All language subtitles for The Groundstar Conspiracy (1972).swedish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,000 --> 00:05:28,297 - Var �r den j�veln? - Bender �r ute och letar. 2 00:05:28,334 --> 00:05:34,347 - Skador? - Alla utg�ngar blockerade. 3 00:05:34,389 --> 00:05:37,101 De har hittat honom. 4 00:05:37,434 --> 00:05:42,900 - Var? - River Road, knappt 300 meter bort. 5 00:05:42,936 --> 00:05:47,239 River Road. K�r! 6 00:05:58,587 --> 00:06:05,123 Hans ID-kort och ett databand. D�r finns nog svaren. 7 00:06:08,099 --> 00:06:10,733 S�g du ansiktet? 8 00:06:10,770 --> 00:06:16,360 - Tur att man inte �r plastikkirurg. - Han skulle ha sprungit fortare. 9 00:06:16,402 --> 00:06:21,908 Den som lejde honom t�nker nog tysta honom innan han s�ger n�t. 10 00:06:21,950 --> 00:06:26,624 De kanske f�rs�ker p� v�g till sjukhuset. Om n�n f�rs�ker... 11 00:06:29,752 --> 00:06:32,422 Okej, d� k�r vi. K�r. 12 00:06:39,265 --> 00:06:46,733 Nicole Devon. Hon �ger huset. Sommarhus. Hon fick det f�rra �ret. 13 00:06:46,769 --> 00:06:50,697 F�r�ldrarna d�da och hon �r skild. 14 00:06:50,739 --> 00:06:54,076 Hon k�nde nog inte Welles. 15 00:06:54,118 --> 00:06:56,537 - Slump? - M�jligt. 16 00:07:01,334 --> 00:07:05,387 Mrs Devon. 17 00:07:05,424 --> 00:07:08,887 Tyv�rr, mr Tuxan, hon �r neds�vd. 18 00:07:08,928 --> 00:07:12,808 - Str�lande... - Hon h�ll p� att bryta ihop. 19 00:07:12,850 --> 00:07:17,482 Till sjukhuset. Inga bes�k, ingen telefon - regeringens g�st. 20 00:08:33,748 --> 00:08:40,006 - Flytta p� er, sergeant. - Jag har order. Ingen f�r passera. 21 00:08:40,042 --> 00:08:44,720 Det var n�t nytt. En soldat som lyder order. 22 00:08:44,762 --> 00:08:47,308 Tuxan! Tuxan! 23 00:08:51,938 --> 00:08:56,407 - Mr Gossage. - Tala om f�r honom vilka vi �r. 24 00:08:56,443 --> 00:09:01,242 G�rna. - General Hackett, flygvapnets ledamot i projektet. 25 00:09:01,283 --> 00:09:06,540 Mr Frank Gossage, civil ledamot i projektet. Carl Mosely, PR-man. 26 00:09:06,582 --> 00:09:11,171 Bra. D� kanske vi kan f� passera. 27 00:09:11,212 --> 00:09:16,845 Tyv�rr... Han har order att skjuta alla obeh�riga som f�rs�ker passera. 28 00:09:17,179 --> 00:09:21,148 - Obeh�riga? Vem gav den ordern? - Jag. 29 00:09:21,184 --> 00:09:25,649 - �terkalla den. - Jag �r inte mogen f�r det. 30 00:09:25,983 --> 00:09:31,620 Sergeanten kan backa hit upp, utom h�rh�ll. 31 00:09:31,657 --> 00:09:38,958 Ni hindrar v�l inte en general och projektledaren att sk�ta sin tj�nst? 32 00:09:39,000 --> 00:09:42,588 Jo, det g�r jag - tills vidare. 33 00:09:42,880 --> 00:09:46,765 S� var det med det... 34 00:09:46,801 --> 00:09:51,557 Flygvapnet skulle ha sk�tt det utan civilister... 35 00:09:51,599 --> 00:09:57,022 Det var min id� fr�n b�rjan. Senator Stanton ordnade anslagen. 36 00:09:57,064 --> 00:10:01,445 - Jag valde personalen. - Och sumpade det... 37 00:10:01,486 --> 00:10:05,617 B�da tv�. Det �r d�rf�r jag �r h�r. 38 00:10:05,659 --> 00:10:08,371 Jag talar med era �verordnade. 39 00:10:08,413 --> 00:10:14,420 Tyv�rr. Jag talar med dem. De talar bara med Gud. 40 00:10:14,462 --> 00:10:20,324 S� ni tar ansvaret f�r utredningen. Har jag f�rst�tt det r�tt? 41 00:10:21,179 --> 00:10:25,727 - F�r protokollet... - Jag tar hela ansvaret. 42 00:10:25,763 --> 00:10:30,274 D� tar vi mina problem - press, radio och tv. 43 00:10:30,316 --> 00:10:34,906 - Vad ska jag s�ga? - Inga kommentarer. 44 00:10:34,948 --> 00:10:38,452 - Det duger inte. - Det �r ditt problem. 45 00:10:38,494 --> 00:10:43,792 Tala �tminstone om hur det har g�tt. 46 00:10:43,834 --> 00:10:49,216 Sju kroppar - en andas. De andra �r kremerade, bara kol. 47 00:10:49,258 --> 00:10:54,640 Vi vet inte vilken del som h�r till vem, men delarna r�cker till sex. 48 00:10:54,682 --> 00:10:59,187 - Och den sjunde? - Lappas ihop, s� han kan ber�tta. 49 00:10:59,229 --> 00:11:05,695 - Var det han som fixade sm�llen? - Ja, han hade materialet p� sig. 50 00:11:05,737 --> 00:11:08,157 Han t�mde datorn f�rst. 51 00:11:08,198 --> 00:11:13,289 - Vem �r han? - John Welles. En av era m�n... 52 00:11:13,331 --> 00:11:18,862 Henshaw! Ta n�gra bilder av man�verbordet. Tunneln �r rensad. 53 00:11:21,382 --> 00:11:23,808 Tuxan! 54 00:11:23,845 --> 00:11:29,769 Jag valde ledningen. Biddulph sk�tte datorerna. Han valde Welles. 55 00:11:29,811 --> 00:11:35,776 Sju minuter f�re sm�llen talade jag med Biddulph. 56 00:11:37,112 --> 00:11:41,993 Just det. Jag avlyssnar min egen telefon ocks�. 57 00:11:42,030 --> 00:11:45,706 Vi m�ste tr�ffas. Det g�ller Welles. 58 00:11:45,748 --> 00:11:49,086 - Welles? - En av v�ra dataexperter. 59 00:11:49,127 --> 00:11:54,427 - Forts�tt. - Inte nu. Han �r inte en av v�ra... 60 00:11:54,468 --> 00:12:01,366 Welles m�ste ha kommit in. Slut p� samtalet, Biddulph och projektet. 61 00:12:01,403 --> 00:12:04,606 Det var Biddulphs r�st. 62 00:12:04,648 --> 00:12:10,113 - Jag var p� v�g n�r det small. - Welles hade perfekta referenser. 63 00:12:10,154 --> 00:12:16,344 Referenser, meriter och s�kerhets- kontroll - perfekt... f�rfalskade. 64 00:12:16,956 --> 00:12:20,669 - S� allt... - �r f�rfalskat. 65 00:12:20,710 --> 00:12:24,924 Han existerade inte f�re den 17 januari. 66 00:12:24,966 --> 00:12:31,057 Den dagen han b�rjade h�r... 67 00:12:34,228 --> 00:12:40,324 Tuxan. Det var en hel del. Vad f�r jag anv�nda? 68 00:12:40,361 --> 00:12:46,035 Inte ett ord. Topphemligt. Allt du sl�pper m�ste f�rst passera mig. 69 00:12:48,163 --> 00:12:52,251 Ge mig d� n�t som l�ter officiellt. 70 00:12:52,288 --> 00:12:55,423 Vad som helst, det kvittar. 71 00:12:55,465 --> 00:12:59,218 Jag m�ste sl�ppa det inom en timme. 72 00:12:59,260 --> 00:13:01,972 Okej. Hoppa in. 73 00:13:02,014 --> 00:13:05,143 Zabrinski! 74 00:13:05,184 --> 00:13:07,897 �terg� till ordningen. 75 00:13:23,376 --> 00:13:27,631 Det kommer inte att g�. Inte en chans. 76 00:13:32,470 --> 00:13:37,019 I en orolig tid kr�vs det raka svar. 77 00:13:37,055 --> 00:13:40,439 Gasspisar som exploderar... 78 00:13:40,481 --> 00:13:43,485 Inte ett labb. 79 00:13:43,527 --> 00:13:47,700 Det �r i alla fall vad du ska s�ga. 80 00:13:47,741 --> 00:13:52,873 - Men t�nk om mrs... Vad heter hon? - Devon. 81 00:13:52,914 --> 00:13:57,419 - T�nk om hon ber�ttar f�r pressen? - Det tar vi d�. 82 00:13:57,461 --> 00:14:02,259 - Vi bandar det. - Du kommer inte in. 83 00:14:02,301 --> 00:14:06,556 - Drar du in kortet? - Bara jag kommer in. 84 00:14:06,598 --> 00:14:10,394 - Har du �ndrat koden? - Korrekt. 85 00:14:14,734 --> 00:14:17,571 M�r ni b�ttre, mrs Devon? 86 00:14:19,782 --> 00:14:25,831 Nej, det g�r jag inte. Jag k�nner mig f�rvirrad och ot�lig. 87 00:14:25,868 --> 00:14:29,170 Vad �r det h�r? Varf�r �r jag h�r? 88 00:14:29,211 --> 00:14:33,175 Hur l�nge har ni k�nt den h�r mannen? 89 00:14:34,426 --> 00:14:38,974 - Jag har inte sett honom f�rut. - Han kom till ert hus. 90 00:14:39,010 --> 00:14:44,023 - Var det han? - K�nner ni inte igen honom? 91 00:14:44,064 --> 00:14:48,445 Han hade inget ansikte. Det var bara blod. 92 00:14:49,821 --> 00:14:55,705 - Det jag s�g var inte ens m�nskligt. - Ni s�g v�l att det var en man? 93 00:14:55,741 --> 00:15:00,883 Det kunde ha varit vad som helst. N�n fr�n yttre rymden. 94 00:15:02,295 --> 00:15:07,928 - Trodde ni det... fr�n yttre rymden? - Jag f�rstod nog att det var en man. 95 00:15:07,970 --> 00:15:13,227 - Den h�r mannen? - Nej. Vilka �r ni? 96 00:15:13,268 --> 00:15:18,447 - Varf�r tror ni att jag k�nner honom? - Han kom till ert hus den kv�llen. 97 00:15:18,448 --> 00:15:20,282 F�rsta natten du var d�r. 98 00:15:20,487 --> 00:15:25,827 F�rst kommer ni och sedan han. Var det en slump? 99 00:15:28,413 --> 00:15:31,507 V�ntade ni p� honom? 100 00:15:31,543 --> 00:15:36,925 - Skulle han ge er n�t? - Nej. Han var skadad. 101 00:15:36,966 --> 00:15:42,181 Han kom fr�n ingenstans. Han ville v�l ha hj�lp. 102 00:15:42,223 --> 00:15:45,937 Jag blev r�dd och sprang. 103 00:15:45,979 --> 00:15:51,277 Fr�n ingenstans... Ni h�rde sm�llen, men f�rstod inget. 104 00:15:51,319 --> 00:15:56,325 - Jag visste inget. - Mrs Devon... 105 00:15:56,367 --> 00:15:59,704 Ett rymdprojekt s� n�ra och ni visste det inte... 106 00:15:59,746 --> 00:16:05,628 Det fanns inte... f�rra g�ngen. Jag har inte varit d�r p� tre �r. 107 00:16:05,670 --> 00:16:10,510 Varf�r just nu? Det �r l�ngt till sommaren. 108 00:16:10,552 --> 00:16:13,900 - Jag har redan ber�ttat, mr... - Tuxan. 109 00:16:17,519 --> 00:16:20,815 Det har inte varit n�t vidare �r. 110 00:16:20,856 --> 00:16:26,256 Jag ville bara ha lugn och ro och f�rs�ka samla ihop mig. 111 00:16:27,699 --> 00:16:31,037 Ganska roligt, va? 112 00:16:35,417 --> 00:16:37,462 Tack... 113 00:16:51,523 --> 00:16:56,112 - Var det allt? - Ni kan s�tta p� er skorna. 114 00:17:00,658 --> 00:17:06,462 F�rs�k f� tag p� Stanton och Hackett och s�g till dem att de ligger l�gt. 115 00:17:07,496 --> 00:17:11,047 Han har sp�rrat av omr�det totalt. 116 00:17:11,089 --> 00:17:13,633 Rena isoleringen. 117 00:17:13,675 --> 00:17:17,181 Inte ens jag kommer in. Vi h�rs. 118 00:17:18,849 --> 00:17:21,566 Carl Mosely. - Mrs Devon. 119 00:17:21,603 --> 00:17:25,775 Skulle du kunna skjutsa damen hem? 120 00:17:25,816 --> 00:17:31,116 - Jag har ingen bil. Jag kom med dig. - En bil v�ntar d�r nere. 121 00:17:31,157 --> 00:17:33,786 Tack f�r hj�lpen, mrs Devon. 122 00:17:46,344 --> 00:17:50,599 - N�r kan han tala? - Han �r bara ihopsydd. 123 00:17:50,636 --> 00:17:54,521 Han kan nog grymta om n�gra dagar. 124 00:17:54,562 --> 00:18:00,236 - Vad s�gs om n�gra timmar... - Han kanske inte �verlever. 125 00:18:00,278 --> 00:18:04,491 Innan han d�r ska han tala... eller grymta. 126 00:18:05,743 --> 00:18:11,668 Jag har �lskat det h�r st�llet. Nu vill jag bara bli av med det. 127 00:18:11,704 --> 00:18:17,592 Vill ni, s� tar jag er g�rna till ett hotell, eller ut p� middag. 128 00:18:17,634 --> 00:18:20,929 Tack, �nd�. Vill ni ha ett glas vin? 129 00:18:20,971 --> 00:18:23,601 G�rna. 130 00:18:26,354 --> 00:18:30,990 G� in i vardagsrummet, s� h�mtar jag glas. 131 00:18:31,026 --> 00:18:37,160 Det �r allt jag har. Sk�pen �r tomma. Huset har st�tt tomt i n�stan ett �r. 132 00:18:43,209 --> 00:18:46,260 - Vill ni ha ett gott r�d? - Visst. 133 00:18:46,296 --> 00:18:51,554 Jag vet inte vad ni sa till Tuxan, men d�ljer ni n�t, s� passa er. 134 00:18:51,596 --> 00:18:56,143 Tuxan �r en j�vel. En envis j�gare. 135 00:18:56,185 --> 00:19:00,105 Han �r smart, lurig och h�rd... 136 00:19:00,147 --> 00:19:02,401 ...mycket h�rd. 137 00:19:02,443 --> 00:19:04,820 Och ni? 138 00:19:04,862 --> 00:19:07,991 Jag �r regeringens "discjockey". 139 00:19:08,033 --> 00:19:13,499 Jag ger folk dr�mmar, ljuger f�r pressen och dras till vackra... 140 00:19:13,541 --> 00:19:16,419 ...v�rnl�sa kvinnor. 141 00:19:19,048 --> 00:19:21,509 Tack f�r r�det. 142 00:19:23,345 --> 00:19:27,960 Men jag har inget mer att s�ga mr Tuxan. Han �r nog n�jd. 143 00:19:29,723 --> 00:19:32,106 Det tror jag inte. 144 00:19:35,611 --> 00:19:41,182 - Varf�r sl�ppte han mig d�? - Han tror nog att r�tt s�llskap... 145 00:19:42,198 --> 00:19:45,416 ...ger mer �n ett tufft f�rh�r. 146 00:19:45,457 --> 00:19:48,711 - S� ni arbetar �t honom? - Nej. 147 00:19:48,753 --> 00:19:53,635 Men ni tror v�l inte att vi var helt ensamma i bilen. 148 00:19:53,677 --> 00:19:58,640 - Jag kan inte tro det... - Nej. 149 00:19:58,682 --> 00:20:04,606 Han hade inte tid att bugga huset, men om jag vore ni... 150 00:20:04,648 --> 00:20:09,864 ...s� skulle jag vara mycket f�rsiktig n�r jag ringer. 151 00:20:13,285 --> 00:20:15,918 Det h�r �r ingen lek... 152 00:20:15,955 --> 00:20:19,001 Vet senatorn n�t om explosionen? 153 00:20:19,043 --> 00:20:23,715 - Inte nu, mina herrar. - Carl, de beh�ver information. 154 00:20:23,757 --> 00:20:30,390 - Media har helt h�llits utanf�r. - En 48-timmars m�rkl�ggning. 155 00:20:30,432 --> 00:20:35,648 - Kan ni uttala er? - Jag har inga kommentarer. 156 00:20:35,690 --> 00:20:42,072 Senatorn, ni ordnade anslagen och ville att det skulle lokaliseras hit. 157 00:20:42,114 --> 00:20:47,372 - �r det k�rt nu? - Kommer andra centra att ta �ver? 158 00:20:47,413 --> 00:20:49,791 Jag kan inte svara p� det. 159 00:20:50,125 --> 00:20:56,491 Vi ska f�rs�ka f� nya anslag och bygga upp anl�ggningen igen - h�r. 160 00:20:57,337 --> 00:21:02,098 Om ni inte lyckas, var t�nker ni d� h�mta pengarna? 161 00:21:02,140 --> 00:21:05,478 Har han sagt n�t? 162 00:21:05,519 --> 00:21:09,232 Tuxan har varit d�r i 24 timmar. 163 00:21:09,274 --> 00:21:15,199 - Welles lever i alla fall. - S� vi kan �nnu f� veta vem han �r. 164 00:21:15,241 --> 00:21:18,912 En miss, men du �r ocks� ansvarig. 165 00:21:18,954 --> 00:21:24,479 - Kommer det att handla om slarv... - Mina herrar, s� �r det inte. 166 00:21:25,463 --> 00:21:29,718 �ven Tuxan erk�nner att hans referenser kunde lura alla. 167 00:21:29,760 --> 00:21:32,638 Han kan inte ens sitt namn. 168 00:21:32,680 --> 00:21:38,035 - Vill han inte... - Kan inte. Minnesf�rlust av chocken. 169 00:21:39,565 --> 00:21:45,072 - Kommer han aldrig att minnas? - F�r bra, mr Gossage, f�r n�n... 170 00:21:45,364 --> 00:21:48,534 F�r n�n... h�gt uppsatt? 171 00:21:48,785 --> 00:21:51,080 Sa jag det? 172 00:21:51,330 --> 00:21:55,466 Han �r h�gt uppsatt - absolut. 173 00:21:55,502 --> 00:21:59,756 - Ni vet redan? - Jag beh�ver bara bevis. 174 00:22:00,090 --> 00:22:05,181 Det f�r jag, om jag s� ska gr�va det ur hans huvud bit f�r bit. 175 00:22:05,217 --> 00:22:08,143 K�nner ni den h�r mannen? 176 00:22:10,729 --> 00:22:16,783 Jag minns inte. Jag vet inte. Vem i helvete �r ni? 177 00:22:17,030 --> 00:22:22,245 - Minns ni inte det? - Jag minns er och det h�r rummet. 178 00:22:22,287 --> 00:22:25,499 Och transporter. Fram och tillbaka. 179 00:22:32,091 --> 00:22:36,352 En g�ng till. Vem �r det h�r? 180 00:22:36,388 --> 00:22:40,676 - Hur m�nga g�nger ska jag svara? - Tills ni s�ger vem det �r. 181 00:22:43,106 --> 00:22:49,155 Jag vet inte. Jag kan inte minnas att jag har sett det ansiktet f�rut. 182 00:22:49,192 --> 00:22:55,079 Ni vet mycket v�l att det �r ansiktet som finns under bandagen. 183 00:22:56,582 --> 00:23:01,838 - Devon, Nicole Devon. - Jag vet inte. 184 00:23:01,874 --> 00:23:04,675 Ni sprang direkt dit. 185 00:23:04,716 --> 00:23:09,807 - Jag k�nner inte igen det. - Welles �r inte en av v�ra... 186 00:23:09,849 --> 00:23:14,813 - En av de sex ni d�dade. - Inte en av v�ra... 187 00:23:14,855 --> 00:23:21,740 Okej. Ingen av v�ra. Vad �r han d�? Vem �r Welles? 188 00:23:22,032 --> 00:23:27,747 Ni... Det h�r �r ni. Det �r ni. 189 00:23:28,039 --> 00:23:33,588 Eller borde vara. Det var allt l�karna hade att g� efter. 190 00:23:33,624 --> 00:23:39,137 - T�nk om det inte �r jag. - Ert ID-kort. Ni hade det p� er. 191 00:23:39,179 --> 00:23:44,477 Det s�ger inget. Jag kanske �r en av de andra. 192 00:23:44,519 --> 00:23:50,444 - Kan ni bevisa att jag inte �r det? - Det beh�ver jag inte. 193 00:23:50,486 --> 00:23:54,365 Var glad att jag inte tror p� minnesf�rlusten. 194 00:23:54,407 --> 00:24:00,455 Jag h�ller er vid liv f�r att ni ska ber�tta. Det �r enda anledningen... 195 00:24:00,790 --> 00:24:06,964 H�lla mig vid liv... Kan ni best�mma det? 196 00:24:07,001 --> 00:24:09,134 Tuxan! 197 00:24:10,719 --> 00:24:13,061 Vem �r ni? 198 00:24:13,097 --> 00:24:15,977 Det minns jag inte. 199 00:24:16,018 --> 00:24:21,066 Det h�r �r nog sista g�ngen. Nu beh�ver ni inget bandage. 200 00:24:21,400 --> 00:24:26,156 Ni har sett ansiktet i olika skeden, s� ni b�r ha vant er. 201 00:24:26,406 --> 00:24:29,328 Det har vant sig vid er. 202 00:24:31,038 --> 00:24:34,177 - Jag k�nner inte igen det. - Det �r ert ansikte, Welles. 203 00:24:38,005 --> 00:24:44,055 - Det liknar ju inte ens kortet. - Det blir b�ttre n�r det �r l�kt. 204 00:24:44,097 --> 00:24:49,687 Det blir aldrig riktigt likt. Delar av kraniet har vi byggt upp. 205 00:24:49,979 --> 00:24:53,422 En hel del har vi gissat. 206 00:24:53,459 --> 00:24:56,864 Jag k�nner inte igen det. 207 00:24:56,906 --> 00:24:59,658 Jag tycker inte om det. 208 00:24:59,700 --> 00:25:02,912 Ni v�njer er... 209 00:26:25,187 --> 00:26:28,858 D�r var det igen. Vad sa du? 210 00:26:31,445 --> 00:26:34,365 - Jag vet inte. - Skitsnack! 211 00:26:34,402 --> 00:26:36,743 Mr Tuxan! 212 00:26:42,877 --> 00:26:47,346 Det �r borta. Han har inget minne kvar. 213 00:26:47,382 --> 00:26:52,682 - Han s�ger n�t. - Det betyder inte att han minns. 214 00:26:53,057 --> 00:26:58,898 Tro mig, allt �r borta. Pentothal och el-chocker har inte hj�lpt. 215 00:27:04,697 --> 00:27:08,284 Vi pr�var en g�ng till... el-chock. 216 00:27:19,841 --> 00:27:23,101 G�r slut p� mig! 217 00:27:23,137 --> 00:27:27,309 S�llan. Inte f�rr�n du sagt vem du arbetar f�r. 218 00:27:27,351 --> 00:27:30,648 Jag f�rs�ker. Jag minns inte. Inget. 219 00:27:30,689 --> 00:27:36,573 - De finns. De som du arbetade f�r. - Fienden? 220 00:27:37,323 --> 00:27:42,537 Jag vet inte vilka de �r. Det kanske �r ni. 221 00:27:42,579 --> 00:27:45,584 - Den h�r mannen? - Nej. 222 00:27:45,626 --> 00:27:51,466 - Biddulph, som anst�llde dig. - Han kanske vet vem jag �r. 223 00:27:51,508 --> 00:27:56,140 Han �r d�d. En av de sex, som du d�dade. 224 00:27:56,181 --> 00:27:58,851 K�nner du henne? 225 00:27:58,893 --> 00:28:01,938 Titta p� det! 226 00:28:01,979 --> 00:28:04,608 - L�s! - Nicole Devon! 227 00:28:04,649 --> 00:28:08,446 1-6-9-2-3 Carron Way! 228 00:28:08,487 --> 00:28:12,034 L�genhet 706, Bayshore! 229 00:28:13,411 --> 00:28:17,964 Men varf�r f�r jag inte prata med henne? 230 00:28:18,000 --> 00:28:24,426 - Du k�nde henne ju inte. - Hon kanske vet vem jag �r. 231 00:28:24,468 --> 00:28:27,388 - Jag �r n�jd. - Det var n�t nytt. 232 00:28:27,680 --> 00:28:30,939 Men vilka var dina uppdragsgivare? 233 00:28:30,976 --> 00:28:36,859 - �r du r�dd att jag ska minnas n�t? - Bli inte nojig nu ocks�. 234 00:28:36,901 --> 00:28:40,280 - Din j�vel! - Stopp! 235 00:28:40,322 --> 00:28:43,200 Det h�r kan bli din sista dag. 236 00:28:46,121 --> 00:28:49,548 - Utan r�tteg�ng? - Utan minne? 237 00:28:49,584 --> 00:28:54,298 Jag �r din domare. Du �r min - mitt fall. 238 00:28:54,340 --> 00:28:57,135 Du st�r till mitt f�rfogande. 239 00:29:59,926 --> 00:30:02,261 Lever han? 240 00:30:02,297 --> 00:30:04,472 Nej. 241 00:30:04,514 --> 00:30:09,938 - Hur gick det till? - Strypt med den h�r. 242 00:30:09,980 --> 00:30:13,735 - Vem �r det? - Dr Smallet. 243 00:30:15,403 --> 00:30:18,908 Fickorna �r tomma. 244 00:30:19,158 --> 00:30:21,662 Inget passerkort? 245 00:30:21,871 --> 00:30:24,207 Nej. 246 00:30:40,895 --> 00:30:45,694 Ville jag d�da honom hade jag gjort det sj�lv. 247 00:30:45,731 --> 00:30:48,489 Vem �r det? 248 00:30:52,619 --> 00:30:55,920 - Det f�r du s�ga. - Vad d�? 249 00:30:55,957 --> 00:31:02,632 - Jag har inte sett honom tidigare. - Det k�per jag inte. Inte han heller. 250 00:31:02,673 --> 00:31:08,097 Jag vill f� dig att tala och han ville tysta dig. 251 00:31:08,139 --> 00:31:10,892 Fundera p� det! 252 00:31:10,934 --> 00:31:14,689 Jag kan inte... 253 00:31:14,731 --> 00:31:18,194 Jag kan inte s�ga n�t. Jag kan inte! 254 00:31:21,281 --> 00:31:24,206 Ta ut honom. 255 00:31:24,243 --> 00:31:29,250 Vad �r det? Vart ska jag? 256 00:31:29,292 --> 00:31:31,878 - Ber�tta! - En �verraskning... 257 00:31:31,920 --> 00:31:37,989 God morgon. Det h�r �r v�r sista dag. Det �r ingen id� l�ngre. 258 00:31:38,680 --> 00:31:42,580 - Ska du d�da mig? - Sen jag r�ddat livet p� dig? Nej. 259 00:31:45,563 --> 00:31:49,526 Men dina v�nner ska inte n� dig. 260 00:31:49,568 --> 00:31:51,739 F�ngelse? 261 00:31:51,780 --> 00:31:55,201 Ett litet eget h�l i marken... 262 00:31:55,243 --> 00:31:59,623 Jag stoppar ner dig och l�gger p� locket. 263 00:31:59,665 --> 00:32:04,546 Och... jag f�r aldrig veta varf�r, eller vem jag �r. 264 00:32:04,588 --> 00:32:07,508 Vem vet. 265 00:32:07,550 --> 00:32:15,476 Du kanske kommer p� n�t. Om ett �r... Eller vad det kan ta. 266 00:32:15,518 --> 00:32:20,776 Du lever �tminstone, s� jag har nog gjort dig en stor tj�nst. 267 00:32:20,817 --> 00:32:23,905 Jag d�r hellre! 268 00:32:23,946 --> 00:32:28,035 - Tuxan! - Hej d�, Welles. 269 00:34:49,970 --> 00:34:53,522 Du g�r det f�r verkligt, grabben. 270 00:34:53,558 --> 00:34:59,358 - Jag har nog br�ckt n�gra revben. - Ser du honom? 271 00:35:06,366 --> 00:35:08,327 Ja... 272 00:35:11,164 --> 00:35:13,584 Jag har honom. 273 00:35:17,339 --> 00:35:24,265 - J�sses, Tuxan. Hur b�r ni er �t? - Han blev osynlig och f�rsvann. 274 00:35:24,302 --> 00:35:26,935 G�r ingen grej av det. 275 00:35:26,977 --> 00:35:32,860 "Enda �verlevande borta. Tillst�ndet oroande. " Den vanliga skiten. 276 00:35:33,194 --> 00:35:37,783 "Meddela myndigheterna om ni ser honom. " 277 00:35:37,819 --> 00:35:41,079 Resten �r topphemligt. 278 00:35:41,120 --> 00:35:45,919 S�tt fart. Den j�veln ska tillbaka. 279 00:35:49,173 --> 00:35:52,641 Till media f�r omedelbar publicering: 280 00:35:52,677 --> 00:35:57,475 "John Welles, enda �verlevande i regeringens rymdprojekt"- 281 00:35:57,517 --> 00:36:01,606 "avvek i dag fr�n en bevakad sal. " 282 00:36:01,648 --> 00:36:07,321 "Welles, dataexpert i det topphemliga rymdcentret"- 283 00:36:07,362 --> 00:36:14,956 - "har v�rdats i fem m�nader efter olyckan som f�rst�rde laboratoriet. " 284 00:36:14,998 --> 00:36:20,254 "F�rsvinnandet oroar h�geligen rymdcentrets ledning. " 285 00:36:40,365 --> 00:36:43,410 - Hur �r det, mrs Devon? - Vem �r ni? 286 00:36:43,702 --> 00:36:48,004 Jag sitter utanf�r och s�g ljuset t�ndas. 287 00:36:48,041 --> 00:36:53,090 - Vem �r det? - Henshaw. Jag jobbar f�r mr Tuxan. 288 00:36:55,134 --> 00:36:59,099 - Vad vill ni? - Oroa er inte. Jag beskyddar er... 289 00:37:00,265 --> 00:37:05,105 L�mna mig i fred. Jag vill inte bli bevakad. 290 00:37:05,147 --> 00:37:08,359 Vi ska h�lla oss i bakgrunden. 291 00:37:12,531 --> 00:37:15,206 Dra �t helvete... 292 00:37:15,242 --> 00:37:18,790 Jag �r mer r�dd �n ni. 293 00:37:18,831 --> 00:37:23,420 Skriker ni, s� d�dar jag er... 294 00:37:23,754 --> 00:37:29,678 Jag vill inte skada er, men jag t�nker inte bli inf�ngad. 295 00:37:29,715 --> 00:37:33,142 Skrik inte nu om jag tar bort handen. 296 00:37:33,183 --> 00:37:36,396 Och v�ck inte hans uppm�rksamhet. 297 00:37:46,242 --> 00:37:49,496 G�r inte s� att jag m�ste skada er. 298 00:37:55,712 --> 00:37:59,343 Vad �r ni ute efter? 299 00:37:59,380 --> 00:38:01,888 En identitet... 300 00:38:01,930 --> 00:38:07,435 - Vad menar ni? - Ber�tta vem jag �r. 301 00:38:07,477 --> 00:38:12,735 - Ni k�nner mig. Vem �r jag? - John Welles. 302 00:38:12,776 --> 00:38:18,700 - Okej, men vem �r det? Ber�tta! - Det �r allt... 303 00:38:18,742 --> 00:38:23,916 - Han betydde n�t f�r er. - Det �r allt jag vet. 304 00:38:23,958 --> 00:38:29,256 Jag tror er inte. Jag f�ddes inte f�r fem m�nader sen. Ni m�ste veta n�t. 305 00:38:29,298 --> 00:38:34,471 Nej. Sn�lla... ni g�r mig illa. 306 00:38:37,309 --> 00:38:39,478 F�rl�t. 307 00:38:46,487 --> 00:38:51,244 Kan jag f� lite is? Det g�r faktiskt ont. 308 00:39:09,391 --> 00:39:11,978 Jag ska inte skrika. 309 00:39:18,487 --> 00:39:24,083 Varf�r kom ni hit... till mig? 310 00:39:24,119 --> 00:39:28,584 Jag var ju i huset. Det var min enda chans. 311 00:39:28,626 --> 00:39:33,423 - Minns ni inte? - Jag �r tom. Sa de inte det? 312 00:39:33,465 --> 00:39:39,598 - Vem skulle ha sagt det? - Tuxan, l�karna, vakterna, n�n... 313 00:39:39,639 --> 00:39:43,437 Mr Tuxan anf�rtrodde mig inget. 314 00:39:43,729 --> 00:39:47,317 Jag jobbar inte f�r honom. 315 00:39:52,323 --> 00:39:54,916 Och mannen i bilen? 316 00:39:54,952 --> 00:39:57,580 Min beskyddare - o�nskad... 317 00:39:57,622 --> 00:40:00,876 Eller min b�del - ocks� o�nskad. 318 00:40:05,423 --> 00:40:09,934 Jag f�rtj�nar det - om det �r sant. 319 00:40:09,971 --> 00:40:14,894 Jag ska ha d�dat sex m�n och det skr�mmer mig. 320 00:40:14,935 --> 00:40:21,486 - Hade jag varit d�r f�rut? - Jag vet faktiskt inte. 321 00:40:21,528 --> 00:40:26,576 Jag hoppades att ni kunde s�ga om jag s�g ut s� h�r f�rut. 322 00:40:26,618 --> 00:40:29,538 Det �r en f�rb�ttring. 323 00:40:29,580 --> 00:40:35,380 - Hur visste ni att han skulle g� dit? - Det visste jag inte. 324 00:40:35,755 --> 00:40:42,555 Men han m�ste ta v�gen n�nstans. Hon har varit avlyssnad hela tiden. 325 00:40:42,592 --> 00:40:46,018 Det fanns ju inget samband. 326 00:40:46,059 --> 00:40:49,106 Nu finns det. 327 00:40:49,398 --> 00:40:52,449 En vild chansning. Ni har haft tur. 328 00:40:52,485 --> 00:40:56,907 Tur... Jag vill ha en "mygga" i vartenda sovrum. 329 00:40:56,949 --> 00:41:00,705 - Hur m�nga myggor g�r en sv�rm? - H�ll k�ften. 330 00:41:00,746 --> 00:41:03,457 - Jag �r ledsen. - Jag tror er. 331 00:41:03,499 --> 00:41:08,171 - Hur hittade ni hit? - Ert ID-kort. 332 00:41:08,213 --> 00:41:11,634 - Jag m�ste sticka. - Vart? 333 00:41:11,676 --> 00:41:15,473 Jag vet inte. Vart som helst. 334 00:41:15,515 --> 00:41:20,604 Jag vill inte bli d�dad f�r n�t som jag inte minns att jag gjort. 335 00:41:20,646 --> 00:41:24,526 - Hur k�nns det? - Vad menar ni? 336 00:41:24,818 --> 00:41:27,995 Kan ni ha d�dat de d�r m�nnen? 337 00:41:28,031 --> 00:41:33,496 - K�nner ni skuld? - Lustigt att de aldrig fr�gade det. 338 00:41:33,538 --> 00:41:36,250 - N�... - Nej. 339 00:41:47,765 --> 00:41:50,310 Stanna h�r. 340 00:41:54,650 --> 00:41:58,994 - Det kan jag inte. - I natt... 341 00:41:59,030 --> 00:42:03,535 Ni beh�ver n�t st�lle. Ni klarar det inte ensam. 342 00:42:06,832 --> 00:42:10,378 Kan jag f� n�t... att �ta? 343 00:42:10,414 --> 00:42:13,924 S�tt er innan ni faller. 344 00:42:15,759 --> 00:42:19,515 Jag har gott om soppa. 345 00:42:23,729 --> 00:42:28,193 Jag kan g�ra en omelett med skinka eller bacon. 346 00:43:20,678 --> 00:43:25,017 Welles �r inte... en av v�ra. 347 00:43:26,019 --> 00:43:28,814 Det �r bra... 348 00:43:53,597 --> 00:43:57,476 Henshaw. De h�ller p� att somna. 349 00:44:22,258 --> 00:44:25,470 Min beskyddare �r borta. 350 00:44:32,605 --> 00:44:36,068 Fr�ga bara inte: "Var �r jag?" 351 00:44:36,402 --> 00:44:43,620 Nu vet jag din hemlighet. Du �r grek. Du talade grekiska i s�mnen. 352 00:44:43,657 --> 00:44:48,543 - Grekiska? - F�r mig var det grekiska. 353 00:44:51,421 --> 00:44:57,597 - Som n�t som du inte h�rt f�rut. - Nej, jag kan n�gra ord. 354 00:44:59,683 --> 00:45:02,394 H�r d�r. Du kan. 355 00:45:06,899 --> 00:45:10,655 Vad betydde det? 356 00:45:10,691 --> 00:45:14,076 Jag sa... 357 00:45:14,117 --> 00:45:20,752 Hade jag en dollar f�r varje ord jag kunde, s� skulle jag vara miljon�r. 358 00:45:20,793 --> 00:45:24,548 Jag talar faktiskt grekiska... 359 00:45:24,590 --> 00:45:27,593 Javisst - grekiska tempel. 360 00:45:27,635 --> 00:45:30,430 - Vad d�? - N�t jag ser. 361 00:45:30,472 --> 00:45:35,980 En ruin uppe p� en kulle och barn som skrattar n�nstans... 362 00:45:36,022 --> 00:45:41,821 - Jag trodde det var en dr�m, men... - Det �r ett minne. 363 00:45:41,862 --> 00:45:43,823 Tror du? 364 00:45:45,075 --> 00:45:50,921 - Har det h�nt n�t? - Ja, Gossage �r i klimakteriet. 365 00:45:50,958 --> 00:45:58,342 - Varf�r �r han s� nerv�s? - Nojig... n�t med hormonerna. 366 00:45:58,384 --> 00:46:01,806 Har du h�rt n�t om Welles? 367 00:46:01,847 --> 00:46:05,851 - Ge dig inte. Han dyker nog upp. - S�kert. 368 00:46:05,893 --> 00:46:11,317 - Hur g�r det med mrs Devon? - Inte alls. 369 00:46:11,358 --> 00:46:15,448 - Det var v�l n�t p� g�ng. - Ja. 370 00:46:15,489 --> 00:46:18,159 - Men s� stack Welles. - Och? 371 00:46:18,201 --> 00:46:23,791 Just nu beh�ver hon nog inget s�llskap. Jag k�nner dig. 372 00:46:23,833 --> 00:46:29,007 - N�t att d�lja? - Nej, men jag jobbar b�st ensam. 373 00:46:29,299 --> 00:46:32,053 Lycka till. 374 00:46:41,482 --> 00:46:45,659 - Mr Tuxan. - Han kan komma in. 375 00:46:45,696 --> 00:46:50,118 - Ni kan g� in. - H�ll linjen �ppen. 376 00:46:50,160 --> 00:46:56,001 - Vad g�ller det? - Linjen �r �ppen. 377 00:46:56,043 --> 00:46:58,838 Vad h�r ni? 378 00:47:03,302 --> 00:47:08,350 - Tung andh�mtning. - N�t mer? Metalliska kn�ppningar? 379 00:47:10,936 --> 00:47:13,153 M�ss... 380 00:47:13,189 --> 00:47:18,614 Har Hackett beordrat avlyssning eller har ni gjort det �nd�? 381 00:47:18,615 --> 00:47:24,658 Mr Tuxan, jag �r ingen s�kerhetsrisk. Jag leder projektet... F�rst�t? 382 00:47:25,328 --> 00:47:31,381 - Jag leder projektet. - Ni har snackat er dit. 383 00:47:31,422 --> 00:47:35,636 H�r p�... Jag har skapat projektet. 384 00:47:35,678 --> 00:47:40,892 Och jag s�ljer inga rymdsondshemligheter. 385 00:47:40,934 --> 00:47:47,026 S�nt g�r inte att s�lja �ven om ni hade en skottk�rra full. 386 00:47:47,068 --> 00:47:53,541 Det �r br�nslesystemet som �r intressant. Det skulle Welles s�lja. 387 00:47:54,577 --> 00:48:00,085 Leder ni verkligen projektet? Ni vet ju inget. Eller... 388 00:48:00,335 --> 00:48:03,464 Avbryt avlyssningen. 389 00:48:06,425 --> 00:48:10,890 H�r �r tio cent. Anv�nd en telefonkiosk. 390 00:48:16,897 --> 00:48:19,072 Stanton. 391 00:48:19,109 --> 00:48:23,907 S� medan ni trakasserar oss och m�nga andra- 392 00:48:23,949 --> 00:48:26,953 l�ter ni f�rr�daren Welles fly. 393 00:48:26,994 --> 00:48:32,960 - Jag kan f� honom tillbaka. - Om ingen d�dar honom f�rst. 394 00:48:33,002 --> 00:48:38,718 - De har redan f�rs�kt. - Han kunde ha avsl�jat sina v�nner. 395 00:48:38,760 --> 00:48:41,972 Det ville de inte. Nu �r han �r fri. 396 00:48:42,014 --> 00:48:47,187 Han hade bandet i fickan n�r han spr�ngde datorn. 397 00:48:47,229 --> 00:48:51,652 Det levererades inte, men han kan inneh�llet. 398 00:48:51,694 --> 00:48:56,575 - Det vill de ha nu. - Han minns ju inget. 399 00:48:56,617 --> 00:49:01,831 - Allt �r utsuddat. - Det �r sant. Det var det. 400 00:49:01,873 --> 00:49:06,379 Men det kan �terv�nda n�r som helst. 401 00:49:06,420 --> 00:49:09,758 Tack f�r matchen, senatorn. 402 00:49:18,854 --> 00:49:23,568 - Hej, det �r Carl Mosely. Minns du? - Javisst... 403 00:49:23,604 --> 00:49:27,197 - Ringer jag ol�mpligt? - Nej, inte alls. 404 00:49:27,531 --> 00:49:33,623 Jag �r lite nere och undrade om du kunde muntra upp mig. 405 00:49:33,624 --> 00:49:38,472 - Det hade v�l gott bra, men tyv�rr... - Det g�r inget. 406 00:49:39,130 --> 00:49:44,221 - D� kan jag muntra upp dig. - Jag �r upptagen. 407 00:49:44,262 --> 00:49:48,518 Jag var p� v�g ut. Vi tar det en annan g�ng. 408 00:49:48,559 --> 00:49:51,646 - N�r? - I n�sta vecka. 409 00:49:51,688 --> 00:49:55,068 Jag vill g�rna tr�ffa dig igen. 410 00:49:55,110 --> 00:49:58,281 - Vad tror du om din rymdkompis? - Vem? 411 00:49:58,322 --> 00:50:01,618 Welles. Du visste v�l att han rymt? 412 00:50:01,660 --> 00:50:06,081 Nej, men tack �nd�. Det beh�vde jag. 413 00:50:06,123 --> 00:50:09,461 Det var inte meningen att oroa dig. 414 00:50:09,503 --> 00:50:15,636 - Jag �r ledsen. - Jag ocks�. N�sta vecka d�. Hej. 415 00:50:25,691 --> 00:50:29,445 F�rst sa hon att jag inte st�rde. 416 00:50:29,482 --> 00:50:32,157 Sen var hon p� v�g ut. 417 00:50:32,199 --> 00:50:35,746 Sen visste hon inget om Welles flykt. 418 00:50:35,788 --> 00:50:40,627 Vet du vad jag tror, Charlie? Damen ljuger. 419 00:50:48,471 --> 00:50:51,647 - Vart ska du? - Inte jag - vi. 420 00:50:51,683 --> 00:50:57,524 - Vi ska inte vara h�r n�r de kommer. - Tack, Carl Mosely. 421 00:50:57,566 --> 00:51:01,447 - Pete har nog kl�der som passar dig. - Pete? 422 00:51:01,780 --> 00:51:07,328 De har ett st�lle vid Rockshore. De �r i Europa. 423 00:51:07,364 --> 00:51:11,166 Jag har bott d�r f�rut. Det �r okej. 424 00:51:11,208 --> 00:51:15,089 Carpenter, Peter. Plats: Rockshore. 425 00:51:15,130 --> 00:51:18,885 T�nk om jag inte �r v�rd det? 426 00:51:18,927 --> 00:51:25,059 - S�g inte s�. Du �r vad du k�nner. - Jag kanske �r ett monster. 427 00:51:25,101 --> 00:51:31,151 Suver�nt... som flickan som sover med grodan och vaknar med en prins. 428 00:51:31,193 --> 00:51:34,113 F�r mig �r det alltid tv�rt om. 429 00:51:34,155 --> 00:51:38,702 Du ska inte dras in. Jag klarar mig sj�lv. 430 00:51:38,744 --> 00:51:43,710 G�r du? Jag kan st�lla fr�gor, f� ledtr�dar. 431 00:51:43,751 --> 00:51:47,756 Hj�lpa dig att minnas. Sn�lla... 432 00:51:49,467 --> 00:51:52,053 Blind leder blind... 433 00:51:55,183 --> 00:52:00,356 Vi vet att jag talar grekiska. Pelarna �r grekiska. 434 00:52:00,393 --> 00:52:04,528 Men barnen? Och flickan i v�gorna? 435 00:52:04,862 --> 00:52:09,206 Strax �r det jag. Vi ser om du kan simma. 436 00:52:09,242 --> 00:52:14,499 - I dag? Du �r galen. - Du kommer att �lska det. Kom nu. 437 00:52:30,812 --> 00:52:36,779 - �r det n�t fel? Vad �r det? - Flickan... i vattnet. 438 00:52:36,815 --> 00:52:41,993 - Hon �r d�d. Jag s�g det. - I din fantasi. 439 00:52:42,035 --> 00:52:44,998 Hon �r d�d. 440 00:52:45,040 --> 00:52:48,503 Det vet jag. 441 00:52:48,544 --> 00:52:53,217 - Du vet det? - Fr�ga mig inte hur. 442 00:52:53,258 --> 00:52:58,015 - Jag vet n�t mer ocks�. - Vad? 443 00:52:58,349 --> 00:53:03,898 Vatten skr�mmer mig. Jag �r r�dd f�r att drunkna. 444 00:53:04,148 --> 00:53:07,484 Kom, s� g�r vi tillbaka till huset. 445 00:53:48,956 --> 00:53:53,350 N�r mrs Devon k�per vin, s� kostar hon p� sig. 446 00:53:55,376 --> 00:53:59,094 Speciellt f�r dig - importerat. 447 00:53:59,136 --> 00:54:02,265 - Vad �r det? - Retsina. 448 00:54:02,307 --> 00:54:07,563 Grekiskt. Har du inte druckit det, s� avskyr du det. 449 00:54:07,605 --> 00:54:10,817 - F�r glada minnen. - Tack f�r det. 450 00:54:15,657 --> 00:54:18,375 - Ja... - Vad d�? 451 00:54:18,411 --> 00:54:21,874 Det har jag druckit. Jag gillar det. 452 00:54:21,915 --> 00:54:24,335 Och mer? 453 00:54:24,377 --> 00:54:28,882 Jag gillar det nu och jag tycker om att vara h�r. 454 00:54:47,074 --> 00:54:51,955 Jag f�rst�r att du undrar om det finns n�n annan. 455 00:54:55,502 --> 00:54:58,845 Just nu �r det bara du och jag. 456 00:54:58,881 --> 00:55:04,810 Jag betyder inget f�r n�gon. Mina f�r�ldrar �r borta. Min man �r borta. 457 00:55:06,015 --> 00:55:10,103 Alla som betytt n�got. 458 00:55:12,356 --> 00:55:15,443 Men du och jag... 459 00:55:15,694 --> 00:55:18,447 Vi �r h�r. 460 00:55:42,145 --> 00:55:46,155 V�ckte det n�got? 461 00:55:46,192 --> 00:55:51,241 Jag minns inte att jag varit med en kvinna f�rut. 462 00:55:51,283 --> 00:55:55,329 D� blir det som f�rsta g�ngen... 463 00:56:24,825 --> 00:56:27,794 Nu vet jag n�t mer om dig. 464 00:56:27,830 --> 00:56:31,543 - Vad d�? - Du har haft kvinnor. 465 00:56:53,614 --> 00:56:57,703 En datatekniker som inte kan r�kna... 466 00:56:59,079 --> 00:57:02,771 ...men som talar grekiska. 467 00:57:02,808 --> 00:57:06,465 Och som ser en flicka i havet. 468 00:57:06,506 --> 00:57:10,844 Jag har funnits. N�n k�nner mig. 469 00:57:10,886 --> 00:57:15,475 - N�n jag jobbat med eller... ... har �lskat. 470 00:57:25,196 --> 00:57:27,658 01-17-71. 471 00:57:27,694 --> 00:57:30,119 Grupp. TSP. 472 00:57:30,161 --> 00:57:34,751 GS. Det m�ste vara Groundstar. 473 00:57:34,792 --> 00:57:38,631 SPD. Sondprojektdivisionen. Kanske. 474 00:57:38,672 --> 00:57:44,137 AAA. Full beh�righet. 475 00:57:48,435 --> 00:57:51,189 Var f�r du allt ifr�n? 476 00:57:53,358 --> 00:57:56,362 Fr�n mitt ID-kort. 477 00:57:57,411 --> 00:58:00,879 Tuxan visade det s� ofta att jag kan se det framf�r mig. 478 00:58:04,284 --> 00:58:08,669 Det finns d�r �nnu. Det �r allt jag har. 479 00:58:12,883 --> 00:58:17,556 Namn: Welles, J.D. 480 00:58:17,592 --> 00:58:20,560 John David. 481 00:58:21,603 --> 00:58:25,942 F.1.7.W. Bara ett nummer. 482 00:58:27,236 --> 00:58:31,157 - Beh�righet... - Sluta nu. 483 00:58:33,118 --> 00:58:36,789 Jag �r r�dd. 484 00:58:37,081 --> 00:58:43,048 - F�r vad? - Att du faktiskt ska minnas. 485 00:59:10,792 --> 00:59:16,299 Det �r bara ett videoband. Klockan elva i g�r kv�ll. 486 00:59:16,335 --> 00:59:20,722 En bit av den st�ndiga �vervakningen. 487 00:59:20,764 --> 00:59:24,059 - Var �r det? - I en s�ng. 488 00:59:24,101 --> 00:59:27,021 Det ser vi. 489 00:59:27,063 --> 00:59:29,274 Men var? 490 00:59:29,609 --> 00:59:34,949 Det finns inga mistlurar i �knen, s� mycket kan vi s�ga. 491 00:59:34,985 --> 00:59:37,243 Bravo, general. 492 00:59:37,285 --> 00:59:43,729 Vi kom v�l inte hit f�r en porrfilm? Vad �r det f�r mening med det h�r? 493 00:59:44,420 --> 00:59:50,010 F�r att lugna och vederl�gga �terkommande tvivel. 494 00:59:50,052 --> 00:59:55,935 Welles lever �nnu. Han �r �vervakad och fortfarande v�r f�nge. 495 00:59:55,977 --> 01:00:01,985 - St�tande. Jag �r ingen smygtittare. - Inte jag heller, men det gav en del. 496 01:00:02,026 --> 01:00:05,614 - Han minns... - Vissa saker. 497 01:00:05,656 --> 01:00:08,952 - Gr�sligt... - Ni kan g�, mr Gossage. 498 01:00:08,993 --> 01:00:13,165 Det h�nder inget mer. De somnar. 499 01:00:13,457 --> 01:00:16,842 Ni avsl�jade slutet... 500 01:00:16,878 --> 01:00:23,951 Antag att ni har r�tt. N�n vet var han finns och t�nker ta honom. 501 01:00:24,889 --> 01:00:30,104 - D� har jag dem. - De kanske anar f�llan och tar betet. 502 01:00:30,146 --> 01:00:36,154 - Dummare �r de nog inte. - Det finns tv� hakar. 503 01:00:36,196 --> 01:00:40,326 Ett: Det som d�ljer sig i Welles hj�rna- 504 01:00:40,368 --> 01:00:45,207 - �r v�rt upp till 100 miljoner dollar. 505 01:00:45,249 --> 01:00:48,963 F�r vem? Ryssland? Kina? 506 01:00:49,004 --> 01:00:53,677 K�pare och s�ljare. De s�ljer till vem som helst. 507 01:00:53,719 --> 01:00:56,347 �ven tillbaka till oss. 508 01:00:56,389 --> 01:00:58,433 Hake nr tv�? 509 01:00:58,725 --> 01:01:02,147 N�r Welles minns kan han sj�lv s�lja. 510 01:01:02,183 --> 01:01:05,276 Han kan l�mna ut dem till mig. 511 01:01:05,317 --> 01:01:08,445 Till slut m�ste de d�da honom. 512 01:01:08,487 --> 01:01:12,200 Ni f�r det att l�ta s� enkelt. 513 01:01:34,980 --> 01:01:38,610 - Henshaw, h�nder det n�t? - Ja, han har f�tt en. 514 01:01:38,860 --> 01:01:42,699 Det �r mer �n vi har... 515 01:01:51,836 --> 01:01:54,799 Alla m�ste k�ka... 516 01:02:20,790 --> 01:02:24,044 - Carpenter. - Ja, k�r. 517 01:02:36,394 --> 01:02:41,984 N�n vidare fiskare var jag nog inte... 518 01:02:42,021 --> 01:02:45,406 ...men en sjus�rdeles kock. 519 01:02:45,448 --> 01:02:48,160 Titta, s� l�ckert. 520 01:02:49,495 --> 01:02:54,626 - I dag var du inte r�dd f�r vattnet. - Nej, det var jag faktiskt inte. 521 01:02:54,918 --> 01:02:58,549 - Det h�r kr�ver vin. - Vitt. 522 01:03:29,088 --> 01:03:33,093 - Det kallnar! - Jag kommer! 523 01:03:41,604 --> 01:03:44,900 En kunglig m�ltid... 524 01:03:46,110 --> 01:03:48,196 John! 525 01:03:54,204 --> 01:03:56,165 John... 526 01:04:00,045 --> 01:04:02,256 John! 527 01:04:27,288 --> 01:04:30,507 Den kan ha haft tv� propellrar. 528 01:04:30,543 --> 01:04:36,223 Jag kom f�r sent. Det tog tre minuter hit, efter att jag h�rt skriket. 529 01:04:55,367 --> 01:05:01,208 Var �r han? Han flydde fr�n er. Det �r ni som �r skurkarna. 530 01:05:01,245 --> 01:05:05,923 Det �r vi alla, men jag �r en av v�ra skurkar. 531 01:05:05,964 --> 01:05:11,638 - Vore jag h�r om jag hade honom? - Jag hj�lper er inte. 532 01:05:11,888 --> 01:05:15,773 Henshaw, ge mig pilen. 533 01:05:15,810 --> 01:05:20,357 De s�vde honom. S�ger han inget, s� d�dar de honom. 534 01:05:20,691 --> 01:05:26,673 De? Det var ju ni som skulle gr�va ner honom och t�cka �ver. 535 01:05:27,278 --> 01:05:30,663 Bluff. Jag gav honom ett tillf�lle. 536 01:05:30,704 --> 01:05:35,168 Flykten var arrangerad. Jag kunde ta honom n�r som helst. 537 01:05:35,503 --> 01:05:39,680 Han var betet som skulle f� ut r�ttan. 538 01:05:39,717 --> 01:05:44,598 R�ttorna har honom och kommer att d�da honom. 539 01:05:44,639 --> 01:05:49,313 - Jag tror er inte. - Tror ni p� det h�r d�? 540 01:05:49,355 --> 01:05:52,275 Ta med henne hit. 541 01:05:55,612 --> 01:06:00,744 Titta i spegeln. 542 01:06:03,039 --> 01:06:07,461 Damen tror inte att vi har koll p� mr Welles. 543 01:06:07,498 --> 01:06:10,297 Ber�tta f�r henne. 544 01:06:12,425 --> 01:06:18,350 Ring och ber�tta. 980-3270. 545 01:06:25,526 --> 01:06:28,447 Svara... 546 01:06:56,943 --> 01:07:00,619 J�vla skitst�vel! 547 01:07:00,656 --> 01:07:04,911 Det enda fina jag hade... 548 01:07:04,953 --> 01:07:08,750 ...har ni f�tt att verka fult. 549 01:07:08,792 --> 01:07:13,046 Precis som ni sj�lva. 550 01:07:13,088 --> 01:07:18,303 - F�r man inte ha n�t privatliv? - I helvete heller... 551 01:07:18,344 --> 01:07:23,322 Mord planeras privat. Sabotage, revolutioner, allt b�rjar d�r. 552 01:07:24,776 --> 01:07:31,364 Jag skulle l�mna ut min egen familj, f�r att f�rsvara det h�r landet. 553 01:07:35,451 --> 01:07:40,916 - Vem avg�r om det �r n�dv�ndigt? - Det g�r jag... 554 01:07:42,460 --> 01:07:45,594 S� ja... 555 01:07:45,630 --> 01:07:49,803 Det �r tur att du har en h�rd skalle. 556 01:07:49,845 --> 01:07:52,723 Vilka �r ni? 557 01:07:52,765 --> 01:07:57,187 Slappna av. Vi �r p� samma sida. 558 01:08:01,777 --> 01:08:05,031 Jag minns bara en sm�ll. 559 01:08:05,068 --> 01:08:09,245 En av Tuxans m�n. 560 01:08:09,287 --> 01:08:12,624 - Nicole? - Hon �r okej. 561 01:08:12,958 --> 01:08:17,422 - S�kert? - Varf�r skulle jag ljuga. 562 01:08:17,458 --> 01:08:21,260 - Tuxan? - Vi f�ljde efter. 563 01:08:21,302 --> 01:08:25,808 Annars hade du slocknat f�r gott. 564 01:08:25,850 --> 01:08:31,315 Du �r skyldig oss en del. P� mer �n ett s�tt. 565 01:08:31,357 --> 01:08:36,613 Nej, det l�t som en stor b�t, men det �r inte djupt nog d�r. 566 01:08:36,655 --> 01:08:40,077 - Kraftfullt? - Ja. 567 01:08:40,119 --> 01:08:44,875 Okej, grundg�ende med m�nga h�stkrafter. - Kom. 568 01:08:49,797 --> 01:08:53,345 Det var oartigt... 569 01:08:56,390 --> 01:09:00,312 - Vad �r ni ute efter? - Det vi betalade f�r. 570 01:09:00,562 --> 01:09:06,298 - Betalat mig - f�r vad? - Du har ett hemligt konto i Schweiz. 571 01:09:07,066 --> 01:09:11,701 Minnesf�rlust f�r en inte att gl�mma 400000 dollar. 572 01:09:11,742 --> 01:09:14,746 Har jag de pengarna? 573 01:09:14,788 --> 01:09:17,584 Du f�rtj�nade dem. 574 01:09:22,215 --> 01:09:28,347 - Genom att l�nsa datorminnet? - Du b�rjar visst minnas. 575 01:09:28,384 --> 01:09:34,481 Ett snyggt jobb. Hela v�gen. Hela v�gen utom sista given. 576 01:09:34,523 --> 01:09:38,236 Med den ocks�, s� hade vi g�tt hem. 577 01:09:38,277 --> 01:09:41,198 Vad fanns det p� bandet, John? 578 01:09:44,244 --> 01:09:47,957 - Bandet... - Vi vet att du fick ut bandet. 579 01:09:47,994 --> 01:09:50,460 Du kollade det. 580 01:09:50,502 --> 01:09:53,965 Du beh�ver inte h�lla inne med n�t. 581 01:09:54,006 --> 01:09:58,888 Du �r inte med Tuxan nu. Du �r en av oss. 582 01:09:58,930 --> 01:10:03,311 Welles �r inte en av v�ra. 583 01:10:08,442 --> 01:10:12,989 S� det �r sant... alltihop. 584 01:10:15,326 --> 01:10:21,396 Jag l�nsade datorn. Biddulph misst�nkte mig... 585 01:10:21,432 --> 01:10:27,467 ...s� jag spr�ngde alltihop. - Du b�rjar minnas. 586 01:10:27,508 --> 01:10:32,848 - Arbetade jag f�r er? - Med oss. Du och jag och Charlie. 587 01:10:32,890 --> 01:10:37,272 - Vi jobbar f�r samma man. - Jag f�rst�r inte. 588 01:10:37,313 --> 01:10:42,570 Det har du aldrig gjort och kommer inte att g�ra. 589 01:10:42,611 --> 01:10:45,365 Du minns v�l pengarna? 590 01:10:45,407 --> 01:10:53,251 Jag minns varken honom, hans pengar, dig eller Charlie. 591 01:10:53,501 --> 01:10:57,423 Du m�ste minnas bandet. 592 01:10:57,673 --> 01:11:00,974 Inte ett j�vla n�got - ingenting. 593 01:11:01,010 --> 01:11:06,059 Johnny t�nker nog g�ra egna aff�rer... 594 01:11:06,101 --> 01:11:12,775 Jag minns inget. Om inte Tuxan fick fram n�t, s� kan ingen. 595 01:11:12,817 --> 01:11:19,201 I j�mf�relse med oss, s� �r Tuxan en sn�ll kissemiss... 596 01:11:19,534 --> 01:11:25,917 Henshaw. Jag h�ller p� med koordinaterna 63-66. H�ll dig h�r. 597 01:11:40,103 --> 01:11:42,899 D�r! G�r en sv�ng d�r. 598 01:11:51,117 --> 01:11:55,337 Hela livet passerar f�rbi, s�gs det. 599 01:11:55,374 --> 01:12:00,589 Nu borde vi vara framme vid datarummet och sista avl�sningen. 600 01:12:00,881 --> 01:12:03,764 Jas�, inte �n. 601 01:12:03,801 --> 01:12:06,095 F�rbered dykning... 602 01:12:10,435 --> 01:12:17,193 - Det beh�vs s� lite f�r att drunkna. - Folk har drunknat i badkaret. 603 01:12:17,229 --> 01:12:21,407 80%% av d�dsolyckorna i hemmet sker i badrummet. 604 01:12:21,449 --> 01:12:25,662 80%%... Han l�ngtar efter luft. 605 01:12:25,704 --> 01:12:29,125 L�t honom l�ngta lite till. 606 01:12:39,848 --> 01:12:43,561 S�gverket - vid br�dg�rden. 607 01:13:02,670 --> 01:13:07,759 Ett varv till. Jag vill ta en titt p� den d�r b�ten. 608 01:13:17,396 --> 01:13:20,192 Inget. V�nd om igen. 609 01:13:29,579 --> 01:13:35,858 - Kom nu, Johnny. D� inte. - Det �r nog lika bra. 610 01:13:35,894 --> 01:13:42,138 - Ger du upp? - Det �r tomt. Han �r hj�rntv�ttad. 611 01:13:42,179 --> 01:13:47,478 - Vad h�nde p� sjukhuset? - Jag vet inte. Ge honom mer syre. 612 01:13:47,519 --> 01:13:54,612 - Nu beh�vs en �l. Det finns ombord. - H�mta d�. En �t mig ocks�. 613 01:13:54,654 --> 01:14:01,121 - Han f�r 20 minuter till i karet. - Hj�lper inte det, s� vet han inget. 614 01:14:02,539 --> 01:14:06,545 Okej, v�nd p� dig, pysen. 615 01:14:32,996 --> 01:14:35,832 D�r �r det. D�r nere! 616 01:14:38,294 --> 01:14:41,631 Alla enheter - s�gverket vid bron. 617 01:14:50,310 --> 01:14:53,480 Ja, j�vlar. Landa! 618 01:15:13,882 --> 01:15:16,301 I skjulet. 619 01:15:34,951 --> 01:15:37,538 Ge dig! Sl�pp den! 620 01:15:50,681 --> 01:15:55,520 - Den andra �r d�d. - Mosely... 621 01:15:55,812 --> 01:15:58,737 - Den j�veln. - Welles? 622 01:15:58,774 --> 01:16:03,906 Vi hittar nog liket, men den h�r lever. 623 01:16:03,948 --> 01:16:07,744 Han �r inte lika h�rd som Welles. 624 01:16:08,036 --> 01:16:11,708 Han l�r ber�tta allt jag vill veta. 625 01:17:13,746 --> 01:17:17,835 Sk�rpt kontroll vid alla sp�rrar. 626 01:17:26,138 --> 01:17:31,644 Flyglarna s�krade - ing�ngarna s�krade. Manuell bevakning. 627 01:17:44,578 --> 01:17:49,544 �ver till centralkontrollen. 628 01:19:10,525 --> 01:19:12,985 Han �r inne. 629 01:19:46,196 --> 01:19:50,535 Jag beh�ver de h�r, men jag kan ta kopior... 630 01:19:50,571 --> 01:19:53,872 Vars�god. G�r som ni vill. 631 01:19:53,914 --> 01:19:57,252 Ja. Visst. 632 01:20:00,089 --> 01:20:03,635 Urs�kta mig. En liten kris. 633 01:20:09,434 --> 01:20:12,147 Sl�pp den! 634 01:20:18,737 --> 01:20:22,038 Sparka hit den. F�rsiktigt. 635 01:20:22,075 --> 01:20:26,373 Ska jag tr�ffa honom? V�nta lite. 636 01:20:26,415 --> 01:20:30,336 - Mer kaffe? Det h�r kan ta en stund. - Nej, tack. 637 01:20:30,628 --> 01:20:33,465 F�rl�t mig, Ted. Forts�tt. 638 01:20:39,307 --> 01:20:42,686 Jag f�rst�r. Javisst. 639 01:20:44,021 --> 01:20:46,195 �ppna! 640 01:20:46,232 --> 01:20:49,361 - Jag har ingen nyckel. - Reta mig inte! 641 01:20:49,403 --> 01:20:52,866 Ja, det �r riktigt. 642 01:20:53,575 --> 01:20:56,412 Ja, naturligtvis. 643 01:21:01,961 --> 01:21:05,717 Okej, behandla honom genast. 644 01:21:08,470 --> 01:21:15,061 Vi g�r vad vi kan. Det var bra att jag fick veta det. Hej d�. 645 01:21:15,097 --> 01:21:21,653 - Urs�kta. �ter till mr Welles. - Det �r ont om tid, doktorn. 646 01:21:21,695 --> 01:21:28,621 Men en fullst�ndig lobotomering, det �r sista utv�gen. 647 01:21:28,663 --> 01:21:31,792 Det tar jag g�rna till, om jag m�ste. 648 01:21:31,833 --> 01:21:36,047 Den j�veln ska inte minnas n�t. 649 01:21:36,089 --> 01:21:39,885 Tuxans helikopter p� ing�ng. 650 01:21:39,927 --> 01:21:43,265 Inget namn, inget ansikte, inte ens en dr�m. 651 01:21:43,307 --> 01:21:46,311 Han kanske aldrig minns n�t igen... 652 01:21:48,480 --> 01:21:53,528 L�mna koden, F26. Anm�l till tornet. 653 01:22:14,263 --> 01:22:19,728 - Vem mer vet om det? - Ingen. Det sa ni ju. 654 01:22:30,743 --> 01:22:33,788 - Tuxan. - Ja. 655 01:22:33,825 --> 01:22:36,835 Welles h�r. 656 01:22:36,877 --> 01:22:40,423 - Jag ger mig. - Ger upp? 657 01:22:40,464 --> 01:22:47,099 Ja, men bara till dig. Jag har en del att s�ga, men bara till dig. 658 01:22:47,140 --> 01:22:49,644 Vad d�? 659 01:22:50,728 --> 01:22:54,738 Jag minns, Tuxan. Jag minns allt. 660 01:22:54,775 --> 01:22:58,905 - Jas�. - Ja. Jag vill tr�ffa dig ensam. 661 01:22:58,947 --> 01:23:03,412 - Var �r du? - Han �r i korridor 17. 662 01:23:12,924 --> 01:23:16,099 Han slog ut kameran i korridor 17. 663 01:23:16,136 --> 01:23:22,853 Skicka bort vakterna om du inte vill ha n�n d�dad. Rensa hela omr�det. 664 01:23:23,937 --> 01:23:29,403 - G�r det, Tuxan. Jag kollar. - S�kert... 665 01:23:38,581 --> 01:23:42,358 Uppeh�ll honom. Vi kn�pper honom. 666 01:23:42,395 --> 01:23:46,134 Nej. Jag beh�ver honom. Han �r min. 667 01:23:47,927 --> 01:23:51,646 - Tuxan! - Okej, Welles. - Kontrollen! 668 01:23:51,682 --> 01:23:56,773 - Koppla upp mig p� h�gtalarn�tet. - Kopplat, sir. 669 01:23:56,815 --> 01:24:00,486 Tuxan h�r. Vakter till utg�ngarna. 670 01:24:00,527 --> 01:24:04,616 L�mna mig ensam med honom. 671 01:24:04,658 --> 01:24:09,623 H�gsta beredskap g�ller. S�kra alla utg�ngar. 672 01:24:09,665 --> 01:24:16,130 L�t honom inte l�mna omr�det levande om inte jag g�r det. 673 01:24:16,172 --> 01:24:18,426 S�tt fart, Tuxan. 674 01:24:18,759 --> 01:24:25,184 Kom till glasb�set - p� balkongen, rakt fram. Ensam. 675 01:24:30,482 --> 01:24:34,494 - Du minns - allt. - Just det. 676 01:24:34,530 --> 01:24:39,787 - Vill du veta vad det var p� bandet? - Jag vet - jag har bandet. 677 01:24:39,828 --> 01:24:46,129 Jag skulle f� skulden, n�r det d�k upp p� marknaden, s� jag fick fly. 678 01:24:46,171 --> 01:24:50,384 Det var du. Jag jobbade f�r dig. 679 01:24:50,426 --> 01:24:56,517 - Minns du det? - Allt. Datorn och spr�ngningen. 680 01:24:56,559 --> 01:25:00,147 Hur jag d�dade Biddulph - alltihop. 681 01:25:00,189 --> 01:25:03,068 Alltsammans? 682 01:25:03,109 --> 01:25:07,239 Att du pressade mig, s� att jag inte skulle minnas. 683 01:25:07,281 --> 01:25:14,874 Inte ens f�r att r�dda livet - f�r att inte drunkna, kunde jag minnas. 684 01:25:14,916 --> 01:25:19,421 - Tack f�r det. - De hade d�dat dig. 685 01:25:19,463 --> 01:25:25,138 Allt ska bort. G�r det utan lobotomering, s� �r det okej. 686 01:25:25,179 --> 01:25:29,727 Det g�r, men han kanske aldrig mer minns n�t. 687 01:25:29,769 --> 01:25:34,566 Det struntar jag i. Jag vill att han ska gl�mma - allt. 688 01:25:34,900 --> 01:25:39,704 Jag menar fram till nu. Har doktorn f�rst�tt? 689 01:25:39,740 --> 01:25:45,831 - Ingenting f�re explosionen. - Det vill jag ha skriftligt p�. 690 01:25:45,873 --> 01:25:48,960 Jag jobbar inte p� det s�ttet. 691 01:25:51,464 --> 01:25:58,431 Du l�rde henne och hon st�llde upp. Alla dina regler f�r att �verleva. 692 01:25:58,468 --> 01:26:03,647 - "Se till att ha en fot �verallt... " - "Och sl� under b�ltet. " 693 01:26:03,689 --> 01:26:06,651 �ppna kavajen. 694 01:26:16,163 --> 01:26:22,754 - Jag trodde att du skulle ge dig. - Jag t�nkte d�da dig. 695 01:26:22,791 --> 01:26:26,384 - Varf�r? - Inser du inte det? 696 01:26:26,425 --> 01:26:31,558 Nu �r du min - mitt fall. Du st�r till mitt f�rfogande. 697 01:26:31,891 --> 01:26:35,896 - Jag best�mmer. - Du klarar det inte. 698 01:26:35,933 --> 01:26:39,776 Det kvittar. Sex m�n �r d�da. 699 01:26:42,864 --> 01:26:47,662 F�lj med mig en liten bit, s� ska jag bevisa f�r dig... 700 01:26:47,699 --> 01:26:52,668 ...att du inte d�dade de d�r m�nnen. 701 01:26:52,710 --> 01:26:57,550 - Du f�rs�ker lura mig. Du ljuger. - Nej. Det �r du som ljuger. 702 01:26:57,592 --> 01:27:01,806 Du minns ingenting, eller hur? 703 01:27:01,847 --> 01:27:04,351 Nej... 704 01:27:04,392 --> 01:27:07,187 Du gjorde ett perfekt jobb. 705 01:27:07,229 --> 01:27:11,360 Jag har fortfarande inget minne. 706 01:27:11,402 --> 01:27:14,698 Men jag har fortfarande en hj�rna. 707 01:27:15,030 --> 01:27:21,665 - Du skulle ha tagit den ocks�. - Nej, f�r nu m�ste du anv�nda den. 708 01:27:21,701 --> 01:27:26,462 Kom, s� ska du f� svaret. 709 01:27:26,504 --> 01:27:30,551 Jag varnar dig. Jag skjuter. 710 01:27:30,593 --> 01:27:34,932 Visst, men d� f�r du aldrig veta n�t. 711 01:27:34,974 --> 01:27:40,314 D�dar du mig, s� d�r du ocks� och du f�r aldrig veta. 712 01:27:42,775 --> 01:27:48,408 - En of�rsiktig r�relse... - Inga of�rsiktiga r�relser. 713 01:28:06,098 --> 01:28:11,188 - �r Tuxan fortfarande d�r? - Ja, han har sp�rrat hela omr�det. 714 01:28:19,281 --> 01:28:21,659 Strax framme. 715 01:28:24,538 --> 01:28:27,459 En bit till, s� f�r du veta. 716 01:28:33,675 --> 01:28:37,263 - D�r �r det. - Vart g�r den? 717 01:28:37,299 --> 01:28:40,601 - �ppna... - G�r det du. 718 01:28:45,900 --> 01:28:49,446 Du hade r�tt. Du arbetade �t mig 719 01:28:49,738 --> 01:28:54,161 Jag l�t dig fly och fixade ditt minne. 720 01:28:54,197 --> 01:28:58,291 Men du missade det viktigaste. 721 01:28:58,333 --> 01:29:04,799 Du �r inte Welles... H�r �r Welles. Han kallade sig i alla fall s�. 722 01:29:04,841 --> 01:29:09,222 Vi hoppas kunna identifiera honom. 723 01:29:09,264 --> 01:29:12,476 Han t�mde datorn och d�dade dem. 724 01:29:12,518 --> 01:29:17,148 Han dog efter operationen. Och var inte anv�ndbar. 725 01:29:17,189 --> 01:29:21,571 Jag beh�vde en levande f�r att ta de andra. 726 01:29:21,613 --> 01:29:25,242 - Och jag? - Vi k�rde all personal i datorn. 727 01:29:25,284 --> 01:29:28,705 Vi t�nkte g�ra en plastikoperation. 728 01:29:28,747 --> 01:29:33,337 Vi hittade dig p� konsulatet i Aten. 729 01:29:33,378 --> 01:29:38,843 - Aten? - Ni bodde d�r tills du var sex �r. 730 01:29:39,219 --> 01:29:43,850 Du �terv�nde till Aten och b�rjade p� UD. 731 01:29:46,145 --> 01:29:48,774 Ditt pass. 732 01:29:56,325 --> 01:29:59,496 Peter Bellamy... 733 01:30:01,123 --> 01:30:04,090 Jag minns varken ansikte eller namn. 734 01:30:04,127 --> 01:30:10,635 - Du f�r leva med det du har f�tt. - Visste jag vad ni skulle g�ra? 735 01:30:10,677 --> 01:30:14,516 - Du kom frivilligt. - Jag tror dig inte. 736 01:30:14,558 --> 01:30:19,104 Du hade inget att f�rlora. Din flickv�n dog. 737 01:30:19,438 --> 01:30:23,943 Ni badade. Hon fick kramp och drunknade. 738 01:30:24,236 --> 01:30:28,700 Du k�nde dig skyldig och t�nkte ta livet av dig. 739 01:30:28,737 --> 01:30:33,540 N�r jag fick tag p� dig... tvekade du inte. 740 01:30:36,001 --> 01:30:43,052 I helvete heller! Det d�r kan vara Bellamy. 741 01:30:43,089 --> 01:30:46,890 Vad �r ett ansikte - ett namn? 742 01:30:46,932 --> 01:30:51,105 Jag litar inte p� n�n, tack vare dig. 743 01:30:51,147 --> 01:30:54,526 Skyll dig sj�lv. Det var frivilligt. 744 01:30:54,568 --> 01:30:59,699 - Du tog mitt minne. - Du kunde ju inte f� Welles. 745 01:30:59,741 --> 01:31:05,165 Du fick inte minnas ditt eget, s� jag suddade ut det. 746 01:31:05,207 --> 01:31:09,838 - Vad fick du ut av det? - Den som jag misst�nkte. 747 01:31:09,879 --> 01:31:18,557 Jag beh�vde bevis. Stanton anklagar man inte utan att vara j�vligt s�ker. 748 01:31:18,599 --> 01:31:20,768 Stanton? 749 01:31:20,810 --> 01:31:24,773 Senator Douglas Bell Stanton... 750 01:31:24,815 --> 01:31:28,069 Det var han som var fienden. 751 01:31:47,094 --> 01:31:50,938 Tuxan! 752 01:31:50,974 --> 01:31:56,399 - Vad t�nker du g�ra? - Det jag kom f�r att g�ra. 753 01:31:56,440 --> 01:31:59,861 Ingen skr�mmer mig som du... 754 01:31:59,903 --> 01:32:03,574 Du och den makt du har. 755 01:32:03,616 --> 01:32:09,332 Att ta en m�nniskas identitet, utseende, tankar och minne- 756 01:32:09,374 --> 01:32:13,671 till n�t som du anser viktigare... 757 01:32:13,713 --> 01:32:17,216 ...det skr�mmer mig. 758 01:32:17,258 --> 01:32:24,268 Men �nnu mer skr�mmer det mig att det alls var m�jligt. 759 01:32:24,309 --> 01:32:28,982 Jag vet inte vem jag �r... men jag vet vem du �r. 760 01:32:29,024 --> 01:32:33,404 En som tagit noll fr�n ingenting. 761 01:32:33,446 --> 01:32:36,909 Du har f�tt v�rldens chans... 762 01:32:36,951 --> 01:32:41,582 ...m�jligheten att b�rja om - oskriven, ren... 763 01:32:44,419 --> 01:32:47,820 Om du sumpar den chansen... 764 01:32:47,856 --> 01:32:51,220 Det r�r mig inte i ryggen. 765 01:33:29,978 --> 01:33:35,944 Det beh�vde du nog... och kanske lite till. 766 01:33:37,696 --> 01:33:42,286 Du f�rst�rde handen. Det gillar nog inte damen... 767 01:33:42,323 --> 01:33:46,458 Han �r avv�pnad. L�t honom g�. 768 01:33:46,500 --> 01:33:51,923 Ta hand om videobandet. Jag kollar det i morgon. �terg� till normall�ge. 62964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.