All language subtitles for The Flaming Heart EP21 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:09,200 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 2 00:00:09,900 --> 00:00:14,970 ♪My armor is my blue glory♪ 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,600 ♪Just in a second♪ 4 00:00:16,850 --> 00:00:18,150 ♪Wild flame♪ 5 00:00:18,450 --> 00:00:21,550 ♪Is about to blow up my sweet dream♪ 6 00:00:21,600 --> 00:00:22,850 ♪It speeds up my heartbeat♪ 7 00:00:23,170 --> 00:00:24,400 ♪I rush in♪ 8 00:00:24,750 --> 00:00:27,420 ♪My body becomes the iron wall♪ 9 00:00:27,970 --> 00:00:28,550 ♪I am willing♪ 10 00:00:28,700 --> 00:00:30,950 ♪To light up hopes with my intentions♪ 11 00:00:31,070 --> 00:00:31,750 ♪I want to♪ 12 00:00:31,870 --> 00:00:34,070 ♪Change their times with my life♪ 13 00:00:34,250 --> 00:00:34,900 ♪I will♪ 14 00:00:35,020 --> 00:00:36,820 ♪Return to your side♪ 15 00:00:36,820 --> 00:00:41,370 ♪Woah♪ 16 00:00:41,520 --> 00:00:47,020 ♪Our battlefield is where the flame lit♪ 17 00:00:47,770 --> 00:00:52,550 ♪My armor is my blue glory♪ 18 00:00:53,320 --> 00:00:54,620 ♪The alarm rings♪ 19 00:00:54,720 --> 00:00:56,220 ♪I travel across the burning waves♪ 20 00:00:56,320 --> 00:00:59,420 ♪We spread our wings of the guardian♪ 21 00:00:59,670 --> 00:01:00,900 ♪On our journey to the other end♪ 22 00:01:01,050 --> 00:01:02,550 ♪We live up to our courage♪ 23 00:01:02,650 --> 00:01:05,620 ♪We carve our burning medals♪ 24 00:01:05,620 --> 00:01:08,270 ♪Oh♪ 25 00:01:08,320 --> 00:01:11,400 ♪Oh♪ 26 00:01:12,270 --> 00:01:13,650 ♪Our youths bloom♪ 27 00:01:13,650 --> 00:01:15,300 ♪We are not living in vain♪ 28 00:01:15,300 --> 00:01:19,260 ♪We wear our burning medals♪ 29 00:01:19,260 --> 00:01:23,300 [The Flaming Heart] 30 00:01:23,800 --> 00:01:26,370 [Episode 21] 31 00:01:27,120 --> 00:01:30,240 Actually, I still owe Yan Lan an explanation. 32 00:01:30,640 --> 00:01:31,840 And you owe me one. 33 00:01:42,920 --> 00:01:43,960 This is strong. 34 00:01:48,640 --> 00:01:51,000 The most important thing right now is to protect Yan Lan. 35 00:01:52,680 --> 00:01:53,680 She needs you now. 36 00:01:57,520 --> 00:01:58,920 She needs us. 37 00:02:01,800 --> 00:02:02,560 From now on, 38 00:02:04,920 --> 00:02:05,920 there are no more secrets between us. 39 00:02:15,680 --> 00:02:16,920 OK. No more secrets. 40 00:02:20,920 --> 00:02:21,440 Mr. Luo. 41 00:02:29,480 --> 00:02:29,840 Mr. Han. 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,120 I thought you wouldn't come to Luo's Pharmaceuticals. 43 00:02:34,240 --> 00:02:36,000 and were under contract with other companies. 44 00:02:40,120 --> 00:02:41,000 How come? 45 00:02:43,600 --> 00:02:44,960 Luo's Pharmaceuticals 46 00:02:46,680 --> 00:02:48,800 has always been my first choice. 47 00:02:49,200 --> 00:02:50,760 I like to cooperate with Mr. Han 48 00:02:51,120 --> 00:02:53,760 as we are like-minded. 49 00:02:58,200 --> 00:02:59,520 Well, in that case, 50 00:03:00,880 --> 00:03:03,080 since we're all interested in cooperating, 51 00:03:05,960 --> 00:03:07,760 why don't you settle it today? 52 00:03:09,640 --> 00:03:11,000 So we'd start early 53 00:03:12,240 --> 00:03:13,720 and make money sooner. 54 00:03:16,480 --> 00:03:17,280 It's right. 55 00:03:19,320 --> 00:03:21,040 But since it's cooperation, 56 00:03:21,360 --> 00:03:22,760 we need to examine each other. 57 00:03:23,000 --> 00:03:24,720 So we can specify the figures in the terms. 58 00:03:26,520 --> 00:03:27,880 I'll offer first to show my sincerity. 59 00:03:29,480 --> 00:03:30,280 This afternoon, 60 00:03:30,800 --> 00:03:32,760 come to our factory. 61 00:03:36,200 --> 00:03:36,640 OK. 62 00:03:53,120 --> 00:03:54,360 You're really gonna move back in here? 63 00:03:54,880 --> 00:03:55,560 Yeah. 64 00:03:55,640 --> 00:03:56,320 What? 65 00:03:56,320 --> 00:03:58,960 Living here for free, 66 00:03:58,960 --> 00:04:00,000 and now you feel shamed? 67 00:04:00,320 --> 00:04:01,440 Not at all. 68 00:04:01,760 --> 00:04:02,600 Let me tell you something, 69 00:04:02,600 --> 00:04:04,760 it's really good timing. 70 00:04:04,960 --> 00:04:06,360 I finally got a vacation. 71 00:04:06,960 --> 00:04:08,560 But I have to move your stuff for you? 72 00:04:08,760 --> 00:04:11,480 Rest assured. I will pay you well. 73 00:04:11,840 --> 00:04:13,040 I will definitely take you to eat delicious food. 74 00:04:13,120 --> 00:04:13,920 Cool. 75 00:04:15,640 --> 00:04:17,760 This brat is really something. 76 00:04:17,760 --> 00:04:19,830 Why does he have a hard time with pens? 77 00:04:22,480 --> 00:04:24,800 He just has to stop giving me a hard time. 78 00:04:45,000 --> 00:04:45,480 That's right. 79 00:04:46,160 --> 00:04:48,400 How will your parents go? 80 00:04:48,560 --> 00:04:49,680 Airplane or high-speed rail? 81 00:04:50,160 --> 00:04:50,840 High-speed rail. 82 00:04:51,400 --> 00:04:52,600 My dad doesn't like flying. 83 00:04:58,560 --> 00:05:01,080 What to do with those? 84 00:05:01,120 --> 00:05:03,160 Just put those pens there. 85 00:05:03,720 --> 00:05:04,920 No, no, no. 86 00:05:05,000 --> 00:05:06,200 Can't stand it. 87 00:05:10,520 --> 00:05:11,320 Mr. Luo. 88 00:05:12,520 --> 00:05:13,800 Can I ask you a question? 89 00:05:14,080 --> 00:05:14,880 Sure. 90 00:05:15,560 --> 00:05:16,920 Why do you want to cooperate with me? 91 00:05:18,080 --> 00:05:19,160 I'm just a player 92 00:05:19,720 --> 00:05:21,880 who started in real estate. 93 00:05:23,600 --> 00:05:25,560 Do you really think I'm a rich second generation who doesn't know anything? 94 00:05:26,800 --> 00:05:27,880 PD Monoclonal Antibody. 95 00:05:28,120 --> 00:05:29,200 Broad-spectrum antitumor drugs. 96 00:05:30,400 --> 00:05:31,680 Once approved, 97 00:05:31,720 --> 00:05:33,200 there will be 90% gross profits. 98 00:05:33,560 --> 00:05:34,920 Do you think I will just leave the money? 99 00:05:37,480 --> 00:05:39,320 But I also know that 100 00:05:39,760 --> 00:05:41,960 Mr. Han has invested a lot in research and development. 101 00:05:42,080 --> 00:05:43,920 If production capacity and sales can't keep up, 102 00:05:44,160 --> 00:05:45,120 I'm afraid the market 103 00:05:46,480 --> 00:05:47,200 won't give you a chance. 104 00:05:54,840 --> 00:05:56,080 Well said, Mr. Luo. 105 00:05:57,120 --> 00:05:59,920 Like father, like son. 106 00:06:00,720 --> 00:06:02,440 It seems that the future pharmaceutical industry 107 00:06:04,080 --> 00:06:05,120 is up to the two of us. 108 00:06:05,680 --> 00:06:07,280 Then show me your factory. 109 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 So I'd know 110 00:06:09,520 --> 00:06:11,040 your strength. 111 00:06:11,600 --> 00:06:12,160 No problem. 112 00:06:33,240 --> 00:06:33,840 This way, please. 113 00:06:33,920 --> 00:06:34,360 Let's go. 114 00:06:38,140 --> 00:06:40,340 [Modern Production Hall of Traditional Chinese Medicine] 115 00:06:45,600 --> 00:06:46,560 Mr. Luo, wait. 116 00:06:48,720 --> 00:06:52,040 Please lift your feet. 117 00:06:54,040 --> 00:06:56,680 It seems that you pay attention to feng shui, Mr. Han. 118 00:07:00,280 --> 00:07:00,760 Wait. 119 00:07:04,040 --> 00:07:05,160 Be careful, Mr. Luo. 120 00:07:16,920 --> 00:07:18,280 All right, please. 121 00:07:18,400 --> 00:07:18,760 Wait a minute. 122 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 Why didn't you ask her to do so? 123 00:07:24,320 --> 00:07:25,000 Her? 124 00:07:26,320 --> 00:07:28,480 She hasn't reached our level yet. 125 00:07:40,960 --> 00:07:41,520 Mr. Luo, look. 126 00:07:42,680 --> 00:07:44,120 Once these sets of equipment are put into production, 127 00:07:44,520 --> 00:07:45,720 I will choose the most advanced core components 128 00:07:45,840 --> 00:07:47,240 in the world. 129 00:07:48,520 --> 00:07:49,560 And I designed 130 00:07:49,920 --> 00:07:51,920 those all. 131 00:07:52,880 --> 00:07:54,080 It cost me a lot of money. 132 00:07:55,160 --> 00:07:56,320 How about it? Do you feel satisfied? 133 00:07:57,880 --> 00:07:59,360 The idea is quite good. 134 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 It depends on the implementation now. 135 00:08:02,720 --> 00:08:03,320 This way, please. 136 00:08:07,600 --> 00:08:08,400 -Chief Huo. -Chief Huo. 137 00:08:08,480 --> 00:08:08,800 Hello. 138 00:08:14,520 --> 00:08:14,880 Chief Huo. 139 00:08:25,120 --> 00:08:25,680 What's the matter? 140 00:08:28,120 --> 00:08:28,720 Anyway, 141 00:08:29,600 --> 00:08:31,040 if you want a keyboard, 142 00:08:31,560 --> 00:08:32,640 or durian or something, 143 00:08:33,000 --> 00:08:34,200 just let me know. 144 00:08:35,080 --> 00:08:35,720 I'll prepare them for you. 145 00:08:44,560 --> 00:08:45,040 What do you mean? 146 00:08:46,560 --> 00:08:47,040 Hey. 147 00:08:51,240 --> 00:08:52,200 Absurd. 148 00:08:56,180 --> 00:08:57,960 [Fire Station Affairs Department] 149 00:08:57,960 --> 00:08:58,320 Big... 150 00:09:00,900 --> 00:09:05,000 [CHINA FIRE AND RESCUE] 151 00:09:05,000 --> 00:09:05,400 Big Head. 152 00:09:05,560 --> 00:09:06,280 Leave me alone. 153 00:09:10,680 --> 00:09:12,320 I thought you said you'd come back to me. 154 00:09:12,760 --> 00:09:13,960 Where have you been to? 155 00:09:19,240 --> 00:09:21,400 I... I really had something to do. 156 00:09:26,680 --> 00:09:27,960 Come, have some water. 157 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Don't be angry. 158 00:09:31,320 --> 00:09:31,640 Here. 159 00:09:32,000 --> 00:09:32,320 Don't move. 160 00:09:35,040 --> 00:09:36,200 Who allowed you to sit here? 161 00:09:48,680 --> 00:09:49,480 Give me back my pen. 162 00:09:51,400 --> 00:09:52,040 What pen? 163 00:09:52,640 --> 00:09:53,640 My pen. 164 00:09:53,840 --> 00:09:55,040 A pen with many things in it. 165 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 You forget why 166 00:10:02,160 --> 00:10:03,600 we broke up? 167 00:10:05,880 --> 00:10:06,640 I remember. 168 00:10:08,360 --> 00:10:09,120 I'm already 169 00:10:09,880 --> 00:10:11,440 working on it with Luo Jie. 170 00:10:11,760 --> 00:10:12,960 We'll find out soon. 171 00:10:13,400 --> 00:10:14,240 Will you stay out of it? 172 00:10:15,000 --> 00:10:17,080 This pen was found at my place. 173 00:10:17,720 --> 00:10:19,320 It's mine anyway. 174 00:10:19,440 --> 00:10:20,440 I have the right to know. 175 00:10:23,000 --> 00:10:23,480 OK. 176 00:10:24,680 --> 00:10:25,440 I can tell you. 177 00:10:26,400 --> 00:10:27,480 But you have to promise 178 00:10:28,040 --> 00:10:29,800 that you won't meddle in. 179 00:10:30,560 --> 00:10:30,920 Is that all right? 180 00:10:33,040 --> 00:10:35,720 Tell me first, then I'll decide. 181 00:10:59,180 --> 00:11:05,520 ["Zhongke No.1" Space Ganoderma Lucidum takes the 20th recoverable science & tech test satellite] 182 00:11:05,520 --> 00:11:06,240 How is it, Mr. Luo? 183 00:11:07,360 --> 00:11:08,400 After seeing my products 184 00:11:08,960 --> 00:11:10,520 and grand blueprint, 185 00:11:11,560 --> 00:11:12,560 what do you think? 186 00:11:13,360 --> 00:11:14,880 I didn't understand the blueprint. 187 00:11:15,320 --> 00:11:17,240 But this fan makes me quite cold. 188 00:11:18,320 --> 00:11:20,320 Why don't we go to your workshop and have a look? 189 00:11:21,000 --> 00:11:22,360 Don't be in such a hurry, Mr. Luo. 190 00:11:23,080 --> 00:11:26,000 Let's go for tea today. 191 00:11:26,020 --> 00:11:32,460 [Breeding of New Species of Space Ganoderma Lucidum] 192 00:11:32,460 --> 00:11:33,760 [Six core technologies continuous pilot] 193 00:11:33,760 --> 00:11:34,600 Mr. Luo, this way, please. 194 00:11:37,120 --> 00:11:37,960 Those are 195 00:11:38,160 --> 00:11:40,360 introductions of our products. 196 00:11:42,840 --> 00:11:44,360 Though it's a 197 00:11:44,440 --> 00:11:45,920 newly established pharmaceutical industry, 198 00:11:46,240 --> 00:11:49,160 in fact, we have won many honors and awards 199 00:11:49,720 --> 00:11:50,600 over the years. 200 00:11:51,240 --> 00:11:54,320 After you see our equipment, 201 00:11:55,240 --> 00:11:56,480 I'm sure you will find it impressive. 202 00:11:57,520 --> 00:11:59,680 Yes, I can tell. 203 00:12:05,420 --> 00:12:08,700 [Han's Pharmaceuticals] 204 00:12:37,200 --> 00:12:37,640 Mr. Han. 205 00:12:38,920 --> 00:12:40,480 You have no idea how much my dad likes you. 206 00:12:41,560 --> 00:12:43,000 He wishes you were his son. 207 00:12:44,400 --> 00:12:46,880 We got some good tea days ago, 208 00:12:47,600 --> 00:12:49,360 my dad said he must give it to you when you come. 209 00:12:50,640 --> 00:12:51,000 Really? 210 00:12:52,440 --> 00:12:53,520 Mr. Luo, 211 00:12:53,960 --> 00:12:55,600 please thank your father for me later. 212 00:12:56,920 --> 00:12:57,840 To tell you the truth, 213 00:12:58,600 --> 00:13:00,240 I'm new in the pharmaceutical 214 00:13:00,800 --> 00:13:01,880 industry. 215 00:13:02,720 --> 00:13:03,480 In the future, 216 00:13:04,320 --> 00:13:05,640 I still have a lot 217 00:13:06,120 --> 00:13:07,840 to learn more from the Luo's. 218 00:13:08,400 --> 00:13:09,400 Please don't say that. 219 00:13:10,200 --> 00:13:10,840 We're cooperating, 220 00:13:11,880 --> 00:13:13,040 the most important thing 221 00:13:14,160 --> 00:13:14,840 is trust. 222 00:13:19,040 --> 00:13:19,400 Right. 223 00:13:21,400 --> 00:13:21,920 Trust. 224 00:13:31,400 --> 00:13:32,080 I'll use the bathroom. 225 00:13:33,400 --> 00:13:34,560 Just go out and turn left. 226 00:13:55,180 --> 00:13:59,980 [Men's Room] 227 00:14:03,880 --> 00:14:04,480 Still following? 228 00:14:16,400 --> 00:14:16,840 Is anyone here? 229 00:14:45,840 --> 00:14:46,520 Han Pei, 230 00:14:48,600 --> 00:14:49,920 the man from the reunion. 231 00:14:50,760 --> 00:14:51,320 I remember him. 232 00:14:52,360 --> 00:14:53,880 Doesn't look like an ordinary person. 233 00:14:56,000 --> 00:14:56,760 Watch out for him. 234 00:14:57,560 --> 00:14:58,680 I suspect 235 00:14:59,080 --> 00:15:00,680 there are problems with his research institution of new drugs. 236 00:15:02,080 --> 00:15:02,840 New drugs? 237 00:15:03,680 --> 00:15:05,000 Did you find out anything? 238 00:15:06,600 --> 00:15:07,360 Not yet. 239 00:15:09,560 --> 00:15:11,200 It's about drugs. 240 00:15:11,440 --> 00:15:12,480 You are laymen. 241 00:15:12,640 --> 00:15:14,720 It'd take you years to figure it out. 242 00:15:15,080 --> 00:15:16,520 Let me see the information of his new drugs. 243 00:15:17,960 --> 00:15:18,480 Hurry. 244 00:15:32,720 --> 00:15:33,960 No more detailed information. 245 00:15:34,080 --> 00:15:35,680 Only this report of clinical trials. 246 00:15:35,880 --> 00:15:36,960 This is enough. 247 00:15:40,080 --> 00:15:41,160 I told you, 248 00:15:41,360 --> 00:15:43,720 you have to find professional people for this. 249 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 I see. 250 00:15:53,240 --> 00:15:54,120 What do you know from it? 251 00:15:55,280 --> 00:15:56,880 There have been a lot more patients with superficial hemangiomas 252 00:15:57,000 --> 00:15:58,320 in our hospital recently. 253 00:15:58,680 --> 00:15:59,840 I read their medical records. 254 00:16:00,280 --> 00:16:01,520 They all took a kind of 255 00:16:01,600 --> 00:16:03,200 PD1 Monoclonal Antibody pills. 256 00:16:03,520 --> 00:16:05,440 The drugs are still in clinical trials. 257 00:16:05,560 --> 00:16:06,880 So I went to the drug testing center. 258 00:16:06,960 --> 00:16:08,920 I wanted to see their clinical medical report. 259 00:16:09,120 --> 00:16:10,720 But Director Li just won't show it to me. 260 00:16:11,800 --> 00:16:13,760 This medicine is used to cure diseases and save people. 261 00:16:14,280 --> 00:16:15,480 If some people make it poisonous 262 00:16:15,720 --> 00:16:16,760 to make money, 263 00:16:17,040 --> 00:16:18,280 I won't let them go! 264 00:16:19,240 --> 00:16:19,920 You can rest assured. 265 00:16:21,120 --> 00:16:23,880 Luo Jie should have found the lab by now. 266 00:16:25,320 --> 00:16:26,480 But it's strange. 267 00:16:27,400 --> 00:16:29,960 There is a chiral carbon atom in this compound. 268 00:16:30,400 --> 00:16:31,600 But in the synthesis process, 269 00:16:31,680 --> 00:16:33,280 there is no chiral resolution. 270 00:16:34,200 --> 00:16:36,040 Chi... What? 271 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 Nothing. 272 00:16:53,760 --> 00:16:54,800 Help me get the samples. 273 00:16:54,880 --> 00:16:55,760 I'm going to do an experiment. 274 00:16:56,160 --> 00:16:56,800 Sample... 275 00:16:57,520 --> 00:16:58,080 Wait a minute. 276 00:17:00,220 --> 00:17:01,940 [I've got a situation on my side.] 277 00:17:01,940 --> 00:17:05,700 [It's okay, I'll think of something.] 278 00:17:08,240 --> 00:17:08,680 Who is it? 279 00:17:10,349 --> 00:17:10,799 Luo Jie. 280 00:17:14,800 --> 00:17:17,200 When did you become good friends? 281 00:17:21,760 --> 00:17:22,240 You're leaving? 282 00:17:22,720 --> 00:17:23,070 Yes. 283 00:17:23,589 --> 00:17:24,589 Won't you stay and keep me company? 284 00:17:27,280 --> 00:17:28,400 You two can have fun. 285 00:17:34,600 --> 00:17:36,760 (See you at the same place at eight in the evening.) 286 00:18:04,360 --> 00:18:04,800 Mister. 287 00:18:06,000 --> 00:18:06,360 Mister. 288 00:18:07,240 --> 00:18:07,720 Mister. 289 00:18:08,680 --> 00:18:09,400 Are you calling me? 290 00:18:10,840 --> 00:18:12,120 Do you want this mineral water bottle? 291 00:18:12,480 --> 00:18:13,800 Mineral water bottles? Yes, yes. 292 00:18:14,960 --> 00:18:15,720 Thank you, thank you. 293 00:18:15,800 --> 00:18:16,520 It's okay. 294 00:18:18,240 --> 00:18:18,600 Mister. 295 00:18:19,160 --> 00:18:20,040 I would like to ask 296 00:18:20,560 --> 00:18:22,440 if you know how to get to the highway? 297 00:18:23,200 --> 00:18:23,960 Get on the highway, right? 298 00:18:24,040 --> 00:18:24,720 Right, right, right. 299 00:18:24,800 --> 00:18:25,880 You have to go this way. 300 00:18:26,120 --> 00:18:26,800 Go around. 301 00:18:27,400 --> 00:18:28,160 You can't get through there. 302 00:18:28,280 --> 00:18:28,920 There is a river. 303 00:18:29,080 --> 00:18:30,520 It's the sewage river of the drugs factory. 304 00:18:33,480 --> 00:18:34,240 Are you saying 305 00:18:34,480 --> 00:18:37,080 the drugs factory is discharging sewage into the river? 306 00:18:37,200 --> 00:18:37,840 Right, right. 307 00:18:38,120 --> 00:18:39,720 Since the drugs factory came, 308 00:18:40,040 --> 00:18:42,480 it discharges sewage into the river every day. 309 00:18:42,680 --> 00:18:44,280 Now the river smells bad. 310 00:18:45,800 --> 00:18:46,320 Thank you. 311 00:18:46,520 --> 00:18:48,120 OK, thank you. 312 00:18:48,200 --> 00:18:48,520 No worries. 313 00:19:34,020 --> 00:19:36,780 [Han's Pharmaceuticals, Zhong Yi, Researcher, Pharmaceutical Center] 314 00:20:01,880 --> 00:20:02,480 Don't be impulsive. 315 00:20:03,080 --> 00:20:03,760 Calm down. 316 00:20:04,360 --> 00:20:05,520 You are still so young. 317 00:20:07,720 --> 00:20:08,160 Huo Yan. 318 00:20:10,040 --> 00:20:10,800 You know me? 319 00:20:11,520 --> 00:20:12,160 Eraser. 320 00:20:35,120 --> 00:20:35,720 Han Pei. 321 00:20:38,680 --> 00:20:39,320 Zhong Yi? 322 00:20:40,680 --> 00:20:41,400 It's really you! 323 00:20:41,800 --> 00:20:42,680 Come on up, come on up. 324 00:20:45,240 --> 00:20:45,760 It's really you! 325 00:20:46,240 --> 00:20:46,720 Yeah. 326 00:20:51,400 --> 00:20:51,800 Zhong Yi. 327 00:20:52,600 --> 00:20:54,680 Shouldn't you be at work at this time? 328 00:20:55,480 --> 00:20:56,360 Why are you here? 329 00:20:57,280 --> 00:20:57,840 Too tired. 330 00:20:58,280 --> 00:20:58,760 I need some fresh air. 331 00:21:00,720 --> 00:21:01,120 Right. 332 00:21:02,760 --> 00:21:05,160 Working is always tiring. 333 00:21:06,040 --> 00:21:07,120 How is your work 334 00:21:08,480 --> 00:21:09,040 in Han Pei's company? 335 00:21:09,920 --> 00:21:11,960 Actually, it only looks good. 336 00:21:14,120 --> 00:21:14,920 It only looks good? 337 00:21:17,240 --> 00:21:17,920 What do you mean? 338 00:21:19,640 --> 00:21:20,400 I majored in pharmacy. 339 00:21:23,640 --> 00:21:25,160 Actually, Han Pei offered me 340 00:21:26,680 --> 00:21:28,280 a high annual salary. 341 00:21:28,440 --> 00:21:29,280 That's why I came here to work. 342 00:21:30,840 --> 00:21:31,720 So many years have passed. 343 00:21:32,920 --> 00:21:34,280 I always thought that he would repent. 344 00:21:35,240 --> 00:21:35,720 But he didn't. 345 00:21:36,480 --> 00:21:37,880 On the contrary, it has worsened. 346 00:21:39,200 --> 00:21:39,680 He's threatening us. 347 00:21:40,320 --> 00:21:41,720 He asked us to fake the experimental data. 348 00:21:42,120 --> 00:21:42,880 As I expected. 349 00:21:44,160 --> 00:21:45,360 The data is false. 350 00:21:49,720 --> 00:21:51,120 But you know what kind 351 00:21:51,240 --> 00:21:52,080 of person Han Pei is. 352 00:21:53,080 --> 00:21:54,880 You should stop following him in doing illegal things. 353 00:21:55,480 --> 00:21:56,360 You're still so young. 354 00:21:57,120 --> 00:21:58,280 There is still a long way to go. 355 00:22:01,320 --> 00:22:01,840 I know. 356 00:22:03,240 --> 00:22:03,960 I can't help it. 357 00:22:06,720 --> 00:22:07,920 I think I'm useless. 358 00:22:08,880 --> 00:22:09,960 I was bullied by him when I was a child. 359 00:22:11,600 --> 00:22:12,840 Now I'm at his mercy. 360 00:22:13,320 --> 00:22:14,280 I'm as useless as I was. 361 00:22:17,720 --> 00:22:19,080 Hurry and find a way to leave him. 362 00:22:19,720 --> 00:22:20,360 His medicine 363 00:22:21,360 --> 00:22:23,600 has caused many side effects in drug testers. 364 00:22:25,280 --> 00:22:26,280 I have to find his 365 00:22:26,400 --> 00:22:27,760 evidence of fabricated data. 366 00:22:28,240 --> 00:22:30,200 No more people should be harmed. 367 00:22:33,640 --> 00:22:34,400 What do you want to do? 368 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 No, you can't. 369 00:22:37,960 --> 00:22:38,520 It's too dangerous. 370 00:22:39,240 --> 00:22:41,120 How did he treat you when you were a child? 371 00:22:43,360 --> 00:22:44,360 He won't let you go. 372 00:22:47,080 --> 00:22:48,120 I don't care. 373 00:22:48,800 --> 00:22:49,960 Take it one step at a time. 374 00:22:50,680 --> 00:22:51,320 No! 375 00:22:51,560 --> 00:22:53,080 You can't get in without a work permit. 376 00:22:53,560 --> 00:22:54,840 The doorman is particularly strict. 377 00:22:55,160 --> 00:22:56,200 If you get caught, you're finished. 378 00:23:01,840 --> 00:23:02,720 I'll think of another way. 379 00:23:07,800 --> 00:23:08,080 Oh. 380 00:23:09,920 --> 00:23:11,040 About our meeting today, 381 00:23:11,720 --> 00:23:13,120 I hope you won't mention it to Han Pei. 382 00:23:18,480 --> 00:23:19,240 I'll leave now. 383 00:23:20,160 --> 00:23:20,720 Take care. 384 00:23:26,680 --> 00:23:27,200 Wait a minute. 385 00:23:30,160 --> 00:23:32,000 The preservation and use of laboratory drugs 386 00:23:32,080 --> 00:23:33,040 are under strict regulations. 387 00:23:33,560 --> 00:23:34,880 I can't help you get the samples. 388 00:23:36,840 --> 00:23:37,360 This time, 389 00:23:39,640 --> 00:23:40,560 I want to be brave. 390 00:23:41,320 --> 00:23:42,000 Wear my clothes, 391 00:23:42,600 --> 00:23:43,320 and take my work permit. 392 00:23:44,040 --> 00:23:45,360 You can go to all the rooms 393 00:23:47,080 --> 00:23:48,240 and the lab. 394 00:23:51,640 --> 00:23:52,320 Here's my work permit. 395 00:23:53,200 --> 00:23:54,480 Don't let them find out. 396 00:23:55,200 --> 00:23:55,920 Be careful. 397 00:24:02,440 --> 00:24:02,960 Thank you. 398 00:24:17,820 --> 00:24:19,740 [Han's Pharmaceuticals, Zhong Yi, Researcher, Pharmaceutical Center] 399 00:24:33,480 --> 00:24:35,120 (Warning. Please search immediately.) 400 00:24:35,320 --> 00:24:36,560 Come on, come on, strangers break in. 401 00:24:56,140 --> 00:24:56,860 [Refrigerated storage tank. Condensing units] 402 00:24:56,860 --> 00:24:58,420 [Hot water tank, CO2 Off-gas Recycling Tank, liquid CO2 intermediate storage tank] 403 00:25:33,360 --> 00:25:33,680 Search. 404 00:25:43,560 --> 00:25:44,080 Get him! 405 00:25:49,160 --> 00:25:49,640 Search. 406 00:25:49,880 --> 00:25:50,680 Search every room! 407 00:26:22,080 --> 00:26:22,880 Wang Da Yin. 408 00:26:23,760 --> 00:26:24,400 Still playing? 409 00:26:27,520 --> 00:26:28,800 Wang Da Yin, I'm talking to you. 410 00:26:30,680 --> 00:26:31,400 Ms. Jiang. 411 00:26:31,760 --> 00:26:32,640 Don't worry. 412 00:26:33,120 --> 00:26:34,400 It's already a pass. 413 00:26:36,160 --> 00:26:36,680 Let me ask you something. 414 00:26:37,400 --> 00:26:38,800 Why can't you remember the time 415 00:26:38,880 --> 00:26:40,040 of the October Revolution of Russia? 416 00:26:42,680 --> 00:26:43,760 October Revolution of Russia? 417 00:26:44,560 --> 00:26:45,320 Isn't it in October? 418 00:26:45,800 --> 00:26:47,120 It's November! 419 00:26:47,240 --> 00:26:48,560 November 1917! 420 00:26:48,640 --> 00:26:49,520 Idiot. 421 00:26:50,400 --> 00:26:51,680 October of the Russian calendar! 422 00:26:51,800 --> 00:26:53,440 You can't remember it no matter how many times I've told you. 423 00:26:54,840 --> 00:26:56,000 October of the Russian calendar? 424 00:26:56,960 --> 00:26:58,880 Why don't they call it the Russian Calendar October Revolution? 425 00:26:59,280 --> 00:27:01,240 Then the place and the time are both clear. 426 00:27:01,560 --> 00:27:03,120 You should call it the Russian October Revolution. 427 00:27:03,160 --> 00:27:04,520 Otherwise, who can remember it? 428 00:27:16,400 --> 00:27:17,880 I'm so mad! I'm so mad! 429 00:27:18,400 --> 00:27:18,920 Say it again! 430 00:27:19,520 --> 00:27:20,080 Next time. 431 00:27:20,240 --> 00:27:20,920 What? 432 00:27:21,240 --> 00:27:22,640 I'll do better next time. 433 00:27:24,160 --> 00:27:24,720 Go to study! 434 00:27:28,800 --> 00:27:30,000 Just get up. 435 00:27:30,680 --> 00:27:30,960 Go. 436 00:27:31,800 --> 00:27:32,920 Let me save it first. 437 00:27:33,040 --> 00:27:33,360 Piss off! 438 00:27:35,320 --> 00:27:37,200 Hurry! 439 00:28:05,680 --> 00:28:07,240 Why didn't you get the sample? 440 00:28:11,240 --> 00:28:13,960 Or, maybe there are other pharmaceutical factories 441 00:28:14,000 --> 00:28:15,480 or research institutes, right? 442 00:28:17,040 --> 00:28:18,040 It's mainly because he's cunning! 443 00:28:18,120 --> 00:28:19,200 He is really too cunning! 444 00:28:19,600 --> 00:28:20,880 He even followed me when I went to the washroom. 445 00:28:21,040 --> 00:28:21,320 If... 446 00:28:21,320 --> 00:28:21,680 You deserve it. 447 00:28:22,880 --> 00:28:24,280 Aren't you two pretty good? 448 00:28:24,480 --> 00:28:25,840 You said you could get samples. 449 00:28:26,080 --> 00:28:27,320 How dare you hide it from me! 450 00:28:28,280 --> 00:28:29,520 Are you going to piss me off? 451 00:28:30,280 --> 00:28:31,520 Are you saying 452 00:28:32,200 --> 00:28:34,520 there are other ways to find samples? 453 00:28:43,480 --> 00:28:44,720 The drug testing center. 454 00:28:47,400 --> 00:28:48,720 Right, the drug testing center! 455 00:28:49,680 --> 00:28:51,520 Yes, drug testing center! 456 00:28:58,560 --> 00:28:59,680 Why are you sitting still then? 457 00:29:14,840 --> 00:29:16,160 Go ahead. Who asked you to do so? 458 00:29:18,960 --> 00:29:19,840 No one. 459 00:29:25,280 --> 00:29:26,240 Don't be stubborn. 460 00:29:28,280 --> 00:29:30,600 I accidentally dropped my work permit. 461 00:29:32,280 --> 00:29:33,600 Don't be stubborn! 462 00:29:33,600 --> 00:29:34,560 Stop. 463 00:29:42,120 --> 00:29:43,920 All beings are equal. 464 00:29:44,680 --> 00:29:47,000 It's just bullshit. 465 00:29:48,160 --> 00:29:49,240 Otherwise, 466 00:29:51,320 --> 00:29:53,520 why are you different from hamsters? 467 00:30:04,680 --> 00:30:05,240 Tell me. 468 00:30:08,160 --> 00:30:08,960 Who is it? 469 00:30:11,040 --> 00:30:12,280 Say it! 470 00:30:13,840 --> 00:30:14,520 I'll tell you. 471 00:30:16,840 --> 00:30:17,720 I wanted 472 00:30:18,920 --> 00:30:20,320 to do this myself. 473 00:30:21,840 --> 00:30:22,560 Han Pei. 474 00:30:23,720 --> 00:30:24,960 Do you remember when you were a kid? 475 00:30:27,040 --> 00:30:28,200 You asked me to help you cheat. 476 00:30:29,080 --> 00:30:29,800 I didn't want to. 477 00:30:30,800 --> 00:30:31,600 And you beat me. 478 00:30:34,360 --> 00:30:35,160 I helped you. 479 00:30:36,080 --> 00:30:37,560 You hit me when it didn't work out. 480 00:30:39,240 --> 00:30:40,840 What else do you do but hit people? 481 00:30:42,480 --> 00:30:43,360 Do you think 482 00:30:44,760 --> 00:30:45,920 they all obey you willingly? 483 00:30:47,320 --> 00:30:48,600 They're just afraid of you. 484 00:30:50,360 --> 00:30:51,640 I'm not afraid now. 485 00:30:53,040 --> 00:30:54,480 You've done so many bad things. 486 00:30:55,400 --> 00:30:56,480 You'll get what you deserve. 487 00:30:59,560 --> 00:31:02,360 I'm doing this for your own good. 488 00:31:03,840 --> 00:31:05,040 I'm setting you free! 489 00:31:15,160 --> 00:31:15,920 Come on! 490 00:31:38,840 --> 00:31:39,600 How is it? 491 00:31:40,400 --> 00:31:41,080 Found it? 492 00:31:41,640 --> 00:31:42,320 What about you? 493 00:31:48,460 --> 00:31:49,900 [PD1 Monoclonal Antibody Clinical Medicine Report] 494 00:31:51,920 --> 00:31:52,720 From the experimental center. 495 00:31:52,800 --> 00:31:53,600 From the sample room. 496 00:31:59,920 --> 00:32:01,400 We can't underestimate Yan Lan anymore. 497 00:32:02,880 --> 00:32:03,720 The two of us were 498 00:32:03,720 --> 00:32:04,840 talking about protecting her. 499 00:32:06,160 --> 00:32:06,840 Yeah. 500 00:32:07,280 --> 00:32:08,440 If it weren't for Yan Lan, 501 00:32:08,760 --> 00:32:10,320 we would be trying hard with Han Pei. 502 00:32:12,120 --> 00:32:13,280 But Yan Lan said 503 00:32:13,360 --> 00:32:14,680 the experiment will take some time. 504 00:32:15,520 --> 00:32:17,480 You still need to deal with Han Pei. 505 00:32:19,400 --> 00:32:20,040 Rest assured. 506 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 It's no problem for me at all. 507 00:32:25,000 --> 00:32:27,160 What about you? Weren't you discovered last time? 508 00:32:28,040 --> 00:32:29,120 Is Han Pei suspicious? 509 00:32:30,280 --> 00:32:31,120 It's fine. 510 00:32:31,240 --> 00:32:32,040 Zhong Yi said 511 00:32:32,680 --> 00:32:35,160 the security guards didn't find me and let it go. 512 00:32:35,480 --> 00:32:36,240 It was a false alarm. 513 00:32:37,640 --> 00:32:38,360 That's good. 514 00:32:41,520 --> 00:32:42,320 Be careful. 515 00:32:45,280 --> 00:32:46,320 Give it to Yan Lan. 516 00:32:51,300 --> 00:32:56,740 [Dongshan Fire Station] 517 00:33:01,640 --> 00:33:03,840 Maybe I'm not good at taking the exam at all. 518 00:33:20,220 --> 00:33:22,160 [Test paper] 519 00:33:22,160 --> 00:33:23,000 Thirty-six. 520 00:33:26,040 --> 00:33:27,600 Not close to passing... 521 00:33:28,320 --> 00:33:29,240 How much less? 522 00:33:45,540 --> 00:33:46,840 [Actor's Self-cultivation] 523 00:33:46,840 --> 00:33:49,720 [Actor Self-cultivation] Stanislavsky? 524 00:33:51,080 --> 00:33:52,200 Is this a person's name? 525 00:33:56,560 --> 00:33:57,680 This is interesting. 526 00:34:02,200 --> 00:34:03,240 "Hasn't mastered 527 00:34:03,320 --> 00:34:07,040 those requirements for being an actor of literature." 528 00:35:18,320 --> 00:35:20,080 I gave you so much time. 529 00:35:21,000 --> 00:35:22,480 You can't even handle a woman! 530 00:35:23,960 --> 00:35:25,120 Her home is equipped with surveillance. 531 00:35:25,520 --> 00:35:26,640 It's not easy for us to do anything. 532 00:35:26,800 --> 00:35:27,960 We were almost caught. 533 00:35:28,080 --> 00:35:28,760 Shut up! 534 00:35:30,800 --> 00:35:32,080 Useless! 535 00:35:33,400 --> 00:35:35,760 You are useless and you even make excuses! 536 00:35:41,840 --> 00:35:43,640 Boss, Mr. Luo is here. 537 00:35:44,920 --> 00:35:45,560 Get lost, you all. 538 00:35:46,120 --> 00:35:46,560 Yes. 539 00:35:59,560 --> 00:36:01,160 Why are you in such a hurry to call me here? 540 00:36:01,920 --> 00:36:03,000 I'm busy. 541 00:36:04,120 --> 00:36:04,920 What are you up to? 542 00:36:05,000 --> 00:36:06,920 You almost forgot me. 543 00:36:08,560 --> 00:36:09,360 I'm telling you. 544 00:36:10,120 --> 00:36:12,120 Business opportunities are rapidly changing. 545 00:36:12,840 --> 00:36:14,160 It's time to move on 546 00:36:15,360 --> 00:36:16,800 with our cooperation, right? 547 00:36:20,320 --> 00:36:21,320 I heard that you 548 00:36:21,360 --> 00:36:22,640 didn't get the Certificate 549 00:36:22,800 --> 00:36:23,680 of Good Manufacturing Practice yet. 550 00:36:33,140 --> 00:36:34,220 [Tips for Fire Safety] 551 00:36:34,220 --> 00:36:36,380 To cope with the complicated and changeable rescue situations, 552 00:36:36,380 --> 00:36:38,580 firefighters master a variety of skills. 553 00:36:38,820 --> 00:36:40,500 Rope rescue is one of them. 554 00:36:40,500 --> 00:36:41,700 With this skill, 555 00:36:41,700 --> 00:36:43,340 they'd be "Spider-Men", 556 00:36:43,340 --> 00:36:44,380 climbing over the eaves and walls, 557 00:36:44,420 --> 00:36:45,660 and rescuing people in high buildings 558 00:36:45,660 --> 00:36:47,620 or in mountains. 559 00:36:47,620 --> 00:36:49,540 In the dangerous and complex environment, 560 00:36:49,540 --> 00:36:51,620 firefighters can also quickly build rope bridges 561 00:36:51,620 --> 00:36:53,860 and transfer trapped people to safe areas. 562 00:36:53,980 --> 00:36:55,580 [Fire Safety is Everyone's Responsibility] 563 00:37:09,620 --> 00:37:14,300 ♪The wind is full of sweetness when you smile♪ 564 00:37:16,220 --> 00:37:20,500 ♪I am indulged in you♪ 565 00:37:21,900 --> 00:37:24,620 ♪Everything about you♪ 566 00:37:24,620 --> 00:37:27,300 ♪Piles up on a rainy night♪ 567 00:37:27,700 --> 00:37:29,700 ♪I hand over my heart♪ 568 00:37:29,700 --> 00:37:33,820 ♪To the rising sun before the dawn♪ 569 00:37:35,580 --> 00:37:40,460 ♪When you cry, even the stars sigh♪ 570 00:37:42,060 --> 00:37:46,380 ♪I want to hug you and shield you from the noises♪ 571 00:37:47,780 --> 00:37:50,180 ♪The clouds spread when I meet you♪ 572 00:37:50,780 --> 00:37:53,220 ♪The moon whispers a secret♪ 573 00:37:53,860 --> 00:37:55,700 ♪The answer to this secret♪ 574 00:37:55,700 --> 00:37:59,700 ♪Is our promise of love♪ 575 00:38:00,740 --> 00:38:02,700 ♪I penetrate through your heart♪ 576 00:38:02,700 --> 00:38:06,220 ♪And hold onto your hand♪ 577 00:38:07,100 --> 00:38:09,140 ♪I only know light wouldn't leave♪ 578 00:38:09,140 --> 00:38:12,700 ♪After traveling past countless nights♪ 579 00:38:13,020 --> 00:38:16,980 ♪You would know if you were here♪ 580 00:38:17,620 --> 00:38:20,300 ♪Open your hands and wait for me♪ 581 00:38:20,860 --> 00:38:25,820 ♪I just want to grow old with you♪ 582 00:38:26,620 --> 00:38:29,180 ♪Slowly♪ 583 00:38:33,300 --> 00:38:38,020 ♪I really want to hold your hand♪ 584 00:38:38,580 --> 00:38:40,900 ♪I only know light wouldn't leave♪ 585 00:38:40,900 --> 00:38:44,300 ♪After traveling past countless nights♪ 586 00:38:44,620 --> 00:38:48,620 ♪I would know if you were here♪ 587 00:38:49,260 --> 00:38:52,180 ♪That you are waiting to embrace me♪ 588 00:38:52,620 --> 00:38:57,620 ♪I just want to grow old with you♪ 589 00:38:58,380 --> 00:39:01,500 ♪Slowly♪ 590 00:39:04,460 --> 00:39:06,660 ♪I only know light wouldn't leave♪ 591 00:39:06,900 --> 00:39:10,300 ♪After traveling past countless nights♪ 592 00:39:10,940 --> 00:39:14,700 ♪I would know if you were here♪ 593 00:39:15,220 --> 00:39:18,220 ♪That you are waiting to embrace me♪ 594 00:39:18,460 --> 00:39:23,580 ♪I just want to grow old with you♪ 595 00:39:24,100 --> 00:39:26,860 ♪Slowly♪ 36055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.