All language subtitles for The.Birdcatcher.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,935 --> 00:01:16,971 One day they were suddenly there 2 00:01:17,063 --> 00:01:18,473 like a flock of crows. 3 00:01:20,357 --> 00:01:22,723 T'ney said nothing would change for the worse, 4 00:01:22,818 --> 00:01:24,103 things would only get befter. 5 00:01:24,862 --> 00:01:26,693 The first of many lies they told us. 6 00:01:28,407 --> 00:01:30,739 The first of many we had to tell ourselves. 7 00:02:06,362 --> 00:02:09,195 “The raven himself is hoarse that croaks the fatal 8 00:02:09,281 --> 00:02:11,317 entrance of Duncan under my battlements. 9 00:02:14,703 --> 00:02:17,991 The raven himself is hoarse that croaks the fatal 10 00:02:18,082 --> 00:02:20,118 entrance of Duncan under my battlements. 11 00:02:20,835 --> 00:02:24,293 Come, you spirits that tend on mortal thoughts. 12 00:02:24,380 --> 00:02:29,170 Unsex me here, and fill me from the crown to the toe, 13 00:02:29,260 --> 00:02:32,593 top-full of direst cruelty! And make... 14 00:02:35,850 --> 00:02:36,850 Make... 15 00:02:38,811 --> 00:02:40,676 Make thick my blood.” 16 00:02:42,106 --> 00:02:43,892 I never remember that line. 17 00:02:48,028 --> 00:02:50,895 I have to be word perfect for the audition on Monday. 18 00:02:54,243 --> 00:02:55,608 Was I believable at least? 19 00:03:08,674 --> 00:03:09,674 Come, Billy. 20 00:03:12,845 --> 00:03:13,925 How do I look? 21 00:03:21,103 --> 00:03:22,639 Hey, are you feeling better? 22 00:03:24,273 --> 00:03:25,513 Oh, you look terrible. 23 00:03:25,608 --> 00:03:27,269 Oh, mama, be gentle. 24 00:03:28,652 --> 00:03:30,017 Isn't that mine? 25 00:03:31,906 --> 00:03:33,737 I wanted to feel close to you, 26 00:03:34,491 --> 00:03:35,606 it helps me get better. 27 00:03:39,079 --> 00:03:40,740 What have you been doing today? 28 00:03:40,831 --> 00:03:42,696 I practiced my lines a little. 29 00:03:43,667 --> 00:03:46,625 So it was that, huh? You're not sick at all, are you? 30 00:03:48,172 --> 00:03:49,172 Hmm? 31 00:03:51,050 --> 00:03:52,506 Have a listen to the radio. 32 00:03:53,719 --> 00:03:55,004 Come on. 33 00:03:58,891 --> 00:03:59,926 Okay, help me. 34 00:04:11,362 --> 00:04:14,525 J when I'm next to you j 35 00:04:14,615 --> 00:04:15,821 j kiss me a little, little 36 00:04:15,908 --> 00:04:17,773 j hold me a little, little j 37 00:04:17,868 --> 00:04:21,110 j you know I'm crazy over you j 38 00:04:21,205 --> 00:04:27,166 j while I live I just can't give you up, I swear j 39 00:04:27,253 --> 00:04:31,542 j I'll hang around you and I'll hound you j 40 00:04:31,632 --> 00:04:34,499 j til I make you care j 41 00:04:34,593 --> 00:04:36,584 j one little, little, little & 42 00:04:36,679 --> 00:04:38,385 j two little, little, little j 43 00:04:38,472 --> 00:04:41,430 j three little words I want to hear j 44 00:04:41,517 --> 00:04:45,476 outside of love, everything else seems to be a waste of time. 45 00:04:52,278 --> 00:04:53,278 Esther! 46 00:04:54,905 --> 00:04:56,486 You idiot, you'll break the window. 47 00:04:56,573 --> 00:04:57,813 Come down, then. 48 00:04:58,742 --> 00:05:00,107 Oh, there you are, 49 00:05:00,202 --> 00:05:01,988 if you see ola in town, 50 00:05:02,079 --> 00:05:03,114 tell him to come back. 51 00:05:04,373 --> 00:05:05,954 You remember my ola... 52 00:05:06,667 --> 00:05:08,282 He is not coming back. 53 00:05:08,377 --> 00:05:09,457 Sure he will. 54 00:05:09,545 --> 00:05:11,285 Youre so kind... 55 00:05:12,172 --> 00:05:14,754 I don't even remember your name. 56 00:05:14,842 --> 00:05:16,878 It's Esther, Esther albertsen. 57 00:05:16,969 --> 00:05:19,506 Esther, like the queen in the Bible. 58 00:05:19,596 --> 00:05:20,711 Yes. 59 00:05:20,806 --> 00:05:21,966 Would you like to come 60 00:05:22,057 --> 00:05:24,343 and play cards with me? 61 00:05:24,435 --> 00:05:26,972 I'm sorry, I really can't right now, Mrs. Jensen. 62 00:05:32,651 --> 00:05:33,651 Ola. 63 00:05:34,278 --> 00:05:35,859 I'll come back tomorrow. 64 00:05:38,657 --> 00:05:40,022 Where shall we go? Papa says 65 00:05:40,117 --> 00:05:41,277 they closed the cinema. 66 00:05:41,368 --> 00:05:42,608 Let's go to the fjord, 67 00:05:42,661 --> 00:05:44,197 they can't close that. 68 00:05:46,457 --> 00:05:48,072 Where did you get the cigarette? 69 00:05:48,167 --> 00:05:51,000 I found it on the ground. 70 00:05:51,086 --> 00:05:52,417 Shh, Germans. 71 00:06:05,476 --> 00:06:07,888 Good as new, do you want a puff? 72 00:06:07,978 --> 00:06:09,218 That's been in someone's mouth. 73 00:06:11,231 --> 00:06:13,472 That cigarette was smoked by an honest Norwegian. 74 00:06:16,737 --> 00:06:18,728 In America you can buy cigarettes in the streets. 75 00:06:19,531 --> 00:06:20,691 But we're not in America. 76 00:06:20,783 --> 00:06:22,114 Papa says were going there. 77 00:06:22,993 --> 00:06:25,530 50 you can be a movie star. 78 00:06:29,375 --> 00:06:30,375 What are you staring at? 79 00:06:31,668 --> 00:06:32,828 Nothing, I am... 80 00:06:34,630 --> 00:06:35,630 I have to help papa. 81 00:06:36,256 --> 00:06:37,256 Come. 82 00:06:45,182 --> 00:06:48,140 I thought you said you were late, hurry up, then. 83 00:06:59,071 --> 00:07:01,187 Hmm, very nice. 84 00:07:03,367 --> 00:07:04,928 - Very nice. - Thank you. 85 00:07:04,952 --> 00:07:06,067 As ever, hans. 86 00:07:09,373 --> 00:07:11,739 Very nice. 87 00:07:13,669 --> 00:07:14,784 Mm-hmm. 88 00:07:14,878 --> 00:07:16,368 Thank you, Mrs. henle. 89 00:07:16,463 --> 00:07:17,498 Thank you, hans. 90 00:07:17,589 --> 00:07:19,545 See you next month. 91 00:07:19,633 --> 00:07:21,794 Yes, indeed. 92 00:07:21,885 --> 00:07:23,045 I'll deliver the wig for you. 93 00:07:28,100 --> 00:07:29,135 Goodbye, Mrs. henle. 94 00:07:29,226 --> 00:07:30,841 - I'Hank you, bye. - Goodbye. 95 00:07:31,520 --> 00:07:33,260 Afternoon. 96 00:07:33,355 --> 00:07:35,333 - Hans, how are you? - Nice to see you. 97 00:07:35,357 --> 00:07:37,598 - Nice to see you too. - Come in, welcome. 98 00:07:37,693 --> 00:07:41,185 Esther, are you encouraging my son to smoke? 99 00:07:41,280 --> 00:07:43,145 Of course not. Hmm? 100 00:07:43,240 --> 00:07:45,356 I told him it's disgusting. 101 00:07:46,368 --> 00:07:47,368 Just kidding. 102 00:07:49,121 --> 00:07:52,579 Yes... how's your day? 103 00:07:58,422 --> 00:07:59,782 You have to be careful, hans, 104 00:08:00,424 --> 00:08:03,916 they're arresting Jews in telvag, you should leave. 105 00:08:05,721 --> 00:08:08,178 Hmm, I love my life, 106 00:08:08,265 --> 00:08:10,005 my family, my work. 107 00:08:10,100 --> 00:08:12,386 You know, there's a curfew now. 108 00:08:12,478 --> 00:08:13,809 I spend my life in here 109 00:08:13,896 --> 00:08:15,932 listening to idol gossip, it's just talk. 110 00:08:16,064 --> 00:08:17,520 That's what they said in telvag. 111 00:08:18,525 --> 00:08:20,311 It's all right, I'll be fine. 112 00:08:21,195 --> 00:08:23,026 And besides, we have tickets for America. 113 00:08:26,575 --> 00:08:27,405 There you are. 114 00:08:27,493 --> 00:08:29,029 All right, thank you. 115 00:08:29,119 --> 00:08:30,450 Youre welcome. 116 00:08:31,497 --> 00:08:35,115 Don't dawdle, sweetheart, Mr. gleditsch needs that today. 117 00:08:43,884 --> 00:08:46,216 Attention, all citizens of trondheim. 118 00:08:46,970 --> 00:08:49,928 By order of district commander terboven, 119 00:08:50,015 --> 00:08:53,473 civil Marshall law is declared in the municipalities 120 00:08:53,560 --> 00:08:57,223 of trondheim, langstrad, stranda, byneset, 121 00:08:57,314 --> 00:08:59,896 and the entire county of nord trondenlag. 122 00:09:10,702 --> 00:09:12,988 "Is this a dagger I see before me? 123 00:09:13,121 --> 00:09:17,956 Handle toward my hand? Come let me clutch thee: 124 00:09:18,043 --> 00:09:20,910 I have thee not, and yet I see.” 125 00:09:21,004 --> 00:09:23,461 So, are you excited about the premiere tonight? 126 00:09:23,549 --> 00:09:24,549 Of course. 127 00:09:25,384 --> 00:09:28,126 Let's just start doing my, uh, wild duck monologue, 128 00:09:28,220 --> 00:09:30,131 - starting with your line, please. - Okay. 129 00:09:31,139 --> 00:09:33,425 I suppose she dived to the bottom, then. 130 00:09:33,517 --> 00:09:36,224 Wild ducks do, they shoot to the bottom, 131 00:09:36,311 --> 00:09:39,269 as deep as they can get, and trap themselves. 132 00:09:40,691 --> 00:09:43,433 Rast in the tangle and seaweed, 133 00:09:43,527 --> 00:09:47,896 and all of the devils own mess that grows down there. 134 00:09:47,990 --> 00:09:49,150 And they never come up again. 135 00:09:52,619 --> 00:09:54,905 And what is this all about, sir? 136 00:09:54,997 --> 00:09:56,487 Henry gleditsch? Yes. 137 00:09:57,541 --> 00:10:00,328 Unfortunately, the premier is sold out but I'm sure 138 00:10:00,419 --> 00:10:02,705 I can get you, how many? One, two, three... 139 00:10:09,595 --> 00:10:11,961 10 prominent residents of the area 140 00:10:12,055 --> 00:10:15,422 have been executed at 6pm this evening 141 00:10:17,853 --> 00:10:20,936 inose executed were from trondheim: 142 00:10:21,023 --> 00:10:25,892 Attorney, Otto skirstad; Editor, Harold langeller; 143 00:10:25,986 --> 00:10:28,898 and ti'heater director, Henry gleditsch. 144 00:10:29,906 --> 00:10:31,426 Hey, aren't you going to eat? 145 00:10:32,993 --> 00:10:36,326 Hans... you need to talk to her. 146 00:10:37,998 --> 00:10:40,364 It's not safe for her to be on the streets anymore, 147 00:10:40,459 --> 00:10:41,915 not with her daydreaming and... 148 00:10:42,002 --> 00:10:43,287 She is safe. 149 00:10:44,630 --> 00:10:48,964 Besides, she will be running the shop before you know it. 150 00:10:52,095 --> 00:10:53,301 Yes, papa. 151 00:11:02,230 --> 00:11:03,265 Queen of spades. 152 00:11:04,566 --> 00:11:06,431 You're not cheating, are you? 153 00:11:09,154 --> 00:11:12,567 Hmm, you look like an innocent flower but 154 00:11:12,658 --> 00:11:14,740 youre a serpent underneath. 155 00:11:19,623 --> 00:11:24,993 I told you playing would make you feel better. 156 00:11:25,087 --> 00:11:26,087 Huh? 157 00:12:07,879 --> 00:12:09,164 What are you doing? 158 00:12:09,297 --> 00:12:10,297 Sorry, sir. 159 00:12:11,174 --> 00:12:12,539 Viadimir abramovitz. 160 00:12:12,634 --> 00:12:13,749 Yes. 161 00:12:13,844 --> 00:12:15,505 Then, why does your doorplate 162 00:12:15,595 --> 00:12:17,506 read hans albertsen? 163 00:12:17,597 --> 00:12:19,679 I'm Norwegian, I was born here. 164 00:12:19,766 --> 00:12:22,223 No, you're a Jew. 165 00:12:28,150 --> 00:12:29,669 - What are you doing? - Stop, Esther. 166 00:12:29,693 --> 00:12:30,773 Papa. 167 00:12:30,861 --> 00:12:32,067 Esther, don't worry. 168 00:12:32,738 --> 00:12:34,854 - Papa will be back, darling. - Of course, how else 169 00:12:34,948 --> 00:12:36,926 will the Nazi's keep their hair trimmed. 170 00:12:36,950 --> 00:12:38,315 No, no. 171 00:12:46,710 --> 00:12:48,291 Tor. 172 00:13:07,147 --> 00:13:09,513 - I Rebecca! - Hans! 173 00:13:09,608 --> 00:13:11,064 Rebecca! 174 00:13:11,777 --> 00:13:12,892 Esther. 175 00:13:12,986 --> 00:13:14,396 Why didn't you help papa? 176 00:13:14,488 --> 00:13:16,695 Sometimes you have to pretend to survive. 177 00:13:16,782 --> 00:13:19,865 Here, give this to your mother. 178 00:13:19,951 --> 00:13:20,951 Tor! 179 00:13:21,995 --> 00:13:24,156 Please. Tor! 180 00:13:24,247 --> 00:13:25,247 Who is there? 181 00:13:29,544 --> 00:13:32,001 - Esther, hurry up. - Yes, mama. 182 00:13:33,048 --> 00:13:34,458 Come on, Billy, we have to go. 183 00:13:40,680 --> 00:13:42,466 - Okay, good luck, good luck. - Thank you. 184 00:13:42,557 --> 00:13:44,764 Hey, Esther, come down,. 185 00:13:51,107 --> 00:13:52,472 Shh, quiet. 186 00:13:52,567 --> 00:13:54,808 - T'he bird stays here. - No, please. 187 00:13:54,903 --> 00:13:55,813 It stays here. Please. 188 00:13:55,904 --> 00:13:57,269 Let me at least set him free. 189 00:14:08,750 --> 00:14:10,661 Be quiet, shh. And stay hidden 190 00:14:10,752 --> 00:14:13,243 until you're out of the city, all right? 191 00:14:19,553 --> 00:14:20,918 For the movies. 192 00:15:58,360 --> 00:16:00,476 - Halt! - Halt! 193 00:16:02,739 --> 00:16:04,525 Get out, now! 194 00:16:04,616 --> 00:16:06,698 - I I'm scared. - Get in. 195 00:16:07,535 --> 00:16:09,321 Off you get, all of you. 196 00:16:09,412 --> 00:16:11,252 - Hurry up! - Move, move! 197 00:16:11,289 --> 00:16:13,120 - Move! - F don't touch me! 198 00:16:14,542 --> 00:16:15,542 Stop talking! 199 00:16:15,585 --> 00:16:17,246 You must be brave, Esther. 200 00:16:17,337 --> 00:16:18,372 Mama. 201 00:16:20,423 --> 00:16:21,959 No, no! 202 00:20:48,691 --> 00:20:49,771 Papa! 203 00:20:51,194 --> 00:20:52,309 I saw someone. 204 00:20:53,446 --> 00:20:54,446 Not now, son. 205 00:20:56,783 --> 00:20:58,177 But I saw someone in the woods. 206 00:20:58,201 --> 00:21:00,487 Hey! Didn't you hear him? Not now! 207 00:21:01,246 --> 00:21:02,827 I found something. 208 00:21:02,914 --> 00:21:07,578 Yeah, what, your brain? =leave him alone! 209 00:21:07,669 --> 00:21:09,955 What's the matter with you, you can't take a joke? 210 00:21:11,381 --> 00:21:12,942 - Let me help you. - Why couldn't you 211 00:21:12,966 --> 00:21:13,966 give him a real boy? 212 00:21:17,595 --> 00:21:19,460 - Hey, enough! - Stupid. 213 00:21:19,555 --> 00:21:20,886 Enough, enough! 214 00:21:26,396 --> 00:21:27,556 Over there. 215 00:21:35,280 --> 00:21:36,816 Herr. Krause, 216 00:21:36,906 --> 00:21:38,237 nice to see you again. Johann. 217 00:21:38,324 --> 00:21:40,440 I hope your mission was a success. 218 00:21:40,535 --> 00:21:43,072 No, one escaped, a Jewish girl. 219 00:21:50,211 --> 00:21:52,873 Boy! Help with the suitcases. 220 00:21:53,548 --> 00:21:55,038 - Here. - Thank you. 221 00:23:27,892 --> 00:23:29,883 No! 222 00:23:31,437 --> 00:23:34,304 No! 223 00:23:36,359 --> 00:23:37,359 Mama. 224 00:23:38,569 --> 00:23:39,569 Mama. 225 00:23:40,655 --> 00:23:42,441 No, no, mama. 226 00:23:51,207 --> 00:23:53,072 Anyone can follow your tracks. 227 00:23:55,878 --> 00:23:57,118 Who are these people? 228 00:24:04,303 --> 00:24:06,510 If you stay out here any longer, you'll freeze to death. 229 00:24:32,999 --> 00:24:33,999 Who are you? 230 00:24:55,480 --> 00:24:56,845 I knew you were. 231 00:24:56,939 --> 00:24:59,351 The only kind papa hates more than the British. 232 00:25:02,612 --> 00:25:04,412 Do you realize what trouble we could get into? 233 00:25:21,506 --> 00:25:23,963 They're boy's clothes, but they'll have to do. 234 00:25:28,095 --> 00:25:30,073 No, no, go ahead. 235 00:25:30,097 --> 00:25:31,132 What are they doing here? 236 00:25:31,224 --> 00:25:32,555 They stay overnight sometimes. 237 00:25:33,434 --> 00:25:34,890 Patrols. For what? 238 00:25:34,977 --> 00:25:36,683 For people like you. But don't worry, 239 00:25:36,771 --> 00:25:37,931 they never come through here. 240 00:25:38,564 --> 00:25:40,429 I've watched them before, it's safe. 241 00:25:42,652 --> 00:25:43,652 Look, look. 242 00:25:44,654 --> 00:25:45,654 See? 243 00:25:52,036 --> 00:25:53,367 Men being women. 244 00:25:54,705 --> 00:25:56,696 And dancing. 245 00:25:56,791 --> 00:25:57,791 They're ridiculous. 246 00:26:23,526 --> 00:26:24,811 Boy, aksel! 247 00:26:25,570 --> 00:26:26,570 Come down here! 248 00:26:28,406 --> 00:26:29,236 That's my father. 249 00:26:29,323 --> 00:26:30,403 Where are you? 250 00:26:31,826 --> 00:26:33,612 Just be quiet, then you'll be safe. 251 00:26:33,703 --> 00:26:35,739 Are we having a party or not? 252 00:26:38,374 --> 00:26:39,580 Cheers. 253 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 To Norway. 254 00:27:03,816 --> 00:27:05,022 How long have you been here? 255 00:27:06,777 --> 00:27:07,983 They're still looking for you. 256 00:27:08,863 --> 00:27:10,854 Hey, who are you talking to up there? 257 00:27:10,948 --> 00:27:11,948 No one. 258 00:27:13,034 --> 00:27:14,615 I don't believe you, boy. 259 00:27:15,620 --> 00:27:16,620 There's no one here. 260 00:27:17,330 --> 00:27:18,490 You're lying. 261 00:27:19,206 --> 00:27:20,286 What are you hiding? 262 00:27:35,014 --> 00:27:36,014 Is he dead? 263 00:27:37,141 --> 00:27:38,176 Get help. 264 00:27:41,020 --> 00:27:42,020 Ma! 265 00:27:44,440 --> 00:27:45,440 Ma! 266 00:27:46,525 --> 00:27:49,517 Freq, Fred, Fred! 267 00:27:49,612 --> 00:27:51,965 - He was drunk again, mama. - What the hell happened? 268 00:27:51,989 --> 00:27:54,856 He slipped, aksel found him here. 269 00:27:54,950 --> 00:27:57,407 Let's get him inside, help me, aksel. 270 00:27:57,495 --> 00:27:59,360 - Aksel! - Hey. 271 00:27:59,455 --> 00:28:00,891 What's the matter with you, boy? 272 00:28:00,915 --> 00:28:02,246 Let him be. Let him be. 273 00:29:23,748 --> 00:29:25,830 "This is the very painting of your fear, 274 00:29:27,334 --> 00:29:29,620 this is the air-arawn dagger which you said 275 00:29:29,712 --> 00:29:30,997 led you to Duncan. 276 00:29:32,173 --> 00:29:36,007 Oh, these flaws and starts, impostors to true fear 277 00:29:36,719 --> 00:29:40,086 would well become a woman's story at a winter's fire, 278 00:29:40,806 --> 00:29:43,343 authorized by her grandma. 279 00:29:43,434 --> 00:29:44,514 Shame itself!™ 280 00:31:50,895 --> 00:31:52,175 What are you doing out here, boy? 281 00:31:53,063 --> 00:31:54,348 I need help. 282 00:31:54,481 --> 00:31:55,721 Hey, look at me. 283 00:32:01,280 --> 00:32:02,690 How did you get here? =I'm lost. 284 00:32:03,407 --> 00:32:04,407 You know this one? 285 00:32:05,034 --> 00:32:06,194 No. 286 00:32:08,662 --> 00:32:11,654 All right, get him in the car. Go. 287 00:32:29,475 --> 00:32:30,555 Take off your hat. 288 00:32:31,894 --> 00:32:33,179 Oh, for Christ sake. 289 00:32:33,270 --> 00:32:34,550 Where did you find him? 290 00:32:34,605 --> 00:32:35,720 He found us. 291 00:32:35,814 --> 00:32:36,724 Lept in front of the car 292 00:32:36,815 --> 00:32:38,271 like he had a death wish. 293 00:32:38,359 --> 00:32:39,565 I thought it was an ambush. 294 00:32:40,444 --> 00:32:41,650 Go to your room, boy. 295 00:32:50,955 --> 00:32:53,446 So... what happened to you? 296 00:32:54,667 --> 00:32:55,667 I lost my parents. 297 00:32:55,709 --> 00:32:56,709 Speak up, boy! 298 00:32:57,586 --> 00:32:58,586 How? 299 00:32:59,838 --> 00:33:01,078 They were killed. 300 00:33:01,757 --> 00:33:03,748 We told you to speak up. Fred! 301 00:33:06,261 --> 00:33:08,627 - By whom? - Bombers, the British. 302 00:33:09,890 --> 00:33:10,890 Don't I always say that? 303 00:33:12,393 --> 00:33:13,508 Bastards, what's your name? 304 00:33:13,602 --> 00:33:16,218 Ola. Ola Jensen. 305 00:33:17,731 --> 00:33:18,811 And you have no one? 306 00:33:20,025 --> 00:33:22,858 My grandmother lives in trondheim, but she's senile. 307 00:33:22,945 --> 00:33:24,936 S50, we're settled. =yeah. 308 00:33:25,030 --> 00:33:26,110 Send him back to trondheim. 309 00:33:26,156 --> 00:33:27,692 We could use extra hands, pa. 310 00:33:28,367 --> 00:33:29,647 It's also an extra mouth to feed. 311 00:33:29,702 --> 00:33:31,158 Didn't 1 tell you to go to your room? 312 00:33:32,329 --> 00:33:33,785 He's right, Johann, 313 00:33:33,872 --> 00:33:35,152 you'll be busy with the election 314 00:33:35,207 --> 00:33:36,037 and Fred cant work. 315 00:33:36,125 --> 00:33:37,125 Will you be quiet? 316 00:33:37,710 --> 00:33:39,390 It's not a decision for women and children. 317 00:33:39,420 --> 00:33:40,455 Well, maybe. 318 00:33:41,880 --> 00:33:42,960 Maybe she's right, 319 00:33:43,048 --> 00:33:44,150 - Johann. - Oh, come on. 320 00:33:44,174 --> 00:33:45,038 Of course. 321 00:33:45,134 --> 00:33:46,294 There's a lot of work to do, 322 00:33:47,177 --> 00:33:48,792 and your farm is very important to us. 323 00:33:49,513 --> 00:33:50,753 And after all, 324 00:33:50,848 --> 00:33:51,678 what possible harm 325 00:33:51,765 --> 00:33:52,765 could a young boy do? 326 00:33:53,767 --> 00:33:57,851 Listen... gonna work hard and help this good man 327 00:33:57,938 --> 00:33:59,974 in exchange for his hospitality. 328 00:34:00,983 --> 00:34:01,983 Good. 329 00:34:06,697 --> 00:34:09,689 All right, try it. 330 00:34:19,960 --> 00:34:21,621 Shut the door! 331 00:34:29,303 --> 00:34:31,339 What happened, your hair? 332 00:34:35,434 --> 00:34:39,552 It's easier this way, if the world thinks I'm a boy. 333 00:35:13,764 --> 00:35:16,618 So, what's plaguing my pig? I've been trying to fatten it up 334 00:35:16,642 --> 00:35:19,008 for election dinner, but the damn thing is wasting away. 335 00:35:19,103 --> 00:35:21,344 It's not a virus, or hoof and mouth. 336 00:35:21,438 --> 00:35:22,518 How can you be sure? 337 00:35:22,606 --> 00:35:23,721 He told me. 338 00:35:23,816 --> 00:35:25,226 L 339 00:35:28,028 --> 00:35:30,940 There's no blisters on his feet or mouth, no fever. 340 00:35:32,241 --> 00:35:33,241 Where did you train? 341 00:35:33,951 --> 00:35:36,909 A healthy pig loves to eat, so I would monitor his appetite. 342 00:35:36,995 --> 00:35:39,953 Do you have eggs, milk, molasses? 343 00:35:40,040 --> 00:35:42,827 Put that in his pig feed, that will get him eating again. 344 00:35:42,918 --> 00:35:44,646 And I'll come back in a week and check on him. 345 00:35:44,670 --> 00:35:47,787 If he keeps being sick, it's not worth it's hide. 346 00:35:48,757 --> 00:35:50,197 Isn't there a real vet I can talk to? 347 00:35:58,517 --> 00:35:59,717 Have you got a nhame? 348 00:36:01,812 --> 00:36:03,268 You've got nice dark eyes, 349 00:36:03,355 --> 00:36:04,720 like Humphrey bogart. 350 00:36:07,401 --> 00:36:08,766 My mama loved him. 351 00:36:11,155 --> 00:36:12,986 Can I call you bogey? 352 00:36:18,912 --> 00:36:20,823 Are you just pretending to be sick 353 00:36:20,914 --> 00:36:23,075 so they can't serve you for dinner? 354 00:36:24,084 --> 00:36:25,665 That's very smart, bogey. 355 00:36:27,880 --> 00:36:29,165 Very smart. 356 00:36:57,034 --> 00:36:59,366 This way, watch your step. 357 00:37:12,925 --> 00:37:15,291 We can't keep doing this, it's too dangerous. 358 00:37:15,385 --> 00:37:17,171 More dangerous if we stop. 359 00:37:18,513 --> 00:37:19,513 Why? 360 00:37:21,266 --> 00:37:22,472 I would lose my mind. 361 00:37:30,984 --> 00:37:32,690 Hold on, here. 362 00:37:35,697 --> 00:37:36,697 Shall I open it now? 363 00:37:40,869 --> 00:37:41,869 Later. 364 00:37:45,624 --> 00:37:47,489 I'll have to leave again, today. 365 00:37:50,921 --> 00:37:51,921 But when I'm back, 366 00:37:53,215 --> 00:37:54,215 let's go somewhere 367 00:37:54,299 --> 00:37:55,539 where we can't be seen. 368 00:37:57,094 --> 00:37:59,210 I need to know this is real. 369 00:38:20,284 --> 00:38:22,366 Do you need any help, Mrs. Dalgaard? 370 00:38:23,704 --> 00:38:24,864 I didn't know you were there. 371 00:38:32,004 --> 00:38:33,004 May I help you? 372 00:38:40,679 --> 00:38:42,385 How did you learn to do that? 373 00:38:42,472 --> 00:38:43,472 My mama taught me. 374 00:38:45,183 --> 00:38:46,423 She was just like you. 375 00:38:48,145 --> 00:38:49,180 Very good mother. 376 00:38:55,485 --> 00:38:56,691 There's a blizzard coming. 377 00:38:57,821 --> 00:38:59,061 We'll need to stay warm. 378 00:39:00,198 --> 00:39:01,198 Why isn't dinner ready? 379 00:39:02,159 --> 00:39:04,696 - I'm sorry. - What have you been doing all day, woman? 380 00:39:07,497 --> 00:39:08,497 We'll be five tonight. 381 00:39:09,207 --> 00:39:10,207 Five? 382 00:39:11,835 --> 00:39:13,371 What use is this boy? 383 00:39:14,588 --> 00:39:17,796 Use? I'll tell you what use, did you do your chores today? 384 00:39:17,883 --> 00:39:20,465 - Yes, sir. - You see, Fred? He did more today 385 00:39:20,552 --> 00:39:22,884 than you did in a week, and he drinks less. 386 00:39:24,431 --> 00:39:25,511 Lucky for you, my brother, 387 00:39:25,599 --> 00:39:27,135 you wouldn't be living here. 388 00:39:27,225 --> 00:39:28,635 Lucky? 389 00:39:28,727 --> 00:39:30,217 And nobody else would have you either. 390 00:39:32,064 --> 00:39:33,395 You're useless. 391 00:39:35,025 --> 00:39:36,465 I think aksel was right for a change. 392 00:39:37,110 --> 00:39:39,101 I might have found somebody I can rely on. 393 00:39:39,196 --> 00:39:40,756 We'll make a bed for you upstairs later. 394 00:39:40,781 --> 00:39:41,781 Thank you. 395 00:39:47,704 --> 00:39:49,114 What are you staring at, Fred? 396 00:39:49,998 --> 00:39:51,204 Go do something useful. 397 00:39:56,171 --> 00:39:58,253 - Good night. - Night. 398 00:39:58,340 --> 00:39:59,340 I love you. 399 00:40:02,886 --> 00:40:04,171 I'm not a child anymore. 400 00:40:07,974 --> 00:40:09,805 - Good night, ola. - Good night. 401 00:40:35,085 --> 00:40:37,041 This weather can last for weeks. 402 00:40:50,934 --> 00:40:53,050 Have you ever made a show angel? 403 00:40:57,691 --> 00:40:58,691 Try. 404 00:41:19,212 --> 00:41:21,373 Mine looks more like a bird that's been winged. 405 00:41:28,972 --> 00:41:31,133 What do you want to be when you grow up? 406 00:41:31,224 --> 00:41:32,224 An actress. 407 00:41:33,894 --> 00:41:36,431 Papa promised we'd move to America. 408 00:41:36,521 --> 00:41:37,521 America? 409 00:41:39,357 --> 00:41:40,267 What's your papa like? 410 00:41:40,358 --> 00:41:41,358 He's wonderful. 411 00:41:42,777 --> 00:41:45,018 And he gives the best haircut in the whole of trondheim. 412 00:41:47,824 --> 00:41:48,824 Does he love you? 413 00:41:50,202 --> 00:41:51,202 Of course. 414 00:41:55,832 --> 00:41:57,447 What's the city like? 415 00:41:57,542 --> 00:41:59,032 It's beautiful. 416 00:41:59,127 --> 00:42:00,127 Well... 417 00:42:00,921 --> 00:42:02,707 It was until the Germans came. 418 00:42:03,507 --> 00:42:04,917 Maybe one day when they're gone... 419 00:42:06,635 --> 00:42:07,920 I can move to the city with you. 420 00:42:08,929 --> 00:42:11,215 I could help you act in your films. 421 00:42:12,849 --> 00:42:14,714 Me, you and your papa together. 422 00:42:17,312 --> 00:42:18,312 Maybe. 423 00:42:19,481 --> 00:42:20,481 Maybe one day. 424 00:42:49,427 --> 00:42:51,030 "What beast wast, then, that made you break 425 00:42:51,054 --> 00:42:52,134 this enterprise to me? 426 00:42:53,139 --> 00:42:56,848 When you durst do it, then you were a man; 427 00:42:56,935 --> 00:42:59,221 and to be more than what you were, 428 00:42:59,312 --> 00:43:00,893 you would be so much more the man. 429 00:43:02,816 --> 00:43:04,602 Nor time, nor place 430 00:43:04,693 --> 00:43:06,274 did then adhere, 431 00:43:06,361 --> 00:43:07,521 yet you would make both. 432 00:43:09,364 --> 00:43:12,822 They have made themselves, and that their fitness 433 00:43:12,909 --> 00:43:14,570 now does unmake you. 434 00:43:15,412 --> 00:43:18,028 I have given suck, and know how tender 'tis 435 00:43:18,123 --> 00:43:19,579 to love the babe that milks me. 436 00:43:20,292 --> 00:43:22,157 I would, while it was smiling in my face, 437 00:43:22,252 --> 00:43:25,119 have plucked my nipples from his boneless gums 438 00:43:25,213 --> 00:43:28,501 and dashed the brains out, had I so sworn 439 00:43:28,592 --> 00:43:30,628 as you have done to this.” 440 00:43:30,719 --> 00:43:32,175 Good. 441 00:43:41,062 --> 00:43:42,342 I'm going to trondheim, 442 00:43:42,397 --> 00:43:44,854 my interview with the national party, 443 00:43:44,941 --> 00:43:45,941 represent the district. 444 00:43:47,193 --> 00:43:48,193 It's an honor. 445 00:43:49,696 --> 00:43:51,527 Not that anyone here seems to care. 446 00:43:54,117 --> 00:43:55,448 I think that's wonderful. 447 00:43:58,997 --> 00:44:00,533 Fred and I will be away a few days, 448 00:44:01,416 --> 00:44:03,156 I want you to keep an eye on the farm. 449 00:44:04,711 --> 00:44:06,576 Better that men are in charge, right, ola? 450 00:44:08,840 --> 00:44:09,840 That's good, then. 451 00:44:11,468 --> 00:44:13,675 I thought I'd pay your grandmother a visit, 452 00:44:13,762 --> 00:44:15,218 do you want me to pass her a message? 453 00:44:16,806 --> 00:44:17,806 Yes. 454 00:44:20,060 --> 00:44:21,220 Tell her I'm fine, 455 00:44:23,104 --> 00:44:24,104 ola is really fine. 456 00:44:29,694 --> 00:44:32,481 Fred! We're leaving! 457 00:44:38,119 --> 00:44:39,859 Hello, ola, come join us. 458 00:44:48,630 --> 00:44:49,836 Help yourself. 459 00:45:03,645 --> 00:45:06,478 I thought I might go out somewhere tonight, 460 00:45:07,190 --> 00:45:08,771 the cinema perhaps. 461 00:45:08,858 --> 00:45:09,858 Can me and aksel come? 462 00:45:11,027 --> 00:45:12,142 Please, mama. 463 00:45:12,278 --> 00:45:14,064 - I'm not sure if... - Please, please. 464 00:45:18,243 --> 00:45:19,243 All right. 465 00:45:20,161 --> 00:45:21,367 How will we get there? 466 00:45:23,748 --> 00:45:26,581 I thought herr. Krause might take us. 467 00:45:26,668 --> 00:45:28,784 Why would herr. Krause bother to do that? 468 00:45:29,921 --> 00:45:33,084 Maybe to show his gratitude for our hospitality. 469 00:45:35,802 --> 00:45:37,258 But what will people say, mama? 470 00:45:38,388 --> 00:45:40,344 What do we care what people say? 471 00:45:42,392 --> 00:45:43,392 Okay? 472 00:45:45,270 --> 00:45:46,635 The cinema's in flornes, 473 00:45:46,730 --> 00:45:47,845 so from here I reckon 474 00:45:47,939 --> 00:45:49,429 it cant be more than 475 00:45:49,524 --> 00:45:52,061 six hours to the Swedish border. 476 00:45:52,152 --> 00:45:54,313 My mama told me there's a safe house there. 477 00:45:56,656 --> 00:45:57,771 I saw the German's map. 478 00:46:00,076 --> 00:46:02,192 If your pa pays Mrs. Jensen a visit, 479 00:46:02,328 --> 00:46:03,989 I need to be gone before he gets back. 480 00:46:05,582 --> 00:46:06,742 Can't you just get the train? 481 00:46:07,500 --> 00:46:08,769 1 don't have any papers, you dummy, 482 00:46:08,793 --> 00:46:09,793 and you know what I am. 483 00:46:12,630 --> 00:46:13,630 Can I come with you? 484 00:46:15,300 --> 00:46:17,100 - What do you mean? - I want to come with you. 485 00:46:27,979 --> 00:46:29,890 You want to help me? =yes. 486 00:46:35,612 --> 00:46:37,273 Yes, you can come with me. 487 00:48:06,619 --> 00:48:07,859 We have to go. 488 00:48:07,954 --> 00:48:08,954 It's fantastic. 489 00:48:10,331 --> 00:48:11,912 We have to go now. 490 00:48:13,167 --> 00:48:14,782 No, later. 491 00:48:14,878 --> 00:48:16,243 Aksel, no, how. 492 00:48:41,571 --> 00:48:42,571 Are you ready, ola? 493 00:48:44,574 --> 00:48:46,214 Ola, let's go, the car's waiting. 494 00:48:46,951 --> 00:48:47,951 Herr. Krause. 495 00:48:48,870 --> 00:48:50,360 Was it nice, the movie? 496 00:48:50,455 --> 00:48:51,695 Yeah. 497 00:48:51,789 --> 00:48:54,280 You were right, the cinema is amazing. 498 00:48:56,127 --> 00:48:58,368 Thank you for taking us. It means a lot. 499 00:49:02,383 --> 00:49:04,374 How did you enjoy the film? 500 00:49:04,510 --> 00:49:06,250 I loved the dancers. 501 00:49:06,346 --> 00:49:07,346 What's wrong? 502 00:49:08,723 --> 00:49:10,759 I'm sorry, what else do you want me to say? 503 00:49:10,850 --> 00:49:13,091 Being sorry doesn't solve anything. 504 00:49:15,146 --> 00:49:16,886 We had a plan but now we're stuck here. 505 00:49:16,981 --> 00:49:18,187 Stop. You idiot! 506 00:49:18,274 --> 00:49:19,274 Stop, please. 507 00:49:21,402 --> 00:49:23,893 Why are you doing this? 508 00:49:23,988 --> 00:49:24,988 What's going on? 509 00:49:25,907 --> 00:49:27,818 What's going on here? 510 00:49:32,121 --> 00:49:33,121 Hey. 511 00:49:34,582 --> 00:49:36,493 What are you doing? 512 00:49:36,584 --> 00:49:38,996 Please just let me go, please. 513 00:49:40,380 --> 00:49:41,380 Youre a girl. 514 00:49:42,048 --> 00:49:43,837 I'm sorry, 515 00:49:43,925 --> 00:49:45,040 just let me go, please. 516 00:49:45,134 --> 00:49:46,840 Why are you hiding? 517 00:49:50,723 --> 00:49:51,838 Because I'm a Jew. 518 00:50:04,821 --> 00:50:06,231 Does aksel know? 519 00:50:06,322 --> 00:50:07,322 Uh-huh. 520 00:50:08,574 --> 00:50:10,110 And he's been helping you? 521 00:50:10,201 --> 00:50:11,201 Don't hate him. 522 00:50:14,664 --> 00:50:16,450 Hate him? 523 00:50:22,588 --> 00:50:26,376 - Go to your room. - Don"t tell anyone, please. 524 00:50:26,467 --> 00:50:27,502 Go back to your room. 525 00:50:28,344 --> 00:50:31,461 You can't, just let me go. 526 00:50:31,556 --> 00:50:33,968 1 won't tell anyone about you and Herman, please. 527 00:50:35,143 --> 00:50:38,180 You can't go, my husband will get suspicious. 528 00:50:38,271 --> 00:50:39,886 - Please? - Go back to your room. 529 00:50:59,625 --> 00:51:01,812 I didn't think I'd find you here, herr. Krause. 530 00:51:01,836 --> 00:51:04,043 Yeah, kind of like it up here. 531 00:51:05,548 --> 00:51:07,584 Come on, are you good? 532 00:51:07,675 --> 00:51:08,675 Good, good. 533 00:51:09,510 --> 00:51:12,252 Boy, help Fred with the suitcases. 534 00:51:13,139 --> 00:51:14,879 Ola, I need to talk to you. 535 00:51:26,069 --> 00:51:27,069 How was your trip? 536 00:51:27,737 --> 00:51:29,102 I was nominated. 537 00:51:30,198 --> 00:51:31,198 That's wonderful. 538 00:51:32,366 --> 00:51:33,401 I met mirs. Jensen. 539 00:51:36,037 --> 00:51:37,037 Well... 540 00:51:38,039 --> 00:51:39,719 Don't you want to know what she had to say? 541 00:51:43,753 --> 00:51:45,593 She was happy to hear that you were doing well, 542 00:51:45,671 --> 00:51:47,957 and she kept asking when you'd be coming back. 543 00:51:48,925 --> 00:51:51,045 - What did you tell her? - I told her I need you here. 544 00:51:54,388 --> 00:51:55,388 I brought you something. 545 00:51:58,684 --> 00:51:59,684 Open it. 546 00:52:10,113 --> 00:52:12,946 Well, what do you have to say? 547 00:52:14,951 --> 00:52:16,782 Vir. Dalgaard, that's too kind. 548 00:52:17,995 --> 00:52:18,995 Well, try it on. 549 00:52:19,956 --> 00:52:20,956 I couldn"t=... 550 00:52:21,874 --> 00:52:22,874 I mean, I... 551 00:52:24,585 --> 00:52:26,792 I'd like to save it for a special occasion. 552 00:52:27,463 --> 00:52:28,953 There'll be plenty of those. 553 00:52:37,431 --> 00:52:39,513 One to scatter, two to kill. 554 00:52:48,568 --> 00:52:50,524 Lucky shot, herr. Krause. 555 00:52:50,611 --> 00:52:54,149 When I aim at something I very rarely miss. 556 00:52:54,240 --> 00:52:56,322 - Nice shot. - Thank you. 557 00:52:59,620 --> 00:53:01,576 I love this country. 558 00:53:03,207 --> 00:53:04,413 Let's see what you're made of. 559 00:53:06,169 --> 00:53:07,169 Come on, boy. 560 00:53:10,423 --> 00:53:11,538 Oh! - No, oh! 561 00:53:11,632 --> 00:53:13,088 Never point a loaded gun 562 00:53:13,176 --> 00:53:14,211 unless you mean to kill. 563 00:53:15,428 --> 00:53:16,759 Here, I'll show you. 564 00:53:16,846 --> 00:53:19,713 Up on the shoulder, foot forward, that's it. 565 00:53:23,936 --> 00:53:24,936 There, ready. 566 00:53:32,904 --> 00:53:36,817 Well, yeah! Well done, ola! 567 00:53:36,908 --> 00:53:37,908 Lucky shot, boy. 568 00:53:37,992 --> 00:53:39,448 Papa, can I try? 569 00:53:40,870 --> 00:53:42,110 It takes two strong hands, son, 570 00:53:42,205 --> 00:53:43,205 go get the winnings. 571 00:53:45,166 --> 00:53:46,166 Another one. 572 00:53:51,130 --> 00:53:52,916 Everyone has a limp now and then. 573 00:53:53,674 --> 00:53:54,954 It's one thing to have a limp... 574 00:53:57,094 --> 00:53:58,925 It's another to be ugly. 575 00:54:01,307 --> 00:54:02,638 You are not ugly. 576 00:54:06,187 --> 00:54:07,677 Do it again. 577 00:54:53,651 --> 00:54:56,859 Chin up and straighten your arm a little bit. 578 00:54:58,698 --> 00:54:59,698 Try. 579 00:55:04,662 --> 00:55:05,662 It's good. 580 00:55:08,833 --> 00:55:09,833 What does it mean? 581 00:55:13,170 --> 00:55:14,170 It means... 582 00:55:20,136 --> 00:55:21,136 A lot. 583 00:55:39,405 --> 00:55:40,770 What did you do? 584 00:55:40,865 --> 00:55:42,196 Oh, I didn't do anything. 585 00:55:42,283 --> 00:55:43,523 Ola has been looking after him. 586 00:55:45,536 --> 00:55:47,242 Ola is an animal charmer, too. 587 00:55:47,913 --> 00:55:51,781 Aksel helped, we brought him food and kept him warm. 588 00:55:51,917 --> 00:55:53,237 It turned out good, didn't it, pa? 589 00:55:53,961 --> 00:55:55,246 He's a fine animal. 590 00:55:55,338 --> 00:55:56,338 We knew she was right, 591 00:55:56,380 --> 00:55:57,660 it was egg and milk that did it. 592 00:55:58,507 --> 00:56:00,247 No, no! 593 00:56:10,978 --> 00:56:12,263 You're not crying, are you? 594 00:56:12,355 --> 00:56:13,470 No. 595 00:56:15,941 --> 00:56:18,102 Here... this is for you. 596 00:56:20,988 --> 00:56:21,988 You see? 597 00:56:22,782 --> 00:56:24,773 Good things often come from ugliness. 598 00:56:26,577 --> 00:56:28,238 Thank you, Mr. Dalgaard. 599 00:56:28,329 --> 00:56:30,449 Listen, don't forget to put your blinds down at night. 600 00:56:31,791 --> 00:56:34,123 The Germans fear the British planes will see the light, 601 00:56:34,210 --> 00:56:35,700 they might drop their bombs on us. 602 00:56:44,470 --> 00:56:45,470 Well, try it, ola. 603 00:56:56,315 --> 00:56:57,315 Do you like it here, ola? 604 00:57:01,946 --> 00:57:04,107 I can only imagine it can get lonely sometimes... 605 00:57:05,741 --> 00:57:06,605 Away from the family. 606 00:57:06,700 --> 00:57:08,656 It's fine. 607 00:57:15,084 --> 00:57:18,201 Mr. Dalgaard, are you all right? 608 00:57:21,590 --> 00:57:22,750 It will be Christmas soon. 609 00:57:27,596 --> 00:57:28,596 Yeah. 610 00:57:37,398 --> 00:57:38,398 What's wrong? 611 00:57:41,026 --> 00:57:42,357 Are you ill? 612 00:57:42,445 --> 00:57:44,185 I'm not pretending anymore. 613 00:57:47,533 --> 00:57:49,194 We have to. 614 00:57:51,871 --> 00:57:53,407 Come here, come here. 615 00:58:22,693 --> 00:58:23,933 I 616 00:58:37,333 --> 00:58:39,164 When I was aksel's age, 617 00:58:40,669 --> 00:58:41,784 I was given the privilege 618 00:58:41,879 --> 00:58:43,079 of cutting the Christmas tree. 619 00:58:44,131 --> 00:58:45,131 That's no small honor. 620 00:58:50,596 --> 00:58:54,714 My father's ax, and his father's before him... 621 00:58:56,060 --> 00:58:58,096 From man to man. 622 00:59:04,735 --> 00:59:07,693 I think you can handle it, ola. 623 00:59:12,034 --> 00:59:14,070 I'll go find a tree worthy of our traditions. 624 00:59:15,079 --> 00:59:16,910 [Eerie piano musicl 625 00:59:31,679 --> 00:59:32,794 I'm so sorry, aksel, 626 00:59:33,556 --> 00:59:36,172 but you know what this means, don't you? 627 00:59:40,020 --> 00:59:41,020 Aksel. 628 00:59:48,028 --> 00:59:49,393 I'm going to prove my father wrong. 629 00:59:56,453 --> 00:59:57,784 What if we just kept going? 630 01:00:05,129 --> 01:00:06,164 L 631 01:00:07,256 --> 01:00:08,871 L 632 01:00:11,802 --> 01:00:13,133 It's all right. 633 01:00:19,810 --> 01:00:20,810 I'll get you home. 634 01:00:27,568 --> 01:00:29,684 You're going to be all right. Okay. 635 01:00:30,529 --> 01:00:33,441 Help, help! 636 01:00:33,532 --> 01:00:35,818 Help, help! 637 01:00:37,202 --> 01:00:39,242 - What happened? - He cut himself. 638 01:00:43,834 --> 01:00:44,834 What happened? 639 01:00:44,918 --> 01:00:46,283 He cut himself. 640 01:00:46,378 --> 01:00:48,369 Why the hell did you give him the ax? 641 01:00:48,464 --> 01:00:49,464 Shut up, Fred! 642 01:00:49,548 --> 01:00:50,913 Help me up, we need to get him 643 01:00:51,008 --> 01:00:52,373 - to the doctor! - Anna! 644 01:00:57,681 --> 01:00:59,967 This is why you can't be trusted with anything. 645 01:01:00,059 --> 01:01:01,390 My brave soldier. 646 01:01:04,104 --> 01:01:05,514 Just you left now, ola. 647 01:01:06,273 --> 01:01:08,418 Maybe you could give him a quick physical while you're here. 648 01:01:08,442 --> 01:01:09,557 Absolutely. 649 01:01:10,402 --> 01:01:11,642 Take off your sweater, 650 01:01:12,529 --> 01:01:13,689 let him have a look at you. 651 01:01:15,574 --> 01:01:17,815 Don't be afraid, the doctor won't hurt you. 652 01:01:18,577 --> 01:01:20,693 The good doctor should be allowed to take his leave. 653 01:01:21,455 --> 01:01:22,455 It's getting late. 654 01:01:23,957 --> 01:01:24,957 All right. 655 01:01:48,190 --> 01:01:49,680 Johann. Herr. Krause. 656 01:01:49,775 --> 01:01:51,175 We caught a smuggler near the border 657 01:01:51,235 --> 01:01:52,671 and we have to question him immediately. 658 01:01:52,695 --> 01:01:54,731 Do you have a place? Who is he? 659 01:01:54,822 --> 01:01:56,662 A man from trondheim, he helped us in the past, 660 01:01:56,740 --> 01:01:58,822 but now we know he played both sides. 661 01:01:58,909 --> 01:02:00,189 He took me in for quite a while. 662 01:02:02,538 --> 01:02:04,654 =all right, yes, I have a place, this way. Good. 663 01:02:09,753 --> 01:02:13,541 Ola, come along, come down to the sauna. 664 01:02:13,632 --> 01:02:14,632 Move. 665 01:02:16,468 --> 01:02:17,708 It's down here. 666 01:02:17,803 --> 01:02:18,803 Come on, ola! 667 01:02:25,519 --> 01:02:27,510 So, now. 668 01:02:28,856 --> 01:02:30,016 You're going to tell me 669 01:02:30,107 --> 01:02:31,438 everything we need from the start, 670 01:02:31,525 --> 01:02:33,061 do you hear me? Do you hear me? 671 01:02:33,152 --> 01:02:34,187 Hey, do you hear me! 672 01:02:34,278 --> 01:02:35,859 Hey! Don't fade away! 673 01:02:35,946 --> 01:02:37,482 Don't fade away! Stay with me. 674 01:02:38,657 --> 01:02:40,318 Reichmann on the radio. 675 01:02:42,286 --> 01:02:44,652 This guy is fading away, keep him awake. 676 01:02:44,747 --> 01:02:45,747 I'll be back in a second. 677 01:02:50,919 --> 01:02:52,580 Ola, ola. 678 01:02:54,047 --> 01:02:55,082 Your turn, ola. 679 01:02:56,091 --> 01:02:57,091 You have a go. 680 01:02:57,843 --> 01:03:00,801 Come on. Imagine it's one of the British 681 01:03:00,888 --> 01:03:01,888 who killed your parents. 682 01:03:04,016 --> 01:03:05,016 Go on, boy. 683 01:03:06,852 --> 01:03:09,264 Show us what man you are, come on! 684 01:03:10,314 --> 01:03:11,429 Just pretend. 685 01:03:16,570 --> 01:03:19,562 Whoa. Whoa, whoa, don't kill him. 686 01:03:20,449 --> 01:03:22,656 Ola! Ola! 687 01:03:25,287 --> 01:03:27,027 Ola! Ola! 688 01:03:30,167 --> 01:03:31,907 There's a proper fighter in you. 689 01:03:32,002 --> 01:03:33,117 I'm so pleased. 690 01:03:37,591 --> 01:03:39,331 That bastard will be dead by morning. 691 01:04:08,872 --> 01:04:10,988 Why weren't you in school? 692 01:04:11,083 --> 01:04:14,450 - Idiot, you'll break the window! - Come down, then. 693 01:04:36,942 --> 01:04:37,977 Let me look at you. 694 01:04:40,612 --> 01:04:41,612 Yes. 695 01:04:43,740 --> 01:04:44,740 Great. 696 01:04:45,701 --> 01:04:46,741 It's a very important day, 697 01:04:46,785 --> 01:04:47,785 the ns election, 698 01:04:48,412 --> 01:04:49,572 everything has to be perfect. 699 01:04:50,998 --> 01:04:51,998 Of course. 700 01:04:55,002 --> 01:04:56,002 You know... 701 01:05:01,967 --> 01:05:03,878 It hasn't been easy here, the last years. 702 01:05:05,512 --> 01:05:07,673 This election is vital... 703 01:05:09,057 --> 01:05:10,217 For the fate of my farm... 704 01:05:11,602 --> 01:05:12,602 And you. 705 01:05:13,228 --> 01:05:14,968 One day, all this... 706 01:05:16,565 --> 01:05:17,565 Can be yours. 707 01:05:25,365 --> 01:05:27,105 Youre the only one who understands me, ola. 708 01:05:30,412 --> 01:05:31,618 Only you. 709 01:05:40,631 --> 01:05:41,631 I was... 710 01:05:42,883 --> 01:05:44,339 Very poor when I was a kid. 711 01:05:47,596 --> 01:05:48,596 Like youl. 712 01:05:53,268 --> 01:05:54,268 Very poor. 713 01:06:04,029 --> 01:06:05,565 - I'm getting up. - That's good, son. 714 01:06:06,615 --> 01:06:07,895 Idleness will get you in the end. 715 01:06:14,998 --> 01:06:15,998 I'm fine. 716 01:06:22,089 --> 01:06:24,125 Listen, boy, we're going to have visitors today 717 01:06:24,216 --> 01:06:25,216 from the ns party. 718 01:06:26,343 --> 01:06:28,800 I think it might be better if you stay in your room. 719 01:06:31,390 --> 01:06:32,630 It's for your own good, son. 720 01:06:34,643 --> 01:06:35,883 I understand, papa. 721 01:06:35,978 --> 01:06:36,978 Good. 722 01:06:37,688 --> 01:06:39,019 Excellent. 723 01:06:39,106 --> 01:06:40,583 Maybe after this election, I'll teach you 724 01:06:40,607 --> 01:06:41,607 how to fire that rifle. 725 01:07:11,847 --> 01:07:13,007 Herr. Reichmann. 726 01:07:14,057 --> 01:07:16,013 Welcome to Dalgaard farm, an honor. 727 01:07:22,482 --> 01:07:24,188 Is this your son, Mr. Dalgaard? 728 01:07:24,276 --> 01:07:26,892 Uh, no, no, it's, it's not my blood, 729 01:07:26,987 --> 01:07:28,943 but it's a proud member of the youth hird, ola. 730 01:07:30,073 --> 01:07:31,073 Frau. Reichmann. 731 01:07:34,286 --> 01:07:35,406 Do you believe in the cause? 732 01:07:40,459 --> 01:07:43,075 The fuhrer has, uh, big dreams for the future. 733 01:07:43,795 --> 01:07:46,081 He will build a new capital near trondheim, 734 01:07:46,173 --> 01:07:47,173 the northern star. 735 01:07:48,675 --> 01:07:50,415 Go get herr. Reichmann"s things. 736 01:07:50,510 --> 01:07:52,967 S50, my brother has prepared a very nice glogg. 737 01:07:53,055 --> 01:07:54,636 Please make yourself at home. 738 01:08:01,897 --> 01:08:03,762 Welcome. 739 01:08:06,693 --> 01:08:07,773 Thank you. 740 01:08:08,695 --> 01:08:10,276 - I'Hank you. - It's so beautiful. 741 01:08:19,956 --> 01:08:22,072 Anna, a word. 742 01:08:37,349 --> 01:08:38,805 You think I'm a fool, Anna? 743 01:08:38,892 --> 01:08:40,772 - You've been drinking... - Shut up! 744 01:08:40,811 --> 01:08:44,178 One has to be drunk or mad to be with a woman like you. 745 01:08:44,272 --> 01:08:47,480 You disgust me, you hear that? Disgust me. 746 01:08:58,745 --> 01:09:00,155 Mrs. Dalgaard? 747 01:09:00,247 --> 01:09:01,247 Leave me alone. 748 01:09:03,458 --> 01:09:04,458 Wait. 749 01:09:06,962 --> 01:09:07,962 Come here. 750 01:09:19,599 --> 01:09:20,679 1 have to server dinner 751 01:09:21,893 --> 01:09:22,893 looking like this. 752 01:09:24,729 --> 01:09:25,935 He didn't think of that. 753 01:09:29,317 --> 01:09:30,352 Maybe I can help you. 754 01:09:31,111 --> 01:09:32,146 I'm good with makeup. 755 01:09:43,206 --> 01:09:46,915 Mrs. Dalgaard, you look so beautiful. 756 01:09:49,588 --> 01:09:51,294 Maybe you can make me so. 757 01:10:04,978 --> 01:10:06,093 Are you all right? 758 01:10:12,068 --> 01:10:13,308 What's your real name? 759 01:10:16,698 --> 01:10:17,698 Esther. 760 01:10:19,242 --> 01:10:20,242 Esther albertsen. 761 01:10:26,666 --> 01:10:27,701 We should go downstairs. 762 01:10:30,795 --> 01:10:32,126 Would you do this up for me? 763 01:10:40,013 --> 01:10:41,469 It's beautiful, isn't it? 764 01:10:42,265 --> 01:10:43,596 Herman gave it to me. 765 01:10:50,023 --> 01:10:51,138 Ola! 766 01:11:13,546 --> 01:11:16,458 Ola... having a good time? 767 01:11:17,259 --> 01:11:18,259 All right, great. 768 01:11:22,597 --> 01:11:23,597 Would you like some? 769 01:11:23,640 --> 01:11:25,005 Yeah, thank you. 770 01:11:25,100 --> 01:11:26,590 There you are, ola, 771 01:11:26,685 --> 01:11:27,685 look at you, 772 01:11:28,311 --> 01:11:29,721 all dressed up. 773 01:11:31,147 --> 01:11:34,184 My poor brother's little Nazi savior. 774 01:11:39,322 --> 01:11:40,322 So, 775 01:11:40,949 --> 01:11:45,568 drinking makes a man, ola. 776 01:11:45,662 --> 01:11:48,028 What makes you drunk, makes you bold. 777 01:11:49,291 --> 01:11:50,326 Right, Fred? 778 01:11:50,417 --> 01:11:51,623 Youre a strange boy. 779 01:12:01,386 --> 01:12:02,386 One more. 780 01:12:09,060 --> 01:12:10,175 Come on. 781 01:12:18,445 --> 01:12:19,445 Come on, ola. 782 01:12:26,995 --> 01:12:27,995 One day... 783 01:12:29,622 --> 01:12:31,078 All of this will be mine. 784 01:12:32,417 --> 01:12:33,417 All of it. 785 01:12:34,711 --> 01:12:37,043 Don't think that you can come here 786 01:12:37,130 --> 01:12:39,086 and take that away from me. 787 01:12:39,174 --> 01:12:41,756 This place, you're welcome to it. 788 01:12:54,397 --> 01:12:57,264 So... a toast, 789 01:12:58,026 --> 01:13:00,108 to another year of 790 01:13:00,195 --> 01:13:01,230 Norwegian pride, 791 01:13:01,905 --> 01:13:06,274 and, uh, to our proud German soldiers, 792 01:13:06,368 --> 01:13:08,484 who so bravely are fighting the bolsheviks 793 01:13:08,578 --> 01:13:09,578 on the eastern front. 794 01:13:14,292 --> 01:13:15,292 Hell, Hitler! 795 01:13:18,505 --> 01:13:20,587 My wife will now serve the main course. 796 01:13:20,673 --> 01:13:22,129 Please help yourself. 797 01:13:26,971 --> 01:13:28,552 The war has been good for you, Johann. 798 01:13:28,640 --> 01:13:30,380 It was a pig 799 01:13:30,475 --> 01:13:32,340 that didn't want to celebrate Christmas. 800 01:13:33,144 --> 01:13:34,475 Must have been a Jew. 801 01:13:47,700 --> 01:13:49,031 What are you doing, Anna? 802 01:13:57,752 --> 01:13:59,834 Make sure herr. Krause is well fed, Anna. 803 01:14:02,090 --> 01:14:03,671 I'm happy the Germans and the Norwegians 804 01:14:03,758 --> 01:14:05,794 are getting on so well on your farm. 805 01:14:06,761 --> 01:14:08,521 T'his is a very special place. 806 01:14:10,306 --> 01:14:12,012 We try our best, herr. Krause. 807 01:14:12,100 --> 01:14:13,215 It is. 808 01:14:42,130 --> 01:14:44,997 So, so, Johann. 809 01:14:45,884 --> 01:14:47,340 Let's turn to the real business here. 810 01:14:48,261 --> 01:14:50,593 We would like you to be the new 811 01:14:50,680 --> 01:14:52,591 ns district chief, of course. 812 01:14:52,682 --> 01:14:54,923 Johann! 813 01:15:00,190 --> 01:15:01,600 Well... 814 01:15:01,691 --> 01:15:03,397 Before you speak, Johann, 815 01:15:03,485 --> 01:15:05,851 about case 43-03. 816 01:15:06,905 --> 01:15:09,942 Commandeering of farms for German personnel, 817 01:15:11,075 --> 01:15:15,193 do you object to your farm being commandeered? 818 01:15:15,288 --> 01:15:16,288 Commandeered? 819 01:15:17,248 --> 01:15:20,581 We, we, we already host troops now. 820 01:15:21,628 --> 01:15:23,148 But there are many more troops to come. 821 01:15:24,714 --> 01:15:26,079 It was my understanding 822 01:15:26,174 --> 01:15:27,584 that everyone around here 823 01:15:27,675 --> 01:15:30,041 is a 100% collaborative... 824 01:15:30,136 --> 01:15:31,501 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 825 01:15:31,596 --> 01:15:34,429 Let's agree, then, come on, come on! 826 01:15:34,516 --> 01:15:37,428 Say a few celebratory words. 827 01:15:37,519 --> 01:15:39,100 Come on, come. 828 01:15:40,355 --> 01:15:41,355 Uh... 829 01:15:44,067 --> 01:15:45,067 It's... 830 01:15:58,706 --> 01:16:00,287 I'm leaving tonight with Herman 831 01:16:00,375 --> 01:16:02,286 and I'm taking aksel with me. 832 01:16:02,377 --> 01:16:03,708 - You can't. - Why? 833 01:16:03,795 --> 01:16:05,235 Because he's worse than Mr. Dalgaard. 834 01:16:14,055 --> 01:16:15,670 This belonged to my mother. What? 835 01:16:32,782 --> 01:16:34,022 What's the matter with you? 836 01:16:35,994 --> 01:16:39,407 - Fred, where are you? - I'm coming! 837 01:16:40,665 --> 01:16:42,425 Johann, thank you for everything. 838 01:16:42,458 --> 01:16:43,868 Good bye! 839 01:16:59,058 --> 01:17:01,140 Aksel, where are you? 840 01:17:03,271 --> 01:17:04,431 What are you doing up here? 841 01:17:08,067 --> 01:17:10,399 We have to leave tonight when they're asleep. 842 01:17:10,486 --> 01:17:13,023 Are you coming with me or not? =you don't need me. 843 01:17:13,114 --> 01:17:14,114 Yes, I do. 844 01:17:15,116 --> 01:17:16,981 I can hardly walk. 845 01:17:17,076 --> 01:17:18,076 Get the horse ready. 846 01:17:18,745 --> 01:17:19,785 We're going on the sledge. 847 01:17:19,829 --> 01:17:21,160 You were meant to 848 01:17:21,247 --> 01:17:22,987 help me with papa... 849 01:17:24,000 --> 01:17:25,000 But you replaced me. 850 01:17:25,918 --> 01:17:27,158 No, it's not... 851 01:17:27,253 --> 01:17:28,253 Yes, it is! 852 01:17:30,381 --> 01:17:32,463 It's not safe for you here anymore. 853 01:17:32,550 --> 01:17:35,337 Your mama and herr. Krause are running away together tonight. 854 01:17:35,428 --> 01:17:36,428 What? 855 01:17:38,306 --> 01:17:39,512 So everyone is leaving me. 856 01:17:39,599 --> 01:17:42,215 Shh, no. 857 01:17:43,853 --> 01:17:45,059 Stop it! 858 01:17:45,146 --> 01:17:47,228 No, stop it. 859 01:17:48,441 --> 01:17:51,183 Stop it. Stop it. 860 01:17:51,277 --> 01:17:53,017 What about America and papa? 861 01:17:54,030 --> 01:17:55,030 I need you. 862 01:18:03,247 --> 01:18:04,362 Ola! 863 01:18:18,721 --> 01:18:19,721 What are you doing? 864 01:18:21,224 --> 01:18:22,634 Nothing, Mr. Dalgaard. 865 01:18:24,394 --> 01:18:25,474 Are you okay? 866 01:18:40,993 --> 01:18:41,993 Come with me. 867 01:18:47,750 --> 01:18:49,035 We're going to make a man of you. 868 01:18:52,088 --> 01:18:53,088 Go get the sledge. 869 01:19:03,725 --> 01:19:05,431 Listen, listen, shh. 870 01:19:13,985 --> 01:19:15,566 We're going to make you ohe of us now. 871 01:19:18,114 --> 01:19:19,479 - No, no! - It's just tradition, 872 01:19:19,574 --> 01:19:20,780 we've all done it. 873 01:19:20,867 --> 01:19:22,152 This is how you become a man! 874 01:19:43,931 --> 01:19:46,013 Do you find this amusing, Dalgaard? 875 01:19:49,937 --> 01:19:51,848 What kind of operation is going on here? 876 01:19:53,608 --> 01:19:55,974 You've made a fool of all of us here! 877 01:19:56,068 --> 01:19:58,480 This election is never happening. 878 01:19:59,447 --> 01:20:01,358 But the Germans will still commandeer your farm. 879 01:20:01,449 --> 01:20:02,780 Wait, wait, wait. Come on. 880 01:20:02,867 --> 01:20:04,261 - Come on! - I can explain. 881 01:20:04,285 --> 01:20:05,554 What have you got to say for yourself? 882 01:20:05,578 --> 01:20:06,408 Listen, listen, listen. 883 01:20:06,496 --> 01:20:07,702 Tell him, Mr. Dalgaard. 884 01:20:12,168 --> 01:20:16,502 I'm a Jew... And he's been hiding me! 885 01:20:16,589 --> 01:20:17,874 What? A Jew? 886 01:20:17,965 --> 01:20:18,965 No, no. 887 01:20:48,871 --> 01:20:49,871 Aksel! 888 01:20:54,460 --> 01:20:55,460 Aksel! 889 01:20:57,672 --> 01:20:59,082 We need to go. 890 01:20:59,173 --> 01:21:01,084 Somebody go and get the water! 891 01:21:03,970 --> 01:21:04,970 You! 892 01:21:06,931 --> 01:21:07,931 Who are you? 893 01:21:09,600 --> 01:21:10,635 Johann. 894 01:21:11,686 --> 01:21:12,686 What's going on? 895 01:21:16,107 --> 01:21:17,768 Well, if it isn't the happy couple. 896 01:21:21,070 --> 01:21:22,606 Johann, youre drunk. 897 01:21:24,323 --> 01:21:26,029 Put the gun down. 898 01:21:26,117 --> 01:21:28,220 Listen to your wife, put the gun down, let's go inside. 899 01:21:28,244 --> 01:21:29,154 Shut up! =no. 900 01:21:29,245 --> 01:21:30,906 You don't tell me what to do! 901 01:21:31,873 --> 01:21:33,283 This is my farm. 902 01:21:34,625 --> 01:21:35,660 Papa. 903 01:21:38,129 --> 01:21:39,335 Aksel, don't. 904 01:21:43,092 --> 01:21:44,127 Go on, 905 01:21:44,218 --> 01:21:45,549 meet me like a man. 906 01:21:45,636 --> 01:21:48,173 - Papa. - Shut up, son, not now. 907 01:21:48,264 --> 01:21:51,131 Johann, we are allies, 908 01:21:51,225 --> 01:21:52,225 all right? 909 01:21:55,688 --> 01:21:59,306 Go on! Shoot them, then! Shoot them! 910 01:21:59,400 --> 01:22:01,040 - Shut up, Fred. - Go away, Fred. 911 01:22:05,489 --> 01:22:08,151 I already see what's going on here. 912 01:22:08,242 --> 01:22:10,483 - Go away. - They've been with each other 913 01:22:10,578 --> 01:22:11,613 all the time 914 01:22:11,704 --> 01:22:12,910 you were in trondheim, 915 01:22:12,997 --> 01:22:14,953 trying to make something out of you, 916 01:22:15,041 --> 01:22:17,123 they were being with each other. 917 01:22:17,209 --> 01:22:18,745 Go away. =-t hat little whore! 918 01:22:18,836 --> 01:22:20,397 Go away or I put one in you. Don't! 919 01:22:20,421 --> 01:22:22,707 You're such a... you're a whore! 920 01:22:26,594 --> 01:22:27,754 No! 921 01:22:47,990 --> 01:22:49,025 Mr. Dalgaard. 922 01:22:56,040 --> 01:22:57,655 No! 923 01:22:57,750 --> 01:23:00,708 We have to go! We have to go! 924 01:23:09,011 --> 01:23:10,342 Go, go! 925 01:23:20,606 --> 01:23:21,606 Get on. 926 01:23:27,196 --> 01:23:28,936 More water. 927 01:23:39,375 --> 01:23:41,832 Stop! Where are you going? 928 01:23:43,170 --> 01:23:44,910 Hey! Where are you going? 929 01:24:28,883 --> 01:24:29,998 We're at the lake. 930 01:25:13,052 --> 01:25:14,883 We have to cross here to get to Sweden. 931 01:25:24,396 --> 01:25:25,806 Do we have to cross the lake? 932 01:25:25,898 --> 01:25:27,178 It's the only way left. 933 01:25:29,068 --> 01:25:30,353 Is it safe? 934 01:25:30,444 --> 01:25:31,444 We'll find out. 935 01:26:07,815 --> 01:26:09,476 I told you we'd make it. 936 01:26:09,567 --> 01:26:11,353 L 937 01:26:31,338 --> 01:26:33,294 Outside of love, everything else 938 01:26:33,382 --> 01:26:35,043 seems to be a waste of time. 939 01:27:43,452 --> 01:27:47,115 [Intense ominous musicl 940 01:29:43,322 --> 01:29:44,322 No, 941 01:29:45,115 --> 01:29:46,275 he's not here anymore. 942 01:30:15,062 --> 01:30:16,268 Whore! 943 01:30:20,401 --> 01:30:21,516 Traitor! 944 01:30:25,072 --> 01:30:26,232 German slut! 945 01:30:35,290 --> 01:30:36,370 Thank you, Esther. 946 01:30:38,085 --> 01:30:39,541 - See you next month. - Yes, indeed. 947 01:30:51,932 --> 01:30:53,092 Disgusting. 948 01:30:59,398 --> 01:31:00,398 Come in. 949 01:31:12,411 --> 01:31:13,821 I hoped I'd find you here. 950 01:31:15,289 --> 01:31:17,405 Nazi slut. 951 01:31:19,126 --> 01:31:20,126 Wait. 952 01:31:20,919 --> 01:31:21,919 Come in. 953 01:31:24,256 --> 01:31:26,042 Your father would be horrified. 954 01:31:27,384 --> 01:31:31,423 Yes, he would. Please leave and don't come back. 955 01:32:02,544 --> 01:32:03,544 I'm sorry. 956 01:32:06,215 --> 01:32:07,250 Come. 957 01:33:59,202 --> 01:34:02,285 Once upon a time, I became what I pretended to be. 958 01:34:06,168 --> 01:34:08,204 Compromised, completely. 959 01:34:11,214 --> 01:34:13,876 But when they left, I stopped pretending. 62596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.