Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,935 --> 00:01:16,971
One day they were suddenly there
2
00:01:17,063 --> 00:01:18,473
like a flock of crows.
3
00:01:20,357 --> 00:01:22,723
T'ney said nothing
would change for the worse,
4
00:01:22,818 --> 00:01:24,103
things would only get befter.
5
00:01:24,862 --> 00:01:26,693
The first of many lies
they told us.
6
00:01:28,407 --> 00:01:30,739
The first of many
we had to tell ourselves.
7
00:02:06,362 --> 00:02:09,195
“The raven himself is hoarse
that croaks the fatal
8
00:02:09,281 --> 00:02:11,317
entrance of Duncan
under my battlements.
9
00:02:14,703 --> 00:02:17,991
The raven himself is hoarse
that croaks the fatal
10
00:02:18,082 --> 00:02:20,118
entrance of Duncan
under my battlements.
11
00:02:20,835 --> 00:02:24,293
Come, you spirits
that tend on mortal thoughts.
12
00:02:24,380 --> 00:02:29,170
Unsex me here, and fill me
from the crown to the toe,
13
00:02:29,260 --> 00:02:32,593
top-full of direst cruelty!
And make...
14
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
Make...
15
00:02:38,811 --> 00:02:40,676
Make thick my blood.”
16
00:02:42,106 --> 00:02:43,892
I never remember that line.
17
00:02:48,028 --> 00:02:50,895
I have to be word perfect
for the audition on Monday.
18
00:02:54,243 --> 00:02:55,608
Was I believable at least?
19
00:03:08,674 --> 00:03:09,674
Come, Billy.
20
00:03:12,845 --> 00:03:13,925
How do I look?
21
00:03:21,103 --> 00:03:22,639
Hey, are you feeling better?
22
00:03:24,273 --> 00:03:25,513
Oh, you look terrible.
23
00:03:25,608 --> 00:03:27,269
Oh, mama, be gentle.
24
00:03:28,652 --> 00:03:30,017
Isn't that mine?
25
00:03:31,906 --> 00:03:33,737
I wanted to feel close to you,
26
00:03:34,491 --> 00:03:35,606
it helps me get better.
27
00:03:39,079 --> 00:03:40,740
What have you been doing today?
28
00:03:40,831 --> 00:03:42,696
I practiced my lines a little.
29
00:03:43,667 --> 00:03:46,625
So it was that, huh?
You're not sick at all, are you?
30
00:03:48,172 --> 00:03:49,172
Hmm?
31
00:03:51,050 --> 00:03:52,506
Have a listen to the radio.
32
00:03:53,719 --> 00:03:55,004
Come on.
33
00:03:58,891 --> 00:03:59,926
Okay, help me.
34
00:04:11,362 --> 00:04:14,525
J when I'm next to you j
35
00:04:14,615 --> 00:04:15,821
j kiss me a little, little
36
00:04:15,908 --> 00:04:17,773
j hold me a little, little j
37
00:04:17,868 --> 00:04:21,110
j you know I'm crazy over you j
38
00:04:21,205 --> 00:04:27,166
j while I live I just
can't give you up, I swear j
39
00:04:27,253 --> 00:04:31,542
j I'll hang around you
and I'll hound you j
40
00:04:31,632 --> 00:04:34,499
j til I make you care j
41
00:04:34,593 --> 00:04:36,584
j one little, little, little &
42
00:04:36,679 --> 00:04:38,385
j two little, little, little j
43
00:04:38,472 --> 00:04:41,430
j three little words
I want to hear j
44
00:04:41,517 --> 00:04:45,476
outside of love, everything else
seems to be a waste of time.
45
00:04:52,278 --> 00:04:53,278
Esther!
46
00:04:54,905 --> 00:04:56,486
You idiot,
you'll break the window.
47
00:04:56,573 --> 00:04:57,813
Come down, then.
48
00:04:58,742 --> 00:05:00,107
Oh, there you are,
49
00:05:00,202 --> 00:05:01,988
if you see ola in town,
50
00:05:02,079 --> 00:05:03,114
tell him to come back.
51
00:05:04,373 --> 00:05:05,954
You remember my ola...
52
00:05:06,667 --> 00:05:08,282
He is not coming back.
53
00:05:08,377 --> 00:05:09,457
Sure he will.
54
00:05:09,545 --> 00:05:11,285
Youre so kind...
55
00:05:12,172 --> 00:05:14,754
I don't even remember your name.
56
00:05:14,842 --> 00:05:16,878
It's Esther, Esther albertsen.
57
00:05:16,969 --> 00:05:19,506
Esther,
like the queen in the Bible.
58
00:05:19,596 --> 00:05:20,711
Yes.
59
00:05:20,806 --> 00:05:21,966
Would you like to come
60
00:05:22,057 --> 00:05:24,343
and play cards with me?
61
00:05:24,435 --> 00:05:26,972
I'm sorry, I really can't
right now, Mrs. Jensen.
62
00:05:32,651 --> 00:05:33,651
Ola.
63
00:05:34,278 --> 00:05:35,859
I'll come back tomorrow.
64
00:05:38,657 --> 00:05:40,022
Where shall we go? Papa says
65
00:05:40,117 --> 00:05:41,277
they closed the cinema.
66
00:05:41,368 --> 00:05:42,608
Let's go to the fjord,
67
00:05:42,661 --> 00:05:44,197
they can't close that.
68
00:05:46,457 --> 00:05:48,072
Where did you get the cigarette?
69
00:05:48,167 --> 00:05:51,000
I found it on the ground.
70
00:05:51,086 --> 00:05:52,417
Shh, Germans.
71
00:06:05,476 --> 00:06:07,888
Good as new, do you want a puff?
72
00:06:07,978 --> 00:06:09,218
That's been in someone's mouth.
73
00:06:11,231 --> 00:06:13,472
That cigarette was smoked
by an honest Norwegian.
74
00:06:16,737 --> 00:06:18,728
In America you can buy
cigarettes in the streets.
75
00:06:19,531 --> 00:06:20,691
But we're not in America.
76
00:06:20,783 --> 00:06:22,114
Papa says were going there.
77
00:06:22,993 --> 00:06:25,530
50 you can be a movie star.
78
00:06:29,375 --> 00:06:30,375
What are you staring at?
79
00:06:31,668 --> 00:06:32,828
Nothing, I am...
80
00:06:34,630 --> 00:06:35,630
I have to help papa.
81
00:06:36,256 --> 00:06:37,256
Come.
82
00:06:45,182 --> 00:06:48,140
I thought you said
you were late, hurry up, then.
83
00:06:59,071 --> 00:07:01,187
Hmm, very nice.
84
00:07:03,367 --> 00:07:04,928
- Very nice.
- Thank you.
85
00:07:04,952 --> 00:07:06,067
As ever, hans.
86
00:07:09,373 --> 00:07:11,739
Very nice.
87
00:07:13,669 --> 00:07:14,784
Mm-hmm.
88
00:07:14,878 --> 00:07:16,368
Thank you, Mrs. henle.
89
00:07:16,463 --> 00:07:17,498
Thank you, hans.
90
00:07:17,589 --> 00:07:19,545
See you next month.
91
00:07:19,633 --> 00:07:21,794
Yes, indeed.
92
00:07:21,885 --> 00:07:23,045
I'll deliver the wig for you.
93
00:07:28,100 --> 00:07:29,135
Goodbye, Mrs. henle.
94
00:07:29,226 --> 00:07:30,841
- I'Hank you, bye.
- Goodbye.
95
00:07:31,520 --> 00:07:33,260
Afternoon.
96
00:07:33,355 --> 00:07:35,333
- Hans, how are you?
- Nice to see you.
97
00:07:35,357 --> 00:07:37,598
- Nice to see you too.
- Come in, welcome.
98
00:07:37,693 --> 00:07:41,185
Esther, are you encouraging
my son to smoke?
99
00:07:41,280 --> 00:07:43,145
Of course not. Hmm?
100
00:07:43,240 --> 00:07:45,356
I told him it's disgusting.
101
00:07:46,368 --> 00:07:47,368
Just kidding.
102
00:07:49,121 --> 00:07:52,579
Yes... how's your day?
103
00:07:58,422 --> 00:07:59,782
You have to be careful, hans,
104
00:08:00,424 --> 00:08:03,916
they're arresting Jews
in telvag, you should leave.
105
00:08:05,721 --> 00:08:08,178
Hmm, I love my life,
106
00:08:08,265 --> 00:08:10,005
my family, my work.
107
00:08:10,100 --> 00:08:12,386
You know, there's a curfew now.
108
00:08:12,478 --> 00:08:13,809
I spend my life in here
109
00:08:13,896 --> 00:08:15,932
listening to idol gossip,
it's just talk.
110
00:08:16,064 --> 00:08:17,520
That's what they said in telvag.
111
00:08:18,525 --> 00:08:20,311
It's all right, I'll be fine.
112
00:08:21,195 --> 00:08:23,026
And besides, we have tickets
for America.
113
00:08:26,575 --> 00:08:27,405
There you are.
114
00:08:27,493 --> 00:08:29,029
All right, thank you.
115
00:08:29,119 --> 00:08:30,450
Youre welcome.
116
00:08:31,497 --> 00:08:35,115
Don't dawdle, sweetheart,
Mr. gleditsch needs that today.
117
00:08:43,884 --> 00:08:46,216
Attention,
all citizens of trondheim.
118
00:08:46,970 --> 00:08:49,928
By order of district
commander terboven,
119
00:08:50,015 --> 00:08:53,473
civil Marshall law is declared
in the municipalities
120
00:08:53,560 --> 00:08:57,223
of trondheim, langstrad,
stranda, byneset,
121
00:08:57,314 --> 00:08:59,896
and the entire county
of nord trondenlag.
122
00:09:10,702 --> 00:09:12,988
"Is this a dagger
I see before me?
123
00:09:13,121 --> 00:09:17,956
Handle toward my hand?
Come let me clutch thee:
124
00:09:18,043 --> 00:09:20,910
I have thee not, and yet I see.”
125
00:09:21,004 --> 00:09:23,461
So, are you excited
about the premiere tonight?
126
00:09:23,549 --> 00:09:24,549
Of course.
127
00:09:25,384 --> 00:09:28,126
Let's just start doing
my, uh, wild duck monologue,
128
00:09:28,220 --> 00:09:30,131
- starting with your line, please.
- Okay.
129
00:09:31,139 --> 00:09:33,425
I suppose she dived
to the bottom, then.
130
00:09:33,517 --> 00:09:36,224
Wild ducks do,
they shoot to the bottom,
131
00:09:36,311 --> 00:09:39,269
as deep as they can get,
and trap themselves.
132
00:09:40,691 --> 00:09:43,433
Rast in the tangle and seaweed,
133
00:09:43,527 --> 00:09:47,896
and all of the devils
own mess that grows down there.
134
00:09:47,990 --> 00:09:49,150
And they never come up again.
135
00:09:52,619 --> 00:09:54,905
And what is this all about, sir?
136
00:09:54,997 --> 00:09:56,487
Henry gleditsch? Yes.
137
00:09:57,541 --> 00:10:00,328
Unfortunately, the premier
is sold out but I'm sure
138
00:10:00,419 --> 00:10:02,705
I can get you,
how many? One, two, three...
139
00:10:09,595 --> 00:10:11,961
10 prominent
residents of the area
140
00:10:12,055 --> 00:10:15,422
have been executed
at 6pm this evening
141
00:10:17,853 --> 00:10:20,936
inose executed were
from trondheim:
142
00:10:21,023 --> 00:10:25,892
Attorney, Otto skirstad;
Editor, Harold langeller;
143
00:10:25,986 --> 00:10:28,898
and ti'heater director,
Henry gleditsch.
144
00:10:29,906 --> 00:10:31,426
Hey, aren't you going to eat?
145
00:10:32,993 --> 00:10:36,326
Hans... you need to talk to her.
146
00:10:37,998 --> 00:10:40,364
It's not safe for her
to be on the streets anymore,
147
00:10:40,459 --> 00:10:41,915
not with her daydreaming and...
148
00:10:42,002 --> 00:10:43,287
She is safe.
149
00:10:44,630 --> 00:10:48,964
Besides, she will be running
the shop before you know it.
150
00:10:52,095 --> 00:10:53,301
Yes, papa.
151
00:11:02,230 --> 00:11:03,265
Queen of spades.
152
00:11:04,566 --> 00:11:06,431
You're not cheating, are you?
153
00:11:09,154 --> 00:11:12,567
Hmm, you look like
an innocent flower but
154
00:11:12,658 --> 00:11:14,740
youre a serpent underneath.
155
00:11:19,623 --> 00:11:24,993
I told you playing
would make you feel better.
156
00:11:25,087 --> 00:11:26,087
Huh?
157
00:12:07,879 --> 00:12:09,164
What are you doing?
158
00:12:09,297 --> 00:12:10,297
Sorry, sir.
159
00:12:11,174 --> 00:12:12,539
Viadimir abramovitz.
160
00:12:12,634 --> 00:12:13,749
Yes.
161
00:12:13,844 --> 00:12:15,505
Then, why does your doorplate
162
00:12:15,595 --> 00:12:17,506
read hans albertsen?
163
00:12:17,597 --> 00:12:19,679
I'm Norwegian, I was born here.
164
00:12:19,766 --> 00:12:22,223
No, you're a Jew.
165
00:12:28,150 --> 00:12:29,669
- What are you doing?
- Stop, Esther.
166
00:12:29,693 --> 00:12:30,773
Papa.
167
00:12:30,861 --> 00:12:32,067
Esther, don't worry.
168
00:12:32,738 --> 00:12:34,854
- Papa will be back, darling.
- Of course, how else
169
00:12:34,948 --> 00:12:36,926
will the Nazi's keep
their hair trimmed.
170
00:12:36,950 --> 00:12:38,315
No, no.
171
00:12:46,710 --> 00:12:48,291
Tor.
172
00:13:07,147 --> 00:13:09,513
- I Rebecca!
- Hans!
173
00:13:09,608 --> 00:13:11,064
Rebecca!
174
00:13:11,777 --> 00:13:12,892
Esther.
175
00:13:12,986 --> 00:13:14,396
Why didn't you help papa?
176
00:13:14,488 --> 00:13:16,695
Sometimes you have
to pretend to survive.
177
00:13:16,782 --> 00:13:19,865
Here, give this to your mother.
178
00:13:19,951 --> 00:13:20,951
Tor!
179
00:13:21,995 --> 00:13:24,156
Please. Tor!
180
00:13:24,247 --> 00:13:25,247
Who is there?
181
00:13:29,544 --> 00:13:32,001
- Esther, hurry up.
- Yes, mama.
182
00:13:33,048 --> 00:13:34,458
Come on, Billy, we have to go.
183
00:13:40,680 --> 00:13:42,466
- Okay, good luck, good luck.
- Thank you.
184
00:13:42,557 --> 00:13:44,764
Hey, Esther, come down,.
185
00:13:51,107 --> 00:13:52,472
Shh, quiet.
186
00:13:52,567 --> 00:13:54,808
- T'he bird stays here.
- No, please.
187
00:13:54,903 --> 00:13:55,813
It stays here. Please.
188
00:13:55,904 --> 00:13:57,269
Let me at least set him free.
189
00:14:08,750 --> 00:14:10,661
Be quiet, shh. And stay hidden
190
00:14:10,752 --> 00:14:13,243
until you're out of
the city, all right?
191
00:14:19,553 --> 00:14:20,918
For the movies.
192
00:15:58,360 --> 00:16:00,476
- Halt!
- Halt!
193
00:16:02,739 --> 00:16:04,525
Get out, now!
194
00:16:04,616 --> 00:16:06,698
- I I'm scared.
- Get in.
195
00:16:07,535 --> 00:16:09,321
Off you get, all of you.
196
00:16:09,412 --> 00:16:11,252
- Hurry up!
- Move, move!
197
00:16:11,289 --> 00:16:13,120
- Move!
- F don't touch me!
198
00:16:14,542 --> 00:16:15,542
Stop talking!
199
00:16:15,585 --> 00:16:17,246
You must be brave, Esther.
200
00:16:17,337 --> 00:16:18,372
Mama.
201
00:16:20,423 --> 00:16:21,959
No, no!
202
00:20:48,691 --> 00:20:49,771
Papa!
203
00:20:51,194 --> 00:20:52,309
I saw someone.
204
00:20:53,446 --> 00:20:54,446
Not now, son.
205
00:20:56,783 --> 00:20:58,177
But I saw someone in the woods.
206
00:20:58,201 --> 00:21:00,487
Hey! Didn't you
hear him? Not now!
207
00:21:01,246 --> 00:21:02,827
I found something.
208
00:21:02,914 --> 00:21:07,578
Yeah, what, your brain?
=leave him alone!
209
00:21:07,669 --> 00:21:09,955
What's the matter with you,
you can't take a joke?
210
00:21:11,381 --> 00:21:12,942
- Let me help you.
- Why couldn't you
211
00:21:12,966 --> 00:21:13,966
give him a real boy?
212
00:21:17,595 --> 00:21:19,460
- Hey, enough!
- Stupid.
213
00:21:19,555 --> 00:21:20,886
Enough, enough!
214
00:21:26,396 --> 00:21:27,556
Over there.
215
00:21:35,280 --> 00:21:36,816
Herr. Krause,
216
00:21:36,906 --> 00:21:38,237
nice to see you again. Johann.
217
00:21:38,324 --> 00:21:40,440
I hope your mission
was a success.
218
00:21:40,535 --> 00:21:43,072
No, one escaped, a Jewish girl.
219
00:21:50,211 --> 00:21:52,873
Boy! Help with the suitcases.
220
00:21:53,548 --> 00:21:55,038
- Here.
- Thank you.
221
00:23:27,892 --> 00:23:29,883
No!
222
00:23:31,437 --> 00:23:34,304
No!
223
00:23:36,359 --> 00:23:37,359
Mama.
224
00:23:38,569 --> 00:23:39,569
Mama.
225
00:23:40,655 --> 00:23:42,441
No, no, mama.
226
00:23:51,207 --> 00:23:53,072
Anyone can follow your tracks.
227
00:23:55,878 --> 00:23:57,118
Who are these people?
228
00:24:04,303 --> 00:24:06,510
If you stay out here any longer,
you'll freeze to death.
229
00:24:32,999 --> 00:24:33,999
Who are you?
230
00:24:55,480 --> 00:24:56,845
I knew you were.
231
00:24:56,939 --> 00:24:59,351
The only kind papa hates
more than the British.
232
00:25:02,612 --> 00:25:04,412
Do you realize what trouble
we could get into?
233
00:25:21,506 --> 00:25:23,963
They're boy's clothes,
but they'll have to do.
234
00:25:28,095 --> 00:25:30,073
No, no, go ahead.
235
00:25:30,097 --> 00:25:31,132
What are they doing here?
236
00:25:31,224 --> 00:25:32,555
They stay overnight sometimes.
237
00:25:33,434 --> 00:25:34,890
Patrols. For what?
238
00:25:34,977 --> 00:25:36,683
For people like you.
But don't worry,
239
00:25:36,771 --> 00:25:37,931
they never come through here.
240
00:25:38,564 --> 00:25:40,429
I've watched them before,
it's safe.
241
00:25:42,652 --> 00:25:43,652
Look, look.
242
00:25:44,654 --> 00:25:45,654
See?
243
00:25:52,036 --> 00:25:53,367
Men being women.
244
00:25:54,705 --> 00:25:56,696
And dancing.
245
00:25:56,791 --> 00:25:57,791
They're ridiculous.
246
00:26:23,526 --> 00:26:24,811
Boy, aksel!
247
00:26:25,570 --> 00:26:26,570
Come down here!
248
00:26:28,406 --> 00:26:29,236
That's my father.
249
00:26:29,323 --> 00:26:30,403
Where are you?
250
00:26:31,826 --> 00:26:33,612
Just be quiet,
then you'll be safe.
251
00:26:33,703 --> 00:26:35,739
Are we having a party or not?
252
00:26:38,374 --> 00:26:39,580
Cheers.
253
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
To Norway.
254
00:27:03,816 --> 00:27:05,022
How long have you been here?
255
00:27:06,777 --> 00:27:07,983
They're still looking for you.
256
00:27:08,863 --> 00:27:10,854
Hey, who are you
talking to up there?
257
00:27:10,948 --> 00:27:11,948
No one.
258
00:27:13,034 --> 00:27:14,615
I don't believe you, boy.
259
00:27:15,620 --> 00:27:16,620
There's no one here.
260
00:27:17,330 --> 00:27:18,490
You're lying.
261
00:27:19,206 --> 00:27:20,286
What are you hiding?
262
00:27:35,014 --> 00:27:36,014
Is he dead?
263
00:27:37,141 --> 00:27:38,176
Get help.
264
00:27:41,020 --> 00:27:42,020
Ma!
265
00:27:44,440 --> 00:27:45,440
Ma!
266
00:27:46,525 --> 00:27:49,517
Freq, Fred, Fred!
267
00:27:49,612 --> 00:27:51,965
- He was drunk again, mama.
- What the hell happened?
268
00:27:51,989 --> 00:27:54,856
He slipped,
aksel found him here.
269
00:27:54,950 --> 00:27:57,407
Let's get him inside,
help me, aksel.
270
00:27:57,495 --> 00:27:59,360
- Aksel!
- Hey.
271
00:27:59,455 --> 00:28:00,891
What's the matter with you, boy?
272
00:28:00,915 --> 00:28:02,246
Let him be. Let him be.
273
00:29:23,748 --> 00:29:25,830
"This is
the very painting of your fear,
274
00:29:27,334 --> 00:29:29,620
this is the air-arawn
dagger which you said
275
00:29:29,712 --> 00:29:30,997
led you to Duncan.
276
00:29:32,173 --> 00:29:36,007
Oh, these flaws and starts,
impostors to true fear
277
00:29:36,719 --> 00:29:40,086
would well become a woman's
story at a winter's fire,
278
00:29:40,806 --> 00:29:43,343
authorized by her grandma.
279
00:29:43,434 --> 00:29:44,514
Shame itself!™
280
00:31:50,895 --> 00:31:52,175
What are you
doing out here, boy?
281
00:31:53,063 --> 00:31:54,348
I need help.
282
00:31:54,481 --> 00:31:55,721
Hey, look at me.
283
00:32:01,280 --> 00:32:02,690
How did you get here? =I'm lost.
284
00:32:03,407 --> 00:32:04,407
You know this one?
285
00:32:05,034 --> 00:32:06,194
No.
286
00:32:08,662 --> 00:32:11,654
All right, get him
in the car. Go.
287
00:32:29,475 --> 00:32:30,555
Take off your hat.
288
00:32:31,894 --> 00:32:33,179
Oh, for Christ sake.
289
00:32:33,270 --> 00:32:34,550
Where did you find him?
290
00:32:34,605 --> 00:32:35,720
He found us.
291
00:32:35,814 --> 00:32:36,724
Lept in front of the car
292
00:32:36,815 --> 00:32:38,271
like he had a death wish.
293
00:32:38,359 --> 00:32:39,565
I thought it was an ambush.
294
00:32:40,444 --> 00:32:41,650
Go to your room, boy.
295
00:32:50,955 --> 00:32:53,446
So... what happened to you?
296
00:32:54,667 --> 00:32:55,667
I lost my parents.
297
00:32:55,709 --> 00:32:56,709
Speak up, boy!
298
00:32:57,586 --> 00:32:58,586
How?
299
00:32:59,838 --> 00:33:01,078
They were killed.
300
00:33:01,757 --> 00:33:03,748
We told you to speak up. Fred!
301
00:33:06,261 --> 00:33:08,627
- By whom?
- Bombers, the British.
302
00:33:09,890 --> 00:33:10,890
Don't I always say that?
303
00:33:12,393 --> 00:33:13,508
Bastards, what's your name?
304
00:33:13,602 --> 00:33:16,218
Ola. Ola Jensen.
305
00:33:17,731 --> 00:33:18,811
And you have no one?
306
00:33:20,025 --> 00:33:22,858
My grandmother lives
in trondheim, but she's senile.
307
00:33:22,945 --> 00:33:24,936
S50, we're settled. =yeah.
308
00:33:25,030 --> 00:33:26,110
Send him back to trondheim.
309
00:33:26,156 --> 00:33:27,692
We could use extra hands, pa.
310
00:33:28,367 --> 00:33:29,647
It's also
an extra mouth to feed.
311
00:33:29,702 --> 00:33:31,158
Didn't 1 tell you
to go to your room?
312
00:33:32,329 --> 00:33:33,785
He's right, Johann,
313
00:33:33,872 --> 00:33:35,152
you'll be busy with the election
314
00:33:35,207 --> 00:33:36,037
and Fred cant work.
315
00:33:36,125 --> 00:33:37,125
Will you be quiet?
316
00:33:37,710 --> 00:33:39,390
It's not a decision
for women and children.
317
00:33:39,420 --> 00:33:40,455
Well, maybe.
318
00:33:41,880 --> 00:33:42,960
Maybe she's right,
319
00:33:43,048 --> 00:33:44,150
- Johann.
- Oh, come on.
320
00:33:44,174 --> 00:33:45,038
Of course.
321
00:33:45,134 --> 00:33:46,294
There's a lot of work to do,
322
00:33:47,177 --> 00:33:48,792
and your farm
is very important to us.
323
00:33:49,513 --> 00:33:50,753
And after all,
324
00:33:50,848 --> 00:33:51,678
what possible harm
325
00:33:51,765 --> 00:33:52,765
could a young boy do?
326
00:33:53,767 --> 00:33:57,851
Listen... gonna work hard
and help this good man
327
00:33:57,938 --> 00:33:59,974
in exchange for his hospitality.
328
00:34:00,983 --> 00:34:01,983
Good.
329
00:34:06,697 --> 00:34:09,689
All right, try it.
330
00:34:19,960 --> 00:34:21,621
Shut the door!
331
00:34:29,303 --> 00:34:31,339
What happened, your hair?
332
00:34:35,434 --> 00:34:39,552
It's easier this way,
if the world thinks I'm a boy.
333
00:35:13,764 --> 00:35:16,618
So, what's plaguing my pig?
I've been trying to fatten it up
334
00:35:16,642 --> 00:35:19,008
for election dinner, but the
damn thing is wasting away.
335
00:35:19,103 --> 00:35:21,344
It's not a virus,
or hoof and mouth.
336
00:35:21,438 --> 00:35:22,518
How can you be sure?
337
00:35:22,606 --> 00:35:23,721
He told me.
338
00:35:23,816 --> 00:35:25,226
L
339
00:35:28,028 --> 00:35:30,940
There's no blisters
on his feet or mouth, no fever.
340
00:35:32,241 --> 00:35:33,241
Where did you train?
341
00:35:33,951 --> 00:35:36,909
A healthy pig loves to eat,
so I would monitor his appetite.
342
00:35:36,995 --> 00:35:39,953
Do you have eggs,
milk, molasses?
343
00:35:40,040 --> 00:35:42,827
Put that in his pig feed,
that will get him eating again.
344
00:35:42,918 --> 00:35:44,646
And I'll come back
in a week and check on him.
345
00:35:44,670 --> 00:35:47,787
If he keeps being sick,
it's not worth it's hide.
346
00:35:48,757 --> 00:35:50,197
Isn't there a real vet
I can talk to?
347
00:35:58,517 --> 00:35:59,717
Have you got a nhame?
348
00:36:01,812 --> 00:36:03,268
You've got nice dark eyes,
349
00:36:03,355 --> 00:36:04,720
like Humphrey bogart.
350
00:36:07,401 --> 00:36:08,766
My mama loved him.
351
00:36:11,155 --> 00:36:12,986
Can I call you bogey?
352
00:36:18,912 --> 00:36:20,823
Are you just pretending
to be sick
353
00:36:20,914 --> 00:36:23,075
so they can't serve
you for dinner?
354
00:36:24,084 --> 00:36:25,665
That's very smart, bogey.
355
00:36:27,880 --> 00:36:29,165
Very smart.
356
00:36:57,034 --> 00:36:59,366
This way, watch your step.
357
00:37:12,925 --> 00:37:15,291
We can't keep doing this,
it's too dangerous.
358
00:37:15,385 --> 00:37:17,171
More dangerous if we stop.
359
00:37:18,513 --> 00:37:19,513
Why?
360
00:37:21,266 --> 00:37:22,472
I would lose my mind.
361
00:37:30,984 --> 00:37:32,690
Hold on, here.
362
00:37:35,697 --> 00:37:36,697
Shall I open it now?
363
00:37:40,869 --> 00:37:41,869
Later.
364
00:37:45,624 --> 00:37:47,489
I'll have to leave again, today.
365
00:37:50,921 --> 00:37:51,921
But when I'm back,
366
00:37:53,215 --> 00:37:54,215
let's go somewhere
367
00:37:54,299 --> 00:37:55,539
where we can't be seen.
368
00:37:57,094 --> 00:37:59,210
I need to know this is real.
369
00:38:20,284 --> 00:38:22,366
Do you need any help,
Mrs. Dalgaard?
370
00:38:23,704 --> 00:38:24,864
I didn't know you were there.
371
00:38:32,004 --> 00:38:33,004
May I help you?
372
00:38:40,679 --> 00:38:42,385
How did you learn to do that?
373
00:38:42,472 --> 00:38:43,472
My mama taught me.
374
00:38:45,183 --> 00:38:46,423
She was just like you.
375
00:38:48,145 --> 00:38:49,180
Very good mother.
376
00:38:55,485 --> 00:38:56,691
There's a blizzard coming.
377
00:38:57,821 --> 00:38:59,061
We'll need to stay warm.
378
00:39:00,198 --> 00:39:01,198
Why isn't dinner ready?
379
00:39:02,159 --> 00:39:04,696
- I'm sorry.
- What have you been doing all day, woman?
380
00:39:07,497 --> 00:39:08,497
We'll be five tonight.
381
00:39:09,207 --> 00:39:10,207
Five?
382
00:39:11,835 --> 00:39:13,371
What use is this boy?
383
00:39:14,588 --> 00:39:17,796
Use? I'll tell you what use,
did you do your chores today?
384
00:39:17,883 --> 00:39:20,465
- Yes, sir.
- You see, Fred? He did more today
385
00:39:20,552 --> 00:39:22,884
than you did in a week,
and he drinks less.
386
00:39:24,431 --> 00:39:25,511
Lucky for you, my brother,
387
00:39:25,599 --> 00:39:27,135
you wouldn't be living here.
388
00:39:27,225 --> 00:39:28,635
Lucky?
389
00:39:28,727 --> 00:39:30,217
And nobody else
would have you either.
390
00:39:32,064 --> 00:39:33,395
You're useless.
391
00:39:35,025 --> 00:39:36,465
I think aksel
was right for a change.
392
00:39:37,110 --> 00:39:39,101
I might have found
somebody I can rely on.
393
00:39:39,196 --> 00:39:40,756
We'll make a bed
for you upstairs later.
394
00:39:40,781 --> 00:39:41,781
Thank you.
395
00:39:47,704 --> 00:39:49,114
What are you staring at, Fred?
396
00:39:49,998 --> 00:39:51,204
Go do something useful.
397
00:39:56,171 --> 00:39:58,253
- Good night.
- Night.
398
00:39:58,340 --> 00:39:59,340
I love you.
399
00:40:02,886 --> 00:40:04,171
I'm not a child anymore.
400
00:40:07,974 --> 00:40:09,805
- Good night, ola.
- Good night.
401
00:40:35,085 --> 00:40:37,041
This weather can last for weeks.
402
00:40:50,934 --> 00:40:53,050
Have you ever made a show angel?
403
00:40:57,691 --> 00:40:58,691
Try.
404
00:41:19,212 --> 00:41:21,373
Mine looks more like
a bird that's been winged.
405
00:41:28,972 --> 00:41:31,133
What do you want
to be when you grow up?
406
00:41:31,224 --> 00:41:32,224
An actress.
407
00:41:33,894 --> 00:41:36,431
Papa promised
we'd move to America.
408
00:41:36,521 --> 00:41:37,521
America?
409
00:41:39,357 --> 00:41:40,267
What's your papa like?
410
00:41:40,358 --> 00:41:41,358
He's wonderful.
411
00:41:42,777 --> 00:41:45,018
And he gives the best haircut
in the whole of trondheim.
412
00:41:47,824 --> 00:41:48,824
Does he love you?
413
00:41:50,202 --> 00:41:51,202
Of course.
414
00:41:55,832 --> 00:41:57,447
What's the city like?
415
00:41:57,542 --> 00:41:59,032
It's beautiful.
416
00:41:59,127 --> 00:42:00,127
Well...
417
00:42:00,921 --> 00:42:02,707
It was until the Germans came.
418
00:42:03,507 --> 00:42:04,917
Maybe one day
when they're gone...
419
00:42:06,635 --> 00:42:07,920
I can move to the city with you.
420
00:42:08,929 --> 00:42:11,215
I could help you
act in your films.
421
00:42:12,849 --> 00:42:14,714
Me, you and your papa together.
422
00:42:17,312 --> 00:42:18,312
Maybe.
423
00:42:19,481 --> 00:42:20,481
Maybe one day.
424
00:42:49,427 --> 00:42:51,030
"What beast wast,
then, that made you break
425
00:42:51,054 --> 00:42:52,134
this enterprise to me?
426
00:42:53,139 --> 00:42:56,848
When you durst do it,
then you were a man;
427
00:42:56,935 --> 00:42:59,221
and to be more than
what you were,
428
00:42:59,312 --> 00:43:00,893
you would be
so much more the man.
429
00:43:02,816 --> 00:43:04,602
Nor time, nor place
430
00:43:04,693 --> 00:43:06,274
did then adhere,
431
00:43:06,361 --> 00:43:07,521
yet you would make both.
432
00:43:09,364 --> 00:43:12,822
They have made themselves,
and that their fitness
433
00:43:12,909 --> 00:43:14,570
now does unmake you.
434
00:43:15,412 --> 00:43:18,028
I have given suck,
and know how tender 'tis
435
00:43:18,123 --> 00:43:19,579
to love the babe that milks me.
436
00:43:20,292 --> 00:43:22,157
I would, while it was
smiling in my face,
437
00:43:22,252 --> 00:43:25,119
have plucked my nipples
from his boneless gums
438
00:43:25,213 --> 00:43:28,501
and dashed the brains out,
had I so sworn
439
00:43:28,592 --> 00:43:30,628
as you have done to this.”
440
00:43:30,719 --> 00:43:32,175
Good.
441
00:43:41,062 --> 00:43:42,342
I'm going to trondheim,
442
00:43:42,397 --> 00:43:44,854
my interview with
the national party,
443
00:43:44,941 --> 00:43:45,941
represent the district.
444
00:43:47,193 --> 00:43:48,193
It's an honor.
445
00:43:49,696 --> 00:43:51,527
Not that anyone here
seems to care.
446
00:43:54,117 --> 00:43:55,448
I think that's wonderful.
447
00:43:58,997 --> 00:44:00,533
Fred and I
will be away a few days,
448
00:44:01,416 --> 00:44:03,156
I want you to keep
an eye on the farm.
449
00:44:04,711 --> 00:44:06,576
Better that men
are in charge, right, ola?
450
00:44:08,840 --> 00:44:09,840
That's good, then.
451
00:44:11,468 --> 00:44:13,675
I thought I'd pay
your grandmother a visit,
452
00:44:13,762 --> 00:44:15,218
do you want me
to pass her a message?
453
00:44:16,806 --> 00:44:17,806
Yes.
454
00:44:20,060 --> 00:44:21,220
Tell her I'm fine,
455
00:44:23,104 --> 00:44:24,104
ola is really fine.
456
00:44:29,694 --> 00:44:32,481
Fred! We're leaving!
457
00:44:38,119 --> 00:44:39,859
Hello, ola, come join us.
458
00:44:48,630 --> 00:44:49,836
Help yourself.
459
00:45:03,645 --> 00:45:06,478
I thought I might go out
somewhere tonight,
460
00:45:07,190 --> 00:45:08,771
the cinema perhaps.
461
00:45:08,858 --> 00:45:09,858
Can me and aksel come?
462
00:45:11,027 --> 00:45:12,142
Please, mama.
463
00:45:12,278 --> 00:45:14,064
- I'm not sure if...
- Please, please.
464
00:45:18,243 --> 00:45:19,243
All right.
465
00:45:20,161 --> 00:45:21,367
How will we get there?
466
00:45:23,748 --> 00:45:26,581
I thought
herr. Krause might take us.
467
00:45:26,668 --> 00:45:28,784
Why would herr. Krause
bother to do that?
468
00:45:29,921 --> 00:45:33,084
Maybe to show his gratitude
for our hospitality.
469
00:45:35,802 --> 00:45:37,258
But what will people say, mama?
470
00:45:38,388 --> 00:45:40,344
What do we care what people say?
471
00:45:42,392 --> 00:45:43,392
Okay?
472
00:45:45,270 --> 00:45:46,635
The cinema's in flornes,
473
00:45:46,730 --> 00:45:47,845
so from here I reckon
474
00:45:47,939 --> 00:45:49,429
it cant be more than
475
00:45:49,524 --> 00:45:52,061
six hours to the Swedish border.
476
00:45:52,152 --> 00:45:54,313
My mama told me
there's a safe house there.
477
00:45:56,656 --> 00:45:57,771
I saw the German's map.
478
00:46:00,076 --> 00:46:02,192
If your pa pays
Mrs. Jensen a visit,
479
00:46:02,328 --> 00:46:03,989
I need to be gone
before he gets back.
480
00:46:05,582 --> 00:46:06,742
Can't you just get the train?
481
00:46:07,500 --> 00:46:08,769
1 don't have
any papers, you dummy,
482
00:46:08,793 --> 00:46:09,793
and you know what I am.
483
00:46:12,630 --> 00:46:13,630
Can I come with you?
484
00:46:15,300 --> 00:46:17,100
- What do you mean?
- I want to come with you.
485
00:46:27,979 --> 00:46:29,890
You want to help me? =yes.
486
00:46:35,612 --> 00:46:37,273
Yes, you can come with me.
487
00:48:06,619 --> 00:48:07,859
We have to go.
488
00:48:07,954 --> 00:48:08,954
It's fantastic.
489
00:48:10,331 --> 00:48:11,912
We have to go now.
490
00:48:13,167 --> 00:48:14,782
No, later.
491
00:48:14,878 --> 00:48:16,243
Aksel, no, how.
492
00:48:41,571 --> 00:48:42,571
Are you ready, ola?
493
00:48:44,574 --> 00:48:46,214
Ola, let's go,
the car's waiting.
494
00:48:46,951 --> 00:48:47,951
Herr. Krause.
495
00:48:48,870 --> 00:48:50,360
Was it nice, the movie?
496
00:48:50,455 --> 00:48:51,695
Yeah.
497
00:48:51,789 --> 00:48:54,280
You were right,
the cinema is amazing.
498
00:48:56,127 --> 00:48:58,368
Thank you
for taking us. It means a lot.
499
00:49:02,383 --> 00:49:04,374
How did you enjoy the film?
500
00:49:04,510 --> 00:49:06,250
I loved the dancers.
501
00:49:06,346 --> 00:49:07,346
What's wrong?
502
00:49:08,723 --> 00:49:10,759
I'm sorry, what else
do you want me to say?
503
00:49:10,850 --> 00:49:13,091
Being sorry
doesn't solve anything.
504
00:49:15,146 --> 00:49:16,886
We had a plan
but now we're stuck here.
505
00:49:16,981 --> 00:49:18,187
Stop. You idiot!
506
00:49:18,274 --> 00:49:19,274
Stop, please.
507
00:49:21,402 --> 00:49:23,893
Why are you doing this?
508
00:49:23,988 --> 00:49:24,988
What's going on?
509
00:49:25,907 --> 00:49:27,818
What's going on here?
510
00:49:32,121 --> 00:49:33,121
Hey.
511
00:49:34,582 --> 00:49:36,493
What are you doing?
512
00:49:36,584 --> 00:49:38,996
Please just let me go, please.
513
00:49:40,380 --> 00:49:41,380
Youre a girl.
514
00:49:42,048 --> 00:49:43,837
I'm sorry,
515
00:49:43,925 --> 00:49:45,040
just let me go, please.
516
00:49:45,134 --> 00:49:46,840
Why are you hiding?
517
00:49:50,723 --> 00:49:51,838
Because I'm a Jew.
518
00:50:04,821 --> 00:50:06,231
Does aksel know?
519
00:50:06,322 --> 00:50:07,322
Uh-huh.
520
00:50:08,574 --> 00:50:10,110
And he's been helping you?
521
00:50:10,201 --> 00:50:11,201
Don't hate him.
522
00:50:14,664 --> 00:50:16,450
Hate him?
523
00:50:22,588 --> 00:50:26,376
- Go to your room.
- Don"t tell anyone, please.
524
00:50:26,467 --> 00:50:27,502
Go back to your room.
525
00:50:28,344 --> 00:50:31,461
You can't, just let me go.
526
00:50:31,556 --> 00:50:33,968
1 won't tell anyone
about you and Herman, please.
527
00:50:35,143 --> 00:50:38,180
You can't go, my husband
will get suspicious.
528
00:50:38,271 --> 00:50:39,886
- Please?
- Go back to your room.
529
00:50:59,625 --> 00:51:01,812
I didn't think
I'd find you here, herr. Krause.
530
00:51:01,836 --> 00:51:04,043
Yeah, kind of like it up here.
531
00:51:05,548 --> 00:51:07,584
Come on, are you good?
532
00:51:07,675 --> 00:51:08,675
Good, good.
533
00:51:09,510 --> 00:51:12,252
Boy, help Fred
with the suitcases.
534
00:51:13,139 --> 00:51:14,879
Ola, I need to talk to you.
535
00:51:26,069 --> 00:51:27,069
How was your trip?
536
00:51:27,737 --> 00:51:29,102
I was nominated.
537
00:51:30,198 --> 00:51:31,198
That's wonderful.
538
00:51:32,366 --> 00:51:33,401
I met mirs. Jensen.
539
00:51:36,037 --> 00:51:37,037
Well...
540
00:51:38,039 --> 00:51:39,719
Don't you want
to know what she had to say?
541
00:51:43,753 --> 00:51:45,593
She was happy to hear
that you were doing well,
542
00:51:45,671 --> 00:51:47,957
and she kept asking
when you'd be coming back.
543
00:51:48,925 --> 00:51:51,045
- What did you tell her?
- I told her I need you here.
544
00:51:54,388 --> 00:51:55,388
I brought you something.
545
00:51:58,684 --> 00:51:59,684
Open it.
546
00:52:10,113 --> 00:52:12,946
Well, what do you have to say?
547
00:52:14,951 --> 00:52:16,782
Vir. Dalgaard, that's too kind.
548
00:52:17,995 --> 00:52:18,995
Well, try it on.
549
00:52:19,956 --> 00:52:20,956
I couldn"t=...
550
00:52:21,874 --> 00:52:22,874
I mean, I...
551
00:52:24,585 --> 00:52:26,792
I'd like to save it
for a special occasion.
552
00:52:27,463 --> 00:52:28,953
There'll be plenty of those.
553
00:52:37,431 --> 00:52:39,513
One to scatter, two to kill.
554
00:52:48,568 --> 00:52:50,524
Lucky shot, herr. Krause.
555
00:52:50,611 --> 00:52:54,149
When I aim at something
I very rarely miss.
556
00:52:54,240 --> 00:52:56,322
- Nice shot.
- Thank you.
557
00:52:59,620 --> 00:53:01,576
I love this country.
558
00:53:03,207 --> 00:53:04,413
Let's see what you're made of.
559
00:53:06,169 --> 00:53:07,169
Come on, boy.
560
00:53:10,423 --> 00:53:11,538
Oh! - No, oh!
561
00:53:11,632 --> 00:53:13,088
Never point a loaded gun
562
00:53:13,176 --> 00:53:14,211
unless you mean to kill.
563
00:53:15,428 --> 00:53:16,759
Here, I'll show you.
564
00:53:16,846 --> 00:53:19,713
Up on the shoulder,
foot forward, that's it.
565
00:53:23,936 --> 00:53:24,936
There, ready.
566
00:53:32,904 --> 00:53:36,817
Well, yeah! Well done, ola!
567
00:53:36,908 --> 00:53:37,908
Lucky shot, boy.
568
00:53:37,992 --> 00:53:39,448
Papa, can I try?
569
00:53:40,870 --> 00:53:42,110
It takes two strong hands, son,
570
00:53:42,205 --> 00:53:43,205
go get the winnings.
571
00:53:45,166 --> 00:53:46,166
Another one.
572
00:53:51,130 --> 00:53:52,916
Everyone has
a limp now and then.
573
00:53:53,674 --> 00:53:54,954
It's one thing to have a limp...
574
00:53:57,094 --> 00:53:58,925
It's another to be ugly.
575
00:54:01,307 --> 00:54:02,638
You are not ugly.
576
00:54:06,187 --> 00:54:07,677
Do it again.
577
00:54:53,651 --> 00:54:56,859
Chin up and straighten
your arm a little bit.
578
00:54:58,698 --> 00:54:59,698
Try.
579
00:55:04,662 --> 00:55:05,662
It's good.
580
00:55:08,833 --> 00:55:09,833
What does it mean?
581
00:55:13,170 --> 00:55:14,170
It means...
582
00:55:20,136 --> 00:55:21,136
A lot.
583
00:55:39,405 --> 00:55:40,770
What did you do?
584
00:55:40,865 --> 00:55:42,196
Oh, I didn't do anything.
585
00:55:42,283 --> 00:55:43,523
Ola has been looking after him.
586
00:55:45,536 --> 00:55:47,242
Ola is an animal charmer, too.
587
00:55:47,913 --> 00:55:51,781
Aksel helped, we brought him
food and kept him warm.
588
00:55:51,917 --> 00:55:53,237
It turned out good,
didn't it, pa?
589
00:55:53,961 --> 00:55:55,246
He's a fine animal.
590
00:55:55,338 --> 00:55:56,338
We knew she was right,
591
00:55:56,380 --> 00:55:57,660
it was egg and milk that did it.
592
00:55:58,507 --> 00:56:00,247
No, no!
593
00:56:10,978 --> 00:56:12,263
You're not crying, are you?
594
00:56:12,355 --> 00:56:13,470
No.
595
00:56:15,941 --> 00:56:18,102
Here... this is for you.
596
00:56:20,988 --> 00:56:21,988
You see?
597
00:56:22,782 --> 00:56:24,773
Good things
often come from ugliness.
598
00:56:26,577 --> 00:56:28,238
Thank you, Mr. Dalgaard.
599
00:56:28,329 --> 00:56:30,449
Listen, don't forget to put
your blinds down at night.
600
00:56:31,791 --> 00:56:34,123
The Germans fear the British
planes will see the light,
601
00:56:34,210 --> 00:56:35,700
they might drop
their bombs on us.
602
00:56:44,470 --> 00:56:45,470
Well, try it, ola.
603
00:56:56,315 --> 00:56:57,315
Do you like it here, ola?
604
00:57:01,946 --> 00:57:04,107
I can only imagine
it can get lonely sometimes...
605
00:57:05,741 --> 00:57:06,605
Away from the family.
606
00:57:06,700 --> 00:57:08,656
It's fine.
607
00:57:15,084 --> 00:57:18,201
Mr. Dalgaard, are you all right?
608
00:57:21,590 --> 00:57:22,750
It will be Christmas soon.
609
00:57:27,596 --> 00:57:28,596
Yeah.
610
00:57:37,398 --> 00:57:38,398
What's wrong?
611
00:57:41,026 --> 00:57:42,357
Are you ill?
612
00:57:42,445 --> 00:57:44,185
I'm not pretending anymore.
613
00:57:47,533 --> 00:57:49,194
We have to.
614
00:57:51,871 --> 00:57:53,407
Come here, come here.
615
00:58:22,693 --> 00:58:23,933
I
616
00:58:37,333 --> 00:58:39,164
When I was aksel's age,
617
00:58:40,669 --> 00:58:41,784
I was given the privilege
618
00:58:41,879 --> 00:58:43,079
of cutting the Christmas tree.
619
00:58:44,131 --> 00:58:45,131
That's no small honor.
620
00:58:50,596 --> 00:58:54,714
My father's ax,
and his father's before him...
621
00:58:56,060 --> 00:58:58,096
From man to man.
622
00:59:04,735 --> 00:59:07,693
I think you can handle it, ola.
623
00:59:12,034 --> 00:59:14,070
I'll go find a tree
worthy of our traditions.
624
00:59:15,079 --> 00:59:16,910
[Eerie piano musicl
625
00:59:31,679 --> 00:59:32,794
I'm so sorry, aksel,
626
00:59:33,556 --> 00:59:36,172
but you know
what this means, don't you?
627
00:59:40,020 --> 00:59:41,020
Aksel.
628
00:59:48,028 --> 00:59:49,393
I'm going to prove
my father wrong.
629
00:59:56,453 --> 00:59:57,784
What if we just kept going?
630
01:00:05,129 --> 01:00:06,164
L
631
01:00:07,256 --> 01:00:08,871
L
632
01:00:11,802 --> 01:00:13,133
It's all right.
633
01:00:19,810 --> 01:00:20,810
I'll get you home.
634
01:00:27,568 --> 01:00:29,684
You're going to be
all right. Okay.
635
01:00:30,529 --> 01:00:33,441
Help, help!
636
01:00:33,532 --> 01:00:35,818
Help, help!
637
01:00:37,202 --> 01:00:39,242
- What happened?
- He cut himself.
638
01:00:43,834 --> 01:00:44,834
What happened?
639
01:00:44,918 --> 01:00:46,283
He cut himself.
640
01:00:46,378 --> 01:00:48,369
Why the hell
did you give him the ax?
641
01:00:48,464 --> 01:00:49,464
Shut up, Fred!
642
01:00:49,548 --> 01:00:50,913
Help me up, we need to get him
643
01:00:51,008 --> 01:00:52,373
- to the doctor!
- Anna!
644
01:00:57,681 --> 01:00:59,967
This is why you can't
be trusted with anything.
645
01:01:00,059 --> 01:01:01,390
My brave soldier.
646
01:01:04,104 --> 01:01:05,514
Just you left now, ola.
647
01:01:06,273 --> 01:01:08,418
Maybe you could give him a quick
physical while you're here.
648
01:01:08,442 --> 01:01:09,557
Absolutely.
649
01:01:10,402 --> 01:01:11,642
Take off your sweater,
650
01:01:12,529 --> 01:01:13,689
let him have a look at you.
651
01:01:15,574 --> 01:01:17,815
Don't be afraid,
the doctor won't hurt you.
652
01:01:18,577 --> 01:01:20,693
The good doctor should be
allowed to take his leave.
653
01:01:21,455 --> 01:01:22,455
It's getting late.
654
01:01:23,957 --> 01:01:24,957
All right.
655
01:01:48,190 --> 01:01:49,680
Johann. Herr. Krause.
656
01:01:49,775 --> 01:01:51,175
We caught a smuggler
near the border
657
01:01:51,235 --> 01:01:52,671
and we have to question
him immediately.
658
01:01:52,695 --> 01:01:54,731
Do you have a place? Who is he?
659
01:01:54,822 --> 01:01:56,662
A man from trondheim,
he helped us in the past,
660
01:01:56,740 --> 01:01:58,822
but now we know
he played both sides.
661
01:01:58,909 --> 01:02:00,189
He took me in for quite a while.
662
01:02:02,538 --> 01:02:04,654
=all right, yes, I have a
place, this way. Good.
663
01:02:09,753 --> 01:02:13,541
Ola, come along,
come down to the sauna.
664
01:02:13,632 --> 01:02:14,632
Move.
665
01:02:16,468 --> 01:02:17,708
It's down here.
666
01:02:17,803 --> 01:02:18,803
Come on, ola!
667
01:02:25,519 --> 01:02:27,510
So, now.
668
01:02:28,856 --> 01:02:30,016
You're going to tell me
669
01:02:30,107 --> 01:02:31,438
everything we need
from the start,
670
01:02:31,525 --> 01:02:33,061
do you hear me? Do you hear me?
671
01:02:33,152 --> 01:02:34,187
Hey, do you hear me!
672
01:02:34,278 --> 01:02:35,859
Hey! Don't fade away!
673
01:02:35,946 --> 01:02:37,482
Don't fade away! Stay with me.
674
01:02:38,657 --> 01:02:40,318
Reichmann on the radio.
675
01:02:42,286 --> 01:02:44,652
This guy is fading away,
keep him awake.
676
01:02:44,747 --> 01:02:45,747
I'll be back in a second.
677
01:02:50,919 --> 01:02:52,580
Ola, ola.
678
01:02:54,047 --> 01:02:55,082
Your turn, ola.
679
01:02:56,091 --> 01:02:57,091
You have a go.
680
01:02:57,843 --> 01:03:00,801
Come on. Imagine
it's one of the British
681
01:03:00,888 --> 01:03:01,888
who killed your parents.
682
01:03:04,016 --> 01:03:05,016
Go on, boy.
683
01:03:06,852 --> 01:03:09,264
Show us what
man you are, come on!
684
01:03:10,314 --> 01:03:11,429
Just pretend.
685
01:03:16,570 --> 01:03:19,562
Whoa. Whoa, whoa,
don't kill him.
686
01:03:20,449 --> 01:03:22,656
Ola! Ola!
687
01:03:25,287 --> 01:03:27,027
Ola! Ola!
688
01:03:30,167 --> 01:03:31,907
There's a proper fighter in you.
689
01:03:32,002 --> 01:03:33,117
I'm so pleased.
690
01:03:37,591 --> 01:03:39,331
That bastard
will be dead by morning.
691
01:04:08,872 --> 01:04:10,988
Why weren't you in school?
692
01:04:11,083 --> 01:04:14,450
- Idiot, you'll break the window!
- Come down, then.
693
01:04:36,942 --> 01:04:37,977
Let me look at you.
694
01:04:40,612 --> 01:04:41,612
Yes.
695
01:04:43,740 --> 01:04:44,740
Great.
696
01:04:45,701 --> 01:04:46,741
It's a very important day,
697
01:04:46,785 --> 01:04:47,785
the ns election,
698
01:04:48,412 --> 01:04:49,572
everything has to be perfect.
699
01:04:50,998 --> 01:04:51,998
Of course.
700
01:04:55,002 --> 01:04:56,002
You know...
701
01:05:01,967 --> 01:05:03,878
It hasn't been easy here,
the last years.
702
01:05:05,512 --> 01:05:07,673
This election is vital...
703
01:05:09,057 --> 01:05:10,217
For the fate of my farm...
704
01:05:11,602 --> 01:05:12,602
And you.
705
01:05:13,228 --> 01:05:14,968
One day, all this...
706
01:05:16,565 --> 01:05:17,565
Can be yours.
707
01:05:25,365 --> 01:05:27,105
Youre the only one
who understands me, ola.
708
01:05:30,412 --> 01:05:31,618
Only you.
709
01:05:40,631 --> 01:05:41,631
I was...
710
01:05:42,883 --> 01:05:44,339
Very poor when I was a kid.
711
01:05:47,596 --> 01:05:48,596
Like youl.
712
01:05:53,268 --> 01:05:54,268
Very poor.
713
01:06:04,029 --> 01:06:05,565
- I'm getting up.
- That's good, son.
714
01:06:06,615 --> 01:06:07,895
Idleness will get you
in the end.
715
01:06:14,998 --> 01:06:15,998
I'm fine.
716
01:06:22,089 --> 01:06:24,125
Listen, boy, we're going
to have visitors today
717
01:06:24,216 --> 01:06:25,216
from the ns party.
718
01:06:26,343 --> 01:06:28,800
I think it might be better
if you stay in your room.
719
01:06:31,390 --> 01:06:32,630
It's for your own good, son.
720
01:06:34,643 --> 01:06:35,883
I understand, papa.
721
01:06:35,978 --> 01:06:36,978
Good.
722
01:06:37,688 --> 01:06:39,019
Excellent.
723
01:06:39,106 --> 01:06:40,583
Maybe after this election,
I'll teach you
724
01:06:40,607 --> 01:06:41,607
how to fire that rifle.
725
01:07:11,847 --> 01:07:13,007
Herr. Reichmann.
726
01:07:14,057 --> 01:07:16,013
Welcome to Dalgaard farm,
an honor.
727
01:07:22,482 --> 01:07:24,188
Is this your son, Mr. Dalgaard?
728
01:07:24,276 --> 01:07:26,892
Uh, no,
no, it's, it's not my blood,
729
01:07:26,987 --> 01:07:28,943
but it's a proud member
of the youth hird, ola.
730
01:07:30,073 --> 01:07:31,073
Frau. Reichmann.
731
01:07:34,286 --> 01:07:35,406
Do you believe in the cause?
732
01:07:40,459 --> 01:07:43,075
The fuhrer has, uh,
big dreams for the future.
733
01:07:43,795 --> 01:07:46,081
He will build
a new capital near trondheim,
734
01:07:46,173 --> 01:07:47,173
the northern star.
735
01:07:48,675 --> 01:07:50,415
Go get herr. Reichmann"s things.
736
01:07:50,510 --> 01:07:52,967
S50, my brother has prepared
a very nice glogg.
737
01:07:53,055 --> 01:07:54,636
Please make yourself at home.
738
01:08:01,897 --> 01:08:03,762
Welcome.
739
01:08:06,693 --> 01:08:07,773
Thank you.
740
01:08:08,695 --> 01:08:10,276
- I'Hank you.
- It's so beautiful.
741
01:08:19,956 --> 01:08:22,072
Anna, a word.
742
01:08:37,349 --> 01:08:38,805
You think I'm a fool, Anna?
743
01:08:38,892 --> 01:08:40,772
- You've been drinking...
- Shut up!
744
01:08:40,811 --> 01:08:44,178
One has to be drunk or mad
to be with a woman like you.
745
01:08:44,272 --> 01:08:47,480
You disgust me,
you hear that? Disgust me.
746
01:08:58,745 --> 01:09:00,155
Mrs. Dalgaard?
747
01:09:00,247 --> 01:09:01,247
Leave me alone.
748
01:09:03,458 --> 01:09:04,458
Wait.
749
01:09:06,962 --> 01:09:07,962
Come here.
750
01:09:19,599 --> 01:09:20,679
1 have to server dinner
751
01:09:21,893 --> 01:09:22,893
looking like this.
752
01:09:24,729 --> 01:09:25,935
He didn't think of that.
753
01:09:29,317 --> 01:09:30,352
Maybe I can help you.
754
01:09:31,111 --> 01:09:32,146
I'm good with makeup.
755
01:09:43,206 --> 01:09:46,915
Mrs. Dalgaard,
you look so beautiful.
756
01:09:49,588 --> 01:09:51,294
Maybe you can make me so.
757
01:10:04,978 --> 01:10:06,093
Are you all right?
758
01:10:12,068 --> 01:10:13,308
What's your real name?
759
01:10:16,698 --> 01:10:17,698
Esther.
760
01:10:19,242 --> 01:10:20,242
Esther albertsen.
761
01:10:26,666 --> 01:10:27,701
We should go downstairs.
762
01:10:30,795 --> 01:10:32,126
Would you do this up for me?
763
01:10:40,013 --> 01:10:41,469
It's beautiful, isn't it?
764
01:10:42,265 --> 01:10:43,596
Herman gave it to me.
765
01:10:50,023 --> 01:10:51,138
Ola!
766
01:11:13,546 --> 01:11:16,458
Ola... having a good time?
767
01:11:17,259 --> 01:11:18,259
All right, great.
768
01:11:22,597 --> 01:11:23,597
Would you like some?
769
01:11:23,640 --> 01:11:25,005
Yeah, thank you.
770
01:11:25,100 --> 01:11:26,590
There you are, ola,
771
01:11:26,685 --> 01:11:27,685
look at you,
772
01:11:28,311 --> 01:11:29,721
all dressed up.
773
01:11:31,147 --> 01:11:34,184
My poor brother's
little Nazi savior.
774
01:11:39,322 --> 01:11:40,322
So,
775
01:11:40,949 --> 01:11:45,568
drinking makes a man, ola.
776
01:11:45,662 --> 01:11:48,028
What makes you drunk,
makes you bold.
777
01:11:49,291 --> 01:11:50,326
Right, Fred?
778
01:11:50,417 --> 01:11:51,623
Youre a strange boy.
779
01:12:01,386 --> 01:12:02,386
One more.
780
01:12:09,060 --> 01:12:10,175
Come on.
781
01:12:18,445 --> 01:12:19,445
Come on, ola.
782
01:12:26,995 --> 01:12:27,995
One day...
783
01:12:29,622 --> 01:12:31,078
All of this will be mine.
784
01:12:32,417 --> 01:12:33,417
All of it.
785
01:12:34,711 --> 01:12:37,043
Don't think
that you can come here
786
01:12:37,130 --> 01:12:39,086
and take that away from me.
787
01:12:39,174 --> 01:12:41,756
This place,
you're welcome to it.
788
01:12:54,397 --> 01:12:57,264
So... a toast,
789
01:12:58,026 --> 01:13:00,108
to another year of
790
01:13:00,195 --> 01:13:01,230
Norwegian pride,
791
01:13:01,905 --> 01:13:06,274
and, uh, to our proud
German soldiers,
792
01:13:06,368 --> 01:13:08,484
who so bravely are
fighting the bolsheviks
793
01:13:08,578 --> 01:13:09,578
on the eastern front.
794
01:13:14,292 --> 01:13:15,292
Hell, Hitler!
795
01:13:18,505 --> 01:13:20,587
My wife will now serve
the main course.
796
01:13:20,673 --> 01:13:22,129
Please help yourself.
797
01:13:26,971 --> 01:13:28,552
The war has been good
for you, Johann.
798
01:13:28,640 --> 01:13:30,380
It was a pig
799
01:13:30,475 --> 01:13:32,340
that didn't want
to celebrate Christmas.
800
01:13:33,144 --> 01:13:34,475
Must have been a Jew.
801
01:13:47,700 --> 01:13:49,031
What are you doing, Anna?
802
01:13:57,752 --> 01:13:59,834
Make sure herr. Krause
is well fed, Anna.
803
01:14:02,090 --> 01:14:03,671
I'm happy the Germans
and the Norwegians
804
01:14:03,758 --> 01:14:05,794
are getting on
so well on your farm.
805
01:14:06,761 --> 01:14:08,521
T'his is a very special place.
806
01:14:10,306 --> 01:14:12,012
We try our best, herr. Krause.
807
01:14:12,100 --> 01:14:13,215
It is.
808
01:14:42,130 --> 01:14:44,997
So, so, Johann.
809
01:14:45,884 --> 01:14:47,340
Let's turn
to the real business here.
810
01:14:48,261 --> 01:14:50,593
We would like you to be the new
811
01:14:50,680 --> 01:14:52,591
ns district chief, of course.
812
01:14:52,682 --> 01:14:54,923
Johann!
813
01:15:00,190 --> 01:15:01,600
Well...
814
01:15:01,691 --> 01:15:03,397
Before you speak, Johann,
815
01:15:03,485 --> 01:15:05,851
about case 43-03.
816
01:15:06,905 --> 01:15:09,942
Commandeering of farms
for German personnel,
817
01:15:11,075 --> 01:15:15,193
do you object to your farm
being commandeered?
818
01:15:15,288 --> 01:15:16,288
Commandeered?
819
01:15:17,248 --> 01:15:20,581
We, we, we already
host troops now.
820
01:15:21,628 --> 01:15:23,148
But there are
many more troops to come.
821
01:15:24,714 --> 01:15:26,079
It was my understanding
822
01:15:26,174 --> 01:15:27,584
that everyone around here
823
01:15:27,675 --> 01:15:30,041
is a 100% collaborative...
824
01:15:30,136 --> 01:15:31,501
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
825
01:15:31,596 --> 01:15:34,429
Let's agree, then,
come on, come on!
826
01:15:34,516 --> 01:15:37,428
Say a few celebratory words.
827
01:15:37,519 --> 01:15:39,100
Come on, come.
828
01:15:40,355 --> 01:15:41,355
Uh...
829
01:15:44,067 --> 01:15:45,067
It's...
830
01:15:58,706 --> 01:16:00,287
I'm leaving tonight with Herman
831
01:16:00,375 --> 01:16:02,286
and I'm taking aksel with me.
832
01:16:02,377 --> 01:16:03,708
- You can't.
- Why?
833
01:16:03,795 --> 01:16:05,235
Because he's worse
than Mr. Dalgaard.
834
01:16:14,055 --> 01:16:15,670
This belonged to my mother.
What?
835
01:16:32,782 --> 01:16:34,022
What's the matter with you?
836
01:16:35,994 --> 01:16:39,407
- Fred, where are you?
- I'm coming!
837
01:16:40,665 --> 01:16:42,425
Johann,
thank you for everything.
838
01:16:42,458 --> 01:16:43,868
Good bye!
839
01:16:59,058 --> 01:17:01,140
Aksel, where are you?
840
01:17:03,271 --> 01:17:04,431
What are you doing up here?
841
01:17:08,067 --> 01:17:10,399
We have to leave tonight
when they're asleep.
842
01:17:10,486 --> 01:17:13,023
Are you coming with me or not?
=you don't need me.
843
01:17:13,114 --> 01:17:14,114
Yes, I do.
844
01:17:15,116 --> 01:17:16,981
I can hardly walk.
845
01:17:17,076 --> 01:17:18,076
Get the horse ready.
846
01:17:18,745 --> 01:17:19,785
We're going on the sledge.
847
01:17:19,829 --> 01:17:21,160
You were meant to
848
01:17:21,247 --> 01:17:22,987
help me with papa...
849
01:17:24,000 --> 01:17:25,000
But you replaced me.
850
01:17:25,918 --> 01:17:27,158
No, it's not...
851
01:17:27,253 --> 01:17:28,253
Yes, it is!
852
01:17:30,381 --> 01:17:32,463
It's not safe
for you here anymore.
853
01:17:32,550 --> 01:17:35,337
Your mama and herr. Krause are
running away together tonight.
854
01:17:35,428 --> 01:17:36,428
What?
855
01:17:38,306 --> 01:17:39,512
So everyone is leaving me.
856
01:17:39,599 --> 01:17:42,215
Shh, no.
857
01:17:43,853 --> 01:17:45,059
Stop it!
858
01:17:45,146 --> 01:17:47,228
No, stop it.
859
01:17:48,441 --> 01:17:51,183
Stop it. Stop it.
860
01:17:51,277 --> 01:17:53,017
What about America and papa?
861
01:17:54,030 --> 01:17:55,030
I need you.
862
01:18:03,247 --> 01:18:04,362
Ola!
863
01:18:18,721 --> 01:18:19,721
What are you doing?
864
01:18:21,224 --> 01:18:22,634
Nothing, Mr. Dalgaard.
865
01:18:24,394 --> 01:18:25,474
Are you okay?
866
01:18:40,993 --> 01:18:41,993
Come with me.
867
01:18:47,750 --> 01:18:49,035
We're going
to make a man of you.
868
01:18:52,088 --> 01:18:53,088
Go get the sledge.
869
01:19:03,725 --> 01:19:05,431
Listen, listen, shh.
870
01:19:13,985 --> 01:19:15,566
We're going to make you
ohe of us now.
871
01:19:18,114 --> 01:19:19,479
- No, no!
- It's just tradition,
872
01:19:19,574 --> 01:19:20,780
we've all done it.
873
01:19:20,867 --> 01:19:22,152
This is how you become a man!
874
01:19:43,931 --> 01:19:46,013
Do you find this
amusing, Dalgaard?
875
01:19:49,937 --> 01:19:51,848
What kind of operation
is going on here?
876
01:19:53,608 --> 01:19:55,974
You've made a fool
of all of us here!
877
01:19:56,068 --> 01:19:58,480
This election
is never happening.
878
01:19:59,447 --> 01:20:01,358
But the Germans will still
commandeer your farm.
879
01:20:01,449 --> 01:20:02,780
Wait, wait, wait. Come on.
880
01:20:02,867 --> 01:20:04,261
- Come on!
- I can explain.
881
01:20:04,285 --> 01:20:05,554
What have you got
to say for yourself?
882
01:20:05,578 --> 01:20:06,408
Listen, listen, listen.
883
01:20:06,496 --> 01:20:07,702
Tell him, Mr. Dalgaard.
884
01:20:12,168 --> 01:20:16,502
I'm a Jew...
And he's been hiding me!
885
01:20:16,589 --> 01:20:17,874
What? A Jew?
886
01:20:17,965 --> 01:20:18,965
No, no.
887
01:20:48,871 --> 01:20:49,871
Aksel!
888
01:20:54,460 --> 01:20:55,460
Aksel!
889
01:20:57,672 --> 01:20:59,082
We need to go.
890
01:20:59,173 --> 01:21:01,084
Somebody go and get the water!
891
01:21:03,970 --> 01:21:04,970
You!
892
01:21:06,931 --> 01:21:07,931
Who are you?
893
01:21:09,600 --> 01:21:10,635
Johann.
894
01:21:11,686 --> 01:21:12,686
What's going on?
895
01:21:16,107 --> 01:21:17,768
Well, if it isn't
the happy couple.
896
01:21:21,070 --> 01:21:22,606
Johann, youre drunk.
897
01:21:24,323 --> 01:21:26,029
Put the gun down.
898
01:21:26,117 --> 01:21:28,220
Listen to your wife, put the gun
down, let's go inside.
899
01:21:28,244 --> 01:21:29,154
Shut up! =no.
900
01:21:29,245 --> 01:21:30,906
You don't tell me what to do!
901
01:21:31,873 --> 01:21:33,283
This is my farm.
902
01:21:34,625 --> 01:21:35,660
Papa.
903
01:21:38,129 --> 01:21:39,335
Aksel, don't.
904
01:21:43,092 --> 01:21:44,127
Go on,
905
01:21:44,218 --> 01:21:45,549
meet me like a man.
906
01:21:45,636 --> 01:21:48,173
- Papa.
- Shut up, son, not now.
907
01:21:48,264 --> 01:21:51,131
Johann, we are allies,
908
01:21:51,225 --> 01:21:52,225
all right?
909
01:21:55,688 --> 01:21:59,306
Go on! Shoot them, then!
Shoot them!
910
01:21:59,400 --> 01:22:01,040
- Shut up, Fred.
- Go away, Fred.
911
01:22:05,489 --> 01:22:08,151
I already see
what's going on here.
912
01:22:08,242 --> 01:22:10,483
- Go away.
- They've been with each other
913
01:22:10,578 --> 01:22:11,613
all the time
914
01:22:11,704 --> 01:22:12,910
you were in trondheim,
915
01:22:12,997 --> 01:22:14,953
trying to make something
out of you,
916
01:22:15,041 --> 01:22:17,123
they were being with each other.
917
01:22:17,209 --> 01:22:18,745
Go away. =-t hat little whore!
918
01:22:18,836 --> 01:22:20,397
Go away or I put one in you.
Don't!
919
01:22:20,421 --> 01:22:22,707
You're such a... you're a whore!
920
01:22:26,594 --> 01:22:27,754
No!
921
01:22:47,990 --> 01:22:49,025
Mr. Dalgaard.
922
01:22:56,040 --> 01:22:57,655
No!
923
01:22:57,750 --> 01:23:00,708
We have to go! We have to go!
924
01:23:09,011 --> 01:23:10,342
Go, go!
925
01:23:20,606 --> 01:23:21,606
Get on.
926
01:23:27,196 --> 01:23:28,936
More water.
927
01:23:39,375 --> 01:23:41,832
Stop! Where are you going?
928
01:23:43,170 --> 01:23:44,910
Hey! Where are you going?
929
01:24:28,883 --> 01:24:29,998
We're at the lake.
930
01:25:13,052 --> 01:25:14,883
We have to cross here
to get to Sweden.
931
01:25:24,396 --> 01:25:25,806
Do we have to cross the lake?
932
01:25:25,898 --> 01:25:27,178
It's the only way left.
933
01:25:29,068 --> 01:25:30,353
Is it safe?
934
01:25:30,444 --> 01:25:31,444
We'll find out.
935
01:26:07,815 --> 01:26:09,476
I told you we'd make it.
936
01:26:09,567 --> 01:26:11,353
L
937
01:26:31,338 --> 01:26:33,294
Outside of love, everything else
938
01:26:33,382 --> 01:26:35,043
seems to be a waste of time.
939
01:27:43,452 --> 01:27:47,115
[Intense ominous musicl
940
01:29:43,322 --> 01:29:44,322
No,
941
01:29:45,115 --> 01:29:46,275
he's not here anymore.
942
01:30:15,062 --> 01:30:16,268
Whore!
943
01:30:20,401 --> 01:30:21,516
Traitor!
944
01:30:25,072 --> 01:30:26,232
German slut!
945
01:30:35,290 --> 01:30:36,370
Thank you, Esther.
946
01:30:38,085 --> 01:30:39,541
- See you next month.
- Yes, indeed.
947
01:30:51,932 --> 01:30:53,092
Disgusting.
948
01:30:59,398 --> 01:31:00,398
Come in.
949
01:31:12,411 --> 01:31:13,821
I hoped I'd find you here.
950
01:31:15,289 --> 01:31:17,405
Nazi slut.
951
01:31:19,126 --> 01:31:20,126
Wait.
952
01:31:20,919 --> 01:31:21,919
Come in.
953
01:31:24,256 --> 01:31:26,042
Your father would be horrified.
954
01:31:27,384 --> 01:31:31,423
Yes, he would. Please leave
and don't come back.
955
01:32:02,544 --> 01:32:03,544
I'm sorry.
956
01:32:06,215 --> 01:32:07,250
Come.
957
01:33:59,202 --> 01:34:02,285
Once upon a time,
I became what I pretended to be.
958
01:34:06,168 --> 01:34:08,204
Compromised, completely.
959
01:34:11,214 --> 01:34:13,876
But when they left,
I stopped pretending.
62596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.