:09:38,829 I need to continue the emergency service. 38 00:09:39,917 --> 00:09:42,909 Two this time. "Escape danger". 39 00:09:44,833 --> 00:09:49,076 Woltersheim, else and blum, katharina. 40 00:09:50,250 --> 00:09:52,536 Thank you, doctor. Good night. 41 00:10:59,125 --> 00:11:03,243 Thursday, February 6, 1975 carnival night 42 00:13:01,792 --> 00:13:05,910 Attention! Official police action! Who are you? 43 00:13:06,042 --> 00:13:08,784 Get against the wall! Don't put up any resistance! 44 00:13:08,917 --> 00:13:13,490 This is an official police action! Don't put up any resistance! 45 00:13:23,583 --> 00:13:25,369 Where is he? 46 00:13:26,000 --> 00:13:28,286 Nobody here, boss. 47 00:13:35,958 --> 00:13:37,949 Where is he? 48 00:13:38,833 --> 00:13:40,744 He is gone. 49 00:13:42,667 --> 00:13:45,329 Impossible! 50 00:13:45,458 --> 00:13:47,289 Why? 51 00:13:52,000 --> 00:13:54,241 We've watched the house since last night. 52 00:13:54,375 --> 00:13:57,788 If he's not here, he can't be far. 53 00:13:57,917 --> 00:14:00,829 If you want him to be able to walk, better tell us where he is. 54 00:14:01,417 --> 00:14:04,534 He can't have vanished into the air. Go ahead! 55 00:14:04,667 --> 00:14:08,034 Search for weapons! How do you know he was here? 56 00:14:08,167 --> 00:14:12,991 You admit you gave him shelter! When did he leave? 57 00:14:13,458 --> 00:14:16,165 When I woke up, Ludwig had already left. 58 00:14:16,292 --> 00:14:18,453 Without a goodbye? - Yes. 59 00:14:31,958 --> 00:14:34,290 Did he fuck you? 60 00:14:39,208 --> 00:14:41,073 I wouldn't use that word. 61 00:14:42,167 --> 00:14:44,499 We know each other. 62 00:14:45,500 --> 00:14:48,207 I've seen you somewhere before. 63 00:14:48,333 --> 00:14:50,665 Yes, I work for the blornas. 64 00:14:52,667 --> 00:14:54,783 Please get dressed. 65 00:14:54,917 --> 00:14:58,034 It looks bad if you're parading in front of our employees. 66 00:14:58,167 --> 00:15:00,408 I'm not parading. I'm at home. 67 00:15:00,792 --> 00:15:02,874 Mrs. blum, plea... 68 00:15:03,000 --> 00:15:06,037 What was that? Take care! Sorry. 69 00:15:06,167 --> 00:15:09,910 Please get dressed! Don't be so nervous. 70 00:15:18,125 --> 00:15:20,207 Give that to me. 71 00:15:26,000 --> 00:15:28,286 Sharpshooters dismissed! Take a dress. 72 00:15:28,417 --> 00:15:31,739 He slipped through your fingers again. 73 00:15:32,583 --> 00:15:34,494 Moding! 74 00:15:37,458 --> 00:15:40,325 Come on. The door stays open. 75 00:15:40,458 --> 00:15:42,619 What's my crime? 76 00:15:42,750 --> 00:15:44,741 Take your clothes off! 77 00:15:47,042 --> 00:15:50,830 What did Ludwig do? The d.A. Will explain. 78 00:15:50,958 --> 00:15:52,914 Bend over! 79 00:16:01,792 --> 00:16:04,408 You have a nice bathroom. 80 00:16:04,542 --> 00:16:07,158 Four batteries, a strong alarm-clock, 81 00:16:07,292 --> 00:16:09,874 two reels of wire and various tools. 82 00:16:10,000 --> 00:16:12,116 A short-haired wig, blond. 83 00:16:12,458 --> 00:16:15,370 Books: Two love stories, three crime stories, 84 00:16:15,958 --> 00:16:20,497 a biography of Napoleon, and a biography of queen Christina. 85 00:16:20,958 --> 00:16:24,121 All from a book club. Typically bourgeois literature. 86 00:16:24,250 --> 00:16:26,241 Nothing else? No weapons? 87 00:16:26,583 --> 00:16:28,995 We found this note in a crime novel. 88 00:16:29,125 --> 00:16:32,083 No other clue for the time being. 89 00:16:34,625 --> 00:16:37,822 What about the two cups on the table? 90 00:16:39,833 --> 00:16:41,039 What use is this to you? 91 00:16:41,167 --> 00:16:45,536 “L am a conscienceless, godless man, 92 00:16:46,917 --> 00:16:50,080 but gold is revered, and so is its owner." 93 00:16:52,875 --> 00:16:56,868 "The divine strength of gold lies in its being, as the estranged, 94 00:16:57,000 --> 00:17:00,242 alienated and self-alienating essence of man. 95 00:17:00,375 --> 00:17:03,117 It is the alienated property of men." 96 00:17:03,250 --> 00:17:05,457 Sit down here. 97 00:17:07,292 --> 00:17:11,285 Did gotten write that? No, it has nothing to do with Ludwig. 98 00:17:11,417 --> 00:17:14,489 "Gold is revered, and so is its owner." 99 00:17:14,917 --> 00:17:19,911 Written by a bank-robber, it makes sense. 100 00:17:20,042 --> 00:17:22,454 It's by Karl Marx. Probably the early writings. 101 00:17:22,583 --> 00:17:24,790 So you've read Marx? 102 00:17:24,917 --> 00:17:27,875 No. - Is that your handwriting? 103 00:17:28,542 --> 00:17:31,864 Father urbanus, a Dominican, wrote it down for me. 104 00:17:32,000 --> 00:17:34,742 You can check. Hohenblumenberg convent. 105 00:17:34,875 --> 00:17:39,118 You mean you know Marx through the Dominicans? 106 00:17:39,917 --> 00:17:42,909 You chose the wrong order. 107 00:17:43,042 --> 00:17:46,864 The police requests all occupants of the house to supply any information they can. 108 00:17:47,000 --> 00:17:51,118 Please report anything suspicious. 109 00:17:52,167 --> 00:17:53,998 There she is! 110 00:18:01,500 --> 00:18:05,914 The duty of the press is to inform the public. 111 00:18:11,333 --> 00:18:14,040 Take this down: D.A. Hach speaking. 112 00:18:14,167 --> 00:18:17,364 We're dealing here with one or several terrorists, 113 00:18:17,500 --> 00:18:21,664 militarily organised, with little regard for human life. 114 00:18:24,875 --> 00:18:26,866 Sucker! 115 00:18:46,083 --> 00:18:49,951 Attention! The police requests all occupants of the house 116 00:18:50,083 --> 00:18:53,951 to supply any information they can. 117 00:19:20,167 --> 00:19:22,704 You were on first name terms? Yes. 118 00:19:23,042 --> 00:19:25,624 Without knowing him? - Yes. 119 00:19:27,833 --> 00:19:32,031 Didn't hertha scheumel call before the party? 120 00:19:32,167 --> 00:19:34,533 Yes. - Why? 121 00:19:36,500 --> 00:19:39,287 She asked if they could bring someone. 122 00:19:39,417 --> 00:19:41,749 Did she say whom? 123 00:19:41,875 --> 00:19:45,914 She didn't know then. They wanted to make a pick up. 124 00:19:46,042 --> 00:19:48,829 And you sent your Ludwig! 125 00:19:49,417 --> 00:19:53,114 Right after the call he comes to that easily recognisable blonde 126 00:19:53,250 --> 00:19:57,038 who was all dressed up. 127 00:19:57,167 --> 00:20:00,330 This sophisticated trick allows blum 128 00:20:00,958 --> 00:20:04,951 to introduce gotten at her aunt's place, without arousing suspicion. 129 00:20:05,083 --> 00:20:07,995 There she gave up even trying to cover up. 130 00:20:08,125 --> 00:20:12,414 As soon as he arrived, both danced intimately. 131 00:20:12,750 --> 00:20:15,162 I did dance with Ludwig, but the rest isn't true. 132 00:20:15,500 --> 00:20:18,992 Do you often dance with strangers? No. 133 00:20:19,125 --> 00:20:22,822 You made an exception for gotten, although you never dance? 134 00:20:22,958 --> 00:20:25,324 I did dance before. 135 00:20:25,458 --> 00:20:29,576 With Dr. blorna and his friends, politicians and businessmen, 136 00:20:29,708 --> 00:20:32,370 when I helped out evenings at parties. 137 00:20:32,500 --> 00:20:36,163 After I got my car, I turned down those invitations. 138 00:20:36,292 --> 00:20:38,533 Why did you? 139 00:20:38,667 --> 00:20:44,367 Because the men were often drunk, and made advances to me. 140 00:20:44,750 --> 00:20:48,948 Before that, I had to be driven home. 141 00:20:49,083 --> 00:20:52,155 I danced with this man a couple of times. 142 00:20:53,833 --> 00:20:56,495 We won't get personal. 143 00:20:56,625 --> 00:21:00,868 Only answer the questions that are put to you. 144 00:21:01,000 --> 00:21:04,117 Gotten's advances didn't bother you? 145 00:21:04,250 --> 00:21:06,832 Ludwig didn't make advances, 146 00:21:07,958 --> 00:21:10,165 he was tender. - Same thing. 147 00:21:10,292 --> 00:21:12,328 It is not! 148 00:21:13,625 --> 00:21:17,994 Advances are a one-sided action, 149 00:21:18,958 --> 00:21:22,530 and tenderness is quite different. 150 00:21:22,667 --> 00:21:26,330 It comes from both parties. Who cares about that? 151 00:21:26,458 --> 00:21:30,246 We want to know if you had an appointment. 152 00:21:31,667 --> 00:21:35,239 I won't sign if you keep "advances" instead of "tenderness". 153 00:21:35,667 --> 00:21:39,990 Alright, "tenderness". Thank her if this takes forever. 154 00:21:40,125 --> 00:21:42,116 We enjoy listening. 155 00:21:44,292 --> 00:21:48,114 How come last night precisely you didn't take your car? 156 00:21:52,542 --> 00:21:55,284 It was safer by bus, 157 00:21:56,417 --> 00:21:59,739 I didn't know how much I'd drink. You often get drunk? 158 00:22:00,292 --> 00:22:02,624 No. In fact never. 159 00:22:04,667 --> 00:22:08,364 Pardon. Once, someone got me drunk. 160 00:22:08,500 --> 00:22:12,163 My husband. What are you telling me? 161 00:22:12,500 --> 00:22:15,037 You said you never drink, so why take the bus? 162 00:22:15,167 --> 00:22:17,624 You know why you didn't take your car? 163 00:22:17,750 --> 00:22:21,572 You wanted to leave with gotten in his Porsche! 164 00:22:24,958 --> 00:22:27,165 I told you... 165 00:22:27,292 --> 00:22:30,614 I felt like getting drunk. 166 00:22:34,875 --> 00:22:37,833 Instead, you split with him! 167 00:22:39,292 --> 00:22:41,704 We know why. 168 00:22:47,333 --> 00:22:50,245 How do you explain... 169 00:22:50,375 --> 00:22:54,618 You, who are so proper that your friends call you "the nun"... 170 00:22:56,167 --> 00:22:59,989 That you throw yourselves into the arms of a stranger 171 00:23:00,125 --> 00:23:05,916 to take him to your room and have intercourse with him? 172 00:23:06,042 --> 00:23:08,875 What is it? Love at first sight? Tenderness? 173 00:23:09,542 --> 00:23:13,239 Advances? Or just a quick lay? 174 00:23:29,792 --> 00:23:32,534 Want something to eat? No, thank you. 175 00:23:33,292 --> 00:23:37,661 Don't put on airs. You must be hungry. 176 00:23:38,625 --> 00:23:41,492 We'd like to have a warm meal ourselves. 177 00:23:42,167 --> 00:23:44,533 It is not as good as yours this morning, 178 00:23:44,667 --> 00:23:46,908 but you didn't finish your breakfast. 179 00:23:47,042 --> 00:23:50,864 No, thank you. You're only punishing yourself. 180 00:23:51,208 --> 00:23:53,199 As an adult citizen, 181 00:23:53,333 --> 00:23:57,281 you should have understood the need to interrogate you. 182 00:23:57,417 --> 00:24:01,490 Some people find it hard to distinguish between private and business life. 183 00:24:01,625 --> 00:24:03,581 Enjoy your meal. 184 00:24:11,708 --> 00:24:13,699 Come on, girl! 185 00:24:14,542 --> 00:24:16,749 You'll get hungry as you eat. 186 00:24:17,292 --> 00:24:19,578 I'm not a monster. 187 00:24:20,625 --> 00:24:23,287 Can I wait outside, please? 188 00:24:23,417 --> 00:24:28,787 I can also lock you in a cell, if you can't stand the sight of me. 189 00:24:29,417 --> 00:24:31,749 Yes, please. I'd like it better. 190 00:24:34,958 --> 00:24:37,700 Men have been sentenced to eight years and more, 191 00:24:37,833 --> 00:24:40,290 and are still appreciating my fairness. 192 00:24:40,417 --> 00:24:42,829 But we can be different. Pletzer! 193 00:24:43,208 --> 00:24:45,540 Have her put in a cell. 194 00:24:54,667 --> 00:24:57,283 That hurts! - You don't say. 195 00:25:39,542 --> 00:25:42,454 Looks like someone got sick. 196 00:25:44,417 --> 00:25:46,373 You really don't want anything? 197 00:25:46,500 --> 00:25:48,536 We can send out for something and bill you for it. 198 00:25:48,667 --> 00:25:52,239 I'm going out to the café anyway. 199 00:25:54,333 --> 00:25:56,915 No sense of humour. 200 00:26:58,583 --> 00:27:02,656 The people in contact with the fugitive 201 00:27:02,792 --> 00:27:05,078 have all been checked out. 202 00:27:05,417 --> 00:27:08,489 A bartender who served him a beer, 203 00:27:09,167 --> 00:27:12,739 two girls he danced with. 204 00:27:12,875 --> 00:27:16,197 We'll question them. Hertha scheumel and Claudia. 205 00:27:16,333 --> 00:27:19,040 No, not the girls he danced with. 206 00:27:21,292 --> 00:27:23,408 Did he talk to other girls, too? 207 00:27:23,542 --> 00:27:27,364 A gas station attendant, a cigarette store salesman, 208 00:27:27,500 --> 00:27:31,118 a bank clerk who changed $ 700 for him, 209 00:27:31,250 --> 00:27:33,161 probably from a bank robbery. 210 00:27:33,292 --> 00:27:35,954 Numbers are being checked in Washington. 211 00:27:36,375 --> 00:27:41,620 All of these have been positively identified as chance meetings. 212 00:27:42,208 --> 00:27:46,998 Not one word he exchanged with them suggests anything like a code. 213 00:27:48,792 --> 00:27:50,874 Yes, gentlemen. 214 00:27:51,958 --> 00:27:54,290 We are mystified. 215 00:27:56,958 --> 00:28:00,826 For 36 hours he was under constant surveillance. 216 00:28:02,542 --> 00:28:06,535 He took advantage of the carnival to get away. 217 00:28:06,667 --> 00:28:10,159 Shouldn't we try to arrest this sheik Karl 218 00:28:10,292 --> 00:28:13,364 and investigate his highly obscure role? 219 00:28:13,833 --> 00:28:17,997 After all, he's the one who introduced him at the party. 220 00:28:18,792 --> 00:28:23,741 Didn't it occur to you that Mr. beizmenne deliberately left him out? 221 00:28:24,958 --> 00:28:27,244 He's one of our men. 222 00:28:27,375 --> 00:28:31,038 Why wasn't gotten arrested if you had him under surveillance? 223 00:28:31,167 --> 00:28:33,579 All of the inspector beizmennes moves 224 00:28:33,708 --> 00:28:39,533 have been approved by internal security in Bonn. 225 00:28:45,500 --> 00:28:47,582 Just a moment. 226 00:28:50,833 --> 00:28:53,870 You think she's innocent, moding? 227 00:28:55,750 --> 00:28:57,706 I see it the other way round. 228 00:28:57,833 --> 00:29:01,030 I'd have taken her to my place. 229 00:29:02,083 --> 00:29:06,873 The morning after, she'd tell me the police were after her. 230 00:29:08,750 --> 00:29:11,947 You'd turn her in. I probably would. 231 00:29:12,417 --> 00:29:15,284 But I suppose an average man would not. 232 00:29:17,167 --> 00:29:20,034 Not everyone works for the police. 233 00:29:21,917 --> 00:29:26,081 Anyone who thinks like that doesn't belong in the force, moding. 234 00:29:59,875 --> 00:30:01,866 Mrs. blum? 235 00:30:02,750 --> 00:30:04,866 Mrs. blum is in the county hospital. 236 00:30:05,000 --> 00:30:07,537 My name is totges. We're investigating for the paper... 237 00:30:07,667 --> 00:30:10,534 Her daughter katharina... She has no other relatives? 238 00:30:10,667 --> 00:30:13,374 There's a younger brother, Kurt. He is in jail. 239 00:30:13,500 --> 00:30:15,741 Interesting. What for? 240 00:30:15,875 --> 00:30:18,332 I don't know. - And the mother? 241 00:30:20,083 --> 00:30:22,290 Not surprising, with that little bastard. 242 00:30:22,417 --> 00:30:24,203 The husband came back from the war a wreck, 243 00:30:24,333 --> 00:30:27,291 just to die. All the better for him. 244 00:30:27,667 --> 00:30:32,161 Ask the reverend what happened in the sacristy. 245 00:30:40,208 --> 00:30:42,870 Schonni! Come on! 246 00:30:45,333 --> 00:30:47,699 We still have some time left. 247 00:30:48,833 --> 00:30:51,074 Sad... sad... sad... 248 00:30:55,375 --> 00:30:57,457 Schonni! 249 00:31:00,875 --> 00:31:04,493 A waitress may look like a whore, 250 00:31:05,292 --> 00:31:07,874 but she shouldn't be one. 251 00:31:12,583 --> 00:31:15,620 I need that. I have stomach trouble. 252 00:31:16,750 --> 00:31:18,536 Soup. 253 00:31:19,375 --> 00:31:21,582 You must eat soup, schonni. 254 00:31:23,083 --> 00:31:27,201 And katharina blum - was she a whore? 255 00:31:27,333 --> 00:31:29,449 Her? No! 256 00:31:30,042 --> 00:31:33,489 Stiff as a board. You couldn't even pinch her ass. 257 00:31:34,125 --> 00:31:36,662 Too square and too shy. 258 00:31:37,208 --> 00:31:40,530 And then she fell for the first one who laid her. 259 00:31:41,083 --> 00:31:44,325 He married her. Brettloh. 260 00:31:45,000 --> 00:31:47,958 This one. Third from the right. 261 00:31:49,083 --> 00:31:53,497 He is - pardon the expression - a genuine ass-kisser. 262 00:31:53,625 --> 00:31:56,116 Wilhelm, you're going to be in the papers! 263 00:32:01,792 --> 00:32:03,748 Brettloh, Wilhelm. 264 00:32:09,875 --> 00:32:13,493 Totges. We're from the paper... We're here on account of katharina. 265 00:32:13,625 --> 00:32:16,742 So you're the husband. - I was. 266 00:32:17,500 --> 00:32:20,537 I'm sure you can tell us a lot. 267 00:32:21,375 --> 00:32:23,206 Dial. 268 00:32:26,417 --> 00:32:29,989 Ladies, care for a hump with me? 269 00:32:30,125 --> 00:32:33,572 Give me the editorial staff. 270 00:32:34,625 --> 00:32:39,665 Looks like a sex desert here. Perhaps we can get laid. 271 00:32:40,875 --> 00:32:43,491 "Damning reputation throughout the village. 272 00:32:43,625 --> 00:32:46,788 The ex-husband, an honest working man, Wilhelm brettloh, 273 00:32:46,917 --> 00:32:49,579 who divorced blum on grounds of desertion, 274 00:32:49,708 --> 00:32:52,825 told us, hardly holding back his tears: 275 00:32:53,708 --> 00:32:56,165 'I know at last why she ran off on me. 276 00:32:56,292 --> 00:32:58,829 Our humble happiness wasn't enough for her. 277 00:32:58,958 --> 00:33:02,155 She wanted to get up in the world, and how could a modest working man 278 00:33:02,292 --> 00:33:04,408 ever get a Porsche? 279 00:33:04,542 --> 00:33:08,080 Give my advice to the readers of the paper..." 280 00:33:08,208 --> 00:33:10,324 Just a minute! Coming! 281 00:33:11,875 --> 00:33:15,697 "This is where false ideas of socialism are bound to lead. 282 00:33:15,833 --> 00:33:19,872 I ask you and your readers: How does a housekeeper come by that wealth? 283 00:33:20,000 --> 00:33:23,117 It couldn't have been honestly." 284 00:33:39,625 --> 00:33:41,411 Hello! 285 00:33:42,125 --> 00:33:44,411 It happens. 286 00:33:45,500 --> 00:33:48,287 Sports. - Thank you. 287 00:33:48,417 --> 00:33:53,286 Tell me, would you say your housekeeper was capable of committing a crime? 288 00:33:54,250 --> 00:33:56,912 What do you mean? 289 00:33:57,042 --> 00:33:59,499 Everyone is capable of committing a crime. 290 00:33:59,625 --> 00:34:01,661 Interesting. - So are you. 291 00:34:01,792 --> 00:34:04,864 Aren't you the attorney blorna? Yes. 292 00:34:05,000 --> 00:34:07,457 I'm from the Austrian bureau of the paper... 293 00:34:07,583 --> 00:34:11,576 Katharina blum has been arrested in that action against anarchists. 294 00:34:12,708 --> 00:34:16,747 Katharina arrested? Impossible. 295 00:34:16,875 --> 00:34:21,619 It's not that bad. They'll probably let her run around for a while. 296 00:34:21,750 --> 00:34:23,115 Who? - Katharina. 297 00:34:23,250 --> 00:34:26,538 Could you tell me more about her? It's a misunderstanding. 298 00:34:26,667 --> 00:34:29,864 If you refuse, it'll look bad and can be misinterpreted. 299 00:34:30,000 --> 00:34:34,323 To keep silent in such a case this is a frontpage story - 300 00:34:34,458 --> 00:34:37,495 could only have bad implications. 301 00:34:37,625 --> 00:34:40,867 Katharina is a very bright, sensible girl. 302 00:34:41,000 --> 00:34:45,198 Did you ever notice her political opinions? 303 00:34:45,333 --> 00:34:48,450 Why? Or do you yourself sympathize with... 304 00:34:48,583 --> 00:34:52,496 That's enough. - Weren't you reluctant to hire someone like her? 305 00:34:52,625 --> 00:34:56,117 You hold files from the luustra ag at your house. 306 00:34:56,250 --> 00:35:00,072 Couldn't she have a look at them? What are you suggesting? 307 00:35:00,208 --> 00:35:03,325 According to our sources, Dr. straubleder is your partner. 308 00:35:03,458 --> 00:35:08,907 No, I'm the counsel for the corporation of which he is the main stockholder. 309 00:35:09,042 --> 00:35:11,408 We are on vacation. Goodbye! 310 00:35:11,542 --> 00:35:14,955 Thank you. That will do. 311 00:35:20,500 --> 00:35:25,119 "I don't know" means I'm not entitled to say anything. 312 00:35:25,250 --> 00:35:27,332 I'm sorry. 313 00:35:46,750 --> 00:35:51,744 We know the place is a hide-out, 314 00:35:52,042 --> 00:35:58,163 and blum gave shelter not only to gotten but possibly to others. 315 00:35:58,542 --> 00:36:02,410 Our staff has collected valuable background material. 316 00:36:10,500 --> 00:36:15,199 Did you know that the blum girl has had a gentleman friend for two years? 317 00:36:16,042 --> 00:36:18,328 The nun! 318 00:36:25,625 --> 00:36:27,911 No! - Just an hour or so. 319 00:36:30,333 --> 00:36:34,827 What kind of man is this blorna? Did you dig up anything? 320 00:36:34,958 --> 00:36:36,414 Yes, another “coincidence: 321 00:36:36,542 --> 00:36:40,865 Blorna happened to go on vacation, when gotten appeared. 322 00:36:42,667 --> 00:36:43,782 His wife, 323 00:36:45,375 --> 00:36:47,491 an architect. 324 00:36:47,625 --> 00:36:50,913 In student days she was known as "Trudy the red." 325 00:36:51,667 --> 00:36:55,330 Not for her opinions, but for the colour of her hair. 326 00:37:00,917 --> 00:37:02,999 Mrs. blum, to interrogation. 327 00:37:21,792 --> 00:37:24,033 Wait here a minute. 328 00:37:44,125 --> 00:37:46,286 Mrs. schwill! 329 00:38:09,042 --> 00:38:11,579 Mr. ruhwiedel. 330 00:38:11,708 --> 00:38:15,576 Rather good-looking. Obviously a high-class gentleman. 331 00:38:15,708 --> 00:38:19,781 I wouldn't say that. - I would. 332 00:38:57,500 --> 00:39:01,368 Might those visitors have been the men 333 00:39:01,500 --> 00:39:05,368 who sometimes drove you home after parties? 334 00:39:08,667 --> 00:39:11,329 Is it forbidden to have gentlemen friends? 335 00:39:11,458 --> 00:39:17,078 Mrs. blum, is it clear to you that this is a very serious case 336 00:39:17,500 --> 00:39:19,286 with many implications 337 00:39:19,417 --> 00:39:24,161 that have kept the police and d.A.'S office busy for over a year? 338 00:39:24,708 --> 00:39:29,077 May I ask you: Are your gentlemen friends - Since you admit they exist... 339 00:39:30,375 --> 00:39:31,990 Yes. - Good. 340 00:39:32,125 --> 00:39:36,448 Are there many, or just one? 341 00:39:37,875 --> 00:39:39,411 One. 342 00:39:40,292 --> 00:39:43,250 So you've known gotten for two years! 343 00:39:45,792 --> 00:39:47,783 No. 344 00:39:48,500 --> 00:39:50,707 I only met Ludwig yesterday. 345 00:39:50,833 --> 00:39:53,449 Then who was it? Who was your gentleman friend? 346 00:39:54,542 --> 00:39:57,158 He has nothing to do with Ludwig. 347 00:39:59,375 --> 00:40:02,617 Get out of here! Unbelievable. They're still working. 348 00:40:07,875 --> 00:40:11,288 Do you recognize this ring? Yes. 349 00:40:12,042 --> 00:40:14,328 Is it yours? - Yes. 350 00:40:14,667 --> 00:40:18,489 Do you know its value? It can't be much. 351 00:40:18,958 --> 00:40:23,156 We had it appraised by a jeweller in the city, to be fair to you. 352 00:40:23,292 --> 00:40:26,659 This ring is worth eight to ten thousand marks. 353 00:40:26,792 --> 00:40:29,033 How much? Eight to ten thousand. 354 00:40:35,583 --> 00:40:38,495 It was a gift. A gift? From whom? What for? 355 00:40:44,167 --> 00:40:48,160 And this letter, found in your bedside table, 356 00:40:49,375 --> 00:40:52,788 was postmarked February 2 at 6 P.M. in Dusseldorf 357 00:40:52,917 --> 00:40:56,660 with your address: Mrs. k. Blum, hochkeppelstr. 7, Cologne 1. 358 00:40:56,792 --> 00:40:59,329 Who sent it, if not gotten? 359 00:41:00,083 --> 00:41:02,574 He has nothing to do with Ludwig. 360 00:41:05,250 --> 00:41:08,367 Nothing wrong in having a friend. 361 00:41:08,500 --> 00:41:12,243 You're divorced. You've no ties. 362 00:41:12,375 --> 00:41:16,744 And it's no crime that you take advantage of it. 363 00:41:17,625 --> 00:41:20,207 Eight to ten thousand. 364 00:41:27,958 --> 00:41:30,415 May I go back to my cell? 365 00:41:30,958 --> 00:41:33,199 I have nothing more to say. 366 00:41:33,500 --> 00:41:35,866 Interrogation ended at 9:40 P.M. 367 00:41:36,458 --> 00:41:40,747 Two cups of tea and a piece of cake were brought to the detainee, 368 00:41:40,875 --> 00:41:45,369 who accepted and paid for them. 369 00:41:47,167 --> 00:41:49,533 Shouldn't we let her sleep at home? 370 00:41:49,667 --> 00:41:53,706 I think it best to let her loose. Perhaps he'll get in touch with her. 371 00:41:53,833 --> 00:41:56,620 Shouldn't we lock her up for her own safety? 372 00:41:56,750 --> 00:41:59,742 You can sleep at home. We can't expose her to any danger. 373 00:41:59,875 --> 00:42:03,117 In love, moding? Mr. beizmenne, Bonn! 374 00:42:03,250 --> 00:42:05,866 You can take her home. 375 00:42:14,458 --> 00:42:18,497 In case you're free tomorrow night. Thank you very much, Mr. d.A. 376 00:42:47,917 --> 00:42:51,205 How did your tender Ludwig leave the house? 377 00:42:51,333 --> 00:42:53,574 All exits were watched. 378 00:42:53,708 --> 00:42:57,906 You must have shown him a way out. But I'll find him. 379 00:42:58,042 --> 00:43:01,239 And if there is any shooting, it's obvious who'll get it. Good night! 380 00:44:52,375 --> 00:44:56,118 Your name is katharina? And yours? 381 00:44:57,625 --> 00:44:59,365 Ludwig. 382 00:45:01,875 --> 00:45:05,072 I haven't called a man by his first name in ages. 383 00:45:07,750 --> 00:45:10,457 How long? - Four years. 384 00:45:15,750 --> 00:45:17,661 Five. 385 00:45:20,958 --> 00:45:24,530 Of course, there are fellow workers I call by their first names. 386 00:45:25,500 --> 00:45:28,492 I'm not a fellow worker. I know. 387 00:45:32,500 --> 00:45:34,786 I'm so happy, 388 00:45:34,917 --> 00:45:37,283 and a little scared. 389 00:45:38,875 --> 00:45:41,241 Scared? Of what? 390 00:45:42,000 --> 00:45:45,367 If I knew, I wouldn't be scared. 391 00:45:51,208 --> 00:45:54,575 I was married once, and it didn't turn out well. 392 00:45:59,292 --> 00:46:01,749 Let's leave soon. 393 00:46:43,792 --> 00:46:46,204 Yes? Ludwig? 394 00:46:49,250 --> 00:46:51,081 Yes, this is katharina blum. 395 00:46:51,208 --> 00:46:55,577 You fat bitch. Is your pussy ready? 396 00:46:55,708 --> 00:47:00,077 Will you give me a blowjob? Will you give me a hand job? 397 00:47:00,917 --> 00:47:03,408 You pig. 398 00:47:31,250 --> 00:47:33,662 "Must I force happiness upon you? 399 00:47:34,250 --> 00:47:36,491 I'm warning you. Your neighbour." 400 00:49:07,667 --> 00:49:09,749 Drunk. 401 00:49:15,833 --> 00:49:18,495 Are you feeling okay? 402 00:49:28,792 --> 00:49:31,659 Were you following me in your car? 403 00:49:31,792 --> 00:49:34,579 You won't lose us that easy. Two beers. 404 00:49:36,333 --> 00:49:38,824 I almost had an accident. 405 00:49:39,208 --> 00:49:42,575 What are you scared of? Aren't you innocent? 406 00:49:51,750 --> 00:49:55,038 Friday, February 7, 1975 407 00:50:06,083 --> 00:50:08,540 "Was her flat the seat of conspiracy, 408 00:50:08,667 --> 00:50:11,283 a mob hideout, a weapon cache? 409 00:50:11,875 --> 00:50:15,447 The ex-husband, an honest working man, Wilhelm brettloh, 410 00:50:15,583 --> 00:50:19,155 who divorced blum on grounds of desertion, 411 00:50:19,292 --> 00:50:22,079 could hardly hold back his tears: 412 00:50:22,208 --> 00:50:25,405 'I know at last why she ran off on me. 413 00:50:25,542 --> 00:50:29,581 Our humble happiness wasn't enough for her. 414 00:50:29,917 --> 00:50:31,623 She wanted to get up in the world, 415 00:50:31,750 --> 00:50:36,289 and how could a candid, modest-working man ever get a Porsche? 416 00:50:36,750 --> 00:50:38,490 As a warning he added: 417 00:50:38,625 --> 00:50:42,618 "This is where false ideas of socialism are bound to lead. 418 00:50:42,750 --> 00:50:47,699 Now I know why I feared her radicalism and her hatred of the church. ' 419 00:50:50,167 --> 00:50:53,910 her employer, the notorious corporation lawyer blorna, 420 00:50:54,042 --> 00:50:56,408 when asked, told the paper: 421 00:50:56,542 --> 00:50:59,124 'Katharina is ice-cold and calculating, 422 00:50:59,250 --> 00:51:01,866 and I hold her capable of committing a crime." 423 00:51:02,250 --> 00:51:04,491 I know exactly what I told this guy. 424 00:51:05,375 --> 00:51:08,447 I said, she's bright and sensitive. 425 00:51:10,042 --> 00:51:14,115 At best don't say a thing. They can't force you. 426 00:51:14,792 --> 00:51:17,579 I like you. 427 00:51:19,042 --> 00:51:21,579 We like you very much. 428 00:51:22,667 --> 00:51:24,453 Yes. 429 00:51:31,875 --> 00:51:34,082 She doesn't take this garbage seriously! 430 00:51:34,208 --> 00:51:36,449 Do you know what she said? 431 00:51:36,583 --> 00:51:40,451 "Unbelievable. I know now how these pigs work." 432 00:51:40,583 --> 00:51:43,746 That doesn't sound like her. 433 00:51:50,333 --> 00:51:53,166 Do you know if she met him long ago? 434 00:51:53,292 --> 00:51:55,578 She'd never talk about it. 435 00:51:55,958 --> 00:51:58,495 She says he's safe. 436 00:51:59,292 --> 00:52:02,159 She's laying herself open to prosecution. 437 00:52:02,875 --> 00:52:05,082 That's what I told her. 438 00:52:09,208 --> 00:52:10,789 We have to go back. 439 00:52:21,042 --> 00:52:24,079 Father urbanus, I'm sorry about the note, 440 00:52:24,208 --> 00:52:28,121 but I liked the Karl Marx quote so much that I had to keep it. 441 00:52:28,250 --> 00:52:30,616 I'm not blaming you, my dear. 442 00:52:30,958 --> 00:52:33,540 I know what situation you're in. 443 00:52:33,667 --> 00:52:37,114 But that isn't why I sent for you. 444 00:52:37,875 --> 00:52:40,742 We were afraid you would be detained longer. 445 00:52:43,417 --> 00:52:45,408 Katharina! 446 00:52:46,083 --> 00:52:49,371 I thank you for coming. 447 00:52:58,250 --> 00:53:00,832 I find it very foolish to summon me here. 448 00:53:00,958 --> 00:53:04,246 You hadn't guessed that I wanted to see you? - No. 449 00:53:04,583 --> 00:53:08,201 If you had, you wouldn't have come. 450 00:53:09,625 --> 00:53:12,412 I understand and admire you, katharina. 451 00:53:13,208 --> 00:53:17,201 I'm sorry that you got into trouble because of me. 452 00:53:18,083 --> 00:53:20,825 I'd like to thank you, katharina. 453 00:53:22,125 --> 00:53:25,743 I've never doubted your courage and sensitivity. 454 00:53:26,750 --> 00:53:28,832 I'd like to help you. 455 00:53:30,292 --> 00:53:32,908 Yes, I know. 456 00:53:35,042 --> 00:53:37,454 I have been punished, too. 457 00:53:51,708 --> 00:53:53,790 I love you. 458 00:53:55,792 --> 00:53:58,955 One word from you, I'd turn myself in and confess: 459 00:53:59,083 --> 00:54:01,825 "Look, it's me. 460 00:54:02,500 --> 00:54:04,707 I bought her the ring. 461 00:54:04,833 --> 00:54:07,449 I'm the gentleman friend." 462 00:54:10,833 --> 00:54:14,746 You'd do that? I'd do anything to help you. 463 00:54:16,250 --> 00:54:18,036 Anything... 464 00:54:19,000 --> 00:54:20,911 That would help you. 465 00:54:21,250 --> 00:54:23,866 It wouldn't help me. 466 00:54:24,875 --> 00:54:27,412 I often waited for you. 467 00:54:29,083 --> 00:54:34,123 I never completely gave up hope that you'd show up one day. 468 00:54:36,167 --> 00:54:38,408 Of your own choice. 469 00:54:39,833 --> 00:54:43,746 But now I see: It was in vain. 470 00:54:46,667 --> 00:54:50,865 So it's better that I take back the key. 471 00:54:51,208 --> 00:54:53,164 You still have it? 472 00:54:53,292 --> 00:54:55,999 It wasn't found in the search. 473 00:54:56,125 --> 00:54:58,616 You forced me to take it. I never wanted it. 474 00:54:58,750 --> 00:55:02,618 So you can give it back to me. Wait! 475 00:55:03,250 --> 00:55:07,744 You don't know how much it means to me. Father urbanus! 476 00:55:39,375 --> 00:55:42,538 Did you suspect your daughter led a double life? 477 00:55:42,667 --> 00:55:43,827 Why? 478 00:55:43,958 --> 00:55:47,450 How does a mother feel, faced with that? 479 00:55:47,583 --> 00:55:50,620 It must have been a great shock to you. 480 00:55:51,000 --> 00:55:53,207 What for? 481 00:55:54,417 --> 00:55:57,659 Of all people, no one knows katharina's character better. 482 00:55:59,000 --> 00:56:03,994 Mrs. blum, how do you explain how your daughter has come to this? 483 00:56:04,125 --> 00:56:07,242 Can you tell me? - Why? 484 00:56:38,417 --> 00:56:41,784 What are you doing? No visitors allowed! 485 00:56:41,917 --> 00:56:45,034 The woman needs rest. She will soon rest. 486 00:56:45,458 --> 00:56:47,949 Man, you can't do that. Shut up. 487 00:56:49,292 --> 00:56:54,412 Here comes k. Blum with her aunt, Mrs. woltersheim, into the police station. 488 00:56:54,542 --> 00:56:58,410 The heavily burdened young lady seems very calm. 489 00:56:58,542 --> 00:57:01,284 According to the d.A.'S press release, 490 00:57:01,417 --> 00:57:07,413 gétten's hiding place still remains unknown, in spite of information received. 491 00:57:15,917 --> 00:57:18,158 Mothers are giving, even sick ones. 492 00:57:18,292 --> 00:57:21,329 How did you get to the mother? I'm an old pro. 493 00:57:22,167 --> 00:57:24,249 "It had to come to this, ' 494 00:57:24,375 --> 00:57:27,242 she whispered in a dying voice." Did she really say that? 495 00:57:27,375 --> 00:57:30,867 We must help simple people express themselves. 496 00:57:31,000 --> 00:57:33,457 Mrs. woltersheim also has something to hide. 497 00:57:33,583 --> 00:57:37,576 Her father, his name is lumm, she's a natural child, was a communist. 498 00:57:37,708 --> 00:57:42,873 In 1932, he emigrated to the Soviet union, where he disappeared. 499 00:57:45,750 --> 00:57:49,197 If he's in town, we can expect news for the weekend edition. 500 00:57:49,333 --> 00:57:51,540 You won't have to wait long. 501 00:58:04,542 --> 00:58:10,492 I've got news on the blum case. "Backers in the gdr." 502 00:58:10,625 --> 00:58:13,332 "Well-informed police circles tell us 503 00:58:13,458 --> 00:58:16,575 that Mrs. woltersheim has something to hide, as well. 504 00:58:16,708 --> 00:58:19,620 Documentary evidence shows 505 00:58:19,750 --> 00:58:22,332 that her father, Peter lumm, 506 00:58:22,458 --> 00:58:27,077 emigrated to the ussr in '32, where he disappeared.” 507 00:58:28,583 --> 00:58:32,952 Mrs. Hedwig plotten, please report to department 3a! 508 00:58:35,667 --> 00:58:37,908 Good morning. Did you sleep well? 509 00:58:38,458 --> 00:58:42,155 Don't blame it on the police if I'm a little rude. 510 00:58:42,292 --> 00:58:45,455 I'm only a man, and sometimes pretty blunt. 511 00:58:45,583 --> 00:58:48,325 We realize you must investigate katharina's role, but... 512 00:58:48,458 --> 00:58:50,699 Mrs. woltersheim? - Yes. 513 00:58:50,833 --> 00:58:52,915 Please come in. 514 00:58:54,375 --> 00:58:59,244 I wonder if you have a right to destroy a human being this way. 515 00:58:59,375 --> 00:59:04,449 I don't mean just you, but the handling of the paper. 516 00:59:04,583 --> 00:59:08,405 Woltersheim. I've known katharina since she was born. 517 00:59:08,958 --> 00:59:11,791 I see the disease and damage in her. 518 00:59:11,917 --> 00:59:13,782 Because of the paper? - Yes. 519 00:59:13,917 --> 00:59:15,908 That's not our concern. 520 00:59:16,042 --> 00:59:19,330 Anyway, freedom of the press cannot be dealt with lightly. 521 00:59:19,458 --> 00:59:21,915 But freedom and dignity of a man can be. 522 00:59:22,333 --> 00:59:25,040 If you avoid bad company, 523 00:59:25,167 --> 00:59:28,159 you don't give the press the wrong opportunities. 524 00:59:28,292 --> 00:59:31,910 I won't take that kind of lesson, especially from a young man. 525 00:59:32,333 --> 00:59:35,496 My colleague's age means nothing. 526 00:59:36,500 --> 00:59:40,072 However, his position as d.A. Means a lot. 527 00:59:40,750 --> 00:59:45,619 In any event, I don't ask my guests to produce a police record. 528 00:59:47,042 --> 00:59:50,205 Your mother lives in east Germany 529 00:59:50,333 --> 00:59:52,449 and by her own choice. 530 00:59:52,792 --> 00:59:56,740 She seems to prefer their system. 531 00:59:56,875 --> 01:00:00,163 Do many of your guests think the same way? 532 01:00:01,042 --> 01:00:04,455 Do I have to supply you with their political profile? 533 01:00:05,042 --> 01:00:07,784 What are you investigating exactly? 534 01:00:07,917 --> 01:00:13,037 Let the state representative decide what are the important questions. 535 01:00:24,542 --> 01:00:26,407 Mrs. woltersheim! 536 01:00:32,208 --> 01:00:35,826 Is katharina blum's gentleman friend 537 01:00:35,958 --> 01:00:39,030 let's leave aside whether there's one or many of them - 538 01:00:39,167 --> 01:00:41,328 among your guests, too? 539 01:00:41,458 --> 01:00:44,871 Absolutely not. Anyway, there's only one person, 540 01:00:45,000 --> 01:00:47,662 and the affair is in very bad taste. 541 01:00:47,792 --> 01:00:50,864 By “bad taste", I don't mean katharina, but the visitor. 542 01:00:51,000 --> 01:00:53,366 And who is this visitor? 543 01:00:53,500 --> 01:00:56,572 Since katharina didn't say, I won't either. 544 01:00:56,708 --> 01:00:59,040 Do you know him personally? No. 545 01:00:59,583 --> 01:01:04,373 But you claim to know all the details of Mrs. blum's life. 546 01:01:06,417 --> 01:01:08,749 Did you know that, 547 01:01:08,875 --> 01:01:13,790 over the past few years, your katharina has travelled over 50.000 miles 548 01:01:13,917 --> 01:01:17,114 all over Germany, destination unknown? 549 01:02:20,083 --> 01:02:22,449 Don't you feel well? 550 01:02:28,167 --> 01:02:29,953 Here. 551 01:02:32,458 --> 01:02:34,665 I went through the archive again, 552 01:02:34,792 --> 01:02:38,114 and I've picked out some more clippings. 553 01:02:38,250 --> 01:02:42,539 Here, for instance, they just mention a "katharina b.". 554 01:02:42,667 --> 01:02:44,658 No picture. 555 01:02:44,792 --> 01:02:47,454 How do they know all that? 556 01:02:47,792 --> 01:02:52,115 The value of the ring, all those lies about gentlemen friends? 557 01:02:55,292 --> 01:02:57,374 That's the paper. 558 01:02:59,708 --> 01:03:04,031 Is the state unable to protect you against this garbage? 559 01:03:06,708 --> 01:03:09,370 Not everybody reads the paper. 560 01:03:15,125 --> 01:03:17,457 All the people I know read the paper. 561 01:03:30,958 --> 01:03:33,370 Have some tea? - Please. 562 01:03:36,917 --> 01:03:41,286 Tip me off. If she's released. She's what you're always looking for and never find. 563 01:03:41,417 --> 01:03:43,203 A real gem. 564 01:03:46,375 --> 01:03:48,491 Well. 565 01:03:51,958 --> 01:03:54,040 How's Ludwig? 566 01:03:55,042 --> 01:03:58,364 I'm not expecting you to tell me where he is. 567 01:03:59,042 --> 01:04:01,624 It wouldn't fit into your character. 568 01:04:02,500 --> 01:04:04,616 Let's forget what you've done. 569 01:04:04,750 --> 01:04:08,038 Let's assume you don't belong to gotten's gang. 570 01:04:08,167 --> 01:04:11,330 Personally, I don't believe that you do. 571 01:04:11,458 --> 01:04:17,954 Let's imagine katharina blum, domestic help, above all suspicion. 572 01:04:19,458 --> 01:04:22,040 How much do you earn? 573 01:04:23,292 --> 01:04:25,624 1.200 marks at blorna's. 574 01:04:26,333 --> 01:04:30,872 With extra income I make 1.800 to 2.000 marks. 575 01:04:31,208 --> 01:04:33,494 What extra income? 576 01:04:34,042 --> 01:04:36,704 I said all that yesterday. That's the point. 577 01:04:36,833 --> 01:04:40,621 We don't understand how, with this income 578 01:04:40,750 --> 01:04:43,992 more or less your salary, moding - 579 01:04:44,125 --> 01:04:49,745 how can you afford to buy a flat worth 110.000 marks. 580 01:04:50,875 --> 01:04:53,491 Don't you have any other earnings 581 01:04:53,625 --> 01:04:57,288 or should we admit the loot of gotten's robberies 582 01:04:57,417 --> 01:04:59,203 fills the hole in your budget? 583 01:04:59,333 --> 01:05:03,155 I made a down payment for the flat: 7.000 marks. From my savings. 584 01:05:03,292 --> 01:05:06,409 The blorna's vouched for a 30.000 loan. 585 01:05:07,000 --> 01:05:10,663 My monthly expenses, including interest, are about 1.100 marks. 586 01:05:10,792 --> 01:05:13,283 We just want to know how you make it. 587 01:05:13,417 --> 01:05:17,786 Perhaps we can learn how to get to own an apartment. 588 01:05:19,000 --> 01:05:21,241 1.100 per month. 589 01:05:21,375 --> 01:05:23,787 Our accountant has established 590 01:05:24,500 --> 01:05:28,914 that we should add another 150 per month 591 01:05:29,042 --> 01:05:32,785 that you send to your mother. 592 01:05:33,625 --> 01:05:36,788 Regular payments to a company 593 01:05:37,167 --> 01:05:39,909 to take care of your father's grave. Yes, twelve marks. 594 01:05:40,042 --> 01:05:44,331 Then something to your brother who is serving time. 595 01:05:47,292 --> 01:05:52,116 I send him 10 to 20 marks for cigarettes and coffee. 596 01:05:52,250 --> 01:05:55,287 He needs them. 597 01:05:55,417 --> 01:05:58,454 Don't you spend anything on clothes? 598 01:05:58,583 --> 01:06:02,371 You don't always dress as economically as you did yesterday. 599 01:06:07,917 --> 01:06:11,785 I fix up things that Mrs. blorna gives me. 600 01:06:13,000 --> 01:06:16,163 With this, I need your help. 601 01:06:19,500 --> 01:06:23,573 I wonder where these gas bills come from. 602 01:06:26,167 --> 01:06:30,240 I drive to blorna's every morning. I drive back in the evening. 603 01:06:31,083 --> 01:06:33,415 I do my errands on foot. 604 01:06:34,625 --> 01:06:36,741 We've measured the distance. 605 01:06:38,750 --> 01:06:41,162 The round trip is six kilometres. 606 01:06:44,208 --> 01:06:46,574 In the evening, I work at Mr. hiepertz'. 607 01:06:46,708 --> 01:06:50,200 Eight kilometres to the hiepertz home and back. 608 01:06:50,792 --> 01:06:54,785 From time to time, I visit my aunt. 4 kilometres. 609 01:06:58,708 --> 01:07:01,996 On weekends, I go to a caterer's 610 01:07:02,958 --> 01:07:05,324 or I help out as a waitress 611 01:07:05,458 --> 01:07:08,370 at receptions, parties or weddings. 612 01:07:08,500 --> 01:07:13,119 Often, they're out of town. Could we say about 30 a week? 613 01:07:14,417 --> 01:07:17,159 A little less. - 30. 614 01:07:23,875 --> 01:07:26,947 That comes to 8.000 a year. 615 01:07:29,542 --> 01:07:32,864 You own a Volkswagen, which you bought second-hand, 616 01:07:33,000 --> 01:07:36,743 according to the contract, from a Mr. klommer, 617 01:07:36,875 --> 01:07:41,369 with a mileage of 56.000. 618 01:07:42,833 --> 01:07:47,748 If we add 6 times 8.000, 619 01:07:49,083 --> 01:07:53,497 it should come to 104.000. 620 01:07:57,125 --> 01:08:01,869 But in fact it shows 162.000. 621 01:08:03,083 --> 01:08:05,699 Now and then she visits her mother in gemmelsbroich. 622 01:08:05,833 --> 01:08:11,248 50.000 still remain unaccounted. 623 01:08:11,375 --> 01:08:14,242 We have the gas bills. 624 01:08:15,208 --> 01:08:17,950 Where did you drive to so often? 625 01:08:18,708 --> 01:08:20,824 What were you spying on? 626 01:08:22,083 --> 01:08:25,280 Whom did you meet and where? 627 01:08:46,125 --> 01:08:49,822 That's right. I just added it up in my mind. 628 01:08:52,292 --> 01:08:54,749 I never gave a thought 629 01:08:55,917 --> 01:08:58,624 about those expenses. 630 01:09:02,292 --> 01:09:05,955 After work, 631 01:09:07,542 --> 01:09:09,783 I often go for a drive. 632 01:09:09,917 --> 01:09:12,989 Mostly when it rains 633 01:09:13,417 --> 01:09:15,783 and when I'm alone. 634 01:09:17,792 --> 01:09:21,239 Sometimes I'm home at 5 with nothing to do. 635 01:09:21,875 --> 01:09:24,537 I know so many women 636 01:09:25,167 --> 01:09:28,489 who get drunk alone in front of their TV. 637 01:09:34,125 --> 01:09:36,207 That scares me. 638 01:10:01,333 --> 01:10:03,540 Goodbye. - Bye. 639 01:10:23,292 --> 01:10:26,329 "Sick mother collapses. 640 01:10:26,458 --> 01:10:30,747 What is blum hiding? Are our interrogation methods too gentle? 641 01:10:31,167 --> 01:10:35,160 Our correspondent managed to find blum's sick mother. 642 01:10:35,292 --> 01:10:39,956 She complained bitterly that her daughter hadn't visited her for so long. 643 01:10:40,750 --> 01:10:43,457 Truth didn't catch her by surprise. 644 01:10:43,583 --> 01:10:45,915 'It had to come to this, 645 01:10:46,042 --> 01:10:48,533 she whispered in a dying voice." 646 01:10:52,333 --> 01:10:54,619 Nobody is allowed near her! 647 01:11:06,708 --> 01:11:08,494 Hello. 648 01:11:09,167 --> 01:11:13,957 You filthy pig. You filthy, cowardly pig! 649 01:11:33,042 --> 01:11:37,536 Just let me throw that crap away. No, I'll read it. 650 01:11:52,625 --> 01:11:55,116 No news from him. 651 01:12:00,875 --> 01:12:03,412 "A good fuck is half the battle." 652 01:12:03,750 --> 01:12:06,241 "This is rather prickly." 653 01:12:16,542 --> 01:12:20,330 "Where Stalin didn't succeed, you won't either." 654 01:12:22,167 --> 01:12:24,624 “Learn to pray again." 655 01:12:27,167 --> 01:12:31,080 “I'm the best lay. I'll will ..." 656 01:12:37,250 --> 01:12:39,832 Commie's whore 657 01:12:44,083 --> 01:12:46,415 don't take it seriously. 658 01:12:47,500 --> 01:12:49,957 I'll get rid of all this filth. 659 01:12:54,750 --> 01:12:57,162 Nice and cosy again here. 660 01:13:59,417 --> 01:14:02,250 Now you go to sleep. 661 01:14:07,250 --> 01:14:10,538 Yes, I'll go home. Why don't you stay here? 662 01:14:14,042 --> 01:14:17,364 Good night. - Good night. 663 01:15:12,958 --> 01:15:15,370 Is that you? 664 01:15:16,042 --> 01:15:19,239 Did you find it? Are you all right? 665 01:15:21,167 --> 01:15:23,954 Is there anything to eat? 666 01:15:35,250 --> 01:15:39,619 Don't worry. They're leaving me alone. 667 01:15:42,083 --> 01:15:45,996 I know, but I had to hear your voice. 668 01:15:46,458 --> 01:15:48,073 You... 669 01:15:50,625 --> 01:15:52,741 I like you so much. 670 01:15:52,875 --> 01:15:55,867 I'd like to be near you. 671 01:15:57,875 --> 01:16:01,697 Last night, I almost was on my way to you. 672 01:16:04,792 --> 01:16:08,114 Don't call anymore. I'll call you. 673 01:16:10,042 --> 01:16:13,330 You told me not to speak of love. 674 01:16:14,375 --> 01:16:18,698 But I still want to tell you that I'm very fond of you. 675 01:16:22,875 --> 01:16:26,618 Me too... very much. 676 01:17:26,792 --> 01:17:30,614 Saturday, February 8, 1975 677 01:17:53,292 --> 01:17:55,374 This bullshit, 678 01:17:56,458 --> 01:18:00,246 following you everywhere. 679 01:18:00,375 --> 01:18:03,117 I'll throw a bomb in their office. 680 01:18:30,167 --> 01:18:32,283 Is Alfred awake? 681 01:18:38,250 --> 01:18:41,367 I have to speak to you about katharina. 682 01:18:41,500 --> 01:18:44,116 Did you come back because of her? 683 01:18:44,250 --> 01:18:46,115 You should be careful. 684 01:18:46,250 --> 01:18:50,368 This gotten belongs to a gang of deserters and objectors. 685 01:18:50,500 --> 01:18:52,365 They are undermining our domestic security. 686 01:18:52,500 --> 01:18:54,707 You sound like the paper... 687 01:18:55,333 --> 01:18:57,699 What's this got to do with katharina? 688 01:18:57,833 --> 01:19:00,199 Haven't you read this crap? 689 01:19:00,333 --> 01:19:02,915 The worst slanders against trude and me! 690 01:19:03,042 --> 01:19:06,705 Did you come here to discuss the yellow press? 691 01:19:06,833 --> 01:19:09,495 Don't you want to come in? 692 01:19:09,875 --> 01:19:12,161 You can throw a libel action against the paper. 693 01:19:12,292 --> 01:19:14,453 How could they get all that information 694 01:19:14,583 --> 01:19:16,244 if it wasn't from you? 695 01:19:16,375 --> 01:19:19,913 This is not the time or the place for your accusations. 696 01:19:20,042 --> 01:19:23,660 Are you under surveillance too? They're here to protect me. 697 01:19:24,500 --> 01:19:28,664 I'll file an inquest to see if you collaborate with the paper. 698 01:19:28,792 --> 01:19:30,874 Do as you want. 699 01:19:31,250 --> 01:19:33,241 Five days a week I work on radicals. 700 01:19:33,375 --> 01:19:35,741 I want to have the weekend off. 701 01:19:50,917 --> 01:19:53,408 What are you doing? What do you want? 702 01:19:53,542 --> 01:19:56,454 I'm with the press. Who are you? 703 01:19:56,583 --> 01:19:58,619 Move it. 704 01:19:58,750 --> 01:20:05,280 Leave us alone or I'll whack you in the face! Go away! 705 01:20:06,542 --> 01:20:10,160 I recognized you right away. You're the broad's boss. 706 01:20:10,292 --> 01:20:13,659 And this is the house with the swimming pool. 707 01:20:26,292 --> 01:20:28,533 The coffee is very weak. 708 01:20:30,750 --> 01:20:34,572 Not like katharina's. Cut it out. 709 01:20:34,708 --> 01:20:37,905 I'm not blaming you. You couldn't if you wanted to. 710 01:20:38,625 --> 01:20:41,492 With katharina I could never... Never do what? 711 01:20:43,208 --> 01:20:45,574 Take her in my arms. 712 01:20:46,167 --> 01:20:48,658 Not on your account. - Thanks. 713 01:20:48,792 --> 01:20:51,704 You know what I mean. 714 01:20:51,833 --> 01:20:54,199 On account of her. 715 01:20:55,375 --> 01:20:58,947 She's so damned vulnerable. 716 01:21:00,208 --> 01:21:04,747 I don't think alois noticed that. What's alois got to do with it? 717 01:21:05,292 --> 01:21:09,035 Didn't it occur to you that he's the gentleman friend? 718 01:21:12,875 --> 01:21:15,332 He thinks he's irresistible. 719 01:21:16,042 --> 01:21:18,283 I know that from experience. 720 01:21:19,208 --> 01:21:21,745 If it turns out it was alois, 721 01:21:21,875 --> 01:21:24,241 I'll punch him in the jaw. 722 01:21:24,375 --> 01:21:27,037 Help yourself. He just drove up. 723 01:21:43,167 --> 01:21:45,283 Come in. 724 01:21:46,625 --> 01:21:49,492 Good morning, trude. Hello, gentleman friend! 725 01:21:50,250 --> 01:21:52,741 I suppose trude was right. 726 01:21:52,875 --> 01:21:54,740 I'm not sure that's very good taste. 727 01:21:54,875 --> 01:21:58,413 Good taste would be to be your wife's gentleman friend. 728 01:21:58,542 --> 01:22:01,204 The heating isn't on yet. 729 01:22:04,792 --> 01:22:08,034 Do everything you can to find katharina. 730 01:22:13,833 --> 01:22:16,666 I'm sorry you couldn't get here before. 731 01:22:16,792 --> 01:22:19,750 I can't do anything about the paper. Luding is in charge of that. 732 01:22:19,875 --> 01:22:22,116 I don't want my name to appear. 733 01:22:22,250 --> 01:22:24,491 Didn't you speak to luding? 734 01:22:24,625 --> 01:22:28,743 You don't seem to be in the picture. I've no idea. 735 01:22:28,875 --> 01:22:32,914 That's weird, considering I happen to be your client. 736 01:22:33,667 --> 01:22:36,329 Why didn't you come by plane? Because of the fog. 737 01:22:37,542 --> 01:22:40,989 So you don't know where she is? No. 738 01:22:42,917 --> 01:22:44,703 Do you? 739 01:22:45,667 --> 01:22:51,162 Katharina called totges an hour ago to offer him an exclusive interview. 740 01:22:51,708 --> 01:22:54,199 So what? Luding is controlling the paper. 741 01:22:54,333 --> 01:22:57,405 There are other papers besides the paper. 742 01:22:57,958 --> 01:23:01,655 Totges can sell his articles through patsies. 743 01:23:01,792 --> 01:23:03,874 I have nothing against making headlines, 744 01:23:04,000 --> 01:23:06,958 except in connection with anarchists. 745 01:23:07,083 --> 01:23:10,780 Why didn't you think of that before your "visits"? 746 01:23:14,583 --> 01:23:19,282 An affair might at worst bring me into trouble at home, not in public. 747 01:23:20,167 --> 01:23:22,624 We do live in a free country. 748 01:23:27,625 --> 01:23:29,581 Hubert. 749 01:23:31,417 --> 01:23:34,159 Talk her out of this interview. 750 01:23:36,000 --> 01:23:41,120 The worst hasn't come out yet in the interrogations or in the press. 751 01:23:44,542 --> 01:23:48,080 Six months ago, I made katharina 752 01:23:49,125 --> 01:23:54,415 take the key to our place in the country. 753 01:23:57,208 --> 01:24:02,123 Sentimentality, I guess. 754 01:24:02,250 --> 01:24:05,083 I do love the girl. 755 01:24:06,500 --> 01:24:09,333 But you won't help her against the paper. You can't help her. 756 01:24:09,542 --> 01:24:12,614 You can help me. She won't let you help her! 757 01:24:16,083 --> 01:24:18,699 God damn it, Hubert. 758 01:24:19,583 --> 01:24:21,949 You still don't understand. 759 01:24:24,292 --> 01:24:27,489 I'm sure she gave the key to gotten 760 01:24:28,583 --> 01:24:31,450 and he's hiding at my place now. 761 01:24:33,458 --> 01:24:36,325 It's a good hideout. 762 01:24:38,875 --> 01:24:41,332 Why don't you call the police? 763 01:24:44,542 --> 01:24:47,375 An anarchist in my house! 764 01:24:48,417 --> 01:24:50,373 He must go away. 765 01:24:51,917 --> 01:24:55,330 You could drive out there as my lawyer. Me? Yes. 766 01:24:55,833 --> 01:24:58,165 To see if the snow drops are out? 767 01:24:58,292 --> 01:25:00,749 Do you really mean that? 768 01:25:00,875 --> 01:25:04,823 These paper-bastards must be watching me every minute. 769 01:25:06,208 --> 01:25:10,156 If my name is printed in connection with this gang, 770 01:25:10,292 --> 01:25:12,408 I'm through. 771 01:25:20,167 --> 01:25:22,453 Just out of the feeling 772 01:25:22,583 --> 01:25:24,790 you shouldn't get too involved for katharina. 773 01:25:24,917 --> 01:25:28,489 I'm not saying that for me, but for you. 774 01:25:28,625 --> 01:25:32,072 Sorry, alois. Then we'll have to part company. 775 01:25:34,167 --> 01:25:38,706 Two picture frames with portraits, a pair of health shoes, 776 01:25:40,083 --> 01:25:42,995 toilet articles in a plastic bag. 777 01:25:43,125 --> 01:25:46,743 Clothes are in the suitcase with an inventory. 778 01:25:47,167 --> 01:25:49,374 Valuables: Two wedding rings, 779 01:25:49,708 --> 01:25:53,155 a pin, and 32.50 marks in cash. 780 01:25:56,292 --> 01:25:59,079 Do you like it? 781 01:26:01,792 --> 01:26:03,703 Thank you. 782 01:26:04,583 --> 01:26:08,201 If totges actually was in her room, 783 01:26:09,167 --> 01:26:11,158 I'll sue him. 784 01:26:12,125 --> 01:26:16,994 But I think it's impossible that he had the nerve to do it. 785 01:26:18,125 --> 01:26:20,332 I'll go to court. 786 01:26:20,458 --> 01:26:22,870 I'll notify the medical association. 787 01:26:24,625 --> 01:26:27,992 We can't prove it had a harmful effect, but we can't exclude it either. 788 01:26:28,125 --> 01:26:30,241 The operation had been successful, 789 01:26:30,375 --> 01:26:32,957 and your mother was on the way to recovery. 790 01:26:33,333 --> 01:26:36,200 These people are murderers. All of them. 791 01:26:37,000 --> 01:26:40,913 It's their very business to Rob innocent people of their honour, 792 01:26:41,500 --> 01:26:43,616 often to take their lives. 793 01:26:43,750 --> 01:26:46,332 Otherwise nobody would buy their papers. 794 01:26:46,458 --> 01:26:48,619 Are you a marxist? 795 01:26:57,792 --> 01:27:01,455 Just a moment, please. Your mother is being prepared. 796 01:27:01,583 --> 01:27:03,915 I would like to be there. 797 01:27:09,875 --> 01:27:12,457 Maria and Teresa, our two helps. 798 01:27:12,583 --> 01:27:14,824 Are you her daughter? - Yes. 799 01:27:15,167 --> 01:27:17,158 Thank you for everything. 800 01:29:06,833 --> 01:29:09,540 Attention! This is the police! 801 01:29:37,083 --> 01:29:40,655 The villa's owner, a well-known executive and university professor, 802 01:29:40,792 --> 01:29:43,204 is also a major party official. 803 01:29:43,333 --> 01:29:48,248 It is not clear yet how gotten could have broken into this well-protected place. 804 01:29:48,667 --> 01:29:50,908 The owner, professor straubleder, 805 01:29:51,042 --> 01:29:54,990 has gone into retreat for the carnival period. 806 01:29:55,125 --> 01:30:00,574 The house is surrounded by hills, as if by perfect watch towers. 807 01:30:01,167 --> 01:30:05,581 Special troops were landed at night by choppers, 808 01:30:05,708 --> 01:30:08,575 out of earshot, and went into action. 809 01:30:09,333 --> 01:30:12,746 We waited for gotten to make his contacts. 810 01:30:12,875 --> 01:30:16,914 It was essential to find out whom he was trying to contact. 811 01:30:17,292 --> 01:30:20,739 Our success here has proven that it was a risk worth taking. 812 01:30:20,875 --> 01:30:22,786 Excuse me. 813 01:30:56,625 --> 01:30:59,583 Where is Ludwig? What happened? 814 01:30:59,708 --> 01:31:02,370 We've already removed him. He's well. 815 01:31:02,958 --> 01:31:05,665 Just a bullet wound in the thigh. 816 01:31:05,792 --> 01:31:07,908 What are you doing here? 817 01:31:55,292 --> 01:31:58,784 All we know is he's a deserter from the bundeswehr. 818 01:32:00,000 --> 01:32:02,867 He damaged this blessed institution materially, 819 01:32:03,833 --> 01:32:06,074 not only morally. 820 01:32:06,208 --> 01:32:08,073 He never robbed a bank. 821 01:32:08,208 --> 01:32:11,780 He helped himself to the pay of two regiments. 822 01:32:11,917 --> 01:32:13,999 Actually, it's all my fault. 823 01:32:14,125 --> 01:32:18,949 This is the blueprint for the heating and plumbing system of katharina's building. 824 01:32:19,083 --> 01:32:21,165 It was on the wall in our bedroom. 825 01:32:21,292 --> 01:32:25,911 It fascinated katharina. I told her exactly how high the passages are, 826 01:32:26,458 --> 01:32:29,621 where you can stand up straight, where you have to duck 827 01:32:30,042 --> 01:32:32,784 in order to fix pipes or wires. 828 01:32:33,500 --> 01:32:36,207 Katharina, will you sit down? 829 01:32:37,583 --> 01:32:40,199 Today, we are going to spoil you. 830 01:32:46,250 --> 01:32:50,243 Without minimizing anything, what exactly happened? 831 01:32:51,708 --> 01:32:54,996 You've been interrogated. So have we all. 832 01:32:55,125 --> 01:32:58,367 The paper smeared the usual crap on us. 833 01:32:58,792 --> 01:33:01,204 They only spared me, 834 01:33:01,333 --> 01:33:04,370 perhaps just because I'm an old Nazi. 835 01:33:08,167 --> 01:33:11,534 You can stay at my place if you won't go home. 836 01:33:11,667 --> 01:33:13,953 Here's my key. 837 01:33:14,083 --> 01:33:17,746 Thanks. I'm going to live with else anyway. 838 01:33:21,667 --> 01:33:24,033 Life goes on. 839 01:33:34,833 --> 01:33:38,530 So, katharina. How long will Ludwig get? 840 01:33:40,917 --> 01:33:45,115 With this hysteria, I figure eight to ten years. 841 01:33:56,583 --> 01:34:01,373 You really love him? - Yes. 842 01:34:05,000 --> 01:34:10,950 Why this interview, now that it's all over? Let me cancel it. 843 01:34:11,083 --> 01:34:14,246 No, I want to see totges. 844 01:34:14,667 --> 01:34:17,409 I want to know what such a man looks like. 845 01:34:17,542 --> 01:34:20,909 You're not up to his tricks. He'll fool you again. 846 01:34:21,042 --> 01:34:23,283 At least let me come along. 847 01:34:23,792 --> 01:34:25,999 I'd prefer to do it alone. 848 01:34:27,417 --> 01:34:31,080 Sunday, February 9, 1975 849 01:34:31,208 --> 01:34:37,363 gotten caught - mother dies 850 01:34:38,125 --> 01:34:41,117 first victim of anarchist paramour 851 01:35:08,208 --> 01:35:10,620 Hey, katharina, is that you? 852 01:35:15,417 --> 01:35:17,658 We'll have a beer for breakfast. 853 01:35:18,708 --> 01:35:20,869 Look over there. It's the blum girl. 854 01:35:21,000 --> 01:35:23,707 You're in the paper. Everyday! 855 01:35:23,833 --> 01:35:26,700 We're saving the clippings. 856 01:35:36,333 --> 01:35:39,575 How about a quickie? 857 01:35:43,083 --> 01:35:45,290 She belongs in the gas chamber. 858 01:35:47,000 --> 01:35:49,036 Cheers! 859 01:37:20,250 --> 01:37:22,366 See, blum, 860 01:37:22,833 --> 01:37:24,994 you're famous now. 861 01:37:26,000 --> 01:37:28,992 All that mail, even on Sunday! 862 01:37:30,083 --> 01:37:32,165 You can thank me for all that. 863 01:37:34,625 --> 01:37:38,072 Special delivery, telegrams, 864 01:37:39,833 --> 01:37:41,539 by messenger. 865 01:37:43,250 --> 01:37:46,822 Just wait. You can make a lot of money on your name. 866 01:37:46,958 --> 01:37:49,040 The story is still hot news, 867 01:37:49,167 --> 01:37:54,116 but we must keep plugging it or people will forget about you. 868 01:37:54,250 --> 01:37:57,208 First an exclusive interview for a weekly magazine. 869 01:37:57,333 --> 01:38:00,871 You're news. You have to exploit that. 870 01:38:02,458 --> 01:38:03,994 Here. 871 01:38:06,042 --> 01:38:08,658 This is for the story on straubleder. 872 01:38:10,375 --> 01:38:15,074 That business with the key. We'll take care of the gentleman! 873 01:38:17,375 --> 01:38:19,536 We'll club him over the head. 874 01:38:20,375 --> 01:38:22,912 You have to be a bit more tolerant. 875 01:38:27,792 --> 01:38:32,536 You're not blaming me for that paper coverage? 876 01:38:32,667 --> 01:38:36,865 They treated you a little rough. You're not mad at me? 877 01:38:38,250 --> 01:38:40,115 I'll get through it and so will you. 878 01:38:40,250 --> 01:38:42,536 I often get furious with the editors. 879 01:38:42,667 --> 01:38:46,239 I deliver first-rate copy and they turn it into crap. 880 01:38:50,042 --> 01:38:53,284 I have a lot of respect for you. 881 01:38:56,875 --> 01:38:58,706 Really! 882 01:38:59,292 --> 01:39:01,749 What you've done... I take my hat off! 883 01:39:02,208 --> 01:39:04,494 Politically naive, of course. 884 01:39:04,625 --> 01:39:08,038 We should get to know each other better. 885 01:39:09,083 --> 01:39:12,496 This interview is just the beginning. 886 01:39:13,458 --> 01:39:17,280 How about fucking for a start? 887 01:40:13,333 --> 01:40:19,078 Schonner's corpse has been found in the woods. The paper photographer. 888 01:40:19,708 --> 01:40:21,323 He was shot. 889 01:40:21,958 --> 01:40:24,244 Did you kill him too? 890 01:40:28,250 --> 01:40:31,083 Well, why not him too? 891 01:41:46,083 --> 01:41:49,905 Epilogue 892 01:42:48,333 --> 01:42:50,699 This is a very moving moment at the cemetery. 893 01:42:51,958 --> 01:42:56,531 Many of our prominent citizens are paying their last respects 894 01:42:56,667 --> 01:42:59,283 to the cold-blooded murdered journalist, Mr. totges. 895 01:42:59,417 --> 01:43:01,783 This is his mother, Mrs. totges... 896 01:43:03,875 --> 01:43:06,947 We recognize Mr. and Mrs. straubleder 897 01:43:07,083 --> 01:43:09,825 and the owner of the paper, Dr. luding, who will give the eulogy. 898 01:43:24,833 --> 01:43:29,907 The shots that killed Werner totges 899 01:43:31,042 --> 01:43:33,249 didn't hit him alone. 900 01:43:33,958 --> 01:43:37,200 They were aimed at freedom of the press, 901 01:43:38,250 --> 01:43:42,573 one of the most precious values of our young democracy. 902 01:43:44,000 --> 01:43:46,161 And these shots 903 01:43:46,542 --> 01:43:51,081 for us who stand here in grief and horror - 904 01:43:51,792 --> 01:43:54,033 they strike us. 905 01:43:55,792 --> 01:43:57,999 Just as they struck him. 906 01:43:59,042 --> 01:44:01,203 Who doesn't feel the wound? 907 01:44:01,333 --> 01:44:04,370 Who doesn't feel the sorrow 908 01:44:04,500 --> 01:44:08,413 above and beyond one's personal concerns? 909 01:44:10,625 --> 01:44:13,947 Who doesn't feel the breath of terror, 910 01:44:16,292 --> 01:44:19,739 the savagery of anarchy, 911 01:44:20,417 --> 01:44:23,079 the violence which is undermining 912 01:44:23,208 --> 01:44:27,998 the foundations of our liberal-Democratic order, 913 01:44:30,042 --> 01:44:33,159 which we are so devoted to. 914 01:44:35,625 --> 01:44:39,743 Here, allegedly private motives 915 01:44:40,500 --> 01:44:43,412 have led to a political assassination, 916 01:44:44,208 --> 01:44:48,827 and we can say once more: Stop it before it grows! 917 01:44:49,583 --> 01:44:51,494 Look out, 918 01:44:51,833 --> 01:44:55,951 for freedom of the press is the core of everything: 919 01:44:56,958 --> 01:45:00,450 Well-being, social progress, democracy, 920 01:45:01,125 --> 01:45:03,116 pluralism, 921 01:45:04,583 --> 01:45:07,245 diversity of opinions. 922 01:45:09,250 --> 01:45:11,866 And whoever attacks the paper 923 01:45:13,750 --> 01:45:16,207 attacks us all. 924 01:45:24,125 --> 01:45:27,993 To our colleague- victim of his profession 925 01:45:28,125 --> 01:45:31,492 editorial department "the paper" 926 01:45:32,583 --> 01:45:35,040 characters and events are fictitious 927 01:45:35,167 --> 01:45:37,704 description of certain journalistic practices 928 01:45:37,833 --> 01:45:40,324 are neither intentional nor accidental 929 01:45:40,458 --> 01:45:42,449 but unavoidable 67338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.