Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,042 --> 00:00:30,206
Wednesday, February 5, 1975
2
00:00:39,083 --> 00:00:45,704
The lost honour of katharina blum
3
00:04:15,250 --> 00:04:18,538
Hello, katharina? What a noise.
4
00:04:18,667 --> 00:04:23,206
Hans is so drunk we had to put him to bed.
5
00:04:23,333 --> 00:04:26,120
And Klaus is on detail.
6
00:04:26,750 --> 00:04:30,322
We've come here to try
and pick up someone else.
7
00:04:30,458 --> 00:04:34,030
You nun, don't be so proper!
See you.
8
00:04:55,417 --> 00:04:57,624
Let's take him with us.
9
00:04:58,167 --> 00:05:00,783
Going to a party?
10
00:05:05,000 --> 00:05:07,742
Want to come to a party?
11
00:05:13,458 --> 00:05:16,746
And without a costume.
We'll get you a fake nose.
12
00:05:18,792 --> 00:05:22,785
Where are we going?
To a distant relative's, aunt else.
13
00:05:22,917 --> 00:05:26,956
We're from the same hometown.
Nice aunt.
14
00:05:27,083 --> 00:05:29,916
Don't touch me! - We'll see.
15
00:05:31,042 --> 00:05:33,124
Not so fast, man!
16
00:05:50,833 --> 00:05:52,994
Shit!
17
00:05:54,042 --> 00:05:57,785
Sheik Karl from Kuwait and his harem.
18
00:06:42,167 --> 00:06:44,374
I need a napkin. - What for?
19
00:06:44,500 --> 00:06:47,412
A bottle of wine fell.
Red or white wine?
20
00:06:47,542 --> 00:06:50,249
Red wine. - Just use salt.
21
00:06:50,375 --> 00:06:52,957
This is pepper. - Here you are.
22
00:08:10,458 --> 00:08:13,575
Who's that beauty?
My cousin, katharina blum.
23
00:08:14,042 --> 00:08:15,873
The nun?
24
00:08:28,542 --> 00:08:30,703
Everybody is feeling well.
25
00:08:37,292 --> 00:08:40,864
Occupied!
They went right onto first name terms.
26
00:08:41,000 --> 00:08:44,197
That was no encounter,
that was a reunion.
27
00:08:44,333 --> 00:08:46,324
Occupied!
28
00:08:46,917 --> 00:08:51,832
Woltersheim, else. Mergentheimer str. 3,
telephone 349462.
29
00:08:52,917 --> 00:08:57,081
Blum, katharina, address still unknown.
I'll call back. Over.
30
00:09:03,792 --> 00:09:06,579
Talking to yourself?
31
00:09:08,958 --> 00:09:12,246
Just telling myself a couple of new jokes.
32
00:09:12,375 --> 00:09:14,957
You are nuts!
You girls are pretty tasty.
33
00:09:15,083 --> 00:09:20,248
Not so prudish, eh?
You might need a little grease job.
34
00:09:24,958 --> 00:09:27,700
Just a moment! Hach.
35
00:09:29,833 --> 00:09:32,905
Good evening, Mr. d.A.
Beizmenne speaking.
36
00:09:33,042 --> 00:09:35,249
Were you having dinner?
37
00:09:35,792 --> 00:09:38,829
I need to continue the emergency service.
38
00:09:39,917 --> 00:09:42,909
Two this time. "Escape danger".
39
00:09:44,833 --> 00:09:49,076
Woltersheim, else
and blum, katharina.
40
00:09:50,250 --> 00:09:52,536
Thank you, doctor. Good night.
41
00:10:59,125 --> 00:11:03,243
Thursday, February 6, 1975
carnival night
42
00:13:01,792 --> 00:13:05,910
Attention! Official police action!
Who are you?
43
00:13:06,042 --> 00:13:08,784
Get against the wall!
Don't put up any resistance!
44
00:13:08,917 --> 00:13:13,490
This is an official police action!
Don't put up any resistance!
45
00:13:23,583 --> 00:13:25,369
Where is he?
46
00:13:26,000 --> 00:13:28,286
Nobody here, boss.
47
00:13:35,958 --> 00:13:37,949
Where is he?
48
00:13:38,833 --> 00:13:40,744
He is gone.
49
00:13:42,667 --> 00:13:45,329
Impossible!
50
00:13:45,458 --> 00:13:47,289
Why?
51
00:13:52,000 --> 00:13:54,241
We've watched the house since last night.
52
00:13:54,375 --> 00:13:57,788
If he's not here, he can't be far.
53
00:13:57,917 --> 00:14:00,829
If you want him to be able to walk,
better tell us where he is.
54
00:14:01,417 --> 00:14:04,534
He can't have vanished into the air.
Go ahead!
55
00:14:04,667 --> 00:14:08,034
Search for weapons!
How do you know he was here?
56
00:14:08,167 --> 00:14:12,991
You admit you gave him shelter!
When did he leave?
57
00:14:13,458 --> 00:14:16,165
When I woke up,
Ludwig had already left.
58
00:14:16,292 --> 00:14:18,453
Without a goodbye? - Yes.
59
00:14:31,958 --> 00:14:34,290
Did he fuck you?
60
00:14:39,208 --> 00:14:41,073
I wouldn't use that word.
61
00:14:42,167 --> 00:14:44,499
We know each other.
62
00:14:45,500 --> 00:14:48,207
I've seen you somewhere before.
63
00:14:48,333 --> 00:14:50,665
Yes, I work for the blornas.
64
00:14:52,667 --> 00:14:54,783
Please get dressed.
65
00:14:54,917 --> 00:14:58,034
It looks bad if you're parading
in front of our employees.
66
00:14:58,167 --> 00:15:00,408
I'm not parading. I'm at home.
67
00:15:00,792 --> 00:15:02,874
Mrs. blum, plea...
68
00:15:03,000 --> 00:15:06,037
What was that? Take care! Sorry.
69
00:15:06,167 --> 00:15:09,910
Please get dressed!
Don't be so nervous.
70
00:15:18,125 --> 00:15:20,207
Give that to me.
71
00:15:26,000 --> 00:15:28,286
Sharpshooters dismissed!
Take a dress.
72
00:15:28,417 --> 00:15:31,739
He slipped through your fingers again.
73
00:15:32,583 --> 00:15:34,494
Moding!
74
00:15:37,458 --> 00:15:40,325
Come on. The door stays open.
75
00:15:40,458 --> 00:15:42,619
What's my crime?
76
00:15:42,750 --> 00:15:44,741
Take your clothes off!
77
00:15:47,042 --> 00:15:50,830
What did Ludwig do?
The d.A. Will explain.
78
00:15:50,958 --> 00:15:52,914
Bend over!
79
00:16:01,792 --> 00:16:04,408
You have a nice bathroom.
80
00:16:04,542 --> 00:16:07,158
Four batteries,
a strong alarm-clock,
81
00:16:07,292 --> 00:16:09,874
two reels of wire and various tools.
82
00:16:10,000 --> 00:16:12,116
A short-haired wig, blond.
83
00:16:12,458 --> 00:16:15,370
Books: Two love stories,
three crime stories,
84
00:16:15,958 --> 00:16:20,497
a biography of Napoleon,
and a biography of queen Christina.
85
00:16:20,958 --> 00:16:24,121
All from a book club.
Typically bourgeois literature.
86
00:16:24,250 --> 00:16:26,241
Nothing else? No weapons?
87
00:16:26,583 --> 00:16:28,995
We found this note in a crime novel.
88
00:16:29,125 --> 00:16:32,083
No other clue for the time being.
89
00:16:34,625 --> 00:16:37,822
What about the two cups on the table?
90
00:16:39,833 --> 00:16:41,039
What use is this to you?
91
00:16:41,167 --> 00:16:45,536
“L am a conscienceless, godless man,
92
00:16:46,917 --> 00:16:50,080
but gold is revered, and so is its owner."
93
00:16:52,875 --> 00:16:56,868
"The divine strength of gold
lies in its being, as the estranged,
94
00:16:57,000 --> 00:17:00,242
alienated
and self-alienating essence of man.
95
00:17:00,375 --> 00:17:03,117
It is the alienated property of men."
96
00:17:03,250 --> 00:17:05,457
Sit down here.
97
00:17:07,292 --> 00:17:11,285
Did gotten write that?
No, it has nothing to do with Ludwig.
98
00:17:11,417 --> 00:17:14,489
"Gold is revered,
and so is its owner."
99
00:17:14,917 --> 00:17:19,911
Written by a bank-robber,
it makes sense.
100
00:17:20,042 --> 00:17:22,454
It's by Karl Marx.
Probably the early writings.
101
00:17:22,583 --> 00:17:24,790
So you've read Marx?
102
00:17:24,917 --> 00:17:27,875
No. - Is that your handwriting?
103
00:17:28,542 --> 00:17:31,864
Father urbanus, a Dominican,
wrote it down for me.
104
00:17:32,000 --> 00:17:34,742
You can check.
Hohenblumenberg convent.
105
00:17:34,875 --> 00:17:39,118
You mean you know Marx
through the Dominicans?
106
00:17:39,917 --> 00:17:42,909
You chose the wrong order.
107
00:17:43,042 --> 00:17:46,864
The police requests all occupants of the
house to supply any information they can.
108
00:17:47,000 --> 00:17:51,118
Please report anything suspicious.
109
00:17:52,167 --> 00:17:53,998
There she is!
110
00:18:01,500 --> 00:18:05,914
The duty of the press
is to inform the public.
111
00:18:11,333 --> 00:18:14,040
Take this down:
D.A. Hach speaking.
112
00:18:14,167 --> 00:18:17,364
We're dealing here
with one or several terrorists,
113
00:18:17,500 --> 00:18:21,664
militarily organised,
with little regard for human life.
114
00:18:24,875 --> 00:18:26,866
Sucker!
115
00:18:46,083 --> 00:18:49,951
Attention! The police requests
all occupants of the house
116
00:18:50,083 --> 00:18:53,951
to supply any information they can.
117
00:19:20,167 --> 00:19:22,704
You were on first name terms?
Yes.
118
00:19:23,042 --> 00:19:25,624
Without knowing him? - Yes.
119
00:19:27,833 --> 00:19:32,031
Didn't hertha scheumel
call before the party?
120
00:19:32,167 --> 00:19:34,533
Yes. - Why?
121
00:19:36,500 --> 00:19:39,287
She asked if they
could bring someone.
122
00:19:39,417 --> 00:19:41,749
Did she say whom?
123
00:19:41,875 --> 00:19:45,914
She didn't know then.
They wanted to make a pick up.
124
00:19:46,042 --> 00:19:48,829
And you sent your Ludwig!
125
00:19:49,417 --> 00:19:53,114
Right after the call he comes
to that easily recognisable blonde
126
00:19:53,250 --> 00:19:57,038
who was all dressed up.
127
00:19:57,167 --> 00:20:00,330
This sophisticated trick allows blum
128
00:20:00,958 --> 00:20:04,951
to introduce gotten at her aunt's place,
without arousing suspicion.
129
00:20:05,083 --> 00:20:07,995
There she gave up even trying to cover up.
130
00:20:08,125 --> 00:20:12,414
As soon as he arrived,
both danced intimately.
131
00:20:12,750 --> 00:20:15,162
I did dance with Ludwig,
but the rest isn't true.
132
00:20:15,500 --> 00:20:18,992
Do you often dance with strangers?
No.
133
00:20:19,125 --> 00:20:22,822
You made an exception for gotten,
although you never dance?
134
00:20:22,958 --> 00:20:25,324
I did dance before.
135
00:20:25,458 --> 00:20:29,576
With Dr. blorna and his friends,
politicians and businessmen,
136
00:20:29,708 --> 00:20:32,370
when I helped out evenings at parties.
137
00:20:32,500 --> 00:20:36,163
After I got my car,
I turned down those invitations.
138
00:20:36,292 --> 00:20:38,533
Why did you?
139
00:20:38,667 --> 00:20:44,367
Because the men were often drunk,
and made advances to me.
140
00:20:44,750 --> 00:20:48,948
Before that, I had to be driven home.
141
00:20:49,083 --> 00:20:52,155
I danced with this man a couple of times.
142
00:20:53,833 --> 00:20:56,495
We won't get personal.
143
00:20:56,625 --> 00:21:00,868
Only answer the questions
that are put to you.
144
00:21:01,000 --> 00:21:04,117
Gotten's advances didn't bother you?
145
00:21:04,250 --> 00:21:06,832
Ludwig didn't make advances,
146
00:21:07,958 --> 00:21:10,165
he was tender. - Same thing.
147
00:21:10,292 --> 00:21:12,328
It is not!
148
00:21:13,625 --> 00:21:17,994
Advances are a one-sided action,
149
00:21:18,958 --> 00:21:22,530
and tenderness is quite different.
150
00:21:22,667 --> 00:21:26,330
It comes from both parties.
Who cares about that?
151
00:21:26,458 --> 00:21:30,246
We want to know if you had an appointment.
152
00:21:31,667 --> 00:21:35,239
I won't sign if you keep "advances"
instead of "tenderness".
153
00:21:35,667 --> 00:21:39,990
Alright, "tenderness".
Thank her if this takes forever.
154
00:21:40,125 --> 00:21:42,116
We enjoy listening.
155
00:21:44,292 --> 00:21:48,114
How come last night precisely
you didn't take your car?
156
00:21:52,542 --> 00:21:55,284
It was safer by bus,
157
00:21:56,417 --> 00:21:59,739
I didn't know how much I'd drink.
You often get drunk?
158
00:22:00,292 --> 00:22:02,624
No. In fact never.
159
00:22:04,667 --> 00:22:08,364
Pardon. Once, someone got me drunk.
160
00:22:08,500 --> 00:22:12,163
My husband.
What are you telling me?
161
00:22:12,500 --> 00:22:15,037
You said you never drink,
so why take the bus?
162
00:22:15,167 --> 00:22:17,624
You know why you didn't take your car?
163
00:22:17,750 --> 00:22:21,572
You wanted to leave with gotten
in his Porsche!
164
00:22:24,958 --> 00:22:27,165
I told you...
165
00:22:27,292 --> 00:22:30,614
I felt like getting drunk.
166
00:22:34,875 --> 00:22:37,833
Instead, you split with him!
167
00:22:39,292 --> 00:22:41,704
We know why.
168
00:22:47,333 --> 00:22:50,245
How do you explain...
169
00:22:50,375 --> 00:22:54,618
You, who are so proper
that your friends call you "the nun"...
170
00:22:56,167 --> 00:22:59,989
That you throw yourselves
into the arms of a stranger
171
00:23:00,125 --> 00:23:05,916
to take him to your room
and have intercourse with him?
172
00:23:06,042 --> 00:23:08,875
What is it? Love at first sight?
Tenderness?
173
00:23:09,542 --> 00:23:13,239
Advances? Or just a quick lay?
174
00:23:29,792 --> 00:23:32,534
Want something to eat?
No, thank you.
175
00:23:33,292 --> 00:23:37,661
Don't put on airs.
You must be hungry.
176
00:23:38,625 --> 00:23:41,492
We'd like to have a warm meal ourselves.
177
00:23:42,167 --> 00:23:44,533
It is not as good as yours this morning,
178
00:23:44,667 --> 00:23:46,908
but you didn't finish your breakfast.
179
00:23:47,042 --> 00:23:50,864
No, thank you.
You're only punishing yourself.
180
00:23:51,208 --> 00:23:53,199
As an adult citizen,
181
00:23:53,333 --> 00:23:57,281
you should have understood
the need to interrogate you.
182
00:23:57,417 --> 00:24:01,490
Some people find it hard to distinguish
between private and business life.
183
00:24:01,625 --> 00:24:03,581
Enjoy your meal.
184
00:24:11,708 --> 00:24:13,699
Come on, girl!
185
00:24:14,542 --> 00:24:16,749
You'll get hungry as you eat.
186
00:24:17,292 --> 00:24:19,578
I'm not a monster.
187
00:24:20,625 --> 00:24:23,287
Can I wait outside, please?
188
00:24:23,417 --> 00:24:28,787
I can also lock you in a cell,
if you can't stand the sight of me.
189
00:24:29,417 --> 00:24:31,749
Yes, please. I'd like it better.
190
00:24:34,958 --> 00:24:37,700
Men have been sentenced
to eight years and more,
191
00:24:37,833 --> 00:24:40,290
and are still appreciating my fairness.
192
00:24:40,417 --> 00:24:42,829
But we can be different.
Pletzer!
193
00:24:43,208 --> 00:24:45,540
Have her put in a cell.
194
00:24:54,667 --> 00:24:57,283
That hurts! - You don't say.
195
00:25:39,542 --> 00:25:42,454
Looks like someone got sick.
196
00:25:44,417 --> 00:25:46,373
You really don't want anything?
197
00:25:46,500 --> 00:25:48,536
We can send out for something
and bill you for it.
198
00:25:48,667 --> 00:25:52,239
I'm going out to the café anyway.
199
00:25:54,333 --> 00:25:56,915
No sense of humour.
200
00:26:58,583 --> 00:27:02,656
The people in contact with the fugitive
201
00:27:02,792 --> 00:27:05,078
have all been checked out.
202
00:27:05,417 --> 00:27:08,489
A bartender who served him a beer,
203
00:27:09,167 --> 00:27:12,739
two girls he danced with.
204
00:27:12,875 --> 00:27:16,197
We'll question them.
Hertha scheumel and Claudia.
205
00:27:16,333 --> 00:27:19,040
No, not the girls he danced with.
206
00:27:21,292 --> 00:27:23,408
Did he talk to other girls, too?
207
00:27:23,542 --> 00:27:27,364
A gas station attendant,
a cigarette store salesman,
208
00:27:27,500 --> 00:27:31,118
a bank clerk who changed $ 700 for him,
209
00:27:31,250 --> 00:27:33,161
probably from a bank robbery.
210
00:27:33,292 --> 00:27:35,954
Numbers are being checked in Washington.
211
00:27:36,375 --> 00:27:41,620
All of these have been positively
identified as chance meetings.
212
00:27:42,208 --> 00:27:46,998
Not one word he exchanged with them
suggests anything like a code.
213
00:27:48,792 --> 00:27:50,874
Yes, gentlemen.
214
00:27:51,958 --> 00:27:54,290
We are mystified.
215
00:27:56,958 --> 00:28:00,826
For 36 hours he was
under constant surveillance.
216
00:28:02,542 --> 00:28:06,535
He took advantage
of the carnival to get away.
217
00:28:06,667 --> 00:28:10,159
Shouldn't we try to arrest this sheik Karl
218
00:28:10,292 --> 00:28:13,364
and investigate his highly obscure role?
219
00:28:13,833 --> 00:28:17,997
After all, he's the one
who introduced him at the party.
220
00:28:18,792 --> 00:28:23,741
Didn't it occur to you that Mr. beizmenne
deliberately left him out?
221
00:28:24,958 --> 00:28:27,244
He's one of our men.
222
00:28:27,375 --> 00:28:31,038
Why wasn't gotten arrested
if you had him under surveillance?
223
00:28:31,167 --> 00:28:33,579
All of the inspector beizmennes moves
224
00:28:33,708 --> 00:28:39,533
have been approved
by internal security in Bonn.
225
00:28:45,500 --> 00:28:47,582
Just a moment.
226
00:28:50,833 --> 00:28:53,870
You think she's innocent, moding?
227
00:28:55,750 --> 00:28:57,706
I see it the other way round.
228
00:28:57,833 --> 00:29:01,030
I'd have taken her to my place.
229
00:29:02,083 --> 00:29:06,873
The morning after, she'd tell me
the police were after her.
230
00:29:08,750 --> 00:29:11,947
You'd turn her in.
I probably would.
231
00:29:12,417 --> 00:29:15,284
But I suppose
an average man would not.
232
00:29:17,167 --> 00:29:20,034
Not everyone works for the police.
233
00:29:21,917 --> 00:29:26,081
Anyone who thinks like that
doesn't belong in the force, moding.
234
00:29:59,875 --> 00:30:01,866
Mrs. blum?
235
00:30:02,750 --> 00:30:04,866
Mrs. blum is in the county hospital.
236
00:30:05,000 --> 00:30:07,537
My name is totges.
We're investigating for the paper...
237
00:30:07,667 --> 00:30:10,534
Her daughter katharina...
She has no other relatives?
238
00:30:10,667 --> 00:30:13,374
There's a younger brother, Kurt.
He is in jail.
239
00:30:13,500 --> 00:30:15,741
Interesting. What for?
240
00:30:15,875 --> 00:30:18,332
I don't know. - And the mother?
241
00:30:20,083 --> 00:30:22,290
Not surprising,
with that little bastard.
242
00:30:22,417 --> 00:30:24,203
The husband came back
from the war a wreck,
243
00:30:24,333 --> 00:30:27,291
just to die.
All the better for him.
244
00:30:27,667 --> 00:30:32,161
Ask the reverend
what happened in the sacristy.
245
00:30:40,208 --> 00:30:42,870
Schonni! Come on!
246
00:30:45,333 --> 00:30:47,699
We still have some time left.
247
00:30:48,833 --> 00:30:51,074
Sad... sad... sad...
248
00:30:55,375 --> 00:30:57,457
Schonni!
249
00:31:00,875 --> 00:31:04,493
A waitress may
look like a whore,
250
00:31:05,292 --> 00:31:07,874
but she shouldn't be one.
251
00:31:12,583 --> 00:31:15,620
I need that.
I have stomach trouble.
252
00:31:16,750 --> 00:31:18,536
Soup.
253
00:31:19,375 --> 00:31:21,582
You must eat soup, schonni.
254
00:31:23,083 --> 00:31:27,201
And katharina blum -
was she a whore?
255
00:31:27,333 --> 00:31:29,449
Her? No!
256
00:31:30,042 --> 00:31:33,489
Stiff as a board.
You couldn't even pinch her ass.
257
00:31:34,125 --> 00:31:36,662
Too square and too shy.
258
00:31:37,208 --> 00:31:40,530
And then she fell
for the first one who laid her.
259
00:31:41,083 --> 00:31:44,325
He married her. Brettloh.
260
00:31:45,000 --> 00:31:47,958
This one. Third from the right.
261
00:31:49,083 --> 00:31:53,497
He is - pardon the expression -
a genuine ass-kisser.
262
00:31:53,625 --> 00:31:56,116
Wilhelm, you're going to be
in the papers!
263
00:32:01,792 --> 00:32:03,748
Brettloh, Wilhelm.
264
00:32:09,875 --> 00:32:13,493
Totges. We're from the paper...
We're here on account of katharina.
265
00:32:13,625 --> 00:32:16,742
So you're the husband. - I was.
266
00:32:17,500 --> 00:32:20,537
I'm sure you can tell us a lot.
267
00:32:21,375 --> 00:32:23,206
Dial.
268
00:32:26,417 --> 00:32:29,989
Ladies, care for a hump with me?
269
00:32:30,125 --> 00:32:33,572
Give me the editorial staff.
270
00:32:34,625 --> 00:32:39,665
Looks like a sex desert here.
Perhaps we can get laid.
271
00:32:40,875 --> 00:32:43,491
"Damning reputation
throughout the village.
272
00:32:43,625 --> 00:32:46,788
The ex-husband, an honest working man,
Wilhelm brettloh,
273
00:32:46,917 --> 00:32:49,579
who divorced blum
on grounds of desertion,
274
00:32:49,708 --> 00:32:52,825
told us, hardly holding back his tears:
275
00:32:53,708 --> 00:32:56,165
'I know at last
why she ran off on me.
276
00:32:56,292 --> 00:32:58,829
Our humble happiness
wasn't enough for her.
277
00:32:58,958 --> 00:33:02,155
She wanted to get up in the world,
and how could a modest working man
278
00:33:02,292 --> 00:33:04,408
ever get a Porsche?
279
00:33:04,542 --> 00:33:08,080
Give my advice to the readers
of the paper..."
280
00:33:08,208 --> 00:33:10,324
Just a minute! Coming!
281
00:33:11,875 --> 00:33:15,697
"This is where false ideas
of socialism are bound to lead.
282
00:33:15,833 --> 00:33:19,872
I ask you and your readers: How does
a housekeeper come by that wealth?
283
00:33:20,000 --> 00:33:23,117
It couldn't have been honestly."
284
00:33:39,625 --> 00:33:41,411
Hello!
285
00:33:42,125 --> 00:33:44,411
It happens.
286
00:33:45,500 --> 00:33:48,287
Sports. - Thank you.
287
00:33:48,417 --> 00:33:53,286
Tell me, would you say your housekeeper
was capable of committing a crime?
288
00:33:54,250 --> 00:33:56,912
What do you mean?
289
00:33:57,042 --> 00:33:59,499
Everyone is capable
of committing a crime.
290
00:33:59,625 --> 00:34:01,661
Interesting. - So are you.
291
00:34:01,792 --> 00:34:04,864
Aren't you the attorney blorna?
Yes.
292
00:34:05,000 --> 00:34:07,457
I'm from the Austrian bureau
of the paper...
293
00:34:07,583 --> 00:34:11,576
Katharina blum has been arrested
in that action against anarchists.
294
00:34:12,708 --> 00:34:16,747
Katharina arrested? Impossible.
295
00:34:16,875 --> 00:34:21,619
It's not that bad. They'll probably
let her run around for a while.
296
00:34:21,750 --> 00:34:23,115
Who? - Katharina.
297
00:34:23,250 --> 00:34:26,538
Could you tell me more about her?
It's a misunderstanding.
298
00:34:26,667 --> 00:34:29,864
If you refuse, it'll look bad
and can be misinterpreted.
299
00:34:30,000 --> 00:34:34,323
To keep silent in such a case
this is a frontpage story -
300
00:34:34,458 --> 00:34:37,495
could only have bad implications.
301
00:34:37,625 --> 00:34:40,867
Katharina is
a very bright, sensible girl.
302
00:34:41,000 --> 00:34:45,198
Did you ever notice
her political opinions?
303
00:34:45,333 --> 00:34:48,450
Why?
Or do you yourself sympathize with...
304
00:34:48,583 --> 00:34:52,496
That's enough. - Weren't you reluctant
to hire someone like her?
305
00:34:52,625 --> 00:34:56,117
You hold files from the luustra ag
at your house.
306
00:34:56,250 --> 00:35:00,072
Couldn't she have a look at them?
What are you suggesting?
307
00:35:00,208 --> 00:35:03,325
According to our sources,
Dr. straubleder is your partner.
308
00:35:03,458 --> 00:35:08,907
No, I'm the counsel for the corporation
of which he is the main stockholder.
309
00:35:09,042 --> 00:35:11,408
We are on vacation. Goodbye!
310
00:35:11,542 --> 00:35:14,955
Thank you. That will do.
311
00:35:20,500 --> 00:35:25,119
"I don't know" means
I'm not entitled to say anything.
312
00:35:25,250 --> 00:35:27,332
I'm sorry.
313
00:35:46,750 --> 00:35:51,744
We know the place is a hide-out,
314
00:35:52,042 --> 00:35:58,163
and blum gave shelter
not only to gotten but possibly to others.
315
00:35:58,542 --> 00:36:02,410
Our staff has collected
valuable background material.
316
00:36:10,500 --> 00:36:15,199
Did you know that the blum girl
has had a gentleman friend for two years?
317
00:36:16,042 --> 00:36:18,328
The nun!
318
00:36:25,625 --> 00:36:27,911
No! - Just an hour or so.
319
00:36:30,333 --> 00:36:34,827
What kind of man is this blorna?
Did you dig up anything?
320
00:36:34,958 --> 00:36:36,414
Yes, another “coincidence:
321
00:36:36,542 --> 00:36:40,865
Blorna happened to go on vacation,
when gotten appeared.
322
00:36:42,667 --> 00:36:43,782
His wife,
323
00:36:45,375 --> 00:36:47,491
an architect.
324
00:36:47,625 --> 00:36:50,913
In student days she was known as
"Trudy the red."
325
00:36:51,667 --> 00:36:55,330
Not for her opinions,
but for the colour of her hair.
326
00:37:00,917 --> 00:37:02,999
Mrs. blum, to interrogation.
327
00:37:21,792 --> 00:37:24,033
Wait here a minute.
328
00:37:44,125 --> 00:37:46,286
Mrs. schwill!
329
00:38:09,042 --> 00:38:11,579
Mr. ruhwiedel.
330
00:38:11,708 --> 00:38:15,576
Rather good-looking.
Obviously a high-class gentleman.
331
00:38:15,708 --> 00:38:19,781
I wouldn't say that. - I would.
332
00:38:57,500 --> 00:39:01,368
Might those visitors have been the men
333
00:39:01,500 --> 00:39:05,368
who sometimes
drove you home after parties?
334
00:39:08,667 --> 00:39:11,329
Is it forbidden to have gentlemen friends?
335
00:39:11,458 --> 00:39:17,078
Mrs. blum, is it clear to you that this is
a very serious case
336
00:39:17,500 --> 00:39:19,286
with many implications
337
00:39:19,417 --> 00:39:24,161
that have kept the police
and d.A.'S office busy for over a year?
338
00:39:24,708 --> 00:39:29,077
May I ask you: Are your gentlemen friends
- Since you admit they exist...
339
00:39:30,375 --> 00:39:31,990
Yes. - Good.
340
00:39:32,125 --> 00:39:36,448
Are there many, or just one?
341
00:39:37,875 --> 00:39:39,411
One.
342
00:39:40,292 --> 00:39:43,250
So you've known gotten for two years!
343
00:39:45,792 --> 00:39:47,783
No.
344
00:39:48,500 --> 00:39:50,707
I only met Ludwig yesterday.
345
00:39:50,833 --> 00:39:53,449
Then who was it?
Who was your gentleman friend?
346
00:39:54,542 --> 00:39:57,158
He has nothing to do with Ludwig.
347
00:39:59,375 --> 00:40:02,617
Get out of here!
Unbelievable. They're still working.
348
00:40:07,875 --> 00:40:11,288
Do you recognize this ring? Yes.
349
00:40:12,042 --> 00:40:14,328
Is it yours? - Yes.
350
00:40:14,667 --> 00:40:18,489
Do you know its value?
It can't be much.
351
00:40:18,958 --> 00:40:23,156
We had it appraised by
a jeweller in the city, to be fair to you.
352
00:40:23,292 --> 00:40:26,659
This ring is worth
eight to ten thousand marks.
353
00:40:26,792 --> 00:40:29,033
How much? Eight to ten thousand.
354
00:40:35,583 --> 00:40:38,495
It was a gift.
A gift? From whom? What for?
355
00:40:44,167 --> 00:40:48,160
And this letter,
found in your bedside table,
356
00:40:49,375 --> 00:40:52,788
was postmarked February 2 at 6 P.M.
in Dusseldorf
357
00:40:52,917 --> 00:40:56,660
with your address: Mrs. k. Blum,
hochkeppelstr. 7, Cologne 1.
358
00:40:56,792 --> 00:40:59,329
Who sent it, if not gotten?
359
00:41:00,083 --> 00:41:02,574
He has nothing to do with Ludwig.
360
00:41:05,250 --> 00:41:08,367
Nothing wrong in having a friend.
361
00:41:08,500 --> 00:41:12,243
You're divorced. You've no ties.
362
00:41:12,375 --> 00:41:16,744
And it's no crime
that you take advantage of it.
363
00:41:17,625 --> 00:41:20,207
Eight to ten thousand.
364
00:41:27,958 --> 00:41:30,415
May I go back to my cell?
365
00:41:30,958 --> 00:41:33,199
I have nothing more to say.
366
00:41:33,500 --> 00:41:35,866
Interrogation ended at 9:40 P.M.
367
00:41:36,458 --> 00:41:40,747
Two cups of tea and a piece of cake
were brought to the detainee,
368
00:41:40,875 --> 00:41:45,369
who accepted and paid for them.
369
00:41:47,167 --> 00:41:49,533
Shouldn't we let her sleep at home?
370
00:41:49,667 --> 00:41:53,706
I think it best to let her loose.
Perhaps he'll get in touch with her.
371
00:41:53,833 --> 00:41:56,620
Shouldn't we lock her up
for her own safety?
372
00:41:56,750 --> 00:41:59,742
You can sleep at home.
We can't expose her to any danger.
373
00:41:59,875 --> 00:42:03,117
In love, moding?
Mr. beizmenne, Bonn!
374
00:42:03,250 --> 00:42:05,866
You can take her home.
375
00:42:14,458 --> 00:42:18,497
In case you're free tomorrow night.
Thank you very much, Mr. d.A.
376
00:42:47,917 --> 00:42:51,205
How did your tender Ludwig
leave the house?
377
00:42:51,333 --> 00:42:53,574
All exits were watched.
378
00:42:53,708 --> 00:42:57,906
You must have shown him a way out.
But I'll find him.
379
00:42:58,042 --> 00:43:01,239
And if there is any shooting,
it's obvious who'll get it. Good night!
380
00:44:52,375 --> 00:44:56,118
Your name is katharina?
And yours?
381
00:44:57,625 --> 00:44:59,365
Ludwig.
382
00:45:01,875 --> 00:45:05,072
I haven't called a man
by his first name in ages.
383
00:45:07,750 --> 00:45:10,457
How long? - Four years.
384
00:45:15,750 --> 00:45:17,661
Five.
385
00:45:20,958 --> 00:45:24,530
Of course, there are fellow workers
I call by their first names.
386
00:45:25,500 --> 00:45:28,492
I'm not a fellow worker. I know.
387
00:45:32,500 --> 00:45:34,786
I'm so happy,
388
00:45:34,917 --> 00:45:37,283
and a little scared.
389
00:45:38,875 --> 00:45:41,241
Scared? Of what?
390
00:45:42,000 --> 00:45:45,367
If I knew, I wouldn't be scared.
391
00:45:51,208 --> 00:45:54,575
I was married once,
and it didn't turn out well.
392
00:45:59,292 --> 00:46:01,749
Let's leave soon.
393
00:46:43,792 --> 00:46:46,204
Yes? Ludwig?
394
00:46:49,250 --> 00:46:51,081
Yes, this is katharina blum.
395
00:46:51,208 --> 00:46:55,577
You fat bitch.
Is your pussy ready?
396
00:46:55,708 --> 00:47:00,077
Will you give me a blowjob?
Will you give me a hand job?
397
00:47:00,917 --> 00:47:03,408
You pig.
398
00:47:31,250 --> 00:47:33,662
"Must I force happiness upon you?
399
00:47:34,250 --> 00:47:36,491
I'm warning you. Your neighbour."
400
00:49:07,667 --> 00:49:09,749
Drunk.
401
00:49:15,833 --> 00:49:18,495
Are you feeling okay?
402
00:49:28,792 --> 00:49:31,659
Were you following me in your car?
403
00:49:31,792 --> 00:49:34,579
You won't lose us that easy.
Two beers.
404
00:49:36,333 --> 00:49:38,824
I almost had an accident.
405
00:49:39,208 --> 00:49:42,575
What are you scared of?
Aren't you innocent?
406
00:49:51,750 --> 00:49:55,038
Friday, February 7, 1975
407
00:50:06,083 --> 00:50:08,540
"Was her flat
the seat of conspiracy,
408
00:50:08,667 --> 00:50:11,283
a mob hideout, a weapon cache?
409
00:50:11,875 --> 00:50:15,447
The ex-husband, an honest
working man, Wilhelm brettloh,
410
00:50:15,583 --> 00:50:19,155
who divorced blum
on grounds of desertion,
411
00:50:19,292 --> 00:50:22,079
could hardly hold back his tears:
412
00:50:22,208 --> 00:50:25,405
'I know at last
why she ran off on me.
413
00:50:25,542 --> 00:50:29,581
Our humble happiness
wasn't enough for her.
414
00:50:29,917 --> 00:50:31,623
She wanted to get up in the world,
415
00:50:31,750 --> 00:50:36,289
and how could a candid, modest-working man
ever get a Porsche?
416
00:50:36,750 --> 00:50:38,490
As a warning he added:
417
00:50:38,625 --> 00:50:42,618
"This is where false ideas
of socialism are bound to lead.
418
00:50:42,750 --> 00:50:47,699
Now I know why I feared her radicalism
and her hatred of the church. '
419
00:50:50,167 --> 00:50:53,910
her employer, the notorious
corporation lawyer blorna,
420
00:50:54,042 --> 00:50:56,408
when asked, told the paper:
421
00:50:56,542 --> 00:50:59,124
'Katharina is ice-cold and calculating,
422
00:50:59,250 --> 00:51:01,866
and I hold her capable
of committing a crime."
423
00:51:02,250 --> 00:51:04,491
I know exactly what I told this guy.
424
00:51:05,375 --> 00:51:08,447
I said, she's bright and sensitive.
425
00:51:10,042 --> 00:51:14,115
At best don't say a thing.
They can't force you.
426
00:51:14,792 --> 00:51:17,579
I like you.
427
00:51:19,042 --> 00:51:21,579
We like you very much.
428
00:51:22,667 --> 00:51:24,453
Yes.
429
00:51:31,875 --> 00:51:34,082
She doesn't take
this garbage seriously!
430
00:51:34,208 --> 00:51:36,449
Do you know what she said?
431
00:51:36,583 --> 00:51:40,451
"Unbelievable.
I know now how these pigs work."
432
00:51:40,583 --> 00:51:43,746
That doesn't sound like her.
433
00:51:50,333 --> 00:51:53,166
Do you know if she met him long ago?
434
00:51:53,292 --> 00:51:55,578
She'd never talk about it.
435
00:51:55,958 --> 00:51:58,495
She says he's safe.
436
00:51:59,292 --> 00:52:02,159
She's laying herself open to prosecution.
437
00:52:02,875 --> 00:52:05,082
That's what I told her.
438
00:52:09,208 --> 00:52:10,789
We have to go back.
439
00:52:21,042 --> 00:52:24,079
Father urbanus,
I'm sorry about the note,
440
00:52:24,208 --> 00:52:28,121
but I liked the Karl Marx quote
so much that I had to keep it.
441
00:52:28,250 --> 00:52:30,616
I'm not blaming you, my dear.
442
00:52:30,958 --> 00:52:33,540
I know what situation you're in.
443
00:52:33,667 --> 00:52:37,114
But that isn't why I sent for you.
444
00:52:37,875 --> 00:52:40,742
We were afraid
you would be detained longer.
445
00:52:43,417 --> 00:52:45,408
Katharina!
446
00:52:46,083 --> 00:52:49,371
I thank you for coming.
447
00:52:58,250 --> 00:53:00,832
I find it very foolish to summon me here.
448
00:53:00,958 --> 00:53:04,246
You hadn't guessed
that I wanted to see you? - No.
449
00:53:04,583 --> 00:53:08,201
If you had, you wouldn't have come.
450
00:53:09,625 --> 00:53:12,412
I understand and admire you, katharina.
451
00:53:13,208 --> 00:53:17,201
I'm sorry that you got
into trouble because of me.
452
00:53:18,083 --> 00:53:20,825
I'd like to thank you, katharina.
453
00:53:22,125 --> 00:53:25,743
I've never doubted
your courage and sensitivity.
454
00:53:26,750 --> 00:53:28,832
I'd like to help you.
455
00:53:30,292 --> 00:53:32,908
Yes, I know.
456
00:53:35,042 --> 00:53:37,454
I have been punished, too.
457
00:53:51,708 --> 00:53:53,790
I love you.
458
00:53:55,792 --> 00:53:58,955
One word from you,
I'd turn myself in and confess:
459
00:53:59,083 --> 00:54:01,825
"Look, it's me.
460
00:54:02,500 --> 00:54:04,707
I bought her the ring.
461
00:54:04,833 --> 00:54:07,449
I'm the gentleman friend."
462
00:54:10,833 --> 00:54:14,746
You'd do that?
I'd do anything to help you.
463
00:54:16,250 --> 00:54:18,036
Anything...
464
00:54:19,000 --> 00:54:20,911
That would help you.
465
00:54:21,250 --> 00:54:23,866
It wouldn't help me.
466
00:54:24,875 --> 00:54:27,412
I often waited for you.
467
00:54:29,083 --> 00:54:34,123
I never completely gave up hope
that you'd show up one day.
468
00:54:36,167 --> 00:54:38,408
Of your own choice.
469
00:54:39,833 --> 00:54:43,746
But now I see: It was in vain.
470
00:54:46,667 --> 00:54:50,865
So it's better
that I take back the key.
471
00:54:51,208 --> 00:54:53,164
You still have it?
472
00:54:53,292 --> 00:54:55,999
It wasn't found in the search.
473
00:54:56,125 --> 00:54:58,616
You forced me to take it.
I never wanted it.
474
00:54:58,750 --> 00:55:02,618
So you can give it back to me.
Wait!
475
00:55:03,250 --> 00:55:07,744
You don't know
how much it means to me. Father urbanus!
476
00:55:39,375 --> 00:55:42,538
Did you suspect
your daughter led a double life?
477
00:55:42,667 --> 00:55:43,827
Why?
478
00:55:43,958 --> 00:55:47,450
How does a mother feel,
faced with that?
479
00:55:47,583 --> 00:55:50,620
It must have been
a great shock to you.
480
00:55:51,000 --> 00:55:53,207
What for?
481
00:55:54,417 --> 00:55:57,659
Of all people,
no one knows katharina's character better.
482
00:55:59,000 --> 00:56:03,994
Mrs. blum, how do you explain how your
daughter has come to this?
483
00:56:04,125 --> 00:56:07,242
Can you tell me? - Why?
484
00:56:38,417 --> 00:56:41,784
What are you doing?
No visitors allowed!
485
00:56:41,917 --> 00:56:45,034
The woman needs rest.
She will soon rest.
486
00:56:45,458 --> 00:56:47,949
Man, you can't do that. Shut up.
487
00:56:49,292 --> 00:56:54,412
Here comes k. Blum with her aunt,
Mrs. woltersheim, into the police station.
488
00:56:54,542 --> 00:56:58,410
The heavily burdened young lady
seems very calm.
489
00:56:58,542 --> 00:57:01,284
According to the d.A.'S press release,
490
00:57:01,417 --> 00:57:07,413
gétten's hiding place still remains
unknown, in spite of information received.
491
00:57:15,917 --> 00:57:18,158
Mothers are giving, even sick ones.
492
00:57:18,292 --> 00:57:21,329
How did you get to the mother?
I'm an old pro.
493
00:57:22,167 --> 00:57:24,249
"It had to come to this, '
494
00:57:24,375 --> 00:57:27,242
she whispered in a dying voice."
Did she really say that?
495
00:57:27,375 --> 00:57:30,867
We must help simple people
express themselves.
496
00:57:31,000 --> 00:57:33,457
Mrs. woltersheim
also has something to hide.
497
00:57:33,583 --> 00:57:37,576
Her father, his name is lumm,
she's a natural child, was a communist.
498
00:57:37,708 --> 00:57:42,873
In 1932, he emigrated to the Soviet union,
where he disappeared.
499
00:57:45,750 --> 00:57:49,197
If he's in town, we can expect news
for the weekend edition.
500
00:57:49,333 --> 00:57:51,540
You won't have to wait long.
501
00:58:04,542 --> 00:58:10,492
I've got news on the blum case.
"Backers in the gdr."
502
00:58:10,625 --> 00:58:13,332
"Well-informed police circles tell us
503
00:58:13,458 --> 00:58:16,575
that Mrs. woltersheim
has something to hide, as well.
504
00:58:16,708 --> 00:58:19,620
Documentary evidence shows
505
00:58:19,750 --> 00:58:22,332
that her father, Peter lumm,
506
00:58:22,458 --> 00:58:27,077
emigrated to the ussr in '32,
where he disappeared.”
507
00:58:28,583 --> 00:58:32,952
Mrs. Hedwig plotten,
please report to department 3a!
508
00:58:35,667 --> 00:58:37,908
Good morning. Did you sleep well?
509
00:58:38,458 --> 00:58:42,155
Don't blame it on the police
if I'm a little rude.
510
00:58:42,292 --> 00:58:45,455
I'm only a man,
and sometimes pretty blunt.
511
00:58:45,583 --> 00:58:48,325
We realize you must investigate
katharina's role, but...
512
00:58:48,458 --> 00:58:50,699
Mrs. woltersheim? - Yes.
513
00:58:50,833 --> 00:58:52,915
Please come in.
514
00:58:54,375 --> 00:58:59,244
I wonder if you have a right
to destroy a human being this way.
515
00:58:59,375 --> 00:59:04,449
I don't mean just you,
but the handling of the paper.
516
00:59:04,583 --> 00:59:08,405
Woltersheim. I've known katharina
since she was born.
517
00:59:08,958 --> 00:59:11,791
I see the disease and damage in her.
518
00:59:11,917 --> 00:59:13,782
Because of the paper? - Yes.
519
00:59:13,917 --> 00:59:15,908
That's not our concern.
520
00:59:16,042 --> 00:59:19,330
Anyway, freedom of the press
cannot be dealt with lightly.
521
00:59:19,458 --> 00:59:21,915
But freedom and dignity
of a man can be.
522
00:59:22,333 --> 00:59:25,040
If you avoid bad company,
523
00:59:25,167 --> 00:59:28,159
you don't give the press
the wrong opportunities.
524
00:59:28,292 --> 00:59:31,910
I won't take that kind of lesson,
especially from a young man.
525
00:59:32,333 --> 00:59:35,496
My colleague's age means nothing.
526
00:59:36,500 --> 00:59:40,072
However, his position as d.A.
Means a lot.
527
00:59:40,750 --> 00:59:45,619
In any event, I don't ask my guests
to produce a police record.
528
00:59:47,042 --> 00:59:50,205
Your mother lives in east Germany
529
00:59:50,333 --> 00:59:52,449
and by her own choice.
530
00:59:52,792 --> 00:59:56,740
She seems to prefer their system.
531
00:59:56,875 --> 01:00:00,163
Do many of your guests
think the same way?
532
01:00:01,042 --> 01:00:04,455
Do I have to supply you
with their political profile?
533
01:00:05,042 --> 01:00:07,784
What are you investigating exactly?
534
01:00:07,917 --> 01:00:13,037
Let the state representative decide
what are the important questions.
535
01:00:24,542 --> 01:00:26,407
Mrs. woltersheim!
536
01:00:32,208 --> 01:00:35,826
Is katharina blum's gentleman friend
537
01:00:35,958 --> 01:00:39,030
let's leave aside whether
there's one or many of them -
538
01:00:39,167 --> 01:00:41,328
among your guests, too?
539
01:00:41,458 --> 01:00:44,871
Absolutely not.
Anyway, there's only one person,
540
01:00:45,000 --> 01:00:47,662
and the affair is in very bad taste.
541
01:00:47,792 --> 01:00:50,864
By “bad taste", I don't mean
katharina, but the visitor.
542
01:00:51,000 --> 01:00:53,366
And who is this visitor?
543
01:00:53,500 --> 01:00:56,572
Since katharina didn't say,
I won't either.
544
01:00:56,708 --> 01:00:59,040
Do you know him personally? No.
545
01:00:59,583 --> 01:01:04,373
But you claim to know
all the details of Mrs. blum's life.
546
01:01:06,417 --> 01:01:08,749
Did you know that,
547
01:01:08,875 --> 01:01:13,790
over the past few years, your katharina
has travelled over 50.000 miles
548
01:01:13,917 --> 01:01:17,114
all over Germany,
destination unknown?
549
01:02:20,083 --> 01:02:22,449
Don't you feel well?
550
01:02:28,167 --> 01:02:29,953
Here.
551
01:02:32,458 --> 01:02:34,665
I went through the archive again,
552
01:02:34,792 --> 01:02:38,114
and I've picked out
some more clippings.
553
01:02:38,250 --> 01:02:42,539
Here, for instance,
they just mention a "katharina b.".
554
01:02:42,667 --> 01:02:44,658
No picture.
555
01:02:44,792 --> 01:02:47,454
How do they know all that?
556
01:02:47,792 --> 01:02:52,115
The value of the ring,
all those lies about gentlemen friends?
557
01:02:55,292 --> 01:02:57,374
That's the paper.
558
01:02:59,708 --> 01:03:04,031
Is the state unable to protect you
against this garbage?
559
01:03:06,708 --> 01:03:09,370
Not everybody reads the paper.
560
01:03:15,125 --> 01:03:17,457
All the people I know read the paper.
561
01:03:30,958 --> 01:03:33,370
Have some tea? - Please.
562
01:03:36,917 --> 01:03:41,286
Tip me off. If she's released. She's what
you're always looking for and never find.
563
01:03:41,417 --> 01:03:43,203
A real gem.
564
01:03:46,375 --> 01:03:48,491
Well.
565
01:03:51,958 --> 01:03:54,040
How's Ludwig?
566
01:03:55,042 --> 01:03:58,364
I'm not expecting you
to tell me where he is.
567
01:03:59,042 --> 01:04:01,624
It wouldn't fit into your character.
568
01:04:02,500 --> 01:04:04,616
Let's forget what you've done.
569
01:04:04,750 --> 01:04:08,038
Let's assume you don't belong
to gotten's gang.
570
01:04:08,167 --> 01:04:11,330
Personally, I don't believe that you do.
571
01:04:11,458 --> 01:04:17,954
Let's imagine katharina blum,
domestic help, above all suspicion.
572
01:04:19,458 --> 01:04:22,040
How much do you earn?
573
01:04:23,292 --> 01:04:25,624
1.200 marks at blorna's.
574
01:04:26,333 --> 01:04:30,872
With extra income I make
1.800 to 2.000 marks.
575
01:04:31,208 --> 01:04:33,494
What extra income?
576
01:04:34,042 --> 01:04:36,704
I said all that yesterday.
That's the point.
577
01:04:36,833 --> 01:04:40,621
We don't understand how, with this income
578
01:04:40,750 --> 01:04:43,992
more or less your salary, moding -
579
01:04:44,125 --> 01:04:49,745
how can you afford to buy a flat
worth 110.000 marks.
580
01:04:50,875 --> 01:04:53,491
Don't you have any other earnings
581
01:04:53,625 --> 01:04:57,288
or should we admit
the loot of gotten's robberies
582
01:04:57,417 --> 01:04:59,203
fills the hole in your budget?
583
01:04:59,333 --> 01:05:03,155
I made a down payment for the flat:
7.000 marks. From my savings.
584
01:05:03,292 --> 01:05:06,409
The blorna's vouched for a 30.000 loan.
585
01:05:07,000 --> 01:05:10,663
My monthly expenses, including
interest, are about 1.100 marks.
586
01:05:10,792 --> 01:05:13,283
We just want to know
how you make it.
587
01:05:13,417 --> 01:05:17,786
Perhaps we can learn
how to get to own an apartment.
588
01:05:19,000 --> 01:05:21,241
1.100 per month.
589
01:05:21,375 --> 01:05:23,787
Our accountant has established
590
01:05:24,500 --> 01:05:28,914
that we should add
another 150 per month
591
01:05:29,042 --> 01:05:32,785
that you send to your mother.
592
01:05:33,625 --> 01:05:36,788
Regular payments to a company
593
01:05:37,167 --> 01:05:39,909
to take care of your father's grave.
Yes, twelve marks.
594
01:05:40,042 --> 01:05:44,331
Then something to your brother
who is serving time.
595
01:05:47,292 --> 01:05:52,116
I send him 10 to 20 marks
for cigarettes and coffee.
596
01:05:52,250 --> 01:05:55,287
He needs them.
597
01:05:55,417 --> 01:05:58,454
Don't you spend anything on clothes?
598
01:05:58,583 --> 01:06:02,371
You don't always dress
as economically as you did yesterday.
599
01:06:07,917 --> 01:06:11,785
I fix up things
that Mrs. blorna gives me.
600
01:06:13,000 --> 01:06:16,163
With this, I need your help.
601
01:06:19,500 --> 01:06:23,573
I wonder where
these gas bills come from.
602
01:06:26,167 --> 01:06:30,240
I drive to blorna's every morning.
I drive back in the evening.
603
01:06:31,083 --> 01:06:33,415
I do my errands on foot.
604
01:06:34,625 --> 01:06:36,741
We've measured the distance.
605
01:06:38,750 --> 01:06:41,162
The round trip is six kilometres.
606
01:06:44,208 --> 01:06:46,574
In the evening,
I work at Mr. hiepertz'.
607
01:06:46,708 --> 01:06:50,200
Eight kilometres to the hiepertz
home and back.
608
01:06:50,792 --> 01:06:54,785
From time to time, I visit my aunt.
4 kilometres.
609
01:06:58,708 --> 01:07:01,996
On weekends, I go to a caterer's
610
01:07:02,958 --> 01:07:05,324
or I help out as a waitress
611
01:07:05,458 --> 01:07:08,370
at receptions, parties or weddings.
612
01:07:08,500 --> 01:07:13,119
Often, they're out of town.
Could we say about 30 a week?
613
01:07:14,417 --> 01:07:17,159
A little less. - 30.
614
01:07:23,875 --> 01:07:26,947
That comes to 8.000 a year.
615
01:07:29,542 --> 01:07:32,864
You own a Volkswagen,
which you bought second-hand,
616
01:07:33,000 --> 01:07:36,743
according to the contract,
from a Mr. klommer,
617
01:07:36,875 --> 01:07:41,369
with a mileage of 56.000.
618
01:07:42,833 --> 01:07:47,748
If we add 6 times 8.000,
619
01:07:49,083 --> 01:07:53,497
it should come to 104.000.
620
01:07:57,125 --> 01:08:01,869
But in fact it shows 162.000.
621
01:08:03,083 --> 01:08:05,699
Now and then she visits
her mother in gemmelsbroich.
622
01:08:05,833 --> 01:08:11,248
50.000 still remain unaccounted.
623
01:08:11,375 --> 01:08:14,242
We have the gas bills.
624
01:08:15,208 --> 01:08:17,950
Where did you drive to so often?
625
01:08:18,708 --> 01:08:20,824
What were you spying on?
626
01:08:22,083 --> 01:08:25,280
Whom did you meet and where?
627
01:08:46,125 --> 01:08:49,822
That's right.
I just added it up in my mind.
628
01:08:52,292 --> 01:08:54,749
I never gave a thought
629
01:08:55,917 --> 01:08:58,624
about those expenses.
630
01:09:02,292 --> 01:09:05,955
After work,
631
01:09:07,542 --> 01:09:09,783
I often go for a drive.
632
01:09:09,917 --> 01:09:12,989
Mostly when it rains
633
01:09:13,417 --> 01:09:15,783
and when I'm alone.
634
01:09:17,792 --> 01:09:21,239
Sometimes I'm home at 5
with nothing to do.
635
01:09:21,875 --> 01:09:24,537
I know so many women
636
01:09:25,167 --> 01:09:28,489
who get drunk alone
in front of their TV.
637
01:09:34,125 --> 01:09:36,207
That scares me.
638
01:10:01,333 --> 01:10:03,540
Goodbye. - Bye.
639
01:10:23,292 --> 01:10:26,329
"Sick mother collapses.
640
01:10:26,458 --> 01:10:30,747
What is blum hiding?
Are our interrogation methods too gentle?
641
01:10:31,167 --> 01:10:35,160
Our correspondent managed
to find blum's sick mother.
642
01:10:35,292 --> 01:10:39,956
She complained bitterly that her daughter
hadn't visited her for so long.
643
01:10:40,750 --> 01:10:43,457
Truth didn't catch her by surprise.
644
01:10:43,583 --> 01:10:45,915
'It had to come to this,
645
01:10:46,042 --> 01:10:48,533
she whispered in a dying voice."
646
01:10:52,333 --> 01:10:54,619
Nobody is allowed near her!
647
01:11:06,708 --> 01:11:08,494
Hello.
648
01:11:09,167 --> 01:11:13,957
You filthy pig.
You filthy, cowardly pig!
649
01:11:33,042 --> 01:11:37,536
Just let me throw that crap away.
No, I'll read it.
650
01:11:52,625 --> 01:11:55,116
No news from him.
651
01:12:00,875 --> 01:12:03,412
"A good fuck is half the battle."
652
01:12:03,750 --> 01:12:06,241
"This is rather prickly."
653
01:12:16,542 --> 01:12:20,330
"Where Stalin didn't succeed,
you won't either."
654
01:12:22,167 --> 01:12:24,624
“Learn to pray again."
655
01:12:27,167 --> 01:12:31,080
“I'm the best lay. I'll will ..."
656
01:12:37,250 --> 01:12:39,832
Commie's whore
657
01:12:44,083 --> 01:12:46,415
don't take it seriously.
658
01:12:47,500 --> 01:12:49,957
I'll get rid of all this filth.
659
01:12:54,750 --> 01:12:57,162
Nice and cosy again here.
660
01:13:59,417 --> 01:14:02,250
Now you go to sleep.
661
01:14:07,250 --> 01:14:10,538
Yes, I'll go home.
Why don't you stay here?
662
01:14:14,042 --> 01:14:17,364
Good night. - Good night.
663
01:15:12,958 --> 01:15:15,370
Is that you?
664
01:15:16,042 --> 01:15:19,239
Did you find it?
Are you all right?
665
01:15:21,167 --> 01:15:23,954
Is there anything to eat?
666
01:15:35,250 --> 01:15:39,619
Don't worry.
They're leaving me alone.
667
01:15:42,083 --> 01:15:45,996
I know,
but I had to hear your voice.
668
01:15:46,458 --> 01:15:48,073
You...
669
01:15:50,625 --> 01:15:52,741
I like you so much.
670
01:15:52,875 --> 01:15:55,867
I'd like to be near you.
671
01:15:57,875 --> 01:16:01,697
Last night, I almost was on my way to you.
672
01:16:04,792 --> 01:16:08,114
Don't call anymore. I'll call you.
673
01:16:10,042 --> 01:16:13,330
You told me not to speak of love.
674
01:16:14,375 --> 01:16:18,698
But I still want to tell you
that I'm very fond of you.
675
01:16:22,875 --> 01:16:26,618
Me too... very much.
676
01:17:26,792 --> 01:17:30,614
Saturday, February 8, 1975
677
01:17:53,292 --> 01:17:55,374
This bullshit,
678
01:17:56,458 --> 01:18:00,246
following you everywhere.
679
01:18:00,375 --> 01:18:03,117
I'll throw a bomb in their office.
680
01:18:30,167 --> 01:18:32,283
Is Alfred awake?
681
01:18:38,250 --> 01:18:41,367
I have to speak to you
about katharina.
682
01:18:41,500 --> 01:18:44,116
Did you come back because of her?
683
01:18:44,250 --> 01:18:46,115
You should be careful.
684
01:18:46,250 --> 01:18:50,368
This gotten belongs to a gang
of deserters and objectors.
685
01:18:50,500 --> 01:18:52,365
They are undermining
our domestic security.
686
01:18:52,500 --> 01:18:54,707
You sound like the paper...
687
01:18:55,333 --> 01:18:57,699
What's this got to do
with katharina?
688
01:18:57,833 --> 01:19:00,199
Haven't you read this crap?
689
01:19:00,333 --> 01:19:02,915
The worst slanders
against trude and me!
690
01:19:03,042 --> 01:19:06,705
Did you come here
to discuss the yellow press?
691
01:19:06,833 --> 01:19:09,495
Don't you want to come in?
692
01:19:09,875 --> 01:19:12,161
You can throw a libel action
against the paper.
693
01:19:12,292 --> 01:19:14,453
How could they get all that information
694
01:19:14,583 --> 01:19:16,244
if it wasn't from you?
695
01:19:16,375 --> 01:19:19,913
This is not the time or the place
for your accusations.
696
01:19:20,042 --> 01:19:23,660
Are you under surveillance too?
They're here to protect me.
697
01:19:24,500 --> 01:19:28,664
I'll file an inquest to see
if you collaborate with the paper.
698
01:19:28,792 --> 01:19:30,874
Do as you want.
699
01:19:31,250 --> 01:19:33,241
Five days a week I work on radicals.
700
01:19:33,375 --> 01:19:35,741
I want to have the weekend off.
701
01:19:50,917 --> 01:19:53,408
What are you doing?
What do you want?
702
01:19:53,542 --> 01:19:56,454
I'm with the press. Who are you?
703
01:19:56,583 --> 01:19:58,619
Move it.
704
01:19:58,750 --> 01:20:05,280
Leave us alone or I'll whack you
in the face! Go away!
705
01:20:06,542 --> 01:20:10,160
I recognized you right away.
You're the broad's boss.
706
01:20:10,292 --> 01:20:13,659
And this is the house
with the swimming pool.
707
01:20:26,292 --> 01:20:28,533
The coffee is very weak.
708
01:20:30,750 --> 01:20:34,572
Not like katharina's.
Cut it out.
709
01:20:34,708 --> 01:20:37,905
I'm not blaming you.
You couldn't if you wanted to.
710
01:20:38,625 --> 01:20:41,492
With katharina I could never...
Never do what?
711
01:20:43,208 --> 01:20:45,574
Take her in my arms.
712
01:20:46,167 --> 01:20:48,658
Not on your account. - Thanks.
713
01:20:48,792 --> 01:20:51,704
You know what I mean.
714
01:20:51,833 --> 01:20:54,199
On account of her.
715
01:20:55,375 --> 01:20:58,947
She's so damned vulnerable.
716
01:21:00,208 --> 01:21:04,747
I don't think alois noticed that.
What's alois got to do with it?
717
01:21:05,292 --> 01:21:09,035
Didn't it occur to you
that he's the gentleman friend?
718
01:21:12,875 --> 01:21:15,332
He thinks he's irresistible.
719
01:21:16,042 --> 01:21:18,283
I know that from experience.
720
01:21:19,208 --> 01:21:21,745
If it turns out it was alois,
721
01:21:21,875 --> 01:21:24,241
I'll punch him in the jaw.
722
01:21:24,375 --> 01:21:27,037
Help yourself. He just drove up.
723
01:21:43,167 --> 01:21:45,283
Come in.
724
01:21:46,625 --> 01:21:49,492
Good morning, trude.
Hello, gentleman friend!
725
01:21:50,250 --> 01:21:52,741
I suppose trude was right.
726
01:21:52,875 --> 01:21:54,740
I'm not sure
that's very good taste.
727
01:21:54,875 --> 01:21:58,413
Good taste would be to be
your wife's gentleman friend.
728
01:21:58,542 --> 01:22:01,204
The heating isn't on yet.
729
01:22:04,792 --> 01:22:08,034
Do everything you can
to find katharina.
730
01:22:13,833 --> 01:22:16,666
I'm sorry you couldn't
get here before.
731
01:22:16,792 --> 01:22:19,750
I can't do anything about the paper.
Luding is in charge of that.
732
01:22:19,875 --> 01:22:22,116
I don't want my name to appear.
733
01:22:22,250 --> 01:22:24,491
Didn't you speak to luding?
734
01:22:24,625 --> 01:22:28,743
You don't seem to be in the picture.
I've no idea.
735
01:22:28,875 --> 01:22:32,914
That's weird, considering
I happen to be your client.
736
01:22:33,667 --> 01:22:36,329
Why didn't you come by plane?
Because of the fog.
737
01:22:37,542 --> 01:22:40,989
So you don't know where she is?
No.
738
01:22:42,917 --> 01:22:44,703
Do you?
739
01:22:45,667 --> 01:22:51,162
Katharina called totges an hour ago
to offer him an exclusive interview.
740
01:22:51,708 --> 01:22:54,199
So what? Luding is controlling the paper.
741
01:22:54,333 --> 01:22:57,405
There are other papers
besides the paper.
742
01:22:57,958 --> 01:23:01,655
Totges can sell his articles
through patsies.
743
01:23:01,792 --> 01:23:03,874
I have nothing
against making headlines,
744
01:23:04,000 --> 01:23:06,958
except in connection
with anarchists.
745
01:23:07,083 --> 01:23:10,780
Why didn't you think of that
before your "visits"?
746
01:23:14,583 --> 01:23:19,282
An affair might at worst bring me
into trouble at home, not in public.
747
01:23:20,167 --> 01:23:22,624
We do live in a free country.
748
01:23:27,625 --> 01:23:29,581
Hubert.
749
01:23:31,417 --> 01:23:34,159
Talk her out of this interview.
750
01:23:36,000 --> 01:23:41,120
The worst hasn't come out yet
in the interrogations or in the press.
751
01:23:44,542 --> 01:23:48,080
Six months ago, I made katharina
752
01:23:49,125 --> 01:23:54,415
take the key to our place in the country.
753
01:23:57,208 --> 01:24:02,123
Sentimentality, I guess.
754
01:24:02,250 --> 01:24:05,083
I do love the girl.
755
01:24:06,500 --> 01:24:09,333
But you won't help her against the paper.
You can't help her.
756
01:24:09,542 --> 01:24:12,614
You can help me.
She won't let you help her!
757
01:24:16,083 --> 01:24:18,699
God damn it, Hubert.
758
01:24:19,583 --> 01:24:21,949
You still don't understand.
759
01:24:24,292 --> 01:24:27,489
I'm sure she gave the key to gotten
760
01:24:28,583 --> 01:24:31,450
and he's hiding at my place now.
761
01:24:33,458 --> 01:24:36,325
It's a good hideout.
762
01:24:38,875 --> 01:24:41,332
Why don't you call the police?
763
01:24:44,542 --> 01:24:47,375
An anarchist in my house!
764
01:24:48,417 --> 01:24:50,373
He must go away.
765
01:24:51,917 --> 01:24:55,330
You could drive out there as my lawyer.
Me? Yes.
766
01:24:55,833 --> 01:24:58,165
To see if the snow drops are out?
767
01:24:58,292 --> 01:25:00,749
Do you really mean that?
768
01:25:00,875 --> 01:25:04,823
These paper-bastards must be
watching me every minute.
769
01:25:06,208 --> 01:25:10,156
If my name is printed
in connection with this gang,
770
01:25:10,292 --> 01:25:12,408
I'm through.
771
01:25:20,167 --> 01:25:22,453
Just out of the feeling
772
01:25:22,583 --> 01:25:24,790
you shouldn't get
too involved for katharina.
773
01:25:24,917 --> 01:25:28,489
I'm not saying that for me, but for you.
774
01:25:28,625 --> 01:25:32,072
Sorry, alois.
Then we'll have to part company.
775
01:25:34,167 --> 01:25:38,706
Two picture frames with portraits,
a pair of health shoes,
776
01:25:40,083 --> 01:25:42,995
toilet articles in a plastic bag.
777
01:25:43,125 --> 01:25:46,743
Clothes are in the suitcase
with an inventory.
778
01:25:47,167 --> 01:25:49,374
Valuables: Two wedding rings,
779
01:25:49,708 --> 01:25:53,155
a pin, and 32.50 marks in cash.
780
01:25:56,292 --> 01:25:59,079
Do you like it?
781
01:26:01,792 --> 01:26:03,703
Thank you.
782
01:26:04,583 --> 01:26:08,201
If totges actually was in her room,
783
01:26:09,167 --> 01:26:11,158
I'll sue him.
784
01:26:12,125 --> 01:26:16,994
But I think it's impossible
that he had the nerve to do it.
785
01:26:18,125 --> 01:26:20,332
I'll go to court.
786
01:26:20,458 --> 01:26:22,870
I'll notify the medical association.
787
01:26:24,625 --> 01:26:27,992
We can't prove it had a harmful effect,
but we can't exclude it either.
788
01:26:28,125 --> 01:26:30,241
The operation had been successful,
789
01:26:30,375 --> 01:26:32,957
and your mother
was on the way to recovery.
790
01:26:33,333 --> 01:26:36,200
These people are murderers.
All of them.
791
01:26:37,000 --> 01:26:40,913
It's their very business to Rob
innocent people of their honour,
792
01:26:41,500 --> 01:26:43,616
often to take their lives.
793
01:26:43,750 --> 01:26:46,332
Otherwise nobody would buy
their papers.
794
01:26:46,458 --> 01:26:48,619
Are you a marxist?
795
01:26:57,792 --> 01:27:01,455
Just a moment, please.
Your mother is being prepared.
796
01:27:01,583 --> 01:27:03,915
I would like to be there.
797
01:27:09,875 --> 01:27:12,457
Maria and Teresa, our two helps.
798
01:27:12,583 --> 01:27:14,824
Are you her daughter? - Yes.
799
01:27:15,167 --> 01:27:17,158
Thank you for everything.
800
01:29:06,833 --> 01:29:09,540
Attention! This is the police!
801
01:29:37,083 --> 01:29:40,655
The villa's owner, a well-known
executive and university professor,
802
01:29:40,792 --> 01:29:43,204
is also a major party official.
803
01:29:43,333 --> 01:29:48,248
It is not clear yet how gotten could have
broken into this well-protected place.
804
01:29:48,667 --> 01:29:50,908
The owner, professor straubleder,
805
01:29:51,042 --> 01:29:54,990
has gone into retreat
for the carnival period.
806
01:29:55,125 --> 01:30:00,574
The house is surrounded by hills,
as if by perfect watch towers.
807
01:30:01,167 --> 01:30:05,581
Special troops were landed
at night by choppers,
808
01:30:05,708 --> 01:30:08,575
out of earshot,
and went into action.
809
01:30:09,333 --> 01:30:12,746
We waited for gotten
to make his contacts.
810
01:30:12,875 --> 01:30:16,914
It was essential to find out
whom he was trying to contact.
811
01:30:17,292 --> 01:30:20,739
Our success here has proven
that it was a risk worth taking.
812
01:30:20,875 --> 01:30:22,786
Excuse me.
813
01:30:56,625 --> 01:30:59,583
Where is Ludwig? What happened?
814
01:30:59,708 --> 01:31:02,370
We've already removed him.
He's well.
815
01:31:02,958 --> 01:31:05,665
Just a bullet wound in the thigh.
816
01:31:05,792 --> 01:31:07,908
What are you doing here?
817
01:31:55,292 --> 01:31:58,784
All we know is he's a deserter
from the bundeswehr.
818
01:32:00,000 --> 01:32:02,867
He damaged this blessed
institution materially,
819
01:32:03,833 --> 01:32:06,074
not only morally.
820
01:32:06,208 --> 01:32:08,073
He never robbed a bank.
821
01:32:08,208 --> 01:32:11,780
He helped himself to the pay
of two regiments.
822
01:32:11,917 --> 01:32:13,999
Actually, it's all my fault.
823
01:32:14,125 --> 01:32:18,949
This is the blueprint for the heating and
plumbing system of katharina's building.
824
01:32:19,083 --> 01:32:21,165
It was on the wall in our bedroom.
825
01:32:21,292 --> 01:32:25,911
It fascinated katharina. I told her
exactly how high the passages are,
826
01:32:26,458 --> 01:32:29,621
where you can stand up straight,
where you have to duck
827
01:32:30,042 --> 01:32:32,784
in order to fix pipes or wires.
828
01:32:33,500 --> 01:32:36,207
Katharina, will you sit down?
829
01:32:37,583 --> 01:32:40,199
Today, we are going to spoil you.
830
01:32:46,250 --> 01:32:50,243
Without minimizing anything,
what exactly happened?
831
01:32:51,708 --> 01:32:54,996
You've been interrogated.
So have we all.
832
01:32:55,125 --> 01:32:58,367
The paper smeared the usual crap on us.
833
01:32:58,792 --> 01:33:01,204
They only spared me,
834
01:33:01,333 --> 01:33:04,370
perhaps just because
I'm an old Nazi.
835
01:33:08,167 --> 01:33:11,534
You can stay at my place
if you won't go home.
836
01:33:11,667 --> 01:33:13,953
Here's my key.
837
01:33:14,083 --> 01:33:17,746
Thanks.
I'm going to live with else anyway.
838
01:33:21,667 --> 01:33:24,033
Life goes on.
839
01:33:34,833 --> 01:33:38,530
So, katharina.
How long will Ludwig get?
840
01:33:40,917 --> 01:33:45,115
With this hysteria,
I figure eight to ten years.
841
01:33:56,583 --> 01:34:01,373
You really love him? - Yes.
842
01:34:05,000 --> 01:34:10,950
Why this interview,
now that it's all over? Let me cancel it.
843
01:34:11,083 --> 01:34:14,246
No, I want to see totges.
844
01:34:14,667 --> 01:34:17,409
I want to know
what such a man looks like.
845
01:34:17,542 --> 01:34:20,909
You're not up to his tricks.
He'll fool you again.
846
01:34:21,042 --> 01:34:23,283
At least let me come along.
847
01:34:23,792 --> 01:34:25,999
I'd prefer to do it alone.
848
01:34:27,417 --> 01:34:31,080
Sunday, February 9, 1975
849
01:34:31,208 --> 01:34:37,363
gotten caught - mother dies
850
01:34:38,125 --> 01:34:41,117
first victim
of anarchist paramour
851
01:35:08,208 --> 01:35:10,620
Hey, katharina, is that you?
852
01:35:15,417 --> 01:35:17,658
We'll have a beer for breakfast.
853
01:35:18,708 --> 01:35:20,869
Look over there.
It's the blum girl.
854
01:35:21,000 --> 01:35:23,707
You're in the paper. Everyday!
855
01:35:23,833 --> 01:35:26,700
We're saving the clippings.
856
01:35:36,333 --> 01:35:39,575
How about a quickie?
857
01:35:43,083 --> 01:35:45,290
She belongs in the gas chamber.
858
01:35:47,000 --> 01:35:49,036
Cheers!
859
01:37:20,250 --> 01:37:22,366
See, blum,
860
01:37:22,833 --> 01:37:24,994
you're famous now.
861
01:37:26,000 --> 01:37:28,992
All that mail, even on Sunday!
862
01:37:30,083 --> 01:37:32,165
You can thank me for all that.
863
01:37:34,625 --> 01:37:38,072
Special delivery, telegrams,
864
01:37:39,833 --> 01:37:41,539
by messenger.
865
01:37:43,250 --> 01:37:46,822
Just wait. You can make a lot of money
on your name.
866
01:37:46,958 --> 01:37:49,040
The story is still hot news,
867
01:37:49,167 --> 01:37:54,116
but we must keep plugging it
or people will forget about you.
868
01:37:54,250 --> 01:37:57,208
First an exclusive interview
for a weekly magazine.
869
01:37:57,333 --> 01:38:00,871
You're news.
You have to exploit that.
870
01:38:02,458 --> 01:38:03,994
Here.
871
01:38:06,042 --> 01:38:08,658
This is for the story on straubleder.
872
01:38:10,375 --> 01:38:15,074
That business with the key.
We'll take care of the gentleman!
873
01:38:17,375 --> 01:38:19,536
We'll club him over the head.
874
01:38:20,375 --> 01:38:22,912
You have to be a bit more tolerant.
875
01:38:27,792 --> 01:38:32,536
You're not blaming me
for that paper coverage?
876
01:38:32,667 --> 01:38:36,865
They treated you a little rough.
You're not mad at me?
877
01:38:38,250 --> 01:38:40,115
I'll get through it and so will you.
878
01:38:40,250 --> 01:38:42,536
I often get furious with the editors.
879
01:38:42,667 --> 01:38:46,239
I deliver first-rate copy
and they turn it into crap.
880
01:38:50,042 --> 01:38:53,284
I have a lot of respect for you.
881
01:38:56,875 --> 01:38:58,706
Really!
882
01:38:59,292 --> 01:39:01,749
What you've done...
I take my hat off!
883
01:39:02,208 --> 01:39:04,494
Politically naive, of course.
884
01:39:04,625 --> 01:39:08,038
We should get to know
each other better.
885
01:39:09,083 --> 01:39:12,496
This interview is just the beginning.
886
01:39:13,458 --> 01:39:17,280
How about fucking for a start?
887
01:40:13,333 --> 01:40:19,078
Schonner's corpse has been found in the
woods. The paper photographer.
888
01:40:19,708 --> 01:40:21,323
He was shot.
889
01:40:21,958 --> 01:40:24,244
Did you kill him too?
890
01:40:28,250 --> 01:40:31,083
Well, why not him too?
891
01:41:46,083 --> 01:41:49,905
Epilogue
892
01:42:48,333 --> 01:42:50,699
This is a very moving moment
at the cemetery.
893
01:42:51,958 --> 01:42:56,531
Many of our prominent citizens
are paying their last respects
894
01:42:56,667 --> 01:42:59,283
to the cold-blooded murdered journalist,
Mr. totges.
895
01:42:59,417 --> 01:43:01,783
This is his mother, Mrs. totges...
896
01:43:03,875 --> 01:43:06,947
We recognize
Mr. and Mrs. straubleder
897
01:43:07,083 --> 01:43:09,825
and the owner of the paper,
Dr. luding, who will give the eulogy.
898
01:43:24,833 --> 01:43:29,907
The shots that killed
Werner totges
899
01:43:31,042 --> 01:43:33,249
didn't hit him alone.
900
01:43:33,958 --> 01:43:37,200
They were aimed
at freedom of the press,
901
01:43:38,250 --> 01:43:42,573
one of the most precious values
of our young democracy.
902
01:43:44,000 --> 01:43:46,161
And these shots
903
01:43:46,542 --> 01:43:51,081
for us who stand here
in grief and horror -
904
01:43:51,792 --> 01:43:54,033
they strike us.
905
01:43:55,792 --> 01:43:57,999
Just as they struck him.
906
01:43:59,042 --> 01:44:01,203
Who doesn't feel the wound?
907
01:44:01,333 --> 01:44:04,370
Who doesn't feel the sorrow
908
01:44:04,500 --> 01:44:08,413
above and beyond
one's personal concerns?
909
01:44:10,625 --> 01:44:13,947
Who doesn't feel the breath of terror,
910
01:44:16,292 --> 01:44:19,739
the savagery of anarchy,
911
01:44:20,417 --> 01:44:23,079
the violence which is undermining
912
01:44:23,208 --> 01:44:27,998
the foundations
of our liberal-Democratic order,
913
01:44:30,042 --> 01:44:33,159
which we are so devoted to.
914
01:44:35,625 --> 01:44:39,743
Here, allegedly private motives
915
01:44:40,500 --> 01:44:43,412
have led to a political assassination,
916
01:44:44,208 --> 01:44:48,827
and we can say once more:
Stop it before it grows!
917
01:44:49,583 --> 01:44:51,494
Look out,
918
01:44:51,833 --> 01:44:55,951
for freedom of the press
is the core of everything:
919
01:44:56,958 --> 01:45:00,450
Well-being, social progress,
democracy,
920
01:45:01,125 --> 01:45:03,116
pluralism,
921
01:45:04,583 --> 01:45:07,245
diversity of opinions.
922
01:45:09,250 --> 01:45:11,866
And whoever attacks the paper
923
01:45:13,750 --> 01:45:16,207
attacks us all.
924
01:45:24,125 --> 01:45:27,993
To our colleague-
victim of his profession
925
01:45:28,125 --> 01:45:31,492
editorial department "the paper"
926
01:45:32,583 --> 01:45:35,040
characters and events are fictitious
927
01:45:35,167 --> 01:45:37,704
description of
certain journalistic practices
928
01:45:37,833 --> 01:45:40,324
are neither intentional nor accidental
929
01:45:40,458 --> 01:45:42,449
but unavoidable
67338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.