Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,712 --> 00:00:17,165
# Pegue minha m�o e apague a luz,
2
00:00:17,633 --> 00:00:22,705
# Ame-me, ame-me agora!
3
00:00:23,554 --> 00:00:28,944
(1956)
# Esta noite o mundo � nosso.
4
00:00:29,568 --> 00:00:34,639
# Ame-me, ame-me agora!
5
00:00:35,616 --> 00:00:46,943
# O tempo que n�o espera
ningu�m, muda meu presente.
6
00:00:47,422 --> 00:00:52,961
# N�o esperemos nem hesitemos.
7
00:00:53,099 --> 00:01:02,759
# Mas amemo-nos enquanto
possamos, at� o amanhecer.
8
00:01:02,761 --> 00:01:05,861
# Fa�a que tudo brilhe.
9
00:01:06,026 --> 00:01:11,455
# Prometo ser sua.
10
00:01:12,134 --> 00:01:17,845
# Pegue minha m�o e apague a luz,
11
00:01:18,210 --> 00:01:26,845
# Ame-me, ame-me agora!
12
00:01:47,127 --> 00:01:48,657
V� aquele rapaz fazer algo
errado?
13
00:01:48,658 --> 00:01:50,149
Fa�a isso esta noite
e ganhar�.
14
00:01:50,150 --> 00:01:51,884
Levanta os ombros at� o queixo.
15
00:01:53,192 --> 00:01:55,928
Ou�a, mant�m as m�os para cima,
e que descem.
16
00:01:55,946 --> 00:01:57,350
Isso �, guia com a esquerda,
17
00:01:57,352 --> 00:01:59,606
cruza com a direita e
mant�m a guarda alta.
18
00:01:59,678 --> 00:02:03,359
N�o se esque�a, um passo � sua direita
e posiciona bem os tornozelos.
19
00:02:03,370 --> 00:02:07,087
Ol�, papai. Respondi a correspond�ncia e
preenchi os cheques que os assine.
20
00:02:07,089 --> 00:02:09,760
Tudo o que tem que fazer �
p�-los em um envelope e enviar.
21
00:02:09,792 --> 00:02:11,737
Virei amanh� para cuidar dos
impostos.
22
00:02:11,738 --> 00:02:12,503
Est� bem, filha.
23
00:02:12,517 --> 00:02:14,710
- Boa sorte esta noite, Bill
- Obrigado, irm�.
24
00:02:15,079 --> 00:02:16,157
Vai ganhar, papai?
25
00:02:16,435 --> 00:02:17,934
- N�o vir�?
- Claro.
26
00:02:17,936 --> 00:02:19,606
- Jim Bankley est� me trazendo.
- Quem?
27
00:02:19,731 --> 00:02:21,277
Jim, o que est� l�.
28
00:02:23,199 --> 00:02:25,143
- At� logo.
- Adeus.
29
00:02:29,344 --> 00:02:31,523
Estou indo embora, Jim.
Pode me levar perto de minha casa?
30
00:02:31,993 --> 00:02:33,805
Escute, Betty. Sinto muito,
eu estava planejando vir,
31
00:02:33,806 --> 00:02:35,813
mas mudei de ideia.
32
00:02:35,822 --> 00:02:37,603
Qu�?
N�o ir� ver a luta?
33
00:02:37,618 --> 00:02:39,821
Odeio perder isso,
mas tenho um trabalho.
34
00:02:39,823 --> 00:02:42,682
Um cara que venho procurando h� alguns
meses, finalmente o encontrei.
35
00:02:42,972 --> 00:02:44,370
E tem que ser esta noite?
36
00:02:45,255 --> 00:02:46,846
Sim, sinto muito.
37
00:02:47,039 --> 00:02:48,748
Oh, Bill,
estou muito decepcionada.
38
00:02:48,749 --> 00:02:50,812
Quer�amos ter em seu corner
todas as pessoas poss�veis.
39
00:02:51,144 --> 00:02:52,269
Bem,
ele n�o precisa de mim.
40
00:02:52,612 --> 00:02:53,845
Ele se arranjar�.
� bom.
41
00:02:53,847 --> 00:02:55,456
Ele esmagar� esse cara.
42
00:02:55,931 --> 00:02:57,141
Quando voltarei a lhe ver?
43
00:02:57,611 --> 00:03:00,969
N�o sei, Betty.
Eu telefonarei, est� bem?
44
00:03:01,657 --> 00:03:03,266
Que tipo de trabalho �, Jim?
45
00:03:03,993 --> 00:03:05,204
N�o sei.
46
00:03:05,635 --> 00:03:08,162
Escute, Betty, quando eu souber,
telefonarei e direi, est� bem?
47
00:03:08,304 --> 00:03:09,372
Tenho que ir agora.
48
00:03:10,234 --> 00:03:12,158
Adeus, Walker,
boa sorte esta noite.
49
00:05:11,406 --> 00:05:13,527
Pegamos todos os homens
que precisamos. Fora.
50
00:05:14,094 --> 00:05:15,742
Trident Sporting Enterprises?
51
00:05:15,744 --> 00:05:16,825
Sim, fora.
52
00:05:17,206 --> 00:05:19,370
- Buddy Row Barrowin?
- Est� ocupado. Fora.
53
00:05:23,195 --> 00:05:24,095
Esperarei.
54
00:05:25,579 --> 00:05:26,882
Disse que caia fora.
55
00:05:27,613 --> 00:05:29,415
Pensei que voc� estava
dizendo isso.
56
00:05:30,069 --> 00:05:30,789
Hal.
57
00:05:37,093 --> 00:05:37,882
Fora!
58
00:05:40,419 --> 00:05:42,224
Que barulho � esse?
59
00:05:42,859 --> 00:05:43,997
Fiquem quietos, sim?
60
00:05:43,999 --> 00:05:46,317
Esse rapaz � meu amigo!
61
00:05:46,777 --> 00:05:48,425
Obrigado por esta calorosa
recep��o, Buddy.
62
00:05:48,426 --> 00:05:50,846
Oh, estes caras t�m os m�sculos nas
cabe�as. Quando chegou?
63
00:05:50,847 --> 00:05:51,681
H� alguns meses.
64
00:05:51,682 --> 00:05:53,261
Fico feliz em lhe ver.
Vamos l� dentro.
65
00:05:54,017 --> 00:05:55,846
Esta sim que � uma surpresa.
66
00:05:56,092 --> 00:05:57,655
Escute, encanto,
estou bastante ocupado agora.
67
00:05:57,656 --> 00:05:59,369
Por que n�o vai embora?
Telefonarei amanh�.
68
00:05:59,504 --> 00:06:00,773
Est� bem.
69
00:06:00,933 --> 00:06:03,066
Fique � vontade.
Vou lhe servir um drinque.
70
00:06:03,212 --> 00:06:04,992
Voc� ainda est� em forma?
71
00:06:05,772 --> 00:06:08,670
S� fui ao gin�sio uma vez em
muito tempo, mas aceito esse drinque.
72
00:06:08,867 --> 00:06:09,450
Bom!
73
00:06:10,469 --> 00:06:12,218
Como � que demorou tanto
em vir me ver?
74
00:06:12,947 --> 00:06:15,390
Voc� n�o me disse que
era dif�cil lhe encontrar.
75
00:06:15,450 --> 00:06:17,109
Fico feliz em voltar a lhe ver,
Jimmy.
76
00:06:17,909 --> 00:06:19,550
Que lhe traz � Inglaterra?
77
00:06:19,568 --> 00:06:21,050
Principalmente, lhe buscar.
78
00:06:21,441 --> 00:06:24,298
Para come�ar, voc� � o que n�o
queria que eu voltasse ao Canad�.
79
00:06:24,299 --> 00:06:26,511
"Fique aqui" voc� disse,
"este lugar est� sempre aberto".
80
00:06:28,494 --> 00:06:31,271
Eu cansei de ganhar a vida,
ent�o aqui estou.
81
00:06:31,397 --> 00:06:34,506
Sim, mas isso foi h� alguns anos.
Agora as coisas s�o diferentes.
82
00:06:35,131 --> 00:06:36,698
Sem racionamentos,
n�o h� mercados negros,
83
00:06:36,700 --> 00:06:38,215
e sem mercados negros,
n�o h� falcatruas.
84
00:06:38,365 --> 00:06:40,708
- E o que voc� faz?
- Agora eu me tornei legal.
85
00:06:42,082 --> 00:06:43,336
N�o me diga que voc� est�
trabalhando.
86
00:06:43,337 --> 00:06:45,087
N�o se preocupe comigo,
rapaz.
87
00:06:46,084 --> 00:06:48,071
E tampouco se preocupe com
este escrit�rio.
88
00:06:48,094 --> 00:06:50,344
� uma arma��o.
Rico faz grandes neg�cios.
89
00:06:50,598 --> 00:06:52,662
- Quem � Rico?
- Rico Francesi.
90
00:06:52,664 --> 00:06:54,531
...� o chefe.
- Sim e o que faz?
91
00:06:54,619 --> 00:06:55,300
Muitas coisas.
92
00:06:57,734 --> 00:06:59,324
Acha que eu poderia ser �til a ele?
93
00:06:59,615 --> 00:07:01,898
Pode.
Que faz esta noite?
94
00:07:02,843 --> 00:07:04,661
Por qu�?
Conhece algumas garotas?
95
00:07:04,671 --> 00:07:07,116
Garotas?
Nunca mudar�, hem?
96
00:07:07,439 --> 00:07:10,050
Acontece que, como Rico gasta mais
as noites na pista de c�es, pensei...
97
00:07:10,051 --> 00:07:11,772
...em lhe levar e deixar que
d� uma olhada.
98
00:07:14,175 --> 00:07:15,237
Venha, vamos l�.
99
00:07:19,311 --> 00:07:20,501
E as minhas cal�as?
100
00:07:20,647 --> 00:07:23,693
- Este cara rasgou minhas cal�as!
- Ent�o costure.
101
00:07:47,368 --> 00:07:48,844
Audrey,
que gostaria de comer?
102
00:07:48,845 --> 00:07:50,175
Gostam de espaguetes?
103
00:07:50,177 --> 00:07:51,977
- Bem, Bella?
- Sim, espaguete.
104
00:07:51,979 --> 00:07:56,114
Tr�s de espaguetes e eu
o quero com carne mo�da...
105
00:07:56,116 --> 00:07:58,982
... e alho, mas n�o os traga at�
eu mandar, est� bem?
106
00:07:59,121 --> 00:08:00,636
Joe.
107
00:08:06,092 --> 00:08:08,670
Os resultados da
quarta corrida.
108
00:08:08,711 --> 00:08:09,912
L� est� Rico.
109
00:08:10,849 --> 00:08:11,975
Antes pe�a algo de beber.
110
00:08:12,260 --> 00:08:14,434
- Como vai, amigo?
- Ol�.
111
00:08:15,262 --> 00:08:17,356
- Duas cervejas e �gua, por favor.
- Sim, senhor.
112
00:08:17,361 --> 00:08:18,219
Quem � esse?
113
00:08:18,674 --> 00:08:21,759
� Mick Conrad, trabalha para
Rico, um cara ruim.
114
00:08:22,052 --> 00:08:24,498
Meu cachorro � o n�mero seis,
ganhar� por tr�s patas.
115
00:08:24,500 --> 00:08:26,270
Deve haver dois � sua esquerda.
mas ainda n�o.
116
00:08:26,271 --> 00:08:27,622
Telefone para ver como v�o as
apostas da corrida.
117
00:08:27,726 --> 00:08:29,712
Espalhe que o n�mero seis
n�o � bom.
118
00:08:29,714 --> 00:08:31,298
Diga aos rapazes que
apostem no n�mero tr�s.
119
00:08:31,300 --> 00:08:33,091
Desse modo reduziremos
as apostas no n�mero seis.
120
00:08:33,093 --> 00:08:35,358
Diga a eles que cobrirei o que
perderem no n�mero tr�s.
121
00:08:35,360 --> 00:08:36,219
Est� bem, Rico.
122
00:08:38,464 --> 00:08:41,590
Ol�, Buddy, aposte no n�mero
tr�s, o seis n�o � bom.
123
00:08:42,371 --> 00:08:44,863
O n�mero tr�s,
o seis n�o � bom.
124
00:08:49,736 --> 00:08:50,728
Quem � a garota?
125
00:08:51,123 --> 00:08:53,025
� Audrey,
a �ltima loura de Rico.
126
00:08:53,655 --> 00:08:54,662
Essa n�o, a outra.
127
00:08:55,315 --> 00:08:56,649
E a irm� dele, Bella.
128
00:08:59,179 --> 00:09:01,963
Tenha cuidado. Espere aqui.
Falarei com ele.
129
00:09:05,709 --> 00:09:06,490
Ol�, Rico.
130
00:09:07,210 --> 00:09:09,209
Ol�, Buddy.
Vamos apostar no n�mero tr�s.
131
00:09:09,211 --> 00:09:11,677
Bom. H� um cara aqui que
quero que conhe�a, Rico.
132
00:09:11,679 --> 00:09:13,380
- Quem �?
- Um amigo meu.
133
00:09:13,382 --> 00:09:15,034
Estivemos juntos no
ex�rcito canadense.
134
00:09:15,174 --> 00:09:16,326
� muito bom com os punhos.
135
00:09:16,327 --> 00:09:18,921
Sabe que eu n�o preciso de mais
brig�es, Buddy.
136
00:09:18,923 --> 00:09:21,515
- Este cara tem c�rebro, Rico.
- Tampouco preciso disso.
137
00:09:21,878 --> 00:09:24,761
� engenheiro,
engenheiro de sistemas telef�nicos.
138
00:09:24,806 --> 00:09:27,024
- Pensava que com sua...
- Agora n�o, Buddy.
139
00:09:27,026 --> 00:09:30,322
- Quem �, Buddy?
O rapaz de jaqueta.
140
00:09:30,324 --> 00:09:33,112
- Gostei, traga-o aqui.
- Bella, j� sabe que...
141
00:09:33,114 --> 00:09:34,129
Traga-o!
142
00:09:41,911 --> 00:09:44,403
Jim Bankley, Rico,
o Sr. Francesi.
143
00:09:44,453 --> 00:09:45,866
- Boa noite.
- Ol�, Sr. Francesi.
144
00:09:45,868 --> 00:09:47,569
Buddy disse que � engenheiro.
145
00:09:47,570 --> 00:09:49,360
Que experi�ncia tem?
146
00:09:49,548 --> 00:09:50,835
Corpo de Transmiss�es
do Ex�rcito,
147
00:09:50,844 --> 00:09:52,510
e trabalhei um tempo
para "Bell Telephone".
148
00:09:52,512 --> 00:09:54,348
Tamb�m disse que � pugilista.
149
00:09:55,203 --> 00:09:57,956
Somente sei me cuidar,
mas n�o procuro problemas.
150
00:09:58,013 --> 00:10:01,003
Eu tampouco. Isso est� bem.
Eu gosto.
151
00:10:01,689 --> 00:10:03,033
Procura trabalho?
152
00:10:04,033 --> 00:10:04,934
Talvez.
153
00:10:06,198 --> 00:10:07,878
Pode demostrar o que disse?
154
00:10:09,080 --> 00:10:10,799
Isso depende de quem
me diga.
155
00:10:10,878 --> 00:10:12,273
Espalhei a proposta
para o n�mero tr�s.
156
00:10:12,275 --> 00:10:14,206
Teremos um agrad�vel
passeio para o seis.
157
00:10:14,861 --> 00:10:17,096
Dou-lhe um palpite para
esta corrida?
158
00:10:18,403 --> 00:10:20,305
- Claro.
- N�mero tr�s.
159
00:10:23,186 --> 00:10:24,087
O n�mero tr�s?
160
00:10:25,030 --> 00:10:26,725
Fa�a um favor a si mesmo.
V� em frente
161
00:10:28,517 --> 00:10:30,444
O que disser, Sr. Francesi.
162
00:12:30,411 --> 00:12:32,121
Acho que quer comer
outra vez, n�o?
163
00:12:32,123 --> 00:12:33,650
Outra vez?
Que quer dizer com "outra vez"?
164
00:12:33,652 --> 00:12:35,168
Passaram sete horas
desde que comemos algo.
165
00:12:35,169 --> 00:12:37,159
Pois comeremos agora.
Gar�om!
166
00:12:37,595 --> 00:12:38,706
Traga os espaguetes.
167
00:12:39,284 --> 00:12:41,655
- Ol�!
- Ol�.
168
00:12:41,835 --> 00:12:44,549
- Ganhou?
- O que voc� acha?
169
00:12:44,589 --> 00:12:46,594
V�?
Faz o que � pedido.
170
00:12:46,659 --> 00:12:48,888
- Quanto perdeu?
- Cinco Libras.
171
00:12:48,890 --> 00:12:50,710
Est� bem.
Isto cobrir�.
172
00:12:51,784 --> 00:12:52,684
Vamos, pegue.
173
00:12:53,832 --> 00:12:55,941
Venha amanh� ao meu escrit�rio.
Vou lhe dar um trabalho.
174
00:12:56,207 --> 00:12:58,051
- Obrigado, Sr. Francesi.
- N�o h� de qu�.
175
00:13:01,600 --> 00:13:02,670
� isso o que quer?
176
00:13:27,553 --> 00:13:29,580
- Al�?
- Betty? Sou Jim.
177
00:13:29,722 --> 00:13:31,457
Ol�, Jim,
conseguiu o trabalho?
178
00:13:31,599 --> 00:13:34,739
- Sim, consegui.
- Que tipo de trabalho �?
179
00:13:34,849 --> 00:13:36,333
� apenas um trabalho, sabe.
180
00:13:38,523 --> 00:13:39,726
Eu lhe explicarei mais tarde.
181
00:13:40,775 --> 00:13:45,174
Escute, Betty, n�o poderei ir
ao gin�sio por algumas semanas.
182
00:13:45,278 --> 00:13:47,613
Sabe o que � se adaptar
a um novo trabalho.
183
00:13:47,615 --> 00:13:51,644
Sim, j� sei.
Telefonar�?
184
00:13:51,661 --> 00:13:53,451
Claro que telefonarei, Betty.
185
00:13:55,039 --> 00:13:57,567
- Adeus.
- Adeus, Jim.
186
00:14:00,748 --> 00:14:02,608
Vamos ver, o que � isso?
187
00:14:02,672 --> 00:14:05,498
Na semana passada, meu carro
capotou na estrada.
188
00:14:05,516 --> 00:14:07,585
Para que estou pagando prote��o?
189
00:14:07,812 --> 00:14:09,298
Faltam algumas cotas a pagar.
190
00:14:09,299 --> 00:14:12,827
Pago para que me proteja,
que mais quer?
191
00:14:13,143 --> 00:14:14,551
J� sabe o que quero.
192
00:14:15,623 --> 00:14:18,061
- J� sei o que quer.
- Bem?
193
00:14:18,330 --> 00:14:19,572
Pagamentos mais regulares.
194
00:14:26,030 --> 00:14:28,695
- Bom dia, Sr. Francesi.
- Bom dia a todos.
195
00:14:31,359 --> 00:14:33,569
- Sam McLeod chegou?
- Sim, chefe.
196
00:14:33,663 --> 00:14:34,593
Quero v�-lo.
197
00:14:52,665 --> 00:14:53,274
Entre.
198
00:14:56,107 --> 00:14:58,269
McLeod,
preparei para que Walker...
199
00:14:58,271 --> 00:14:59,991
perdesse a luta ontem � noite.
Que aconteceu?
200
00:15:00,073 --> 00:15:02,435
Disse a ele que ficasse na lona
e disse que assim faria.
201
00:15:02,745 --> 00:15:05,606
Suponho que mudou de ideia e
decidiu tentar ganhar a luta.
202
00:15:05,754 --> 00:15:06,859
E fez isso, n�o?
203
00:15:07,001 --> 00:15:08,748
Algum est�pido pugilista
muda de ideia,
204
00:15:08,750 --> 00:15:11,027
e por isso vou perder muito
dinheiro. Causa-me �lceras.
205
00:15:11,912 --> 00:15:13,689
- Quem � seu treinador?
- O pai dele.
206
00:15:14,643 --> 00:15:16,188
Ser� melhor que fa�a uma
visita ao velho.
207
00:15:16,190 --> 00:15:19,398
Diga que se quiser que d� mais lutas
a seu filho, far� o eu disser...
208
00:15:19,603 --> 00:15:23,010
...McLeod, desta vez n�o quero
nenhum problema, entendeu?
209
00:15:23,325 --> 00:15:26,168
Fa�a isso de forma calma e
educada, est� bem?
210
00:15:26,579 --> 00:15:28,705
Posso levar o cara novato com
que lhe vi ontem � noite?
211
00:15:28,925 --> 00:15:30,293
Que houve com voc�?
Precisa de um guarda-costas?
212
00:15:30,294 --> 00:15:31,924
Voc� fala ingl�s bem,
ent�o que v� sozinho,
213
00:15:32,269 --> 00:15:34,922
e McLeod, sem mais problemas!
214
00:15:48,397 --> 00:15:49,036
Al�?
215
00:15:49,614 --> 00:15:50,693
Sim, sou eu,
216
00:15:51,788 --> 00:15:53,999
E as novidades?
217
00:15:55,238 --> 00:15:57,629
Dois segundos atrasado.
Isso � muito bom.
218
00:15:59,027 --> 00:16:01,184
Vou lhe ver amanh�. Adeus
219
00:16:21,337 --> 00:16:24,274
Desculpe, Sr. Walker.
Podemos falar um momento?
220
00:16:24,315 --> 00:16:28,092
- O que quer?
- A verdade � que... � confidencial.
221
00:16:30,648 --> 00:16:31,524
Est� bem.
222
00:16:32,134 --> 00:16:33,179
Descansem, rapazes!
223
00:16:33,698 --> 00:16:34,557
Venha aqui dentro.
224
00:16:42,341 --> 00:16:43,692
Que aconteceu, Sr. Walker?
225
00:16:43,707 --> 00:16:45,028
A que se refere com
"o que aconteceu"?
226
00:16:45,106 --> 00:16:47,403
Pensava que seu filho e eu
t�nhamos chegado a um acordo.
227
00:16:47,405 --> 00:16:48,825
N�o sei do que est� falando!
228
00:16:48,826 --> 00:16:50,328
N�o se altere.
229
00:16:50,469 --> 00:16:52,602
Muitos grandes rapazes n�o se
levantam quando se diz a eles.
230
00:16:52,604 --> 00:16:55,299
- Isso n�o vai com o meu filho.
- � um pre�o razo�vel.
231
00:16:55,814 --> 00:16:58,400
- Fora daqui.
- N�o seja est�pido.
232
00:16:58,402 --> 00:17:00,112
Vim de forma amistosa.
233
00:17:00,125 --> 00:17:02,500
N�o queremos ver como batem
agora em seu filho, verdade?
234
00:17:02,502 --> 00:17:05,181
N�o se preocupe comigo,
conte para a sua ral�.
235
00:17:05,291 --> 00:17:07,944
Que ral�?
Eu vim por minha conta!
236
00:17:07,961 --> 00:17:10,109
Sei quem lhe envia,
Rico Francesi.
237
00:17:10,159 --> 00:17:12,288
Est� muito enganado,
Sr. Walker.
238
00:17:12,452 --> 00:17:14,896
- Rico n�o permitiria que lhe deixasse
vivo. - Fora!
239
00:17:14,906 --> 00:17:16,960
Na pr�xima vez,
que n�o se levante.
240
00:17:16,968 --> 00:17:18,913
S� vou lhe dar cinco segundos!
241
00:17:19,665 --> 00:17:21,108
Que houve?
242
00:17:21,118 --> 00:17:22,693
Est� tentando nos assustar, Bill.
243
00:17:22,695 --> 00:17:24,906
- Diz que...
- Que aconteceu ontem � noite?
244
00:17:24,996 --> 00:17:25,855
Eu vou lhe mostrar.
245
00:17:35,989 --> 00:17:36,848
Cuidado!
246
00:17:38,392 --> 00:17:39,293
Peguem-no!
247
00:17:41,465 --> 00:17:42,385
N�o deixem que fuja!
248
00:17:42,819 --> 00:17:44,619
Que acha, Bell?
Fica-me bem?
249
00:17:44,628 --> 00:17:46,746
Rico, acho que fica um pouco
apertado nos ombros.
250
00:17:46,877 --> 00:17:49,268
Pode ser que tenha raz�o.
Conserte.
251
00:17:49,362 --> 00:17:51,305
Olhe isto.
Parece que tenho mais barriga.
252
00:17:51,307 --> 00:17:54,025
Muito espaguete. Voc� faz palet�s,
portanto conserte.
253
00:17:54,080 --> 00:17:55,548
Diga? Sim.
254
00:17:55,875 --> 00:17:57,630
- As mangas est�o boas?
- Est�o perfeitas.
255
00:17:57,632 --> 00:18:00,172
- N�o est�o muito compridas?
- Espere um momento.
256
00:18:00,260 --> 00:18:02,047
Rico, h� um problema.
257
00:18:04,789 --> 00:18:06,674
Al�, Rico,
sou McLeod, estou no Edison.
258
00:18:06,675 --> 00:18:07,913
Fiz uma trapa�a de trabalho.
259
00:18:08,640 --> 00:18:10,642
Veja, deu-me um soco e eu
lhe dei o que merecia.
260
00:18:10,644 --> 00:18:13,703
� um idiota McLeod.
Por que n�o faz o que lhe digo?
261
00:18:13,978 --> 00:18:16,172
N�o lhe disse que fizesse isso
com calma e educadamente?
262
00:18:16,298 --> 00:18:18,360
Esse est�pido McLeod bateu
no filho de Walker.
263
00:18:18,698 --> 00:18:19,640
Est� grave?
264
00:18:21,800 --> 00:18:22,970
Buddy, livre-se de McLeod.
265
00:18:22,972 --> 00:18:24,173
Deu-me muitos problemas.
266
00:18:24,174 --> 00:18:25,894
N�o quero v�-lo por aqui nunca mais.
267
00:18:27,621 --> 00:18:28,480
A pol�cia.
268
00:18:29,847 --> 00:18:30,757
Telefone mais tarde.
269
00:18:31,222 --> 00:18:32,198
L� vamos outra vez.
270
00:18:32,808 --> 00:18:34,084
Buddy, d�-me o palet�.
271
00:18:38,382 --> 00:18:40,445
Bom dia, inspetor.
Que posso fazer por voc�?
272
00:18:41,234 --> 00:18:42,969
- Buddy, acompanhe-o.
- Claro.
273
00:18:43,957 --> 00:18:44,921
Por aqui, por favor.
274
00:18:46,682 --> 00:18:47,228
E ent�o?
275
00:18:50,318 --> 00:18:52,869
Um homem chamado Walker
fez uma queixa de voc�.
276
00:18:53,347 --> 00:18:56,041
Diz que voc� mandou um homem
para intimidar o filho dele.
277
00:18:56,970 --> 00:18:59,539
Esse homem bateu no filho dele
e o matou.
278
00:19:00,440 --> 00:19:01,948
Eu n�o sei nada disso!
279
00:19:02,570 --> 00:19:04,784
Quem � esse cara que,
supostamente, enviei?
280
00:19:05,041 --> 00:19:06,494
Chama-se McLeod.
281
00:19:06,714 --> 00:19:07,588
McLeod?
282
00:19:08,544 --> 00:19:11,822
Oh, McLeod,
eu n�o tenho nada a ver com ele!
283
00:19:11,824 --> 00:19:14,543
Claro que o conhe�o.
mas o despedi h� meses.
284
00:19:14,545 --> 00:19:16,472
Desde ent�o n�o o vi.
285
00:19:16,473 --> 00:19:17,759
Vejamos o que ele tem a dizer.
286
00:19:17,761 --> 00:19:19,972
- Sabe onde ele est�?
- Sabemos onde encontr�-lo.
287
00:19:21,158 --> 00:19:24,092
Importa-se que d� uma olhada por aqui
ou quer que consiga uma ordem?
288
00:19:24,094 --> 00:19:27,203
N�o tenho nada a esconder.
Pode ir.
289
00:19:37,253 --> 00:19:38,404
Entre, Sr. Walker.
290
00:19:42,584 --> 00:19:43,947
Reconhece algu�m aqui?
291
00:19:51,273 --> 00:19:51,913
N�o.
292
00:19:57,471 --> 00:19:59,039
Est� bem, vamos.
293
00:20:02,915 --> 00:20:03,813
Conhe�o este.
294
00:20:03,815 --> 00:20:05,246
Ol�, Sr. Walker.
Que est� fazendo aqui?
295
00:20:05,247 --> 00:20:07,340
- Quem �?
- Eu o vi no meu gin�sio.
296
00:20:08,046 --> 00:20:10,066
- Quem �?
- Sou oficial de pol�cia.
297
00:20:10,782 --> 00:20:11,766
E da�?
298
00:20:11,861 --> 00:20:14,173
Houve um incidente
no gin�sio do Sr. Walker.
299
00:20:14,519 --> 00:20:16,463
Bateram no seu filho
at� mat�-lo.
300
00:20:19,127 --> 00:20:19,925
Billy est� morto?
301
00:20:20,830 --> 00:20:23,861
Que sabe de um homem
chamado McLeod? McLeod.
302
00:20:25,072 --> 00:20:26,392
McLeod,
nunca ouvi falar dele.
303
00:20:26,899 --> 00:20:28,967
- De onde voc� �?
- Do Canad�.
304
00:20:29,070 --> 00:20:30,142
- Tem os documentos?
- Claro.
305
00:20:30,144 --> 00:20:31,320
Por que est� me acossando?
306
00:20:31,321 --> 00:20:32,819
Assassinaram um homem!
307
00:20:32,821 --> 00:20:34,109
E que tem isso a ver comigo?
308
00:20:34,110 --> 00:20:35,202
Oficial,
por que n�o o deixa em paz?
309
00:20:35,203 --> 00:20:36,217
J� lhe disse que n�o conhece
ningu�m.
310
00:20:36,218 --> 00:20:37,050
Sente-se.
311
00:20:41,356 --> 00:20:43,222
Ser� melhor que v� para casa,
Sr. Walker.
312
00:20:44,093 --> 00:20:45,134
Eu ligo de volta.
313
00:20:46,347 --> 00:20:47,698
Ou�a, Sr. Walker,
314
00:20:49,242 --> 00:20:50,518
sinto muito por Bill.
315
00:20:51,512 --> 00:20:53,372
- Deixe-me em paz.
- Est� bem.
316
00:20:53,429 --> 00:20:55,670
S� quero que saiba que se puder
ajudar em alguma coisa, eu farei.
317
00:20:55,672 --> 00:20:57,741
Voc� n�o pode ajud�-lo.
Deixe-o em paz.
318
00:21:11,342 --> 00:21:13,568
Esse infeliz McLeod!
319
00:21:13,811 --> 00:21:15,480
N�o sei como n�o me livrei
dele antes!
320
00:21:15,481 --> 00:21:17,582
Os arranjos s�o uma coisa, mas o
assassinato � outra muito diferente!
321
00:21:18,060 --> 00:21:20,096
De que se preocupa?
N�o temos nada a ver com isso.
322
00:21:20,098 --> 00:21:21,902
N�o entende, isso j�
n�o importa.
323
00:21:22,414 --> 00:21:24,430
Collie esteve esperando
muito tempo para me atacar,
324
00:21:24,431 --> 00:21:26,311
mesmo de algo que n�o
sou respons�vel.
325
00:21:26,443 --> 00:21:28,198
Agora estamos sentados
em dinamite.
326
00:21:28,262 --> 00:21:30,463
Quando pegarem McLeod
e este abrir a boca...
327
00:21:32,872 --> 00:21:35,128
Poderia enviar algu�m
para que a feche, verdade?
328
00:21:35,129 --> 00:21:36,747
- N�o, Bella.
- Permanentemente?
329
00:21:36,985 --> 00:21:39,074
N�o,
os assassinatos acabaram.
330
00:21:41,244 --> 00:21:42,437
Al�? Sim?
331
00:21:43,838 --> 00:21:44,674
� McLeod.
332
00:21:45,243 --> 00:21:47,674
Est�pido idiota, lun�tico.
Sabe o que fez?
333
00:21:47,740 --> 00:21:48,599
Esse rapaz morreu.
334
00:21:50,435 --> 00:21:51,600
J� estiveram aqui.
335
00:21:54,100 --> 00:21:56,335
N�o, n�o McLeod,
nada de dinheiro, n�o de mi.
336
00:21:59,568 --> 00:22:00,333
Est� bem.
337
00:22:01,318 --> 00:22:03,536
Est� bem, eu enviarei.
Buddy o levar�.
338
00:22:06,186 --> 00:22:08,296
N�o me d� ordens, McLeod.
339
00:22:12,108 --> 00:22:14,844
Est� bem, enviarei o novato.
Onde est� agora?
340
00:22:16,136 --> 00:22:17,806
� ainda mais idiota do que pensava!
341
00:22:18,133 --> 00:22:21,109
V� aonde haja pessoas,
perca-se entre a multid�o!
342
00:22:24,340 --> 00:22:26,021
Est� bem.
Na Rua Barrick em meia hora.
343
00:22:27,491 --> 00:22:28,392
Quer dinheiro.
344
00:22:29,470 --> 00:22:30,430
Que vai fazer?
345
00:22:30,459 --> 00:22:31,939
Enviar.
Que mais posso fazer?
346
00:22:31,941 --> 00:22:33,042
Preciso ganhar tempo.
347
00:22:33,051 --> 00:22:34,515
Minha maneira teria sido mais barata.
348
00:22:34,517 --> 00:22:36,363
- Poder�amos enviar Buddy e...
- Eu disse que n�o!
349
00:22:37,811 --> 00:22:39,252
De qualquer modo,
McLeod j� pensou nisso.
350
00:22:39,253 --> 00:22:40,736
Quer que o rapaz novato
leve o dinheiro.
351
00:22:40,737 --> 00:22:42,497
Sabe que o rapaz novato
nunca o viu.
352
00:22:42,580 --> 00:22:46,666
E que h� de novo?
Sabe sobre Walker, verdade?
353
00:22:48,804 --> 00:22:49,705
Sim.
354
00:22:51,242 --> 00:22:52,976
Tenho que fazer algo a respeito.
355
00:22:54,483 --> 00:22:55,147
Buddy.
356
00:22:58,241 --> 00:22:59,014
Sim?
357
00:23:00,975 --> 00:23:02,522
McLeod telefonou.
358
00:23:02,638 --> 00:23:03,418
Onde est�?
359
00:23:03,420 --> 00:23:04,763
Escondido.
Quer dinheiro.
360
00:23:05,083 --> 00:23:07,024
�timo. Por que n�o deixa
que eu leve?
361
00:23:07,025 --> 00:23:09,736
N�o, n�o se trata disso. De qualquer
modo, ele j� pensou nisso.
362
00:23:09,763 --> 00:23:11,087
Quer que o rapaz novato leve.
363
00:23:11,681 --> 00:23:13,762
- E que vamos fazer?
- Levar.
364
00:23:13,764 --> 00:23:15,654
- Escute...
- Sabe demais.
365
00:23:16,623 --> 00:23:19,386
Sabia que o rapaz que me trouxe ontem
era amigo dos Walker?
366
00:23:19,387 --> 00:23:21,778
Como ia a saber disso?
Eu n�o leio os pensamentos
367
00:23:22,139 --> 00:23:24,394
Est� bem, mas avise aos rapazes
que nem uma palavra sobre McLeod.
368
00:23:24,868 --> 00:23:26,597
- Algo mais?
- Sim, diga a ele que entre.
369
00:23:26,819 --> 00:23:27,678
Est� bem.
370
00:23:34,093 --> 00:23:35,610
Jimmy,
o chefe quer falar com voc�.
371
00:23:36,274 --> 00:23:37,594
- Hem?
- � Rico.
372
00:23:45,368 --> 00:23:47,172
Una pena o desse pugilista, hem?
373
00:23:47,506 --> 00:23:50,501
Eu o conhecia, sabe?
Eu costumava treinar em seu gin�sio.
374
00:23:50,946 --> 00:23:54,540
Um bom rapaz. Foi bastante
duro para seu pai e para sua noiva.
375
00:23:54,542 --> 00:23:55,712
Sim, � uma pena.
376
00:23:57,227 --> 00:23:59,073
Diga-me,
a que veio esse policial?
377
00:23:59,338 --> 00:24:00,490
Isso n�o tem import�ncia.
378
00:24:00,492 --> 00:24:02,213
Quando acontece algo,
sempre v�m a mim.
379
00:24:02,497 --> 00:24:04,219
Voc�...
Como se chama?
380
00:24:04,776 --> 00:24:06,273
- Jim Bankley.
- Jim.
381
00:24:06,634 --> 00:24:08,595
Quero que entregue
isto a um amigo meu.
382
00:24:08,672 --> 00:24:10,757
- Est� bem, onde e quando?
- Na Rua Barrick em meia hora.
383
00:24:10,758 --> 00:24:11,671
Est� bem, como o reconhecerei?
384
00:24:11,672 --> 00:24:13,218
Voc� n�o o conhece.
Ele ir� a voc�. Apenas v� l�.
385
00:24:13,219 --> 00:24:15,054
- Sim, mas que acontece se...
- N�o importa. Apenas v�.
386
00:24:15,907 --> 00:24:17,358
Est� bem, Sr. Francesi.
387
00:24:17,617 --> 00:24:19,434
A Rua Barrick.
Sabe onde fica?
388
00:24:19,436 --> 00:24:20,638
Eu encontrarei.
389
00:24:28,898 --> 00:24:30,234
Vem tamb�m desta vez, Mike?
390
00:24:59,312 --> 00:25:01,179
- Jim!
- Ol�, Betty.
391
00:25:01,820 --> 00:25:03,096
Acabo de saber de Bill.
392
00:25:03,796 --> 00:25:05,624
Quero lhe dizer
o quanto que sinto.
393
00:25:06,300 --> 00:25:09,691
- Entre.
- N�o ficarei muito, Betty.
394
00:25:13,175 --> 00:25:14,378
Como soube?
395
00:25:14,802 --> 00:25:16,841
Acabo de ver seu pai
e me contou.
396
00:25:17,554 --> 00:25:18,427
Onde est� agora?
397
00:25:18,931 --> 00:25:21,600
Estava com algu�m da pol�cia
e foi embora com ele.
398
00:25:24,269 --> 00:25:25,991
Betty,
sobre o que era tudo isso?
399
00:25:26,990 --> 00:25:28,670
N�o posso acreditar que seja
verdade.
400
00:25:29,374 --> 00:25:32,027
Meu pai viu tudo.
Aconteceu bem na frente a ele.
401
00:25:33,877 --> 00:25:35,605
Por que algu�m queria
matar Bill?
402
00:25:35,807 --> 00:25:38,945
N�o sei. Algo relacionado
com ganhar a luta.
403
00:25:40,575 --> 00:25:41,523
J� entendo.
404
00:25:45,073 --> 00:25:47,931
- Que est� fazendo aqui? Fora!
- Papai, por qu�?
405
00:25:47,933 --> 00:25:49,401
Trabalha com a ral� de Francesi.
406
00:25:49,526 --> 00:25:51,610
- Jim, isso n�o verdade.
- Veja, Betty, eu...
407
00:25:51,612 --> 00:25:53,708
Por isso n�o quis me
falar do trabalho!
408
00:25:53,710 --> 00:25:55,502
McLeod trabalha para Francesi.
409
00:25:56,494 --> 00:25:57,416
Onde ele est�?
410
00:25:57,932 --> 00:25:59,337
Olhe, Sr. Walker,
j� ouvi isso.
411
00:25:59,339 --> 00:26:01,290
McLeod j� n�o trabalha
para Francesi,
412
00:26:01,432 --> 00:26:04,596
e esse policial com que voc� estava
j� sabe onde encontr�-lo, isso � tudo.
413
00:26:04,601 --> 00:26:06,500
Acredite, est� batendo
na porta errada.
414
00:26:06,502 --> 00:26:08,454
� um jovem ignorante,
n�o sabe no que est� metido.
415
00:26:08,455 --> 00:26:10,531
- Meu filho foi assassinado!
- Eu sinto de verdade, Sr. Walker.
416
00:26:10,533 --> 00:26:11,993
Se eu pudesse ajudar, eu faria.
417
00:26:12,267 --> 00:26:13,374
Betty,
j� tenho que ir embora.
418
00:26:13,376 --> 00:26:16,727
Tente abordar isso sem pensar
em nada al�m de voc�, somente em voc�.
419
00:26:16,729 --> 00:26:20,291
� assim, se eu n�o pensar em mim
quem far�? Voc�? Quem?
420
00:26:22,035 --> 00:26:23,619
Deixe que lhe diga uma coisa,
Sr. Walker.
421
00:26:23,620 --> 00:26:25,416
N�o sabia o que era uma comida
decente at� que entrei...
422
00:26:25,417 --> 00:26:27,200
...no ex�rcito, depois tive que
lutar por isso.
423
00:26:27,230 --> 00:26:30,096
Disso se trata tudo isto.
Tem que lutar por tudo.
424
00:26:30,155 --> 00:26:31,741
Sinto muito, Betty.
Tenho que ir embora.
425
00:27:05,994 --> 00:27:07,337
Tem algo pare mim?
426
00:27:09,500 --> 00:27:11,001
- Quem me envia?
- Francesi.
427
00:27:11,324 --> 00:27:13,019
- Tome.
- N�o se apresse com isso.
428
00:27:19,447 --> 00:27:20,588
Ol�!
429
00:27:21,034 --> 00:27:22,275
Foi muito discreto.
430
00:27:23,177 --> 00:27:24,693
N�o tinha muito que fazer.
431
00:27:25,307 --> 00:27:27,685
Voc� faz o que lhe dizem.
Gosto disso.
432
00:27:29,088 --> 00:27:31,642
Isto � por acaso ou estava
me vigiando?
433
00:27:32,856 --> 00:27:34,548
Como uma m�e, importa-se?
434
00:27:35,335 --> 00:27:36,796
N�o, estou de acordo
com as m�es.
435
00:27:36,798 --> 00:27:37,918
Que vai fazer agora?
436
00:27:39,104 --> 00:27:41,140
- N�o sei.
- Damos uma volta?
437
00:27:41,142 --> 00:27:43,017
Tenho o carro estacionado
na esquina.
438
00:27:43,270 --> 00:27:44,970
- Claro.
- Vamos.
439
00:28:03,846 --> 00:28:05,205
N�o � muito conversador.
440
00:28:06,683 --> 00:28:07,291
Hem?
441
00:28:09,404 --> 00:28:11,016
Conhece bem os Walker?
442
00:28:13,501 --> 00:28:16,685
N�o muito bem
Conhe�o h� alguns meses.
443
00:28:18,307 --> 00:28:20,042
Esse rapaz tinha esposa?
444
00:28:21,185 --> 00:28:21,966
N�o.
445
00:28:22,780 --> 00:28:27,520
N�o, s� tinha uma irm� e
o pai dele, nada mais.
446
00:28:27,957 --> 00:28:29,570
Sua irm� � bonita?
447
00:28:31,248 --> 00:28:32,149
Sim.
448
00:28:36,712 --> 00:28:39,156
N�o parece muito feliz,
o que acontece com voc�?
449
00:28:40,136 --> 00:28:42,173
Oh, sinto muito, � s� que...
450
00:28:42,175 --> 00:28:44,964
...n�o consigo acreditar que esse rapaz
tenha sido assassinado, isso � tudo.
451
00:28:46,305 --> 00:28:47,620
Sim, foi horr�vel.
452
00:28:48,879 --> 00:28:50,212
Ou�a, � in�til continuar...
453
00:28:50,214 --> 00:28:52,910
...se atormentando por isso.
N�o pode fazer nada.
454
00:28:54,075 --> 00:28:55,309
Acho que tem raz�o.
455
00:29:06,815 --> 00:29:08,633
- Gosta?
- � acolhedor.
456
00:29:11,519 --> 00:29:14,331
- E voc�, onde mora?
- � um lugar n�o tanto acolhedor.
457
00:29:16,760 --> 00:29:20,431
N�o importa, � um rapaz esperto,
vai chegar � frente.
458
00:29:21,079 --> 00:29:23,279
Um dia desses voc� vai fazer
muitas coisas boas.
459
00:29:23,717 --> 00:29:24,743
Pretendo isso.
460
00:29:27,903 --> 00:29:29,185
E o Sr. Francesi?
461
00:29:30,271 --> 00:29:31,927
N�o se preocupe,
ele tem sua pr�pria casa.
462
00:29:32,076 --> 00:29:35,060
- N�o � preocupa��o, mas interesse.
- Gostaria de beber algo?
463
00:29:35,993 --> 00:29:36,802
N�o.
464
00:29:39,047 --> 00:29:40,281
Gosta de mim.
465
00:29:41,117 --> 00:29:43,656
Se n�o, n�o estaria aqui, acredite.
466
00:29:44,176 --> 00:29:46,176
E se voc� n�o gostasse de mim,
n�o teria vindo.
467
00:29:46,610 --> 00:29:49,059
Teremos que fazer algo para
conseguir roupa nova para voc�.
468
00:29:49,580 --> 00:29:51,322
Agora h� algo mais que eu gosto.
469
00:29:51,866 --> 00:29:53,908
E tamb�m sobre suas maneiras.
470
00:29:54,300 --> 00:29:56,410
- Soda?
- Sim.
471
00:29:58,110 --> 00:29:59,511
Li��o n�mero 1.
472
00:30:01,220 --> 00:30:06,611
- Sim, por favor.
- Sim, por favor e obrigado, Sra. Francesi.
473
00:30:10,523 --> 00:30:12,023
N�o vai perguntar sobre mim?
474
00:30:13,100 --> 00:30:13,792
Por qu�?
475
00:30:13,934 --> 00:30:16,753
Eu tenho hist�rias muito boas.
Enfim, voc� n�o me conhece.
476
00:30:16,895 --> 00:30:19,131
Eu farei.
Temos muito tempo.
477
00:30:19,630 --> 00:30:22,348
- � casado?
- Nunca fui, e voc�?
478
00:30:22,998 --> 00:30:25,575
- N�o, agora n�o.
- Divorciada, hem?
479
00:30:25,807 --> 00:30:26,966
N�o, morreu.
480
00:30:28,211 --> 00:30:30,679
- Sinto muito.
- Eu n�o. Eu fico feliz.
481
00:30:31,492 --> 00:30:34,645
- Fica feliz? N�o era bom?
- Eu o odiava.
482
00:30:35,641 --> 00:30:38,476
Casei-me aos 16 anos
quando estava na Sic�lia.
483
00:30:38,737 --> 00:30:41,242
N�o falemos mais disso.
Tudo j� passou.
484
00:30:41,380 --> 00:30:44,294
- � siciliana, hem?
- � assim, siciliana.
485
00:30:45,648 --> 00:30:48,975
Eu ouvi falar deles. Eles mostram
seus dentes e seu queixo cai.
486
00:30:48,977 --> 00:30:50,849
- Esteve l�?
- N�o.
487
00:30:51,920 --> 00:30:55,279
� uma cidade muito bonita.
Quente e ensolarada.
488
00:30:56,145 --> 00:30:57,762
Algum dia voltarei l�.
489
00:30:58,667 --> 00:31:00,548
Ent�o para que veio aqui?
490
00:31:01,395 --> 00:31:02,296
Por meu irm�o.
491
00:31:05,952 --> 00:31:07,395
Est� bom aqui em cima, certo?
492
00:31:08,600 --> 00:31:09,584
Sim, eu gosto.
493
00:31:10,352 --> 00:31:13,579
Por isso lhe trouxe aqui.
Pela vista.
494
00:31:14,957 --> 00:31:16,383
N�o � um rio lindo?
495
00:31:16,732 --> 00:31:18,691
Se voc� viu um rio,
j� viu todos eles.
496
00:31:20,077 --> 00:31:22,578
Que h� com voc�? N�o tem uma
pitada de romanticismo?
497
00:31:22,781 --> 00:31:25,183
Sim, mas um rio
n�o � a ideia que tenho disso.
498
00:31:26,462 --> 00:31:28,673
- E qual �?
- Pergunta-me isso?
499
00:31:30,119 --> 00:31:31,095
Talvez.
500
00:31:31,746 --> 00:31:32,980
Li��o n�mero 1.
501
00:31:34,525 --> 00:31:38,324
Tem muito que aprender.
� um rapaz muito impulsivo.
502
00:31:39,047 --> 00:31:40,859
Pode me trazer cigarro?
503
00:32:32,162 --> 00:32:34,981
Conhece bem esse cara,
Jim Bankley?
504
00:32:36,093 --> 00:32:38,608
Eu o conhe�o muito bem.
Vai ao gin�sio de meu pai.
505
00:32:38,745 --> 00:32:40,414
Mas ele n�o tem nada a ver
com a morte de Bill!
506
00:32:40,415 --> 00:32:44,549
Sabemos disso, mas ele pode nos dizer
onde McLeod se esconde.
507
00:32:44,782 --> 00:32:46,997
N�o acredito.
Se ele soubesse, o entregaria.
508
00:32:46,998 --> 00:32:48,172
Pode ser que n�o fizesse.
509
00:32:48,963 --> 00:32:49,789
Que quer dizer?
510
00:32:50,966 --> 00:32:54,255
Jim Bankley se juntou �
gangue de Francesi...
511
00:32:54,437 --> 00:32:55,867
...no dia que assassinaram
seu irm�o.
512
00:32:55,886 --> 00:32:57,182
Ou�a, inspetor,
Jim pode ser...
513
00:32:57,183 --> 00:32:58,993
...um pouco rebelde, mas nunca
se envolveria em um assassinato.
514
00:32:58,995 --> 00:33:02,467
- Como sabe disso?
- Conhe�o Jim.
515
00:33:02,781 --> 00:33:04,995
Que sabe do passado dele?
516
00:33:06,154 --> 00:33:07,973
- N�o muito.
- Exatamente.
517
00:33:10,902 --> 00:33:12,527
E que quer que fa�a?
518
00:33:13,680 --> 00:33:16,542
Quero que se encontre com ele,
que continue com sua amizade.
519
00:33:16,759 --> 00:33:18,322
Saia com ele, fale com ele...
520
00:33:18,324 --> 00:33:19,850
...e veja o que pode descobrir.
521
00:33:21,006 --> 00:33:23,284
Suponha que Jim soubesse onde
McLeod se esconde.
522
00:33:23,456 --> 00:33:24,486
Por que ia me dizer?
523
00:33:24,869 --> 00:33:27,518
Isso depende de voc�.
Tentar�?
524
00:33:28,420 --> 00:33:29,976
Nem sequer sei onde mora!
525
00:33:29,978 --> 00:33:33,368
N�s j� sabemos isso,
mas esse n�o � o modo.
526
00:33:33,418 --> 00:33:35,634
N�o, eu quero que voc� o encontre
por acaso.
527
00:33:35,802 --> 00:33:38,145
Conhece algum lugar que frequente.
algum lugar onde costuma ir?
528
00:33:38,208 --> 00:33:41,273
H� uma pequena cafeteria no Soho
onde vai quase todas as manh�s.
529
00:33:41,275 --> 00:33:43,541
� isso que me refiro,
encontre-se l� com ele.
530
00:33:43,543 --> 00:33:46,002
Isto � o que quero que fa�a.
531
00:33:56,220 --> 00:33:59,030
- Que tal?
- Um minuto e 52.
532
00:33:59,309 --> 00:34:00,168
� muito f�cil.
533
00:34:01,223 --> 00:34:03,629
Acha que ter� alguma chance em
Ripon no pr�ximo fim de semana?
534
00:34:03,631 --> 00:34:05,676
Eles n�o v�o chegar a menos de
quil�metro e meio dele, Sr. Francesi.
535
00:34:05,817 --> 00:34:07,789
Bem,
leve-o aos est�bulos.
536
00:34:07,791 --> 00:34:08,624
Telefonarei mais tarde.
537
00:34:08,626 --> 00:34:10,450
N�o o far� correr
em Ripon, verdade?
538
00:34:10,451 --> 00:34:11,800
Ainda n�o sei, � poss�vel.
539
00:34:11,963 --> 00:34:13,772
Mas se o fizer, desta vez quer
bons lucros.
540
00:34:13,774 --> 00:34:15,173
O menos ser� 10 para 1.
541
00:34:15,259 --> 00:34:18,161
Como conseguir� essas apostas
com a pouca grana que vai por?
542
00:34:18,389 --> 00:34:19,248
Isso pode ser feito.
543
00:34:20,907 --> 00:34:23,850
Diga a seu amigo... como se chama?
- Jim.
544
00:34:24,351 --> 00:34:26,378
Que sabe sobre os telefones?
545
00:34:26,519 --> 00:34:29,021
� um pequeno
Alexander Graham Bell.
546
00:34:30,599 --> 00:34:31,500
Ei, Jim!
547
00:34:36,250 --> 00:34:37,684
Que acha do meu cavalo, Jim?
548
00:34:38,579 --> 00:34:39,531
Parece um foguete.
549
00:34:39,532 --> 00:34:41,659
Poderia ganhar muito dinheiro
com ele, Sr. Francesi.
550
00:34:41,753 --> 00:34:46,773
N�o sei. Hoje em dia � muito dif�cil
ganhar dinheiro nas corridas.
551
00:34:46,977 --> 00:34:48,484
Existem muitos golpistas,
sabe.
552
00:34:48,486 --> 00:34:50,361
Voc� pode ser mais astuto
que o melhor deles.
553
00:34:51,936 --> 00:34:54,630
Diga-me, pode interceptar
uma linha telef�nica?
554
00:34:55,832 --> 00:34:56,733
Claro.
555
00:34:58,004 --> 00:34:59,422
Jim,
Voc� tem um cavalo como o meu.
556
00:34:59,423 --> 00:35:01,263
Se soubesse que vai ganhar,
que faria?
557
00:35:01,265 --> 00:35:02,750
Eu?
Apostaria at� minha camisa nele.
558
00:35:03,732 --> 00:35:06,419
Mas se apostasse muito nesse cavalo,
as chances seriam menores, n�o?
559
00:35:07,681 --> 00:35:09,520
Eu n�o sei muito sobre
as corridas de cavalos.
560
00:35:09,521 --> 00:35:11,881
Veja, eu explicarei.
Funciona assim:
561
00:35:12,118 --> 00:35:14,269
Os corretores de apostas e
seus escrit�rios no hip�dromo...
562
00:35:14,271 --> 00:35:16,341
...t�m uma linha telef�nica
particular entre ambos.
563
00:35:16,342 --> 00:35:17,606
Se algu�m aposta muito dinheiro,
564
00:35:17,607 --> 00:35:19,420
comunicam-se entre si,
as chances s�o mais baixas.
565
00:35:19,492 --> 00:35:21,560
Ent�o, se o cavalo ganhar,
voc� ganha menos dinheiro.
566
00:35:22,379 --> 00:35:23,718
� muito simples.
Eu entendo.
567
00:35:24,395 --> 00:35:27,089
Mas n�o quero ganhar menos dinheiro
quero ganhar mais.
568
00:35:29,788 --> 00:35:32,223
Acha que pode me conseguir
algum tipo...
569
00:35:32,225 --> 00:35:35,143
...de aparelho para cortar
os cabos telef�nicos,
570
00:35:35,145 --> 00:35:37,266
para que estejam sem comunica��o
em ambos os lados da linha?
571
00:35:38,299 --> 00:35:39,025
Claro.
572
00:35:40,043 --> 00:35:41,089
Para a pr�xima quarta-feira?
573
00:35:41,276 --> 00:35:43,722
N�o � muito tempo,
mas poderia tentar.
574
00:35:44,187 --> 00:35:46,400
Bom, eu lhe darei mais detalhes.
Vamos, Buddy.
575
00:35:57,110 --> 00:35:59,344
Bella,
d�-me uma ajuda outra vez, sim
576
00:35:59,734 --> 00:36:02,554
N�o pode terminar amanh�?
Estou cansada.
577
00:36:02,657 --> 00:36:04,726
N�o,
tenho que terminar esta noite.
578
00:36:07,344 --> 00:36:08,579
Que quer que fa�a?
579
00:36:09,539 --> 00:36:12,084
- Fale por aqui.
- E que digo?
580
00:36:12,580 --> 00:36:14,148
O que quiser.
581
00:36:14,494 --> 00:36:15,260
Est� bem.
582
00:36:16,730 --> 00:36:19,517
- Eu amo voc�.
- Outra vez.
583
00:36:20,176 --> 00:36:21,450
Eu amo voc�.
584
00:36:22,598 --> 00:36:23,559
N�o, fale algo.
585
00:36:25,187 --> 00:36:26,301
A distor��o n�o est� boa.
586
00:36:27,174 --> 00:36:28,760
Nem sequer escutou, verdade?
587
00:36:29,012 --> 00:36:31,893
- Que quer dizer?
- Disse que amo voc�.
588
00:36:32,861 --> 00:36:34,375
J� ouvi, eu tamb�m amo voc�.
589
00:36:34,377 --> 00:36:35,775
D�-me esse ferro outra vez, sim?
590
00:36:35,777 --> 00:36:37,269
� poss�vel que possamos consert�-lo.
591
00:36:50,295 --> 00:36:51,748
Tome cuidado,
voc� queimou meu pulso.
592
00:36:51,779 --> 00:36:52,528
Ah, sim?
593
00:36:55,456 --> 00:36:57,213
Eu acho que fez isso de prop�sito.
594
00:36:59,497 --> 00:37:00,648
Segure isso de novo.
595
00:37:43,955 --> 00:37:46,274
- Ol�, Betty.
- Ol�.
596
00:37:46,620 --> 00:37:47,597
Como vai?
597
00:37:49,885 --> 00:37:51,464
Bem, e voc�?
598
00:37:52,677 --> 00:37:53,537
Como sempre.
599
00:37:56,210 --> 00:37:58,326
- Quer uma x�cara de caf�?
- Por favor.
600
00:38:00,246 --> 00:38:02,128
Traga outra x�cara de caf�,
por favor.
601
00:38:06,131 --> 00:38:08,202
- Seguiu-me at� aqui. Por qu�?
- N�o.
602
00:38:10,076 --> 00:38:11,967
S� me perguntava como ia.
603
00:38:13,631 --> 00:38:14,616
Vai bem comigo.
604
00:38:17,756 --> 00:38:18,693
Como vai seu pai?
605
00:38:18,987 --> 00:38:20,914
Est� destru�do.
606
00:38:20,916 --> 00:38:22,455
Bill era tudo o que tinha.
607
00:38:23,070 --> 00:38:25,166
Tinha planejado um grande
futuro para ele.
608
00:38:26,509 --> 00:38:27,410
Sim.
609
00:38:30,133 --> 00:38:33,062
Escute, Betty, sinto ter falado com
seu pai da forma que fiz.
610
00:38:33,456 --> 00:38:35,125
Nada acontece, eu entendo.
611
00:38:39,300 --> 00:38:41,229
J� encontraram McLeod?
612
00:38:41,569 --> 00:38:43,816
N�o. Parece que n�o est�o
chegando a nenhum lugar.
613
00:38:45,204 --> 00:38:46,337
N�o se preocupe,
v�o encontr�-lo.
614
00:38:47,996 --> 00:38:49,274
Est� esperando algu�m?
615
00:38:50,218 --> 00:38:51,077
Sim.
616
00:38:52,415 --> 00:38:53,681
Como vai o trabalho?
617
00:38:55,652 --> 00:38:56,343
Bem.
618
00:38:56,881 --> 00:38:58,485
Que tipo de trabalho �, Jim?
619
00:39:01,077 --> 00:39:02,068
S� um trabalho.
620
00:39:02,670 --> 00:39:04,280
Que tem que fazer?
621
00:39:08,356 --> 00:39:11,598
Apostas de c�es e cavalos,
dar voltas pelas pistas de corridas.
622
00:39:12,993 --> 00:39:16,376
Jim, esse Francesi tem muito
m� reputa��o.
623
00:39:16,518 --> 00:39:19,071
Receio que se meter� em problemas
ao trabalhar para ele.
624
00:39:20,104 --> 00:39:21,547
Sei me cuidar sozinho.
625
00:39:21,549 --> 00:39:23,283
Mas n�o sabe nada dele!
626
00:39:25,461 --> 00:39:28,220
Escute, Betty,
Francesi � um jogador.
627
00:39:28,396 --> 00:39:31,232
Aposta nos cavalos
e nos cachorros.
628
00:39:31,365 --> 00:39:33,133
N�o h� lei neste pa�s que
pro�ba isso.
629
00:39:33,313 --> 00:39:36,000
- E sua gangue?
- Que h� com eles?
630
00:39:36,195 --> 00:39:37,279
Eu conhe�o todos.
631
00:39:37,281 --> 00:39:39,523
� apenas um bando de rufi�es.
632
00:39:40,146 --> 00:39:42,622
E McLeod,
n�o era um deles?
633
00:39:43,169 --> 00:39:44,794
H� uma coisa que eu verifiquei.
634
00:39:44,919 --> 00:39:47,490
Nunca houve nenhum McLeod
trabalhando para Francesi.
635
00:39:49,000 --> 00:39:51,027
Ou�a, Betty.
eu gostava de Bill.
636
00:39:52,050 --> 00:39:53,776
Acha que encobriria seu assassino?
637
00:39:54,618 --> 00:39:56,933
N�o, n�o creio que fizesse isso.
638
00:39:58,017 --> 00:39:59,204
Que h� com a pol�cia?
639
00:40:00,082 --> 00:40:02,251
Que h� com eles?
Perguntaram sobre mim?
640
00:40:02,560 --> 00:40:03,091
N�o.
641
00:40:03,606 --> 00:40:05,660
Est� bem, deixe-me em paz, Betty.
Eu sei o que fa�o.
642
00:40:05,744 --> 00:40:07,062
Desculpe-me.
643
00:40:07,618 --> 00:40:09,270
- Bella.
- Sinto chegar atrasada, querido.
644
00:40:09,272 --> 00:40:09,967
N�o h� nada.
645
00:40:09,969 --> 00:40:11,280
Conseguiu o que queria?
646
00:40:11,281 --> 00:40:14,281
Sim. Creio que se trabalhar nele esta
noite, terei terminado para amanh�.
647
00:40:14,282 --> 00:40:14,946
�timo.
648
00:40:22,333 --> 00:40:23,458
A Srta. Walker, senhor.
649
00:40:23,460 --> 00:40:25,881
Entre, Srta. Walker e sente-se.
- Obrigada.
650
00:40:26,671 --> 00:40:27,724
Como se foi?
651
00:40:27,991 --> 00:40:29,762
Eu consegui me encontrar
com Jim, inspetor,
652
00:40:29,764 --> 00:40:31,506
mas receio que n�o h� muito
que lhe contar.
653
00:40:31,551 --> 00:40:34,522
- De que falaram?
- Sobretudo, de Bill.
654
00:40:35,075 --> 00:40:38,682
Olhe, inspetor, tenho certeza absoluta
que Jim n�o sabe nada de McLeod.
655
00:40:38,684 --> 00:40:41,486
Tentou descobrir por sua conta e
ningu�m sabe nada dele.
656
00:40:41,488 --> 00:40:44,790
Vejo.
E voc� descobriu algo?
657
00:40:44,792 --> 00:40:46,824
Esse novo trabalho dele,
descobriu do que se tratava?
658
00:40:46,826 --> 00:40:48,932
N�o falou muito dele.
659
00:40:49,250 --> 00:40:51,277
Creio que � algo relacionado
com a corrida de Greyhound.
660
00:40:51,373 --> 00:40:53,076
Descobriu algo mais?
661
00:40:53,822 --> 00:40:54,661
N�o.
662
00:40:54,700 --> 00:40:56,201
Voc� arranjou para encontr�-lo
novamente?
663
00:40:56,203 --> 00:40:57,315
N�o tive chance de fazer isso.
664
00:40:57,317 --> 00:40:59,137
Enquanto fal�vamos,
entrou uma garota.
665
00:40:59,315 --> 00:41:00,955
Parecia como se esperasse.
666
00:41:01,137 --> 00:41:02,682
Uma garota morena chamada Bella.
667
00:41:02,832 --> 00:41:05,439
J� vejo como est�o as coisas.
668
00:41:05,441 --> 00:41:06,806
- Voc� a conhece?
- Sim, sim.
669
00:41:06,808 --> 00:41:08,331
� a irm� de Francesi.
670
00:41:10,616 --> 00:41:12,460
Quer que tente me encontrar
com ele de novo?
671
00:41:12,827 --> 00:41:14,278
Creio que n�o.
672
00:41:14,280 --> 00:41:15,654
Ser� melhor que esque�amos
esse plano.
673
00:41:15,655 --> 00:41:17,735
Duvido que consigamos nada
mais dele por enquanto.
674
00:41:18,287 --> 00:41:20,898
N�o obstante, obrigado, Srta. Walker,
por tentar nos ajudar.
675
00:41:22,867 --> 00:41:24,758
Sargento,
acompanhe a Srta. Walker, por favor.
676
00:41:25,917 --> 00:41:28,903
Se eu fosse voc�, Srta. Walker,
esqueceria de Jim Bankley.
677
00:41:39,386 --> 00:41:40,417
- Ou�a, Buddy.
- Sim?
678
00:41:40,419 --> 00:41:41,486
Quantas vezes lhe disse...
679
00:41:41,487 --> 00:41:43,778
...que os espaguetes devem vir com
carne mo�da, n�o com molho de tomate?
680
00:41:44,274 --> 00:41:47,156
Sinto muito, Rico.
Eu s� o pedi, n�o o cozinhei.
681
00:41:47,547 --> 00:41:49,811
Sam, telefone a Reba
e diga a ela que est� ficando frio.
682
00:41:49,812 --> 00:41:51,866
Quero alguns dos materiais
aqui o quanto antes.
683
00:41:53,515 --> 00:41:55,804
E o alho? N�o h� alho.
Voc� sabe do que eu gosto de alho.
684
00:41:55,806 --> 00:41:57,288
- Sim, mas ningu�m mais sabe disso.
- Qu�?
685
00:41:57,290 --> 00:41:59,719
O telefone est� tocando.
686
00:42:02,948 --> 00:42:05,316
Al�? Rico falando.
Quem �?
687
00:42:06,009 --> 00:42:06,869
Oh, ol�.
688
00:42:08,296 --> 00:42:10,179
N�o,
n�o h� objetivo a cumprir.
689
00:42:10,720 --> 00:42:13,124
N�o manuseio esse material
h� anos.
690
00:42:13,738 --> 00:42:14,972
Est� bem, sinto muito.
Adeus.
691
00:42:16,781 --> 00:42:18,474
Sam, leve isto.
N�o est� bom.
692
00:42:20,819 --> 00:42:21,982
J� s�o 1:45 h.
693
00:42:21,984 --> 00:42:24,224
Disse a esse rapaz que estivesse
aqui 1:30 h. Onde est�?
694
00:42:24,226 --> 00:42:26,186
D�-lhe alguns minutos.
Logo aparecer�.
695
00:42:26,284 --> 00:42:28,014
N�o gosto de pessoas que
chegam atrasadas.
696
00:42:30,135 --> 00:42:32,306
- Chega atrasado. Que lhe atrapalhou?
- Eu.
697
00:42:32,477 --> 00:42:33,805
Tinha que estar aqui 1:30 h.
698
00:42:33,806 --> 00:42:35,140
D� no mesmo.
J� est� aqui.
699
00:42:35,141 --> 00:42:36,781
Est� bem,
Mostre-nos o que traz.
700
00:42:37,070 --> 00:42:38,944
Bella, recebi esta manh�
umas fotografias caseiras...
701
00:42:38,946 --> 00:42:42,008
...dos meninos da Tia Maria.
S�o lindos. Depois eu lhe mostro.
702
00:42:42,267 --> 00:42:43,845
- Pronto?
- Sim.
703
00:42:45,040 --> 00:42:46,782
A linha entre a pista
de corridas...
704
00:42:46,784 --> 00:42:49,186
...e seus escrit�rios no hip�dromo
passa por aqui.
705
00:42:50,528 --> 00:42:55,231
Este � o da pista,
este o dos escrit�rios. Adiante.
706
00:42:56,467 --> 00:42:58,769
- Al�, Rico?
- Sim, Rico falando.
707
00:42:58,771 --> 00:42:59,863
- Quem �?
- Sou Buddy.
708
00:42:59,871 --> 00:43:01,824
Est� bom.
Escuta-se bem?
709
00:43:01,826 --> 00:43:04,437
- Claro.
- Sim, embora um pouco distorcido.
710
00:43:04,664 --> 00:43:06,980
Bem, isso � o que queremos.
Depois explicarei por qu�.
711
00:43:07,401 --> 00:43:09,620
Quando estivermos prontos
para operar,
712
00:43:10,441 --> 00:43:14,589
intervimos na linha principal,
conectando aqui e aqui...
713
00:43:15,093 --> 00:43:17,882
...atrav�s deste interruptor.
Depois cortamos a linha.
714
00:43:18,473 --> 00:43:20,398
Agora, os escrit�rios e as pistas
ainda est�o conectados,
715
00:43:21,869 --> 00:43:24,822
mas atrav�s de n�s.
E aqui � onde entramos.
716
00:43:25,822 --> 00:43:27,783
Nossos rapazes est�o
conectados aqui.
717
00:43:27,934 --> 00:43:30,560
Quando estivermos preparados para cortar,
ativamos este interruptor...
718
00:43:31,345 --> 00:43:33,435
...e um dos nossos rapazes
estar� conectado com a pista...
719
00:43:34,334 --> 00:43:36,164
...e o outro estar� conectado
com os escrit�rios.
720
00:43:36,193 --> 00:43:38,317
Sim, mas como reconheceremos
nossas pr�prias vozes?
721
00:43:38,319 --> 00:43:40,004
N�o far�o.
Por isso eu distorci.
722
00:43:40,006 --> 00:43:41,882
Eu cuidarei disso para
que n�o a reconhe�am
723
00:43:41,883 --> 00:43:42,883
Pois n�o entendo.
724
00:43:46,245 --> 00:43:51,450
Olhe...
pista... escrit�rio do hip�dromo.
725
00:43:52,858 --> 00:43:56,960
Acreditamos que estamos falando
um com o outro, mas n�o,
726
00:43:57,535 --> 00:43:59,757
voc� est� falando com ele,
727
00:43:59,875 --> 00:44:02,843
e voc� est� falando comigo,
entende?
728
00:44:03,694 --> 00:44:05,593
Assim podemos dizer o que quisermos
sobre o transcurso das apostas.
729
00:44:06,297 --> 00:44:08,929
- Isso � brilhante!
- Voc� j� entendeu.
730
00:44:09,605 --> 00:44:12,320
Vamos, Buddy,
explique aos outros.
731
00:44:12,562 --> 00:44:17,062
Sr. Francesi, que acontece se
seu cavalo n�o ganhar?
732
00:44:17,065 --> 00:44:18,563
N�o se preocupe,
j� arranjei isso.
733
00:44:18,565 --> 00:44:21,242
Escutem-me.
Bem aqui � o ponto...
734
00:44:21,244 --> 00:44:23,766
...onde os cabos telef�nicos
abandonam a rede principal,
735
00:44:24,032 --> 00:44:26,244
conectando-se a dos postes
de tel�grafos independentes...
736
00:44:26,360 --> 00:44:27,641
...e v�o para nesta �rea.
737
00:44:35,927 --> 00:44:37,833
Conectado o n�mero um.
738
00:44:37,872 --> 00:44:38,950
Conectado o n�mero um.
739
00:44:43,435 --> 00:44:44,336
Est� bem.
740
00:44:47,522 --> 00:44:48,422
Agora!
741
00:44:54,302 --> 00:44:56,224
Aguente durante tr�s minutos.
742
00:44:59,743 --> 00:45:00,727
Um policial na moto.
743
00:45:06,978 --> 00:45:08,586
H� algum problema?
744
00:45:08,593 --> 00:45:10,132
N�o,
n�s apenas verificamos a linha.
745
00:45:10,246 --> 00:45:13,140
- Lindo dia.
- Eu acho que sim.
746
00:45:13,350 --> 00:45:15,601
- Como vai Tom?
- Tom?
747
00:45:15,757 --> 00:45:17,739
Sim, trabalha para Redding, n�o?
748
00:45:17,740 --> 00:45:19,934
Oh, n�o, viemos de Londres
para um trabalho especial.
749
00:45:20,798 --> 00:45:22,516
Tom � meu amigo.
750
00:45:22,813 --> 00:45:24,171
Sim, trabalha para Redding.
751
00:45:24,173 --> 00:45:25,794
Prometeu-me maior comprimento
de fio de cobre para...
752
00:45:25,795 --> 00:45:28,283
...instalar minha antena. N�o ter�o
um pouco no caminh�o, verdade?
753
00:45:28,290 --> 00:45:31,063
N�o, n�o, s� temos o que precisamos
para realizar o trabalho aqui.
754
00:45:31,073 --> 00:45:32,290
S� quero 15 metros.
755
00:45:32,325 --> 00:45:33,971
Sinto muito,
n�o nos sobra nada.
756
00:45:33,973 --> 00:45:37,066
Est� bem, n�o importa.
Faz um dia lindo.
757
00:45:38,360 --> 00:45:40,371
- Voc� � americano?
- N�o, canadense.
758
00:45:40,518 --> 00:45:43,193
Canadense!
Ah, Canad�. Um pa�s bonito.
759
00:45:43,242 --> 00:45:45,822
Estive l� durante o treinamento
de guerra, na For�a A�rea.
760
00:45:45,966 --> 00:45:47,159
Conhece Vancouver?
761
00:45:47,369 --> 00:45:48,744
Sim.
Importa-se de me desculpar?
762
00:45:48,746 --> 00:45:49,928
Tenho que fazer algo
imediatamente.
763
00:45:49,929 --> 00:45:52,399
Claro. No tenho pressa.
� agrad�vel conversar um pouco.
764
00:45:54,133 --> 00:45:55,133
N�o conseguiremos.
765
00:45:55,135 --> 00:45:56,438
Algo curioso aconteceu comigo
enquanto eu estava...
766
00:45:56,439 --> 00:45:58,290
...em Vancouver.
Tenho que contar.
767
00:45:58,736 --> 00:46:02,096
T�nhamos sa�do uma noite
e algumas garotas...
768
00:46:04,072 --> 00:46:07,922
Hoje � meu dia de sorte. 50 km
por hora � a velocidade permitida.
769
00:46:10,975 --> 00:46:12,593
- Est� bem!
- Conecte.
770
00:46:14,368 --> 00:46:17,000
- Past Western.
- Dois e dois.
771
00:46:17,002 --> 00:46:18,689
- Dois e dois, curto.
- Est� bem.
772
00:46:38,464 --> 00:46:39,863
A que dist�ncia est�
agora Western?
773
00:46:40,683 --> 00:46:41,417
N�o, ainda n�o.
774
00:46:41,582 --> 00:46:43,150
Coloque com Big Ed.
775
00:46:44,916 --> 00:46:45,502
Agora.
776
00:46:53,894 --> 00:46:55,901
Al�, Lambert,
Rico Francesi falando.
777
00:46:55,903 --> 00:46:57,334
- Al�, Gordon.
- 500 em Queen.
778
00:46:57,336 --> 00:46:58,578
Alaska, por baixo de 330.
779
00:46:59,099 --> 00:47:01,147
- Est� bem. Quem �?
- Gordon.
780
00:47:01,251 --> 00:47:03,003
Al�, Gordon,
Rico Francesi.
781
00:47:03,005 --> 00:47:04,981
500 em Queen.
Alaska desce para 330.
782
00:47:05,012 --> 00:47:06,582
- Com licen�a?
- Alguma coisa est� falhando.
783
00:47:06,584 --> 00:47:08,504
Levantaram a bandeira?
Quanto voc� colocou?
784
00:47:16,029 --> 00:47:19,483
Sei que � tarde, mas ainda n�o �
para a corrida. Faltam cinco minutos
785
00:47:19,733 --> 00:47:21,418
Voc� j� me conhece.
Tudo continua.
786
00:47:21,420 --> 00:47:23,468
- Um momento, Sr. Francesi.
- Est� bem. Obrigado. Adeus.
787
00:47:23,469 --> 00:47:24,269
- Quem �?
- White.
788
00:47:24,371 --> 00:47:25,289
Al�, Whitey.
789
00:47:25,294 --> 00:47:26,910
- Fa�a a aposta.
- Por favor, verifique a linha.
790
00:47:26,911 --> 00:47:27,793
Bastante.
791
00:47:34,409 --> 00:47:36,064
- Coloque o que retransmite.
- L� v�o eles.
792
00:47:36,066 --> 00:47:37,175
Depressa, Tom.
793
00:47:51,898 --> 00:47:54,907
Rico Francesi,
500 a Queen, Alaska a 330.
794
00:47:55,726 --> 00:47:58,227
Bem, coloque agora,
h� muito tempo.
795
00:47:59,015 --> 00:47:59,915
Est� bem.
796
00:47:59,920 --> 00:48:02,274
Cohen, um momento. Sr. Francesi.
Se isso acontecer,
797
00:48:02,275 --> 00:48:03,359
comprarei um casaco novo
para voc�.
798
00:48:03,360 --> 00:48:04,288
- Quem �?
- Cohen.
799
00:48:04,289 --> 00:48:05,172
Al�, Ned.
800
00:48:05,695 --> 00:48:07,689
- Melhor colocar um nome.
- Tenho mais dinheiro para Jack.
801
00:48:07,690 --> 00:48:09,124
- A quanto est�?
- Espere um momento.
802
00:48:09,125 --> 00:48:11,289
Bom.
500 a Queen, Alaska 330.
803
00:48:16,734 --> 00:48:18,767
- Esperam a ordem do juiz de sa�da.
- Esperam a ordem do juiz de sa�da.
804
00:48:18,768 --> 00:48:19,757
Al�? Al�?
805
00:48:25,527 --> 00:48:26,263
Al�?
806
00:48:26,895 --> 00:48:28,029
Est� bem,
ligue o alto-falante.
807
00:48:29,445 --> 00:48:31,931
Silver Queen,
seguido por Cross Banks,
808
00:48:31,933 --> 00:48:36,073
Hidden Screw, Water
Baby, o Orphan, Alaska,
809
00:48:36,613 --> 00:48:38,448
Dandeau bem atr�s deles.
810
00:48:38,915 --> 00:48:41,985
Jolly Costa e continua
na cabe�a Silver Queen.
811
00:48:41,987 --> 00:48:46,391
Silver Queen, Cross Banks,
Hidden Screw, Water Baby.
812
00:48:46,555 --> 00:48:48,649
Por tr�s,
Water Baby, The Orphan,
813
00:48:48,651 --> 00:48:51,955
Alaska, seguido por Eye Candy...
814
00:48:51,957 --> 00:48:56,136
e o pardo Silver Queen j� tira
corpo e meio de Cross Banks,
815
00:48:56,138 --> 00:48:57,989
com Hidden Screw em terceiro lugar,
816
00:48:57,991 --> 00:49:00,662
Dandeau vem por fora
junto a Alaska...
817
00:49:00,664 --> 00:49:04,126
quando dobrarem a curva,
restar�o tr�s voltas para terminar.
818
00:49:04,128 --> 00:49:06,159
Acabam de entrar
na curva e ainda...
819
00:49:06,161 --> 00:49:09,316
...Silver Queen vai na cabe�a.
Silver Queen seguido por Cross Banks,
820
00:49:09,318 --> 00:49:13,872
Hidden Screw, Water Baby,
Alaska por fora...
821
00:49:13,874 --> 00:49:18,487
...por tr�s v�m The Orphan,
Dandeau, The Jolly Costa.
822
00:49:18,610 --> 00:49:20,993
Acabam de pegar a reta final...
823
00:49:20,995 --> 00:49:23,095
...e Silver Queen continua
na cabe�a,
824
00:49:23,097 --> 00:49:28,801
seguido por Cross Banks, Dandeau e
Alaska, que recupera terreno por fora.
825
00:49:28,803 --> 00:49:31,666
E aqui vem a tentativa de
ultrapassar Silver Queen.
826
00:49:31,668 --> 00:49:33,134
� medida que se aproximam
da meta,
827
00:49:33,136 --> 00:49:37,368
...� Alaska o que se
aproxima de Silver Queen
828
00:49:37,370 --> 00:49:39,930
� Alaska o que aguenta
a investida de Silver Queen,
829
00:49:39,932 --> 00:49:43,725
tomando a dianteira e seguido
pelo resto dos participantes.
830
00:49:43,727 --> 00:49:45,813
Alaska ganha,
seguido por Silver Queen.
831
00:49:45,815 --> 00:49:48,118
Assim se faz!
832
00:49:48,120 --> 00:49:49,298
Ganhamos!
833
00:49:53,343 --> 00:49:55,245
Al�?
834
00:49:55,489 --> 00:49:56,348
Sim?
835
00:49:57,989 --> 00:50:00,600
Alaska por meio corpo.
A quanto estava?
836
00:50:02,977 --> 00:50:03,633
Obrigado.
837
00:50:06,729 --> 00:50:07,630
10 para 1.
838
00:50:09,900 --> 00:50:15,470
OS CORRETORES DE APOSTAS SOFREM
IMPORTANTES PERDAS EM RIPON.
839
00:50:15,798 --> 00:50:17,492
Como ia lhe dizendo,
840
00:50:17,494 --> 00:50:21,339
como era um dia muito quente, entrei
em um pequeno bar da Rua 41.
841
00:50:21,512 --> 00:50:23,139
Tomei uma cerveja enorme
e gelada...
842
00:50:23,141 --> 00:50:25,415
...e fui assistir a uma
partida na televis�o,
843
00:50:25,416 --> 00:50:27,476
quando, de repente, tive o
pressentimento de que me observavam.
844
00:50:27,478 --> 00:50:28,353
Sabe ao que me refiro.
845
00:50:41,692 --> 00:50:43,482
E agora voltou-me essa
sensa��o de repente.
846
00:50:43,508 --> 00:50:47,242
Voc� � a imagem viva de um primo meu
que eu n�o vejo desde crian�a.
847
00:50:47,244 --> 00:50:49,361
Chama-se Mark Geravero.
848
00:50:49,678 --> 00:50:51,982
- Est� ficando tarde, hem?
- Est� bem.
849
00:50:52,311 --> 00:50:53,670
Sam,
pode trazer a roupa de Bella?
850
00:50:53,672 --> 00:50:55,994
Rico, vamos embora.
Hoje foi um dia muito longo.
851
00:50:55,996 --> 00:50:56,675
Claro.
852
00:50:57,537 --> 00:50:59,192
Telefonar� amanh�?
853
00:50:59,194 --> 00:51:00,466
- Claro.
- �timo.
854
00:51:00,467 --> 00:51:01,661
- Uma saideira, Jim?
- N�o, obrigado.
855
00:51:01,662 --> 00:51:03,022
Eu lhe levo, querido.
856
00:51:03,087 --> 00:51:04,415
Eu lhes acompanho � porta.
857
00:51:08,385 --> 00:51:10,690
- Uma grande festa, Rico.
- Foi um prazer para mim.
858
00:51:10,838 --> 00:51:12,478
Este fim de semana
n�s fechamos o escrit�rio.
859
00:51:12,479 --> 00:51:13,916
Iremos a algum lugar,
que acha?
860
00:51:14,191 --> 00:51:16,650
Jim,
fez um grande trabalho para mim.
861
00:51:16,859 --> 00:51:18,546
Aqui voc� tem um pequeno
presente.
862
00:51:26,544 --> 00:51:29,708
Est� bem. Eu presentearei
algu�m no Natal.
863
00:51:30,057 --> 00:51:32,614
Mas pode usar alguns
destes, hem?
864
00:51:39,383 --> 00:51:40,743
Obrigado, Rico.
865
00:51:40,745 --> 00:51:42,845
- Boa noite, Bella.
- Boa noite, Rico.
866
00:51:42,847 --> 00:51:44,942
Telefonam.
Sabem sair, verdade?
867
00:51:45,247 --> 00:51:46,106
J� nos veremos.
868
00:51:51,832 --> 00:51:52,418
Al�?
869
00:51:53,544 --> 00:51:54,403
Oh, sim.
870
00:51:54,662 --> 00:51:55,980
Sim, muito obrigado.
871
00:51:57,017 --> 00:52:00,751
Claro, tenho o dinheiro aqui mesmo.
Pegue quando quiser.
872
00:52:01,583 --> 00:52:04,504
Est� bem.
Adeus.
873
00:52:07,386 --> 00:52:08,308
McLeod!
874
00:52:08,703 --> 00:52:10,092
Espere aqui, querida.
Eu estou indo para o carro.
875
00:52:10,093 --> 00:52:10,953
Est� bem.
876
00:52:17,970 --> 00:52:18,829
Buddy!
877
00:52:19,633 --> 00:52:21,070
- McLeod.
- Vamos.
878
00:52:22,401 --> 00:52:24,026
- Peguem-no!
- Rico!
879
00:52:24,401 --> 00:52:25,260
Pegue-o!
880
00:52:28,590 --> 00:52:30,366
Fique l�, Bella.
Vou atr�s dele!
881
00:52:55,384 --> 00:52:56,134
Onde est�?
882
00:52:56,378 --> 00:52:57,629
Entrou no armaz�m
883
00:52:57,630 --> 00:52:59,497
N�s o encontraremos.
Vamos, sigam-me.
884
00:53:03,510 --> 00:53:04,991
Pulou esse muro de l�.
885
00:53:05,164 --> 00:53:06,803
Sam, pule o muro.
Tem que abrir esta porta.
886
00:53:06,804 --> 00:53:09,787
Rico, por que se incomoda com ele
se ele � apenas um ladr�o vulgar?
887
00:53:10,517 --> 00:53:13,298
O que acontece aqui?
888
00:53:13,361 --> 00:53:15,431
Est� bem, entremos.
Vamos.
889
00:53:26,499 --> 00:53:28,060
Rico, perdemos tempo.
890
00:53:28,062 --> 00:53:29,669
Esse cara se foi por enquanto.
891
00:53:29,671 --> 00:53:30,934
Est� aqui, em algum lugar.
892
00:53:31,177 --> 00:53:33,491
Buddy, Jim e voc� por l�.
Voc�s dois venham comigo.
893
00:53:33,493 --> 00:53:34,125
Vamos.
894
00:53:58,933 --> 00:54:01,251
- Est� l� em cima!
- Ou�a, Rico!
895
00:54:01,276 --> 00:54:03,105
Corte a passagem.
Iremos por tr�s!
896
00:54:29,179 --> 00:54:30,997
N�o pode escapar.
N�s o temos.
897
00:54:30,999 --> 00:54:32,530
Pegue-o e n�s o faremos descer
imediatamente.
898
00:54:32,531 --> 00:54:34,671
Voc� n�o deveria ter atingido
Bella, McLeod.
899
00:54:34,860 --> 00:54:36,883
- McLeod.
- Corte a corda, Rico.
900
00:54:36,916 --> 00:54:38,867
- Corte a corda.
- Cortar a corda?
901
00:54:39,039 --> 00:54:40,774
- Traga-me algo para cortar.
- O machado.
902
00:54:40,792 --> 00:54:42,635
Rico, sabe o que faz?
� um assassinato!
903
00:54:43,217 --> 00:54:44,944
- Buddy, abaixe-o!
- Corte a corda!
904
00:54:44,946 --> 00:54:46,656
- N�o fa�a isso!
- Eu disse que corte a corda!
905
00:54:46,658 --> 00:54:47,736
Est� louco!
906
00:54:51,987 --> 00:54:53,354
Saiamos daqui!
907
00:54:53,356 --> 00:54:54,347
Vamos.
908
00:55:03,627 --> 00:55:04,666
Vamos, Buddy, por aqui.
909
00:55:04,668 --> 00:55:07,230
- E se n�o estiver livre?
- � nossa �nica chance.
910
00:55:21,903 --> 00:55:23,245
Est� bem, est� limpo.
911
00:55:23,247 --> 00:55:24,339
Seria melhor ir para casa de Rico.
912
00:55:24,340 --> 00:55:26,549
Eu n�o, Buddy. Tudo isto
foi um completo desastre.
913
00:55:26,551 --> 00:55:28,373
Est� louco, rapaz
Rico nunca lhe deixar� em paz.
914
00:55:28,374 --> 00:55:28,941
Ah, n�o?
915
00:55:28,943 --> 00:55:30,615
Ou�a, se fosse esperto,
faria o mesmo que eu.
916
00:55:30,616 --> 00:55:32,325
N�o, Jimmy.
Nunca lhe levei pelo mau caminho.
917
00:55:32,326 --> 00:55:33,466
Que h� com voc�, Buddy?
918
00:55:33,467 --> 00:55:35,499
Por que n�o evitou
que cometesse esse assassinato?
919
00:55:35,500 --> 00:55:37,643
Se voc� teve coragem no ex�rcito, onde
est� e por que voc� n�o a usa?
920
00:55:37,644 --> 00:55:39,655
Sim, eu fui um her�i,
e olhe ao que cheguei.
921
00:55:39,656 --> 00:55:41,251
Sinto pena de voc�, amigo.
922
00:55:41,253 --> 00:55:42,112
Olhe!
923
00:55:56,096 --> 00:55:57,256
Que est� fazendo?
924
00:55:58,625 --> 00:56:00,235
Jim, que est� fazendo?
925
00:56:00,237 --> 00:56:02,354
Essa � a pergunta, eu vou embora.
926
00:56:02,773 --> 00:56:04,921
Vai embora? Por qu�?
927
00:56:06,292 --> 00:56:07,163
N�o sabe?
928
00:56:07,611 --> 00:56:09,596
Sinto muito ter visto
Buddy l� em cima.
929
00:56:09,652 --> 00:56:10,948
Que quer dizer com Buddy?
930
00:56:11,109 --> 00:56:13,303
Quem voc� acha que lhe colocou
na gangue?
931
00:56:13,305 --> 00:56:14,978
Eu lhe dei uma chance
porque acreditei...
932
00:56:14,980 --> 00:56:17,167
...que era um cara do
que podia tirar algo.
933
00:56:17,207 --> 00:56:20,120
Agora deixe de fazer bobagem
e n�o seja bobo.
934
00:56:20,415 --> 00:56:22,280
Obrigado pela chance,
Bella, mas n�o �...
935
00:56:22,282 --> 00:56:24,611
...esse tipo de chance que quero.
N�o pensamos do mesmo modo.
936
00:56:24,613 --> 00:56:27,416
Ent�o voc� pode dar uma longa caminhada
e pular quando lhe apetecer, certo?
937
00:56:27,417 --> 00:56:29,972
- Tenta me parar.
- Qual � o problema, Jim?
938
00:56:30,081 --> 00:56:31,620
Vou lhe contar o que acontece comigo.
939
00:56:31,986 --> 00:56:34,831
Conseguir dinheiro r�pido � uma coisa,
mas assassinato � outra bem diferente.
940
00:56:34,985 --> 00:56:37,337
Por que n�o me contou
sobre McLeod e o pugilista?
941
00:56:37,619 --> 00:56:39,071
Porque pensou que n�o acreditaria?
942
00:56:39,072 --> 00:56:41,384
Tem raz�o, � assim.
Isso foi um acidente.
943
00:56:41,495 --> 00:56:43,204
N�o quer�amos que McLeod
matasse o pugilista.
944
00:56:43,206 --> 00:56:43,988
Um acidente?
945
00:56:44,641 --> 00:56:46,270
O que acabo de ver
n�o foi um acidente.
946
00:56:46,272 --> 00:56:48,577
Foi assassinato a sangue frio,
e n�o gosto disso.
947
00:56:48,876 --> 00:56:51,903
Olhe, Jim, � normal que
se irrite por uma coisa assim.
948
00:56:51,960 --> 00:56:54,666
Rico tinha que fazer isso.
McLeod tinha que morrer.
949
00:56:54,668 --> 00:56:57,045
Digo-lhe que era McLeod
ou n�s!
950
00:56:57,353 --> 00:56:59,367
Rico n�o teria cortado
a corda assim.
951
00:56:59,704 --> 00:57:01,244
Voc� o for�ou a fazer isso,
foi voc�.
952
00:57:01,463 --> 00:57:02,666
Eu estava l�, lembra-se?
953
00:57:02,682 --> 00:57:04,790
Olhe,
s� foi como esmagar uma mosca.
954
00:57:04,792 --> 00:57:06,807
Digo-lhe que era ele ou n�s!
955
00:57:06,953 --> 00:57:10,377
Era um ser humano, Bella,
e n�o teve nenhuma chance!
956
00:57:11,166 --> 00:57:14,314
Eu era vigarista sem import�ncia,
mas agora me tornei mais esperto.
957
00:57:14,329 --> 00:57:16,494
Vou deixar voc�, trabalhar...
vou deixar tudo.
958
00:57:16,495 --> 00:57:18,446
Jim, espere um momento.
959
00:57:18,469 --> 00:57:19,375
E que acontece comigo?
960
00:57:19,400 --> 00:57:21,997
E n�s
e o que compartilhamos?
961
00:57:21,999 --> 00:57:23,623
N�o v� embora e
encontraremos uma maneira...
962
00:57:23,624 --> 00:57:25,420
J� n�o h� nada, Bella, nada!
963
00:57:26,264 --> 00:57:28,879
N�o vai me deixar,
n�o vai embora!
964
00:57:28,881 --> 00:57:31,344
Ningu�m me abandona.
Eu vou embora quando quero...
965
00:57:31,346 --> 00:57:33,349
...e voc� n�o vai embora at�
que eu lhe diga!
966
00:57:33,863 --> 00:57:35,754
Voc� tem uma mente distorcida,
Bella.
967
00:57:36,418 --> 00:57:38,121
� um maldito arrogante!
968
00:57:55,969 --> 00:57:58,031
- Rico!
- R�pido, mate-o!
969
00:58:11,500 --> 00:58:12,750
"BRIGAS ENTRE GANGUES DO
SOHO ESTA MANH�"
970
00:58:12,751 --> 00:58:14,000
"Um homem assassinado durante
o ataque em um armaz�m."
971
00:58:14,001 --> 00:58:15,300
A pol�cia procura por Jim Bankley,
um canadense e membro...
972
00:58:15,301 --> 00:58:16,600
...de uma conhecida gangue que foi
reconhecido por um transeunte...
973
00:58:16,601 --> 00:58:17,880
...no palco e na hora certa
de assassinato.
974
00:58:17,889 --> 00:58:21,623
Ol�, Srta. Walker?
Sim, sou o inspetor Collie.
975
00:58:21,958 --> 00:58:23,817
Sinto incomod�-la,
mas gostaria de saber...
976
00:58:23,819 --> 00:58:25,873
...se sabe onde posso encontrar
Jim Bankley.
977
00:58:25,960 --> 00:58:27,870
N�o, por que pergunta isso?
Aconteceu algo?
978
00:58:28,027 --> 00:58:30,145
Sim,
assassinaram McLeod.
979
00:58:30,147 --> 00:58:32,998
Temos o palpite que
Bankley poderia nos ajudar.
980
00:58:33,101 --> 00:58:34,352
Ele tem algo a ver com isso?
981
00:58:34,353 --> 00:58:35,838
Receio que sim.
982
00:58:37,320 --> 00:58:40,094
� poss�vel que possa passar por a�
e conversar um pouco?
983
00:58:40,219 --> 00:58:41,078
Aqui estarei.
984
00:58:47,513 --> 00:58:48,974
Por que n�o disse a ele?
985
00:58:49,450 --> 00:58:51,210
Porque acredito no que me contou.
986
00:58:52,137 --> 00:58:54,926
Mas deve se entregar,
voc� n�o matou ningu�m!
987
00:58:55,404 --> 00:58:56,942
N�o me dariam nenhuma chance.
988
00:58:57,366 --> 00:58:59,473
Tudo que Francesi tem que fazer
� convencer alguns de seus...
989
00:58:59,475 --> 00:59:02,272
...amigos para que jurem que me viram
assassinar McLeod, e estarei acabado.
990
00:59:03,000 --> 00:59:04,120
Aonde vai?
991
00:59:05,351 --> 00:59:07,530
Acho que tentar voltar ao Canad�.
992
00:59:08,669 --> 00:59:10,187
N�o posso fazer outra coisa.
993
00:59:10,695 --> 00:59:12,008
E que far� l�?
994
00:59:12,613 --> 00:59:13,749
Procurarei trabalho.
995
00:59:14,952 --> 00:59:16,218
Um trabalho legal.
996
00:59:17,757 --> 00:59:20,159
J� tive minhas doses de
"dinheiro f�cil".
997
00:59:20,449 --> 00:59:21,683
Precisa de algum dinheiro?
998
00:59:23,432 --> 00:59:24,510
N�o me faz falta.
999
00:59:25,373 --> 00:59:26,782
Betty,
n�o tem motivos para me ajudar.
1000
00:59:26,783 --> 00:59:28,596
O melhor que posso fazer
� sair de sua vida.
1001
00:59:28,598 --> 00:59:30,004
N�o quero lhe trazer problemas.
1002
00:59:31,943 --> 00:59:33,121
Voltarei a lhe ver?
1003
00:59:35,503 --> 00:59:36,300
N�o creio.
1004
00:59:38,503 --> 00:59:40,339
Mas eu gostaria de lhe ligar
quando tudo isso se esclarecer.
1005
00:59:41,790 --> 00:59:44,047
Francesi sabe que � a �nica
pessoa que conhe�o na Inglaterra.
1006
00:59:44,353 --> 00:59:46,095
Com certeza vem aqui para
me procurar.
1007
00:59:47,945 --> 00:59:49,506
Gostaria de saber que
estar� bem.
1008
00:59:50,078 --> 00:59:52,773
N�o se preocupe comigo,
e voc� tenha cuidado.
1009
00:59:54,911 --> 00:59:58,716
Esse foi sempre meu problema,
s� pensava em mim.
1010
01:00:01,271 --> 01:00:01,943
Bem...
1011
01:00:08,654 --> 01:00:09,555
...adeus, Betty.
1012
01:00:11,966 --> 01:00:14,132
Voc�
Betty, viu isso?
1013
01:00:14,211 --> 01:00:15,367
� um assassino!
1014
01:00:16,278 --> 01:00:17,973
Escute, papai,
Jim n�o matou ningu�m.
1015
01:00:18,194 --> 01:00:19,784
Agora, a gangue de Francesi
ir� atr�s dele.
1016
01:00:19,786 --> 01:00:21,199
Eles mataram Bill,
e tamb�m McLeod.
1017
01:00:21,200 --> 01:00:22,990
Sim, e ele � um deles.
� c�mplice.
1018
01:00:22,991 --> 01:00:25,839
Ent�o eu tamb�m. Acabo de dizer
a Collie que n�o estava aqui.
1019
01:00:26,203 --> 01:00:26,921
Qu�?
1020
01:00:27,297 --> 01:00:29,460
Percebe o que significaria isso
quando Collie descobrir?
1021
01:00:29,737 --> 01:00:31,694
Vai ser presa por esconder
um assassino!
1022
01:00:31,695 --> 01:00:34,249
- N�o me importo.
- N�o se preocupe, Sr. Walker.
1023
01:00:34,481 --> 01:00:36,171
Collie n�o descobrir� nada de mim.
1024
01:00:36,423 --> 01:00:38,074
- Jim!
- Deixe que v� embora, Betty.
1025
01:00:58,187 --> 01:01:00,671
Bella, fa�a as malas,
e depressa, vamos embora esta noite.
1026
01:01:02,665 --> 01:01:03,314
Por qu�?
1027
01:01:05,291 --> 01:01:07,134
Que houve?
- Contarei mais tarde.
1028
01:01:08,387 --> 01:01:12,938
Al�? Quero falar com o
753-371. Este � o 930-552.
1029
01:01:13,422 --> 01:01:16,257
H� uma ordem de busca para Bankley.
Algu�m o reconheceu ontem � noite.
1030
01:01:16,419 --> 01:01:17,974
� s� quest�o de tempo que
sejamos os pr�ximos.
1031
01:01:17,975 --> 01:01:19,820
Essa � a chance que Collie
vem esperando.
1032
01:01:19,821 --> 01:01:22,943
N�o tema. Voc� tem que encontrar
Bankley antes que a pol�cia.
1033
01:01:23,134 --> 01:01:24,742
- Chame os rapazes.
- N�o h� tempo para isso.
1034
01:01:24,743 --> 01:01:26,922
Temos que sair daqui,
e quanto antes, melhor.
1035
01:01:37,005 --> 01:01:38,489
Al�?
- Augustino?
1036
01:01:39,017 --> 01:01:41,357
Sr. Francesi falando.
Escute atentamente.
1037
01:01:41,770 --> 01:01:43,302
Iremos embora esta noite.
1038
01:01:43,962 --> 01:01:47,150
V� para a enseada e chegue o mais
perto poss�vel da costa.
1039
01:01:47,354 --> 01:01:49,603
Tenha o barco preparado e nos
peque quando lhe d� o sinal.
1040
01:01:51,699 --> 01:01:53,183
Bem. At� logo.
1041
01:01:54,425 --> 01:01:55,894
Bella,
tem quatro horas para se preparar.
1042
01:01:55,895 --> 01:01:56,947
Pegarei voc� �s duas horas.
1043
01:01:56,948 --> 01:01:59,320
- Eu n�o vou.
- O que voc� n�o vem?
1044
01:01:59,322 --> 01:02:01,400
N�o vou at� que tenha acertado
as contas com Jim.
1045
01:02:01,443 --> 01:02:03,044
Adiante,
chame Sam e Mick.
1046
01:02:20,317 --> 01:02:21,684
Betty,
est� tudo arranjado.
1047
01:02:21,895 --> 01:02:23,404
Posso ir embora.
Irei esta noite.
1048
01:02:23,405 --> 01:02:25,090
Ligue depois.
Meu pai continua aqui.
1049
01:02:25,283 --> 01:02:27,043
Vai embora em uns cinco minutos.
1050
01:02:30,160 --> 01:02:32,566
- Quem era, Collie?
- Ningu�m que conhe�a.
1051
01:02:32,816 --> 01:02:35,222
Vou ao gin�sio.
Ligue-me se acontecer algo.
1052
01:02:35,224 --> 01:02:37,286
Deve ser Collie.
1053
01:02:37,541 --> 01:02:38,918
Prometa-me que n�o dir�
nada de Jim.
1054
01:02:38,919 --> 01:02:41,196
J� sabe disso.
Diga a ele que entre.
1055
01:02:45,101 --> 01:02:46,384
Quem s�o voc�s?
Que querem?
1056
01:02:46,385 --> 01:02:48,345
Que diabo fazem aqui?
Caiam fora!
1057
01:02:50,642 --> 01:02:52,297
Sinto muito, Walker,
mas procuramos algu�m.
1058
01:02:52,298 --> 01:02:54,098
- Onde est�?
- V�o embora daqui!
1059
01:02:54,100 --> 01:02:55,516
- Cale-se!
- N�o fa�a isso!
1060
01:02:55,518 --> 01:02:57,234
- Onde est�?
- Quem?
1061
01:02:57,236 --> 01:02:59,001
- N�o sei que quer dizer!
- Jim Bankley.
1062
01:02:59,126 --> 01:03:00,453
N�o sei.
N�o o vi.
1063
01:03:00,454 --> 01:03:02,946
- Darei uma olhada.
- N�o o viu?
1064
01:03:03,479 --> 01:03:04,828
Deixe-a em paz!
1065
01:03:04,830 --> 01:03:06,524
Sente-se!
1066
01:03:06,526 --> 01:03:07,768
Deixe-a, Buddy!
1067
01:03:09,293 --> 01:03:11,025
Bella,
n�o v� que n�o sabe nada?
1068
01:03:11,026 --> 01:03:13,580
- Estamos perdendo tempo.
- Ela sabe onde est�.
1069
01:03:16,106 --> 01:03:17,643
Cuidado, Bella,
pode ser Collie.
1070
01:03:17,808 --> 01:03:18,667
Ou Jim.
1071
01:03:22,443 --> 01:03:24,256
- Betty?
- Ol�, Jim.
1072
01:03:26,622 --> 01:03:29,490
Est�vamos falando de algumas coisas,
por que voc� est� se juntando a n�s
1073
01:03:31,710 --> 01:03:33,090
Sua noiva precisa de voc�.
1074
01:03:34,171 --> 01:03:36,249
- Convide-o, Betty.
- N�o, Jim!
1075
01:03:37,727 --> 01:03:39,381
Bem, n�o sabia o que sentia
por ela.
1076
01:03:39,382 --> 01:03:42,344
Isso faz as coisas mais f�ceis.
Agora, ou�a-me.
1077
01:03:42,734 --> 01:03:45,609
Ela n�o sofrer� nenhum dano se
voc� fizer exatamente o que eu digo.
1078
01:03:45,764 --> 01:03:47,061
N�o tente bancar o esperto!
1079
01:03:47,063 --> 01:03:49,031
Se trouxer a pol�cia,
n�s a mataremos.
1080
01:03:49,917 --> 01:03:53,862
Quero que venha aqui...
sozinho... em 20 minutos.
1081
01:03:55,114 --> 01:03:55,965
Est� bem.
1082
01:03:56,858 --> 01:03:59,043
- Sozinho, hem?
- Sim.
1083
01:04:00,239 --> 01:04:02,395
Est� bem, Bella,
estarei a�.
1084
01:04:40,552 --> 01:04:43,455
Pol�cia,
pode me ligar com a Scotland Yard?
1085
01:04:48,574 --> 01:04:50,957
Al�, posso falar
com o inspetor Collie, por favor?
1086
01:04:51,815 --> 01:04:52,496
Bankley,
1087
01:04:53,607 --> 01:04:54,466
Jim Bankley.
1088
01:04:55,388 --> 01:04:58,374
Ele me conhece, s� diga a ele que
Jim Bankley est� ao telefone, sim?
1089
01:05:01,099 --> 01:05:03,215
- � Bankley.
- Bankley, passe-me.
1090
01:05:03,541 --> 01:05:05,520
- Al�, Collie falando.
- Collie?
1091
01:05:05,556 --> 01:05:07,126
De fato, � ele,
rastreie a chamada.
1092
01:05:09,019 --> 01:05:11,556
Escute, Bankley, onde est�?
- Isso agora n�o importa.
1093
01:05:11,920 --> 01:05:16,226
Ou�a, Collie, Francesi e a irm� dele
est�o na casa de Betty Walker.
1094
01:05:16,445 --> 01:05:20,415
Eles a t�m e o pai dela, e se n�o
estiver l� em 20 minutos, ir�o mat�-la.
1095
01:05:20,621 --> 01:05:22,999
N�o, isso n�o funcionar�.
Sou eu que querem.
1096
01:05:23,240 --> 01:05:25,436
Disseram que a matariam se
vissem um s� policial.
1097
01:05:27,373 --> 01:05:30,740
Vi que t�m seus homens
patrulhando,
1098
01:05:30,741 --> 01:05:32,506
mas tenho que ir l� sozinho.
1099
01:05:34,753 --> 01:05:35,779
Sim, falam s�rio.
1100
01:05:37,349 --> 01:05:39,051
Collie,
vai me deixar ir sozinho?
1101
01:05:39,083 --> 01:05:40,166
� a �nica maneira.
1102
01:05:40,487 --> 01:05:41,715
Est� bem, Bankley.
1103
01:05:42,385 --> 01:05:45,090
Sim, deixaremos que entre s�,
mas lhe pegaremos mais tarde.
1104
01:05:45,227 --> 01:05:45,887
Est� bem.
1105
01:06:14,902 --> 01:06:18,715
Bankley acaba de sair pela porta
n�mero 10 e se dirige ao oeste.
1106
01:06:57,463 --> 01:06:58,541
Quanto falta, Buddy?
1107
01:06:58,807 --> 01:07:01,103
Perdemos tempo, Rico.
N�o vir�.
1108
01:07:01,404 --> 01:07:03,260
Ningu�m em s� consci�ncia viria.
1109
01:07:03,523 --> 01:07:05,926
Os �nicos que podem
aparecer aqui s�o os policiais.
1110
01:07:40,957 --> 01:07:42,941
Cinco minutos mais e vamos
embora, Bella.
1111
01:08:03,826 --> 01:08:04,630
J� est� aqui.
1112
01:08:06,367 --> 01:08:07,594
Buddy, deixe-o entrar.
1113
01:08:16,485 --> 01:08:17,485
Voltamos a nos encontrar.
1114
01:08:17,788 --> 01:08:19,829
Por que n�o foi embora
quando teve a chance?
1115
01:08:20,079 --> 01:08:21,230
Deixe-o entrar, Buddy.
1116
01:08:22,037 --> 01:08:23,021
Vamos, idiota.
1117
01:08:24,717 --> 01:08:27,052
Jim, n�o devia ter vindo.
Tentei lhe avisar.
1118
01:08:27,075 --> 01:08:27,974
Obrigado, Betty.
1119
01:08:28,254 --> 01:08:30,396
Criou muitos problemas
para meu irm�o e para mim.
1120
01:08:30,764 --> 01:08:32,663
N�o devia fugir de n�s
desse jeito.
1121
01:08:34,069 --> 01:08:36,873
Est� bem, j� estou aqui.
Vamos, deixe-os ir.
1122
01:08:39,932 --> 01:08:42,922
Pode fazer que atirem em mim.
Acho que mere�o isso...
1123
01:08:42,924 --> 01:08:45,189
...por me misturar com voc�
desde o come�o.
1124
01:08:45,527 --> 01:08:47,807
Mas vamos sair daqui
e deixe os Walker fora disso.
1125
01:08:48,277 --> 01:08:49,761
Voc� n�o vai a nenhum lugar.
1126
01:08:53,701 --> 01:08:55,350
Agora n�o, Bella, ainda n�o!
1127
01:08:56,288 --> 01:08:58,014
L� fora h� dois carros
cheios de policiais,
1128
01:08:58,016 --> 01:08:59,438
um em cada extremo da rua.
1129
01:08:59,594 --> 01:09:01,375
Est� bem, esperto,
que vamos fazer agora?
1130
01:09:21,018 --> 01:09:21,992
Ligue-me com a pol�cia.
1131
01:09:21,994 --> 01:09:23,274
- Que est� fazendo?
- Cale-se!
1132
01:09:23,332 --> 01:09:25,307
Com o inspetor Collie,
por favor.
1133
01:09:28,225 --> 01:09:31,170
Collie, Bella Francesi falando.
1134
01:09:31,797 --> 01:09:33,803
Esteve muito ocupado
esta manh�, n�o?
1135
01:09:36,025 --> 01:09:38,218
N�o, tenho uma ideia melhor.
1136
01:09:39,174 --> 01:09:43,174
Vamos dar um passeio em meu carro e
levaremos os Walker conosco.
1137
01:09:43,322 --> 01:09:45,162
Escute,
n�o ponha pior do que est�.
1138
01:09:45,251 --> 01:09:48,456
Saiam da rua e deixem Bankley
e os Walker dentro.
1139
01:09:49,744 --> 01:09:51,509
Pode ser que queira falar
com o pai, hem?
1140
01:09:52,814 --> 01:09:54,408
Venha c�, fale com Collie.
1141
01:09:58,122 --> 01:10:00,527
Al�, Collie, pelo amor de Deus,
deixe via livre para eles.
1142
01:10:00,529 --> 01:10:02,458
Eles assassinaram Bill.
1143
01:10:02,637 --> 01:10:06,583
Sr. Walker, est� me pedindo que
deixe fugir os assassinos do seu filho?
1144
01:10:07,387 --> 01:10:10,186
Sim, sim, sei como se sente,
mas que diabo aconteceria se...
1145
01:10:10,453 --> 01:10:12,313
Al�? Al�?
1146
01:10:13,802 --> 01:10:14,740
Desligou.
1147
01:10:15,562 --> 01:10:17,810
Amea�am matar a garota a menos
que os deixemos fugir.
1148
01:10:18,035 --> 01:10:19,102
Que vamos fazer, senhor?
1149
01:10:20,384 --> 01:10:22,142
- Meu carro est� pronto?
- Sim, senhor.
1150
01:10:22,681 --> 01:10:23,541
Vamos.
1151
01:10:27,850 --> 01:10:30,296
Est�o saindo da casa agora,
senhor, com Bankley e com a garota.
1152
01:10:31,041 --> 01:10:32,811
O'Brien solicita instru��es.
1153
01:10:36,034 --> 01:10:37,996
- Buddy, arranque.
- E Mick?
1154
01:10:38,035 --> 01:10:40,120
Mick n�o importa,
sabe se cuidar sozinho.
1155
01:10:40,122 --> 01:10:41,801
Dirija!
Fa�a o que eu digo, dirija!
1156
01:10:47,505 --> 01:10:48,677
Sa�ram, senhor.
1157
01:10:49,276 --> 01:10:51,990
O'Brien diz que os est� seguindo.
Solicita instru��es.
1158
01:10:52,354 --> 01:10:53,635
Tem que deix�-los ir.
1159
01:10:58,945 --> 01:11:00,197
Aproxima-se de n�s?
1160
01:11:00,198 --> 01:11:02,571
- Ainda n�o.
- Pise fundo, Buddy.
1161
01:11:02,893 --> 01:11:04,313
Agora � quando veremos
se funciona.
1162
01:11:04,650 --> 01:11:06,447
Continue
e descobriremos em breve.
1163
01:11:08,744 --> 01:11:11,522
- Eles nos deixaram passar.
- Eu sabia que fariam.
1164
01:11:12,190 --> 01:11:14,252
Buddy, pegue a estrada
principal at� a costa sul.
1165
01:11:14,639 --> 01:11:15,499
Est� bem.
1166
01:11:29,667 --> 01:11:32,569
Alfa Roberts viu o carro
na estrada 24.
1167
01:11:32,633 --> 01:11:36,764
As coordenadas s�o
7-4-2-0, dirigindo-se ao sul.
1168
01:11:36,787 --> 01:11:37,897
Bom, bom.
1169
01:11:38,442 --> 01:11:43,630
Diga que pegue a estrada paralela.
As coordenadas s�o 7-4-2-5.
1170
01:11:44,307 --> 01:11:45,462
Que estrada pegamos?
1171
01:11:45,921 --> 01:11:48,042
Siga por aqui. Desviaremos mais
adiante. Eu lhe avisarei.
1172
01:11:48,092 --> 01:11:48,951
Est� bem.
1173
01:11:49,533 --> 01:11:50,979
N�o sabe aonde vamos, Buddy?
1174
01:11:50,980 --> 01:11:52,402
Cale-se!
1175
01:11:54,456 --> 01:11:56,352
N�o sabe aonde Francesi
vai lhe levar?
1176
01:11:56,353 --> 01:11:57,446
Cale-se de uma vez!
1177
01:11:57,995 --> 01:11:59,520
Buddy � um velho amigo meu, Bella.
1178
01:11:59,521 --> 01:12:01,104
S� tento fazer ver
os erros que comete.
1179
01:12:01,105 --> 01:12:02,665
- Cale-se.
- Oh, deixe-o em paz.
1180
01:12:02,667 --> 01:12:04,815
Deixe que fale.
Isso n�o nos prejudicar� em absoluto.
1181
01:12:04,996 --> 01:12:05,669
Isso � verdade, Buddy,
1182
01:12:05,670 --> 01:12:07,470
que n�o tenha medo deles,
s�o fugitivos.
1183
01:12:07,632 --> 01:12:10,427
Eu era um fugitivo e tudo foi
arranjado quando sa�.
1184
01:12:11,075 --> 01:12:12,506
Tudo se arranjou quando
sa� do pa�s.
1185
01:12:12,507 --> 01:12:13,741
Inclusive tinha um navio
me esperando.
1186
01:12:15,046 --> 01:12:16,161
Voc� tem um navio lhe
esperando, Buddy?
1187
01:12:16,162 --> 01:12:18,022
Eu disse que se cale!
1188
01:12:18,250 --> 01:12:19,599
Por que n�o o deixa em paz?
1189
01:12:19,601 --> 01:12:21,009
Cuidaremos dele mais tarde.
1190
01:12:22,827 --> 01:12:23,728
Obrigado, Buddy.
1191
01:12:26,510 --> 01:12:29,031
Enquanto continua at� a costa,
n�o deveria saber aonde vai?
1192
01:12:29,680 --> 01:12:31,727
Eles tamb�m podem lhe levar
para passear.
1193
01:12:32,204 --> 01:12:33,688
Livraram-se de Mick, n�o?
1194
01:12:34,472 --> 01:12:37,290
Se o deixaram para a pol�cia.
Voc� � o pr�ximo.
1195
01:12:38,172 --> 01:12:39,603
Tem um navio esperando, Rico?
1196
01:12:40,907 --> 01:12:42,625
Apenas concentre-se na estrada.
1197
01:12:43,022 --> 01:12:45,537
Claro que tem um navio esperando,
mas com apenas duas passagens.
1198
01:12:46,476 --> 01:12:47,795
Buddy,
d� uma olhada em Bella.
1199
01:12:47,797 --> 01:12:49,010
Olhe para ela,
� um bloco de gelo.
1200
01:12:49,011 --> 01:12:50,913
Tem tudo a seu favor,
confie em mim.
1201
01:12:51,744 --> 01:12:55,191
Trouxe suas malas cheias
Est�o no porta-malas do carro.
1202
01:12:55,972 --> 01:12:58,353
Voc� s� tem uma bolsa com roupa
de marinheiro, Buddy?
1203
01:12:58,355 --> 01:13:00,355
Eles j� organizaram tudo.
Voc� j� fez isso tamb�m?
1204
01:13:02,937 --> 01:13:06,138
J� disse o que sentia por voc�, mas
ignorava que fosse um idiota.
1205
01:13:07,781 --> 01:13:08,874
Por que n�o para o carro, Buddy,
1206
01:13:08,875 --> 01:13:10,968
e d� uma olhada para ver o que
levam em suas malas?
1207
01:13:11,284 --> 01:13:12,493
Vamos,
que tem a perder?
1208
01:13:12,494 --> 01:13:13,619
J� chega!
1209
01:13:14,996 --> 01:13:17,126
Buddy, v� para o bosque no
pr�ximo desvio.
1210
01:13:17,530 --> 01:13:18,848
N�o entende isso, Buddy?
1211
01:13:35,176 --> 01:13:37,537
Rico, leve-a com voc�.
1212
01:13:38,744 --> 01:13:39,645
Fora.
1213
01:13:45,162 --> 01:13:46,918
Bella, Rico, leve Betty com voc�.
1214
01:13:46,920 --> 01:13:48,248
N�o lhes causar� nenhum problema.
1215
01:13:48,250 --> 01:13:50,179
J� chega.
Ante por l�.
1216
01:13:54,613 --> 01:13:55,441
Vamos!
1217
01:14:07,673 --> 01:14:09,884
Jogue-a fora, Rico.
1218
01:14:09,971 --> 01:14:11,080
Corra, Betty!
1219
01:14:35,514 --> 01:14:36,616
Voc� o matou, Bella.
1220
01:14:37,722 --> 01:14:40,897
Por sua culpa,
tudo � por sua culpa.
1221
01:15:09,675 --> 01:15:13,253
Sinto muito, Betty,
por lhe meter em tudo isto.
1222
01:15:14,741 --> 01:15:16,378
Disse que s� lhe traria problemas.
1223
01:15:25,763 --> 01:15:26,880
Est� bem?
1224
01:15:27,436 --> 01:15:28,676
Pe�a uma ambul�ncia.
1225
01:15:32,924 --> 01:15:34,983
J� passou um m�s em cust�dia...
1226
01:15:34,985 --> 01:15:37,328
...enquanto se recuperava dos
ferimentos no hospital.
1227
01:15:37,718 --> 01:15:39,899
Sofreu consideravelmente.
1228
01:15:40,714 --> 01:15:43,862
e baseando-se nas provas
proporcionadas pelo detetive...
1229
01:15:43,864 --> 01:15:46,610
...inspetor Collie,
fico feliz que n�o...
1230
01:15:46,612 --> 01:15:49,517
...tenha prosseguido em sua rela��o
com esses criminosos.
1231
01:15:49,838 --> 01:15:52,291
Portanto,
serei indulgente com voc�.
1232
01:15:53,087 --> 01:15:58,016
Sentencio-lhe a um m�s de cadeia
come�ando no dia de sua pris�o.
1233
01:15:58,352 --> 01:16:01,405
Ent�o, ficam retiradas as acusa��es,
mas dever� comparecer...
1234
01:16:01,407 --> 01:16:03,842
...por um per�odo de dois anos
para manter a paz.
1235
01:16:03,844 --> 01:16:06,398
O Sr. Walker concordou a ser
respons�vel por voc�.
1236
01:16:07,323 --> 01:16:08,320
Entendeu?
1237
01:16:09,459 --> 01:16:10,360
Sim, senhor.
1238
01:16:11,626 --> 01:16:12,527
Obrigado.
1239
01:16:13,682 --> 01:16:14,487
Pr�ximo caso.
1240
01:16:20,000 --> 01:16:26,000
Tradu��o das legendas:
PARENTE - SERGIPE - BRASIL
1241
01:16:26,468 --> 01:16:29,531
Legendas bases:
anubis40 - 296065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.