All language subtitles for Spin.a.Dark.Web.1956.Port-Br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,712 --> 00:00:17,165 # Pegue minha m�o e apague a luz, 2 00:00:17,633 --> 00:00:22,705 # Ame-me, ame-me agora! 3 00:00:23,554 --> 00:00:28,944 (1956) # Esta noite o mundo � nosso. 4 00:00:29,568 --> 00:00:34,639 # Ame-me, ame-me agora! 5 00:00:35,616 --> 00:00:46,943 # O tempo que n�o espera ningu�m, muda meu presente. 6 00:00:47,422 --> 00:00:52,961 # N�o esperemos nem hesitemos. 7 00:00:53,099 --> 00:01:02,759 # Mas amemo-nos enquanto possamos, at� o amanhecer. 8 00:01:02,761 --> 00:01:05,861 # Fa�a que tudo brilhe. 9 00:01:06,026 --> 00:01:11,455 # Prometo ser sua. 10 00:01:12,134 --> 00:01:17,845 # Pegue minha m�o e apague a luz, 11 00:01:18,210 --> 00:01:26,845 # Ame-me, ame-me agora! 12 00:01:47,127 --> 00:01:48,657 V� aquele rapaz fazer algo errado? 13 00:01:48,658 --> 00:01:50,149 Fa�a isso esta noite e ganhar�. 14 00:01:50,150 --> 00:01:51,884 Levanta os ombros at� o queixo. 15 00:01:53,192 --> 00:01:55,928 Ou�a, mant�m as m�os para cima, e que descem. 16 00:01:55,946 --> 00:01:57,350 Isso �, guia com a esquerda, 17 00:01:57,352 --> 00:01:59,606 cruza com a direita e mant�m a guarda alta. 18 00:01:59,678 --> 00:02:03,359 N�o se esque�a, um passo � sua direita e posiciona bem os tornozelos. 19 00:02:03,370 --> 00:02:07,087 Ol�, papai. Respondi a correspond�ncia e preenchi os cheques que os assine. 20 00:02:07,089 --> 00:02:09,760 Tudo o que tem que fazer � p�-los em um envelope e enviar. 21 00:02:09,792 --> 00:02:11,737 Virei amanh� para cuidar dos impostos. 22 00:02:11,738 --> 00:02:12,503 Est� bem, filha. 23 00:02:12,517 --> 00:02:14,710 - Boa sorte esta noite, Bill - Obrigado, irm�. 24 00:02:15,079 --> 00:02:16,157 Vai ganhar, papai? 25 00:02:16,435 --> 00:02:17,934 - N�o vir�? - Claro. 26 00:02:17,936 --> 00:02:19,606 - Jim Bankley est� me trazendo. - Quem? 27 00:02:19,731 --> 00:02:21,277 Jim, o que est� l�. 28 00:02:23,199 --> 00:02:25,143 - At� logo. - Adeus. 29 00:02:29,344 --> 00:02:31,523 Estou indo embora, Jim. Pode me levar perto de minha casa? 30 00:02:31,993 --> 00:02:33,805 Escute, Betty. Sinto muito, eu estava planejando vir, 31 00:02:33,806 --> 00:02:35,813 mas mudei de ideia. 32 00:02:35,822 --> 00:02:37,603 Qu�? N�o ir� ver a luta? 33 00:02:37,618 --> 00:02:39,821 Odeio perder isso, mas tenho um trabalho. 34 00:02:39,823 --> 00:02:42,682 Um cara que venho procurando h� alguns meses, finalmente o encontrei. 35 00:02:42,972 --> 00:02:44,370 E tem que ser esta noite? 36 00:02:45,255 --> 00:02:46,846 Sim, sinto muito. 37 00:02:47,039 --> 00:02:48,748 Oh, Bill, estou muito decepcionada. 38 00:02:48,749 --> 00:02:50,812 Quer�amos ter em seu corner todas as pessoas poss�veis. 39 00:02:51,144 --> 00:02:52,269 Bem, ele n�o precisa de mim. 40 00:02:52,612 --> 00:02:53,845 Ele se arranjar�. � bom. 41 00:02:53,847 --> 00:02:55,456 Ele esmagar� esse cara. 42 00:02:55,931 --> 00:02:57,141 Quando voltarei a lhe ver? 43 00:02:57,611 --> 00:03:00,969 N�o sei, Betty. Eu telefonarei, est� bem? 44 00:03:01,657 --> 00:03:03,266 Que tipo de trabalho �, Jim? 45 00:03:03,993 --> 00:03:05,204 N�o sei. 46 00:03:05,635 --> 00:03:08,162 Escute, Betty, quando eu souber, telefonarei e direi, est� bem? 47 00:03:08,304 --> 00:03:09,372 Tenho que ir agora. 48 00:03:10,234 --> 00:03:12,158 Adeus, Walker, boa sorte esta noite. 49 00:05:11,406 --> 00:05:13,527 Pegamos todos os homens que precisamos. Fora. 50 00:05:14,094 --> 00:05:15,742 Trident Sporting Enterprises? 51 00:05:15,744 --> 00:05:16,825 Sim, fora. 52 00:05:17,206 --> 00:05:19,370 - Buddy Row Barrowin? - Est� ocupado. Fora. 53 00:05:23,195 --> 00:05:24,095 Esperarei. 54 00:05:25,579 --> 00:05:26,882 Disse que caia fora. 55 00:05:27,613 --> 00:05:29,415 Pensei que voc� estava dizendo isso. 56 00:05:30,069 --> 00:05:30,789 Hal. 57 00:05:37,093 --> 00:05:37,882 Fora! 58 00:05:40,419 --> 00:05:42,224 Que barulho � esse? 59 00:05:42,859 --> 00:05:43,997 Fiquem quietos, sim? 60 00:05:43,999 --> 00:05:46,317 Esse rapaz � meu amigo! 61 00:05:46,777 --> 00:05:48,425 Obrigado por esta calorosa recep��o, Buddy. 62 00:05:48,426 --> 00:05:50,846 Oh, estes caras t�m os m�sculos nas cabe�as. Quando chegou? 63 00:05:50,847 --> 00:05:51,681 H� alguns meses. 64 00:05:51,682 --> 00:05:53,261 Fico feliz em lhe ver. Vamos l� dentro. 65 00:05:54,017 --> 00:05:55,846 Esta sim que � uma surpresa. 66 00:05:56,092 --> 00:05:57,655 Escute, encanto, estou bastante ocupado agora. 67 00:05:57,656 --> 00:05:59,369 Por que n�o vai embora? Telefonarei amanh�. 68 00:05:59,504 --> 00:06:00,773 Est� bem. 69 00:06:00,933 --> 00:06:03,066 Fique � vontade. Vou lhe servir um drinque. 70 00:06:03,212 --> 00:06:04,992 Voc� ainda est� em forma? 71 00:06:05,772 --> 00:06:08,670 S� fui ao gin�sio uma vez em muito tempo, mas aceito esse drinque. 72 00:06:08,867 --> 00:06:09,450 Bom! 73 00:06:10,469 --> 00:06:12,218 Como � que demorou tanto em vir me ver? 74 00:06:12,947 --> 00:06:15,390 Voc� n�o me disse que era dif�cil lhe encontrar. 75 00:06:15,450 --> 00:06:17,109 Fico feliz em voltar a lhe ver, Jimmy. 76 00:06:17,909 --> 00:06:19,550 Que lhe traz � Inglaterra? 77 00:06:19,568 --> 00:06:21,050 Principalmente, lhe buscar. 78 00:06:21,441 --> 00:06:24,298 Para come�ar, voc� � o que n�o queria que eu voltasse ao Canad�. 79 00:06:24,299 --> 00:06:26,511 "Fique aqui" voc� disse, "este lugar est� sempre aberto". 80 00:06:28,494 --> 00:06:31,271 Eu cansei de ganhar a vida, ent�o aqui estou. 81 00:06:31,397 --> 00:06:34,506 Sim, mas isso foi h� alguns anos. Agora as coisas s�o diferentes. 82 00:06:35,131 --> 00:06:36,698 Sem racionamentos, n�o h� mercados negros, 83 00:06:36,700 --> 00:06:38,215 e sem mercados negros, n�o h� falcatruas. 84 00:06:38,365 --> 00:06:40,708 - E o que voc� faz? - Agora eu me tornei legal. 85 00:06:42,082 --> 00:06:43,336 N�o me diga que voc� est� trabalhando. 86 00:06:43,337 --> 00:06:45,087 N�o se preocupe comigo, rapaz. 87 00:06:46,084 --> 00:06:48,071 E tampouco se preocupe com este escrit�rio. 88 00:06:48,094 --> 00:06:50,344 � uma arma��o. Rico faz grandes neg�cios. 89 00:06:50,598 --> 00:06:52,662 - Quem � Rico? - Rico Francesi. 90 00:06:52,664 --> 00:06:54,531 ...� o chefe. - Sim e o que faz? 91 00:06:54,619 --> 00:06:55,300 Muitas coisas. 92 00:06:57,734 --> 00:06:59,324 Acha que eu poderia ser �til a ele? 93 00:06:59,615 --> 00:07:01,898 Pode. Que faz esta noite? 94 00:07:02,843 --> 00:07:04,661 Por qu�? Conhece algumas garotas? 95 00:07:04,671 --> 00:07:07,116 Garotas? Nunca mudar�, hem? 96 00:07:07,439 --> 00:07:10,050 Acontece que, como Rico gasta mais as noites na pista de c�es, pensei... 97 00:07:10,051 --> 00:07:11,772 ...em lhe levar e deixar que d� uma olhada. 98 00:07:14,175 --> 00:07:15,237 Venha, vamos l�. 99 00:07:19,311 --> 00:07:20,501 E as minhas cal�as? 100 00:07:20,647 --> 00:07:23,693 - Este cara rasgou minhas cal�as! - Ent�o costure. 101 00:07:47,368 --> 00:07:48,844 Audrey, que gostaria de comer? 102 00:07:48,845 --> 00:07:50,175 Gostam de espaguetes? 103 00:07:50,177 --> 00:07:51,977 - Bem, Bella? - Sim, espaguete. 104 00:07:51,979 --> 00:07:56,114 Tr�s de espaguetes e eu o quero com carne mo�da... 105 00:07:56,116 --> 00:07:58,982 ... e alho, mas n�o os traga at� eu mandar, est� bem? 106 00:07:59,121 --> 00:08:00,636 Joe. 107 00:08:06,092 --> 00:08:08,670 Os resultados da quarta corrida. 108 00:08:08,711 --> 00:08:09,912 L� est� Rico. 109 00:08:10,849 --> 00:08:11,975 Antes pe�a algo de beber. 110 00:08:12,260 --> 00:08:14,434 - Como vai, amigo? - Ol�. 111 00:08:15,262 --> 00:08:17,356 - Duas cervejas e �gua, por favor. - Sim, senhor. 112 00:08:17,361 --> 00:08:18,219 Quem � esse? 113 00:08:18,674 --> 00:08:21,759 � Mick Conrad, trabalha para Rico, um cara ruim. 114 00:08:22,052 --> 00:08:24,498 Meu cachorro � o n�mero seis, ganhar� por tr�s patas. 115 00:08:24,500 --> 00:08:26,270 Deve haver dois � sua esquerda. mas ainda n�o. 116 00:08:26,271 --> 00:08:27,622 Telefone para ver como v�o as apostas da corrida. 117 00:08:27,726 --> 00:08:29,712 Espalhe que o n�mero seis n�o � bom. 118 00:08:29,714 --> 00:08:31,298 Diga aos rapazes que apostem no n�mero tr�s. 119 00:08:31,300 --> 00:08:33,091 Desse modo reduziremos as apostas no n�mero seis. 120 00:08:33,093 --> 00:08:35,358 Diga a eles que cobrirei o que perderem no n�mero tr�s. 121 00:08:35,360 --> 00:08:36,219 Est� bem, Rico. 122 00:08:38,464 --> 00:08:41,590 Ol�, Buddy, aposte no n�mero tr�s, o seis n�o � bom. 123 00:08:42,371 --> 00:08:44,863 O n�mero tr�s, o seis n�o � bom. 124 00:08:49,736 --> 00:08:50,728 Quem � a garota? 125 00:08:51,123 --> 00:08:53,025 � Audrey, a �ltima loura de Rico. 126 00:08:53,655 --> 00:08:54,662 Essa n�o, a outra. 127 00:08:55,315 --> 00:08:56,649 E a irm� dele, Bella. 128 00:08:59,179 --> 00:09:01,963 Tenha cuidado. Espere aqui. Falarei com ele. 129 00:09:05,709 --> 00:09:06,490 Ol�, Rico. 130 00:09:07,210 --> 00:09:09,209 Ol�, Buddy. Vamos apostar no n�mero tr�s. 131 00:09:09,211 --> 00:09:11,677 Bom. H� um cara aqui que quero que conhe�a, Rico. 132 00:09:11,679 --> 00:09:13,380 - Quem �? - Um amigo meu. 133 00:09:13,382 --> 00:09:15,034 Estivemos juntos no ex�rcito canadense. 134 00:09:15,174 --> 00:09:16,326 � muito bom com os punhos. 135 00:09:16,327 --> 00:09:18,921 Sabe que eu n�o preciso de mais brig�es, Buddy. 136 00:09:18,923 --> 00:09:21,515 - Este cara tem c�rebro, Rico. - Tampouco preciso disso. 137 00:09:21,878 --> 00:09:24,761 � engenheiro, engenheiro de sistemas telef�nicos. 138 00:09:24,806 --> 00:09:27,024 - Pensava que com sua... - Agora n�o, Buddy. 139 00:09:27,026 --> 00:09:30,322 - Quem �, Buddy? O rapaz de jaqueta. 140 00:09:30,324 --> 00:09:33,112 - Gostei, traga-o aqui. - Bella, j� sabe que... 141 00:09:33,114 --> 00:09:34,129 Traga-o! 142 00:09:41,911 --> 00:09:44,403 Jim Bankley, Rico, o Sr. Francesi. 143 00:09:44,453 --> 00:09:45,866 - Boa noite. - Ol�, Sr. Francesi. 144 00:09:45,868 --> 00:09:47,569 Buddy disse que � engenheiro. 145 00:09:47,570 --> 00:09:49,360 Que experi�ncia tem? 146 00:09:49,548 --> 00:09:50,835 Corpo de Transmiss�es do Ex�rcito, 147 00:09:50,844 --> 00:09:52,510 e trabalhei um tempo para "Bell Telephone". 148 00:09:52,512 --> 00:09:54,348 Tamb�m disse que � pugilista. 149 00:09:55,203 --> 00:09:57,956 Somente sei me cuidar, mas n�o procuro problemas. 150 00:09:58,013 --> 00:10:01,003 Eu tampouco. Isso est� bem. Eu gosto. 151 00:10:01,689 --> 00:10:03,033 Procura trabalho? 152 00:10:04,033 --> 00:10:04,934 Talvez. 153 00:10:06,198 --> 00:10:07,878 Pode demostrar o que disse? 154 00:10:09,080 --> 00:10:10,799 Isso depende de quem me diga. 155 00:10:10,878 --> 00:10:12,273 Espalhei a proposta para o n�mero tr�s. 156 00:10:12,275 --> 00:10:14,206 Teremos um agrad�vel passeio para o seis. 157 00:10:14,861 --> 00:10:17,096 Dou-lhe um palpite para esta corrida? 158 00:10:18,403 --> 00:10:20,305 - Claro. - N�mero tr�s. 159 00:10:23,186 --> 00:10:24,087 O n�mero tr�s? 160 00:10:25,030 --> 00:10:26,725 Fa�a um favor a si mesmo. V� em frente 161 00:10:28,517 --> 00:10:30,444 O que disser, Sr. Francesi. 162 00:12:30,411 --> 00:12:32,121 Acho que quer comer outra vez, n�o? 163 00:12:32,123 --> 00:12:33,650 Outra vez? Que quer dizer com "outra vez"? 164 00:12:33,652 --> 00:12:35,168 Passaram sete horas desde que comemos algo. 165 00:12:35,169 --> 00:12:37,159 Pois comeremos agora. Gar�om! 166 00:12:37,595 --> 00:12:38,706 Traga os espaguetes. 167 00:12:39,284 --> 00:12:41,655 - Ol�! - Ol�. 168 00:12:41,835 --> 00:12:44,549 - Ganhou? - O que voc� acha? 169 00:12:44,589 --> 00:12:46,594 V�? Faz o que � pedido. 170 00:12:46,659 --> 00:12:48,888 - Quanto perdeu? - Cinco Libras. 171 00:12:48,890 --> 00:12:50,710 Est� bem. Isto cobrir�. 172 00:12:51,784 --> 00:12:52,684 Vamos, pegue. 173 00:12:53,832 --> 00:12:55,941 Venha amanh� ao meu escrit�rio. Vou lhe dar um trabalho. 174 00:12:56,207 --> 00:12:58,051 - Obrigado, Sr. Francesi. - N�o h� de qu�. 175 00:13:01,600 --> 00:13:02,670 � isso o que quer? 176 00:13:27,553 --> 00:13:29,580 - Al�? - Betty? Sou Jim. 177 00:13:29,722 --> 00:13:31,457 Ol�, Jim, conseguiu o trabalho? 178 00:13:31,599 --> 00:13:34,739 - Sim, consegui. - Que tipo de trabalho �? 179 00:13:34,849 --> 00:13:36,333 � apenas um trabalho, sabe. 180 00:13:38,523 --> 00:13:39,726 Eu lhe explicarei mais tarde. 181 00:13:40,775 --> 00:13:45,174 Escute, Betty, n�o poderei ir ao gin�sio por algumas semanas. 182 00:13:45,278 --> 00:13:47,613 Sabe o que � se adaptar a um novo trabalho. 183 00:13:47,615 --> 00:13:51,644 Sim, j� sei. Telefonar�? 184 00:13:51,661 --> 00:13:53,451 Claro que telefonarei, Betty. 185 00:13:55,039 --> 00:13:57,567 - Adeus. - Adeus, Jim. 186 00:14:00,748 --> 00:14:02,608 Vamos ver, o que � isso? 187 00:14:02,672 --> 00:14:05,498 Na semana passada, meu carro capotou na estrada. 188 00:14:05,516 --> 00:14:07,585 Para que estou pagando prote��o? 189 00:14:07,812 --> 00:14:09,298 Faltam algumas cotas a pagar. 190 00:14:09,299 --> 00:14:12,827 Pago para que me proteja, que mais quer? 191 00:14:13,143 --> 00:14:14,551 J� sabe o que quero. 192 00:14:15,623 --> 00:14:18,061 - J� sei o que quer. - Bem? 193 00:14:18,330 --> 00:14:19,572 Pagamentos mais regulares. 194 00:14:26,030 --> 00:14:28,695 - Bom dia, Sr. Francesi. - Bom dia a todos. 195 00:14:31,359 --> 00:14:33,569 - Sam McLeod chegou? - Sim, chefe. 196 00:14:33,663 --> 00:14:34,593 Quero v�-lo. 197 00:14:52,665 --> 00:14:53,274 Entre. 198 00:14:56,107 --> 00:14:58,269 McLeod, preparei para que Walker... 199 00:14:58,271 --> 00:14:59,991 perdesse a luta ontem � noite. Que aconteceu? 200 00:15:00,073 --> 00:15:02,435 Disse a ele que ficasse na lona e disse que assim faria. 201 00:15:02,745 --> 00:15:05,606 Suponho que mudou de ideia e decidiu tentar ganhar a luta. 202 00:15:05,754 --> 00:15:06,859 E fez isso, n�o? 203 00:15:07,001 --> 00:15:08,748 Algum est�pido pugilista muda de ideia, 204 00:15:08,750 --> 00:15:11,027 e por isso vou perder muito dinheiro. Causa-me �lceras. 205 00:15:11,912 --> 00:15:13,689 - Quem � seu treinador? - O pai dele. 206 00:15:14,643 --> 00:15:16,188 Ser� melhor que fa�a uma visita ao velho. 207 00:15:16,190 --> 00:15:19,398 Diga que se quiser que d� mais lutas a seu filho, far� o eu disser... 208 00:15:19,603 --> 00:15:23,010 ...McLeod, desta vez n�o quero nenhum problema, entendeu? 209 00:15:23,325 --> 00:15:26,168 Fa�a isso de forma calma e educada, est� bem? 210 00:15:26,579 --> 00:15:28,705 Posso levar o cara novato com que lhe vi ontem � noite? 211 00:15:28,925 --> 00:15:30,293 Que houve com voc�? Precisa de um guarda-costas? 212 00:15:30,294 --> 00:15:31,924 Voc� fala ingl�s bem, ent�o que v� sozinho, 213 00:15:32,269 --> 00:15:34,922 e McLeod, sem mais problemas! 214 00:15:48,397 --> 00:15:49,036 Al�? 215 00:15:49,614 --> 00:15:50,693 Sim, sou eu, 216 00:15:51,788 --> 00:15:53,999 E as novidades? 217 00:15:55,238 --> 00:15:57,629 Dois segundos atrasado. Isso � muito bom. 218 00:15:59,027 --> 00:16:01,184 Vou lhe ver amanh�. Adeus 219 00:16:21,337 --> 00:16:24,274 Desculpe, Sr. Walker. Podemos falar um momento? 220 00:16:24,315 --> 00:16:28,092 - O que quer? - A verdade � que... � confidencial. 221 00:16:30,648 --> 00:16:31,524 Est� bem. 222 00:16:32,134 --> 00:16:33,179 Descansem, rapazes! 223 00:16:33,698 --> 00:16:34,557 Venha aqui dentro. 224 00:16:42,341 --> 00:16:43,692 Que aconteceu, Sr. Walker? 225 00:16:43,707 --> 00:16:45,028 A que se refere com "o que aconteceu"? 226 00:16:45,106 --> 00:16:47,403 Pensava que seu filho e eu t�nhamos chegado a um acordo. 227 00:16:47,405 --> 00:16:48,825 N�o sei do que est� falando! 228 00:16:48,826 --> 00:16:50,328 N�o se altere. 229 00:16:50,469 --> 00:16:52,602 Muitos grandes rapazes n�o se levantam quando se diz a eles. 230 00:16:52,604 --> 00:16:55,299 - Isso n�o vai com o meu filho. - � um pre�o razo�vel. 231 00:16:55,814 --> 00:16:58,400 - Fora daqui. - N�o seja est�pido. 232 00:16:58,402 --> 00:17:00,112 Vim de forma amistosa. 233 00:17:00,125 --> 00:17:02,500 N�o queremos ver como batem agora em seu filho, verdade? 234 00:17:02,502 --> 00:17:05,181 N�o se preocupe comigo, conte para a sua ral�. 235 00:17:05,291 --> 00:17:07,944 Que ral�? Eu vim por minha conta! 236 00:17:07,961 --> 00:17:10,109 Sei quem lhe envia, Rico Francesi. 237 00:17:10,159 --> 00:17:12,288 Est� muito enganado, Sr. Walker. 238 00:17:12,452 --> 00:17:14,896 - Rico n�o permitiria que lhe deixasse vivo. - Fora! 239 00:17:14,906 --> 00:17:16,960 Na pr�xima vez, que n�o se levante. 240 00:17:16,968 --> 00:17:18,913 S� vou lhe dar cinco segundos! 241 00:17:19,665 --> 00:17:21,108 Que houve? 242 00:17:21,118 --> 00:17:22,693 Est� tentando nos assustar, Bill. 243 00:17:22,695 --> 00:17:24,906 - Diz que... - Que aconteceu ontem � noite? 244 00:17:24,996 --> 00:17:25,855 Eu vou lhe mostrar. 245 00:17:35,989 --> 00:17:36,848 Cuidado! 246 00:17:38,392 --> 00:17:39,293 Peguem-no! 247 00:17:41,465 --> 00:17:42,385 N�o deixem que fuja! 248 00:17:42,819 --> 00:17:44,619 Que acha, Bell? Fica-me bem? 249 00:17:44,628 --> 00:17:46,746 Rico, acho que fica um pouco apertado nos ombros. 250 00:17:46,877 --> 00:17:49,268 Pode ser que tenha raz�o. Conserte. 251 00:17:49,362 --> 00:17:51,305 Olhe isto. Parece que tenho mais barriga. 252 00:17:51,307 --> 00:17:54,025 Muito espaguete. Voc� faz palet�s, portanto conserte. 253 00:17:54,080 --> 00:17:55,548 Diga? Sim. 254 00:17:55,875 --> 00:17:57,630 - As mangas est�o boas? - Est�o perfeitas. 255 00:17:57,632 --> 00:18:00,172 - N�o est�o muito compridas? - Espere um momento. 256 00:18:00,260 --> 00:18:02,047 Rico, h� um problema. 257 00:18:04,789 --> 00:18:06,674 Al�, Rico, sou McLeod, estou no Edison. 258 00:18:06,675 --> 00:18:07,913 Fiz uma trapa�a de trabalho. 259 00:18:08,640 --> 00:18:10,642 Veja, deu-me um soco e eu lhe dei o que merecia. 260 00:18:10,644 --> 00:18:13,703 � um idiota McLeod. Por que n�o faz o que lhe digo? 261 00:18:13,978 --> 00:18:16,172 N�o lhe disse que fizesse isso com calma e educadamente? 262 00:18:16,298 --> 00:18:18,360 Esse est�pido McLeod bateu no filho de Walker. 263 00:18:18,698 --> 00:18:19,640 Est� grave? 264 00:18:21,800 --> 00:18:22,970 Buddy, livre-se de McLeod. 265 00:18:22,972 --> 00:18:24,173 Deu-me muitos problemas. 266 00:18:24,174 --> 00:18:25,894 N�o quero v�-lo por aqui nunca mais. 267 00:18:27,621 --> 00:18:28,480 A pol�cia. 268 00:18:29,847 --> 00:18:30,757 Telefone mais tarde. 269 00:18:31,222 --> 00:18:32,198 L� vamos outra vez. 270 00:18:32,808 --> 00:18:34,084 Buddy, d�-me o palet�. 271 00:18:38,382 --> 00:18:40,445 Bom dia, inspetor. Que posso fazer por voc�? 272 00:18:41,234 --> 00:18:42,969 - Buddy, acompanhe-o. - Claro. 273 00:18:43,957 --> 00:18:44,921 Por aqui, por favor. 274 00:18:46,682 --> 00:18:47,228 E ent�o? 275 00:18:50,318 --> 00:18:52,869 Um homem chamado Walker fez uma queixa de voc�. 276 00:18:53,347 --> 00:18:56,041 Diz que voc� mandou um homem para intimidar o filho dele. 277 00:18:56,970 --> 00:18:59,539 Esse homem bateu no filho dele e o matou. 278 00:19:00,440 --> 00:19:01,948 Eu n�o sei nada disso! 279 00:19:02,570 --> 00:19:04,784 Quem � esse cara que, supostamente, enviei? 280 00:19:05,041 --> 00:19:06,494 Chama-se McLeod. 281 00:19:06,714 --> 00:19:07,588 McLeod? 282 00:19:08,544 --> 00:19:11,822 Oh, McLeod, eu n�o tenho nada a ver com ele! 283 00:19:11,824 --> 00:19:14,543 Claro que o conhe�o. mas o despedi h� meses. 284 00:19:14,545 --> 00:19:16,472 Desde ent�o n�o o vi. 285 00:19:16,473 --> 00:19:17,759 Vejamos o que ele tem a dizer. 286 00:19:17,761 --> 00:19:19,972 - Sabe onde ele est�? - Sabemos onde encontr�-lo. 287 00:19:21,158 --> 00:19:24,092 Importa-se que d� uma olhada por aqui ou quer que consiga uma ordem? 288 00:19:24,094 --> 00:19:27,203 N�o tenho nada a esconder. Pode ir. 289 00:19:37,253 --> 00:19:38,404 Entre, Sr. Walker. 290 00:19:42,584 --> 00:19:43,947 Reconhece algu�m aqui? 291 00:19:51,273 --> 00:19:51,913 N�o. 292 00:19:57,471 --> 00:19:59,039 Est� bem, vamos. 293 00:20:02,915 --> 00:20:03,813 Conhe�o este. 294 00:20:03,815 --> 00:20:05,246 Ol�, Sr. Walker. Que est� fazendo aqui? 295 00:20:05,247 --> 00:20:07,340 - Quem �? - Eu o vi no meu gin�sio. 296 00:20:08,046 --> 00:20:10,066 - Quem �? - Sou oficial de pol�cia. 297 00:20:10,782 --> 00:20:11,766 E da�? 298 00:20:11,861 --> 00:20:14,173 Houve um incidente no gin�sio do Sr. Walker. 299 00:20:14,519 --> 00:20:16,463 Bateram no seu filho at� mat�-lo. 300 00:20:19,127 --> 00:20:19,925 Billy est� morto? 301 00:20:20,830 --> 00:20:23,861 Que sabe de um homem chamado McLeod? McLeod. 302 00:20:25,072 --> 00:20:26,392 McLeod, nunca ouvi falar dele. 303 00:20:26,899 --> 00:20:28,967 - De onde voc� �? - Do Canad�. 304 00:20:29,070 --> 00:20:30,142 - Tem os documentos? - Claro. 305 00:20:30,144 --> 00:20:31,320 Por que est� me acossando? 306 00:20:31,321 --> 00:20:32,819 Assassinaram um homem! 307 00:20:32,821 --> 00:20:34,109 E que tem isso a ver comigo? 308 00:20:34,110 --> 00:20:35,202 Oficial, por que n�o o deixa em paz? 309 00:20:35,203 --> 00:20:36,217 J� lhe disse que n�o conhece ningu�m. 310 00:20:36,218 --> 00:20:37,050 Sente-se. 311 00:20:41,356 --> 00:20:43,222 Ser� melhor que v� para casa, Sr. Walker. 312 00:20:44,093 --> 00:20:45,134 Eu ligo de volta. 313 00:20:46,347 --> 00:20:47,698 Ou�a, Sr. Walker, 314 00:20:49,242 --> 00:20:50,518 sinto muito por Bill. 315 00:20:51,512 --> 00:20:53,372 - Deixe-me em paz. - Est� bem. 316 00:20:53,429 --> 00:20:55,670 S� quero que saiba que se puder ajudar em alguma coisa, eu farei. 317 00:20:55,672 --> 00:20:57,741 Voc� n�o pode ajud�-lo. Deixe-o em paz. 318 00:21:11,342 --> 00:21:13,568 Esse infeliz McLeod! 319 00:21:13,811 --> 00:21:15,480 N�o sei como n�o me livrei dele antes! 320 00:21:15,481 --> 00:21:17,582 Os arranjos s�o uma coisa, mas o assassinato � outra muito diferente! 321 00:21:18,060 --> 00:21:20,096 De que se preocupa? N�o temos nada a ver com isso. 322 00:21:20,098 --> 00:21:21,902 N�o entende, isso j� n�o importa. 323 00:21:22,414 --> 00:21:24,430 Collie esteve esperando muito tempo para me atacar, 324 00:21:24,431 --> 00:21:26,311 mesmo de algo que n�o sou respons�vel. 325 00:21:26,443 --> 00:21:28,198 Agora estamos sentados em dinamite. 326 00:21:28,262 --> 00:21:30,463 Quando pegarem McLeod e este abrir a boca... 327 00:21:32,872 --> 00:21:35,128 Poderia enviar algu�m para que a feche, verdade? 328 00:21:35,129 --> 00:21:36,747 - N�o, Bella. - Permanentemente? 329 00:21:36,985 --> 00:21:39,074 N�o, os assassinatos acabaram. 330 00:21:41,244 --> 00:21:42,437 Al�? Sim? 331 00:21:43,838 --> 00:21:44,674 � McLeod. 332 00:21:45,243 --> 00:21:47,674 Est�pido idiota, lun�tico. Sabe o que fez? 333 00:21:47,740 --> 00:21:48,599 Esse rapaz morreu. 334 00:21:50,435 --> 00:21:51,600 J� estiveram aqui. 335 00:21:54,100 --> 00:21:56,335 N�o, n�o McLeod, nada de dinheiro, n�o de mi. 336 00:21:59,568 --> 00:22:00,333 Est� bem. 337 00:22:01,318 --> 00:22:03,536 Est� bem, eu enviarei. Buddy o levar�. 338 00:22:06,186 --> 00:22:08,296 N�o me d� ordens, McLeod. 339 00:22:12,108 --> 00:22:14,844 Est� bem, enviarei o novato. Onde est� agora? 340 00:22:16,136 --> 00:22:17,806 � ainda mais idiota do que pensava! 341 00:22:18,133 --> 00:22:21,109 V� aonde haja pessoas, perca-se entre a multid�o! 342 00:22:24,340 --> 00:22:26,021 Est� bem. Na Rua Barrick em meia hora. 343 00:22:27,491 --> 00:22:28,392 Quer dinheiro. 344 00:22:29,470 --> 00:22:30,430 Que vai fazer? 345 00:22:30,459 --> 00:22:31,939 Enviar. Que mais posso fazer? 346 00:22:31,941 --> 00:22:33,042 Preciso ganhar tempo. 347 00:22:33,051 --> 00:22:34,515 Minha maneira teria sido mais barata. 348 00:22:34,517 --> 00:22:36,363 - Poder�amos enviar Buddy e... - Eu disse que n�o! 349 00:22:37,811 --> 00:22:39,252 De qualquer modo, McLeod j� pensou nisso. 350 00:22:39,253 --> 00:22:40,736 Quer que o rapaz novato leve o dinheiro. 351 00:22:40,737 --> 00:22:42,497 Sabe que o rapaz novato nunca o viu. 352 00:22:42,580 --> 00:22:46,666 E que h� de novo? Sabe sobre Walker, verdade? 353 00:22:48,804 --> 00:22:49,705 Sim. 354 00:22:51,242 --> 00:22:52,976 Tenho que fazer algo a respeito. 355 00:22:54,483 --> 00:22:55,147 Buddy. 356 00:22:58,241 --> 00:22:59,014 Sim? 357 00:23:00,975 --> 00:23:02,522 McLeod telefonou. 358 00:23:02,638 --> 00:23:03,418 Onde est�? 359 00:23:03,420 --> 00:23:04,763 Escondido. Quer dinheiro. 360 00:23:05,083 --> 00:23:07,024 �timo. Por que n�o deixa que eu leve? 361 00:23:07,025 --> 00:23:09,736 N�o, n�o se trata disso. De qualquer modo, ele j� pensou nisso. 362 00:23:09,763 --> 00:23:11,087 Quer que o rapaz novato leve. 363 00:23:11,681 --> 00:23:13,762 - E que vamos fazer? - Levar. 364 00:23:13,764 --> 00:23:15,654 - Escute... - Sabe demais. 365 00:23:16,623 --> 00:23:19,386 Sabia que o rapaz que me trouxe ontem era amigo dos Walker? 366 00:23:19,387 --> 00:23:21,778 Como ia a saber disso? Eu n�o leio os pensamentos 367 00:23:22,139 --> 00:23:24,394 Est� bem, mas avise aos rapazes que nem uma palavra sobre McLeod. 368 00:23:24,868 --> 00:23:26,597 - Algo mais? - Sim, diga a ele que entre. 369 00:23:26,819 --> 00:23:27,678 Est� bem. 370 00:23:34,093 --> 00:23:35,610 Jimmy, o chefe quer falar com voc�. 371 00:23:36,274 --> 00:23:37,594 - Hem? - � Rico. 372 00:23:45,368 --> 00:23:47,172 Una pena o desse pugilista, hem? 373 00:23:47,506 --> 00:23:50,501 Eu o conhecia, sabe? Eu costumava treinar em seu gin�sio. 374 00:23:50,946 --> 00:23:54,540 Um bom rapaz. Foi bastante duro para seu pai e para sua noiva. 375 00:23:54,542 --> 00:23:55,712 Sim, � uma pena. 376 00:23:57,227 --> 00:23:59,073 Diga-me, a que veio esse policial? 377 00:23:59,338 --> 00:24:00,490 Isso n�o tem import�ncia. 378 00:24:00,492 --> 00:24:02,213 Quando acontece algo, sempre v�m a mim. 379 00:24:02,497 --> 00:24:04,219 Voc�... Como se chama? 380 00:24:04,776 --> 00:24:06,273 - Jim Bankley. - Jim. 381 00:24:06,634 --> 00:24:08,595 Quero que entregue isto a um amigo meu. 382 00:24:08,672 --> 00:24:10,757 - Est� bem, onde e quando? - Na Rua Barrick em meia hora. 383 00:24:10,758 --> 00:24:11,671 Est� bem, como o reconhecerei? 384 00:24:11,672 --> 00:24:13,218 Voc� n�o o conhece. Ele ir� a voc�. Apenas v� l�. 385 00:24:13,219 --> 00:24:15,054 - Sim, mas que acontece se... - N�o importa. Apenas v�. 386 00:24:15,907 --> 00:24:17,358 Est� bem, Sr. Francesi. 387 00:24:17,617 --> 00:24:19,434 A Rua Barrick. Sabe onde fica? 388 00:24:19,436 --> 00:24:20,638 Eu encontrarei. 389 00:24:28,898 --> 00:24:30,234 Vem tamb�m desta vez, Mike? 390 00:24:59,312 --> 00:25:01,179 - Jim! - Ol�, Betty. 391 00:25:01,820 --> 00:25:03,096 Acabo de saber de Bill. 392 00:25:03,796 --> 00:25:05,624 Quero lhe dizer o quanto que sinto. 393 00:25:06,300 --> 00:25:09,691 - Entre. - N�o ficarei muito, Betty. 394 00:25:13,175 --> 00:25:14,378 Como soube? 395 00:25:14,802 --> 00:25:16,841 Acabo de ver seu pai e me contou. 396 00:25:17,554 --> 00:25:18,427 Onde est� agora? 397 00:25:18,931 --> 00:25:21,600 Estava com algu�m da pol�cia e foi embora com ele. 398 00:25:24,269 --> 00:25:25,991 Betty, sobre o que era tudo isso? 399 00:25:26,990 --> 00:25:28,670 N�o posso acreditar que seja verdade. 400 00:25:29,374 --> 00:25:32,027 Meu pai viu tudo. Aconteceu bem na frente a ele. 401 00:25:33,877 --> 00:25:35,605 Por que algu�m queria matar Bill? 402 00:25:35,807 --> 00:25:38,945 N�o sei. Algo relacionado com ganhar a luta. 403 00:25:40,575 --> 00:25:41,523 J� entendo. 404 00:25:45,073 --> 00:25:47,931 - Que est� fazendo aqui? Fora! - Papai, por qu�? 405 00:25:47,933 --> 00:25:49,401 Trabalha com a ral� de Francesi. 406 00:25:49,526 --> 00:25:51,610 - Jim, isso n�o verdade. - Veja, Betty, eu... 407 00:25:51,612 --> 00:25:53,708 Por isso n�o quis me falar do trabalho! 408 00:25:53,710 --> 00:25:55,502 McLeod trabalha para Francesi. 409 00:25:56,494 --> 00:25:57,416 Onde ele est�? 410 00:25:57,932 --> 00:25:59,337 Olhe, Sr. Walker, j� ouvi isso. 411 00:25:59,339 --> 00:26:01,290 McLeod j� n�o trabalha para Francesi, 412 00:26:01,432 --> 00:26:04,596 e esse policial com que voc� estava j� sabe onde encontr�-lo, isso � tudo. 413 00:26:04,601 --> 00:26:06,500 Acredite, est� batendo na porta errada. 414 00:26:06,502 --> 00:26:08,454 � um jovem ignorante, n�o sabe no que est� metido. 415 00:26:08,455 --> 00:26:10,531 - Meu filho foi assassinado! - Eu sinto de verdade, Sr. Walker. 416 00:26:10,533 --> 00:26:11,993 Se eu pudesse ajudar, eu faria. 417 00:26:12,267 --> 00:26:13,374 Betty, j� tenho que ir embora. 418 00:26:13,376 --> 00:26:16,727 Tente abordar isso sem pensar em nada al�m de voc�, somente em voc�. 419 00:26:16,729 --> 00:26:20,291 � assim, se eu n�o pensar em mim quem far�? Voc�? Quem? 420 00:26:22,035 --> 00:26:23,619 Deixe que lhe diga uma coisa, Sr. Walker. 421 00:26:23,620 --> 00:26:25,416 N�o sabia o que era uma comida decente at� que entrei... 422 00:26:25,417 --> 00:26:27,200 ...no ex�rcito, depois tive que lutar por isso. 423 00:26:27,230 --> 00:26:30,096 Disso se trata tudo isto. Tem que lutar por tudo. 424 00:26:30,155 --> 00:26:31,741 Sinto muito, Betty. Tenho que ir embora. 425 00:27:05,994 --> 00:27:07,337 Tem algo pare mim? 426 00:27:09,500 --> 00:27:11,001 - Quem me envia? - Francesi. 427 00:27:11,324 --> 00:27:13,019 - Tome. - N�o se apresse com isso. 428 00:27:19,447 --> 00:27:20,588 Ol�! 429 00:27:21,034 --> 00:27:22,275 Foi muito discreto. 430 00:27:23,177 --> 00:27:24,693 N�o tinha muito que fazer. 431 00:27:25,307 --> 00:27:27,685 Voc� faz o que lhe dizem. Gosto disso. 432 00:27:29,088 --> 00:27:31,642 Isto � por acaso ou estava me vigiando? 433 00:27:32,856 --> 00:27:34,548 Como uma m�e, importa-se? 434 00:27:35,335 --> 00:27:36,796 N�o, estou de acordo com as m�es. 435 00:27:36,798 --> 00:27:37,918 Que vai fazer agora? 436 00:27:39,104 --> 00:27:41,140 - N�o sei. - Damos uma volta? 437 00:27:41,142 --> 00:27:43,017 Tenho o carro estacionado na esquina. 438 00:27:43,270 --> 00:27:44,970 - Claro. - Vamos. 439 00:28:03,846 --> 00:28:05,205 N�o � muito conversador. 440 00:28:06,683 --> 00:28:07,291 Hem? 441 00:28:09,404 --> 00:28:11,016 Conhece bem os Walker? 442 00:28:13,501 --> 00:28:16,685 N�o muito bem Conhe�o h� alguns meses. 443 00:28:18,307 --> 00:28:20,042 Esse rapaz tinha esposa? 444 00:28:21,185 --> 00:28:21,966 N�o. 445 00:28:22,780 --> 00:28:27,520 N�o, s� tinha uma irm� e o pai dele, nada mais. 446 00:28:27,957 --> 00:28:29,570 Sua irm� � bonita? 447 00:28:31,248 --> 00:28:32,149 Sim. 448 00:28:36,712 --> 00:28:39,156 N�o parece muito feliz, o que acontece com voc�? 449 00:28:40,136 --> 00:28:42,173 Oh, sinto muito, � s� que... 450 00:28:42,175 --> 00:28:44,964 ...n�o consigo acreditar que esse rapaz tenha sido assassinado, isso � tudo. 451 00:28:46,305 --> 00:28:47,620 Sim, foi horr�vel. 452 00:28:48,879 --> 00:28:50,212 Ou�a, � in�til continuar... 453 00:28:50,214 --> 00:28:52,910 ...se atormentando por isso. N�o pode fazer nada. 454 00:28:54,075 --> 00:28:55,309 Acho que tem raz�o. 455 00:29:06,815 --> 00:29:08,633 - Gosta? - � acolhedor. 456 00:29:11,519 --> 00:29:14,331 - E voc�, onde mora? - � um lugar n�o tanto acolhedor. 457 00:29:16,760 --> 00:29:20,431 N�o importa, � um rapaz esperto, vai chegar � frente. 458 00:29:21,079 --> 00:29:23,279 Um dia desses voc� vai fazer muitas coisas boas. 459 00:29:23,717 --> 00:29:24,743 Pretendo isso. 460 00:29:27,903 --> 00:29:29,185 E o Sr. Francesi? 461 00:29:30,271 --> 00:29:31,927 N�o se preocupe, ele tem sua pr�pria casa. 462 00:29:32,076 --> 00:29:35,060 - N�o � preocupa��o, mas interesse. - Gostaria de beber algo? 463 00:29:35,993 --> 00:29:36,802 N�o. 464 00:29:39,047 --> 00:29:40,281 Gosta de mim. 465 00:29:41,117 --> 00:29:43,656 Se n�o, n�o estaria aqui, acredite. 466 00:29:44,176 --> 00:29:46,176 E se voc� n�o gostasse de mim, n�o teria vindo. 467 00:29:46,610 --> 00:29:49,059 Teremos que fazer algo para conseguir roupa nova para voc�. 468 00:29:49,580 --> 00:29:51,322 Agora h� algo mais que eu gosto. 469 00:29:51,866 --> 00:29:53,908 E tamb�m sobre suas maneiras. 470 00:29:54,300 --> 00:29:56,410 - Soda? - Sim. 471 00:29:58,110 --> 00:29:59,511 Li��o n�mero 1. 472 00:30:01,220 --> 00:30:06,611 - Sim, por favor. - Sim, por favor e obrigado, Sra. Francesi. 473 00:30:10,523 --> 00:30:12,023 N�o vai perguntar sobre mim? 474 00:30:13,100 --> 00:30:13,792 Por qu�? 475 00:30:13,934 --> 00:30:16,753 Eu tenho hist�rias muito boas. Enfim, voc� n�o me conhece. 476 00:30:16,895 --> 00:30:19,131 Eu farei. Temos muito tempo. 477 00:30:19,630 --> 00:30:22,348 - � casado? - Nunca fui, e voc�? 478 00:30:22,998 --> 00:30:25,575 - N�o, agora n�o. - Divorciada, hem? 479 00:30:25,807 --> 00:30:26,966 N�o, morreu. 480 00:30:28,211 --> 00:30:30,679 - Sinto muito. - Eu n�o. Eu fico feliz. 481 00:30:31,492 --> 00:30:34,645 - Fica feliz? N�o era bom? - Eu o odiava. 482 00:30:35,641 --> 00:30:38,476 Casei-me aos 16 anos quando estava na Sic�lia. 483 00:30:38,737 --> 00:30:41,242 N�o falemos mais disso. Tudo j� passou. 484 00:30:41,380 --> 00:30:44,294 - � siciliana, hem? - � assim, siciliana. 485 00:30:45,648 --> 00:30:48,975 Eu ouvi falar deles. Eles mostram seus dentes e seu queixo cai. 486 00:30:48,977 --> 00:30:50,849 - Esteve l�? - N�o. 487 00:30:51,920 --> 00:30:55,279 � uma cidade muito bonita. Quente e ensolarada. 488 00:30:56,145 --> 00:30:57,762 Algum dia voltarei l�. 489 00:30:58,667 --> 00:31:00,548 Ent�o para que veio aqui? 490 00:31:01,395 --> 00:31:02,296 Por meu irm�o. 491 00:31:05,952 --> 00:31:07,395 Est� bom aqui em cima, certo? 492 00:31:08,600 --> 00:31:09,584 Sim, eu gosto. 493 00:31:10,352 --> 00:31:13,579 Por isso lhe trouxe aqui. Pela vista. 494 00:31:14,957 --> 00:31:16,383 N�o � um rio lindo? 495 00:31:16,732 --> 00:31:18,691 Se voc� viu um rio, j� viu todos eles. 496 00:31:20,077 --> 00:31:22,578 Que h� com voc�? N�o tem uma pitada de romanticismo? 497 00:31:22,781 --> 00:31:25,183 Sim, mas um rio n�o � a ideia que tenho disso. 498 00:31:26,462 --> 00:31:28,673 - E qual �? - Pergunta-me isso? 499 00:31:30,119 --> 00:31:31,095 Talvez. 500 00:31:31,746 --> 00:31:32,980 Li��o n�mero 1. 501 00:31:34,525 --> 00:31:38,324 Tem muito que aprender. � um rapaz muito impulsivo. 502 00:31:39,047 --> 00:31:40,859 Pode me trazer cigarro? 503 00:32:32,162 --> 00:32:34,981 Conhece bem esse cara, Jim Bankley? 504 00:32:36,093 --> 00:32:38,608 Eu o conhe�o muito bem. Vai ao gin�sio de meu pai. 505 00:32:38,745 --> 00:32:40,414 Mas ele n�o tem nada a ver com a morte de Bill! 506 00:32:40,415 --> 00:32:44,549 Sabemos disso, mas ele pode nos dizer onde McLeod se esconde. 507 00:32:44,782 --> 00:32:46,997 N�o acredito. Se ele soubesse, o entregaria. 508 00:32:46,998 --> 00:32:48,172 Pode ser que n�o fizesse. 509 00:32:48,963 --> 00:32:49,789 Que quer dizer? 510 00:32:50,966 --> 00:32:54,255 Jim Bankley se juntou � gangue de Francesi... 511 00:32:54,437 --> 00:32:55,867 ...no dia que assassinaram seu irm�o. 512 00:32:55,886 --> 00:32:57,182 Ou�a, inspetor, Jim pode ser... 513 00:32:57,183 --> 00:32:58,993 ...um pouco rebelde, mas nunca se envolveria em um assassinato. 514 00:32:58,995 --> 00:33:02,467 - Como sabe disso? - Conhe�o Jim. 515 00:33:02,781 --> 00:33:04,995 Que sabe do passado dele? 516 00:33:06,154 --> 00:33:07,973 - N�o muito. - Exatamente. 517 00:33:10,902 --> 00:33:12,527 E que quer que fa�a? 518 00:33:13,680 --> 00:33:16,542 Quero que se encontre com ele, que continue com sua amizade. 519 00:33:16,759 --> 00:33:18,322 Saia com ele, fale com ele... 520 00:33:18,324 --> 00:33:19,850 ...e veja o que pode descobrir. 521 00:33:21,006 --> 00:33:23,284 Suponha que Jim soubesse onde McLeod se esconde. 522 00:33:23,456 --> 00:33:24,486 Por que ia me dizer? 523 00:33:24,869 --> 00:33:27,518 Isso depende de voc�. Tentar�? 524 00:33:28,420 --> 00:33:29,976 Nem sequer sei onde mora! 525 00:33:29,978 --> 00:33:33,368 N�s j� sabemos isso, mas esse n�o � o modo. 526 00:33:33,418 --> 00:33:35,634 N�o, eu quero que voc� o encontre por acaso. 527 00:33:35,802 --> 00:33:38,145 Conhece algum lugar que frequente. algum lugar onde costuma ir? 528 00:33:38,208 --> 00:33:41,273 H� uma pequena cafeteria no Soho onde vai quase todas as manh�s. 529 00:33:41,275 --> 00:33:43,541 � isso que me refiro, encontre-se l� com ele. 530 00:33:43,543 --> 00:33:46,002 Isto � o que quero que fa�a. 531 00:33:56,220 --> 00:33:59,030 - Que tal? - Um minuto e 52. 532 00:33:59,309 --> 00:34:00,168 � muito f�cil. 533 00:34:01,223 --> 00:34:03,629 Acha que ter� alguma chance em Ripon no pr�ximo fim de semana? 534 00:34:03,631 --> 00:34:05,676 Eles n�o v�o chegar a menos de quil�metro e meio dele, Sr. Francesi. 535 00:34:05,817 --> 00:34:07,789 Bem, leve-o aos est�bulos. 536 00:34:07,791 --> 00:34:08,624 Telefonarei mais tarde. 537 00:34:08,626 --> 00:34:10,450 N�o o far� correr em Ripon, verdade? 538 00:34:10,451 --> 00:34:11,800 Ainda n�o sei, � poss�vel. 539 00:34:11,963 --> 00:34:13,772 Mas se o fizer, desta vez quer bons lucros. 540 00:34:13,774 --> 00:34:15,173 O menos ser� 10 para 1. 541 00:34:15,259 --> 00:34:18,161 Como conseguir� essas apostas com a pouca grana que vai por? 542 00:34:18,389 --> 00:34:19,248 Isso pode ser feito. 543 00:34:20,907 --> 00:34:23,850 Diga a seu amigo... como se chama? - Jim. 544 00:34:24,351 --> 00:34:26,378 Que sabe sobre os telefones? 545 00:34:26,519 --> 00:34:29,021 � um pequeno Alexander Graham Bell. 546 00:34:30,599 --> 00:34:31,500 Ei, Jim! 547 00:34:36,250 --> 00:34:37,684 Que acha do meu cavalo, Jim? 548 00:34:38,579 --> 00:34:39,531 Parece um foguete. 549 00:34:39,532 --> 00:34:41,659 Poderia ganhar muito dinheiro com ele, Sr. Francesi. 550 00:34:41,753 --> 00:34:46,773 N�o sei. Hoje em dia � muito dif�cil ganhar dinheiro nas corridas. 551 00:34:46,977 --> 00:34:48,484 Existem muitos golpistas, sabe. 552 00:34:48,486 --> 00:34:50,361 Voc� pode ser mais astuto que o melhor deles. 553 00:34:51,936 --> 00:34:54,630 Diga-me, pode interceptar uma linha telef�nica? 554 00:34:55,832 --> 00:34:56,733 Claro. 555 00:34:58,004 --> 00:34:59,422 Jim, Voc� tem um cavalo como o meu. 556 00:34:59,423 --> 00:35:01,263 Se soubesse que vai ganhar, que faria? 557 00:35:01,265 --> 00:35:02,750 Eu? Apostaria at� minha camisa nele. 558 00:35:03,732 --> 00:35:06,419 Mas se apostasse muito nesse cavalo, as chances seriam menores, n�o? 559 00:35:07,681 --> 00:35:09,520 Eu n�o sei muito sobre as corridas de cavalos. 560 00:35:09,521 --> 00:35:11,881 Veja, eu explicarei. Funciona assim: 561 00:35:12,118 --> 00:35:14,269 Os corretores de apostas e seus escrit�rios no hip�dromo... 562 00:35:14,271 --> 00:35:16,341 ...t�m uma linha telef�nica particular entre ambos. 563 00:35:16,342 --> 00:35:17,606 Se algu�m aposta muito dinheiro, 564 00:35:17,607 --> 00:35:19,420 comunicam-se entre si, as chances s�o mais baixas. 565 00:35:19,492 --> 00:35:21,560 Ent�o, se o cavalo ganhar, voc� ganha menos dinheiro. 566 00:35:22,379 --> 00:35:23,718 � muito simples. Eu entendo. 567 00:35:24,395 --> 00:35:27,089 Mas n�o quero ganhar menos dinheiro quero ganhar mais. 568 00:35:29,788 --> 00:35:32,223 Acha que pode me conseguir algum tipo... 569 00:35:32,225 --> 00:35:35,143 ...de aparelho para cortar os cabos telef�nicos, 570 00:35:35,145 --> 00:35:37,266 para que estejam sem comunica��o em ambos os lados da linha? 571 00:35:38,299 --> 00:35:39,025 Claro. 572 00:35:40,043 --> 00:35:41,089 Para a pr�xima quarta-feira? 573 00:35:41,276 --> 00:35:43,722 N�o � muito tempo, mas poderia tentar. 574 00:35:44,187 --> 00:35:46,400 Bom, eu lhe darei mais detalhes. Vamos, Buddy. 575 00:35:57,110 --> 00:35:59,344 Bella, d�-me uma ajuda outra vez, sim 576 00:35:59,734 --> 00:36:02,554 N�o pode terminar amanh�? Estou cansada. 577 00:36:02,657 --> 00:36:04,726 N�o, tenho que terminar esta noite. 578 00:36:07,344 --> 00:36:08,579 Que quer que fa�a? 579 00:36:09,539 --> 00:36:12,084 - Fale por aqui. - E que digo? 580 00:36:12,580 --> 00:36:14,148 O que quiser. 581 00:36:14,494 --> 00:36:15,260 Est� bem. 582 00:36:16,730 --> 00:36:19,517 - Eu amo voc�. - Outra vez. 583 00:36:20,176 --> 00:36:21,450 Eu amo voc�. 584 00:36:22,598 --> 00:36:23,559 N�o, fale algo. 585 00:36:25,187 --> 00:36:26,301 A distor��o n�o est� boa. 586 00:36:27,174 --> 00:36:28,760 Nem sequer escutou, verdade? 587 00:36:29,012 --> 00:36:31,893 - Que quer dizer? - Disse que amo voc�. 588 00:36:32,861 --> 00:36:34,375 J� ouvi, eu tamb�m amo voc�. 589 00:36:34,377 --> 00:36:35,775 D�-me esse ferro outra vez, sim? 590 00:36:35,777 --> 00:36:37,269 � poss�vel que possamos consert�-lo. 591 00:36:50,295 --> 00:36:51,748 Tome cuidado, voc� queimou meu pulso. 592 00:36:51,779 --> 00:36:52,528 Ah, sim? 593 00:36:55,456 --> 00:36:57,213 Eu acho que fez isso de prop�sito. 594 00:36:59,497 --> 00:37:00,648 Segure isso de novo. 595 00:37:43,955 --> 00:37:46,274 - Ol�, Betty. - Ol�. 596 00:37:46,620 --> 00:37:47,597 Como vai? 597 00:37:49,885 --> 00:37:51,464 Bem, e voc�? 598 00:37:52,677 --> 00:37:53,537 Como sempre. 599 00:37:56,210 --> 00:37:58,326 - Quer uma x�cara de caf�? - Por favor. 600 00:38:00,246 --> 00:38:02,128 Traga outra x�cara de caf�, por favor. 601 00:38:06,131 --> 00:38:08,202 - Seguiu-me at� aqui. Por qu�? - N�o. 602 00:38:10,076 --> 00:38:11,967 S� me perguntava como ia. 603 00:38:13,631 --> 00:38:14,616 Vai bem comigo. 604 00:38:17,756 --> 00:38:18,693 Como vai seu pai? 605 00:38:18,987 --> 00:38:20,914 Est� destru�do. 606 00:38:20,916 --> 00:38:22,455 Bill era tudo o que tinha. 607 00:38:23,070 --> 00:38:25,166 Tinha planejado um grande futuro para ele. 608 00:38:26,509 --> 00:38:27,410 Sim. 609 00:38:30,133 --> 00:38:33,062 Escute, Betty, sinto ter falado com seu pai da forma que fiz. 610 00:38:33,456 --> 00:38:35,125 Nada acontece, eu entendo. 611 00:38:39,300 --> 00:38:41,229 J� encontraram McLeod? 612 00:38:41,569 --> 00:38:43,816 N�o. Parece que n�o est�o chegando a nenhum lugar. 613 00:38:45,204 --> 00:38:46,337 N�o se preocupe, v�o encontr�-lo. 614 00:38:47,996 --> 00:38:49,274 Est� esperando algu�m? 615 00:38:50,218 --> 00:38:51,077 Sim. 616 00:38:52,415 --> 00:38:53,681 Como vai o trabalho? 617 00:38:55,652 --> 00:38:56,343 Bem. 618 00:38:56,881 --> 00:38:58,485 Que tipo de trabalho �, Jim? 619 00:39:01,077 --> 00:39:02,068 S� um trabalho. 620 00:39:02,670 --> 00:39:04,280 Que tem que fazer? 621 00:39:08,356 --> 00:39:11,598 Apostas de c�es e cavalos, dar voltas pelas pistas de corridas. 622 00:39:12,993 --> 00:39:16,376 Jim, esse Francesi tem muito m� reputa��o. 623 00:39:16,518 --> 00:39:19,071 Receio que se meter� em problemas ao trabalhar para ele. 624 00:39:20,104 --> 00:39:21,547 Sei me cuidar sozinho. 625 00:39:21,549 --> 00:39:23,283 Mas n�o sabe nada dele! 626 00:39:25,461 --> 00:39:28,220 Escute, Betty, Francesi � um jogador. 627 00:39:28,396 --> 00:39:31,232 Aposta nos cavalos e nos cachorros. 628 00:39:31,365 --> 00:39:33,133 N�o h� lei neste pa�s que pro�ba isso. 629 00:39:33,313 --> 00:39:36,000 - E sua gangue? - Que h� com eles? 630 00:39:36,195 --> 00:39:37,279 Eu conhe�o todos. 631 00:39:37,281 --> 00:39:39,523 � apenas um bando de rufi�es. 632 00:39:40,146 --> 00:39:42,622 E McLeod, n�o era um deles? 633 00:39:43,169 --> 00:39:44,794 H� uma coisa que eu verifiquei. 634 00:39:44,919 --> 00:39:47,490 Nunca houve nenhum McLeod trabalhando para Francesi. 635 00:39:49,000 --> 00:39:51,027 Ou�a, Betty. eu gostava de Bill. 636 00:39:52,050 --> 00:39:53,776 Acha que encobriria seu assassino? 637 00:39:54,618 --> 00:39:56,933 N�o, n�o creio que fizesse isso. 638 00:39:58,017 --> 00:39:59,204 Que h� com a pol�cia? 639 00:40:00,082 --> 00:40:02,251 Que h� com eles? Perguntaram sobre mim? 640 00:40:02,560 --> 00:40:03,091 N�o. 641 00:40:03,606 --> 00:40:05,660 Est� bem, deixe-me em paz, Betty. Eu sei o que fa�o. 642 00:40:05,744 --> 00:40:07,062 Desculpe-me. 643 00:40:07,618 --> 00:40:09,270 - Bella. - Sinto chegar atrasada, querido. 644 00:40:09,272 --> 00:40:09,967 N�o h� nada. 645 00:40:09,969 --> 00:40:11,280 Conseguiu o que queria? 646 00:40:11,281 --> 00:40:14,281 Sim. Creio que se trabalhar nele esta noite, terei terminado para amanh�. 647 00:40:14,282 --> 00:40:14,946 �timo. 648 00:40:22,333 --> 00:40:23,458 A Srta. Walker, senhor. 649 00:40:23,460 --> 00:40:25,881 Entre, Srta. Walker e sente-se. - Obrigada. 650 00:40:26,671 --> 00:40:27,724 Como se foi? 651 00:40:27,991 --> 00:40:29,762 Eu consegui me encontrar com Jim, inspetor, 652 00:40:29,764 --> 00:40:31,506 mas receio que n�o h� muito que lhe contar. 653 00:40:31,551 --> 00:40:34,522 - De que falaram? - Sobretudo, de Bill. 654 00:40:35,075 --> 00:40:38,682 Olhe, inspetor, tenho certeza absoluta que Jim n�o sabe nada de McLeod. 655 00:40:38,684 --> 00:40:41,486 Tentou descobrir por sua conta e ningu�m sabe nada dele. 656 00:40:41,488 --> 00:40:44,790 Vejo. E voc� descobriu algo? 657 00:40:44,792 --> 00:40:46,824 Esse novo trabalho dele, descobriu do que se tratava? 658 00:40:46,826 --> 00:40:48,932 N�o falou muito dele. 659 00:40:49,250 --> 00:40:51,277 Creio que � algo relacionado com a corrida de Greyhound. 660 00:40:51,373 --> 00:40:53,076 Descobriu algo mais? 661 00:40:53,822 --> 00:40:54,661 N�o. 662 00:40:54,700 --> 00:40:56,201 Voc� arranjou para encontr�-lo novamente? 663 00:40:56,203 --> 00:40:57,315 N�o tive chance de fazer isso. 664 00:40:57,317 --> 00:40:59,137 Enquanto fal�vamos, entrou uma garota. 665 00:40:59,315 --> 00:41:00,955 Parecia como se esperasse. 666 00:41:01,137 --> 00:41:02,682 Uma garota morena chamada Bella. 667 00:41:02,832 --> 00:41:05,439 J� vejo como est�o as coisas. 668 00:41:05,441 --> 00:41:06,806 - Voc� a conhece? - Sim, sim. 669 00:41:06,808 --> 00:41:08,331 � a irm� de Francesi. 670 00:41:10,616 --> 00:41:12,460 Quer que tente me encontrar com ele de novo? 671 00:41:12,827 --> 00:41:14,278 Creio que n�o. 672 00:41:14,280 --> 00:41:15,654 Ser� melhor que esque�amos esse plano. 673 00:41:15,655 --> 00:41:17,735 Duvido que consigamos nada mais dele por enquanto. 674 00:41:18,287 --> 00:41:20,898 N�o obstante, obrigado, Srta. Walker, por tentar nos ajudar. 675 00:41:22,867 --> 00:41:24,758 Sargento, acompanhe a Srta. Walker, por favor. 676 00:41:25,917 --> 00:41:28,903 Se eu fosse voc�, Srta. Walker, esqueceria de Jim Bankley. 677 00:41:39,386 --> 00:41:40,417 - Ou�a, Buddy. - Sim? 678 00:41:40,419 --> 00:41:41,486 Quantas vezes lhe disse... 679 00:41:41,487 --> 00:41:43,778 ...que os espaguetes devem vir com carne mo�da, n�o com molho de tomate? 680 00:41:44,274 --> 00:41:47,156 Sinto muito, Rico. Eu s� o pedi, n�o o cozinhei. 681 00:41:47,547 --> 00:41:49,811 Sam, telefone a Reba e diga a ela que est� ficando frio. 682 00:41:49,812 --> 00:41:51,866 Quero alguns dos materiais aqui o quanto antes. 683 00:41:53,515 --> 00:41:55,804 E o alho? N�o h� alho. Voc� sabe do que eu gosto de alho. 684 00:41:55,806 --> 00:41:57,288 - Sim, mas ningu�m mais sabe disso. - Qu�? 685 00:41:57,290 --> 00:41:59,719 O telefone est� tocando. 686 00:42:02,948 --> 00:42:05,316 Al�? Rico falando. Quem �? 687 00:42:06,009 --> 00:42:06,869 Oh, ol�. 688 00:42:08,296 --> 00:42:10,179 N�o, n�o h� objetivo a cumprir. 689 00:42:10,720 --> 00:42:13,124 N�o manuseio esse material h� anos. 690 00:42:13,738 --> 00:42:14,972 Est� bem, sinto muito. Adeus. 691 00:42:16,781 --> 00:42:18,474 Sam, leve isto. N�o est� bom. 692 00:42:20,819 --> 00:42:21,982 J� s�o 1:45 h. 693 00:42:21,984 --> 00:42:24,224 Disse a esse rapaz que estivesse aqui 1:30 h. Onde est�? 694 00:42:24,226 --> 00:42:26,186 D�-lhe alguns minutos. Logo aparecer�. 695 00:42:26,284 --> 00:42:28,014 N�o gosto de pessoas que chegam atrasadas. 696 00:42:30,135 --> 00:42:32,306 - Chega atrasado. Que lhe atrapalhou? - Eu. 697 00:42:32,477 --> 00:42:33,805 Tinha que estar aqui 1:30 h. 698 00:42:33,806 --> 00:42:35,140 D� no mesmo. J� est� aqui. 699 00:42:35,141 --> 00:42:36,781 Est� bem, Mostre-nos o que traz. 700 00:42:37,070 --> 00:42:38,944 Bella, recebi esta manh� umas fotografias caseiras... 701 00:42:38,946 --> 00:42:42,008 ...dos meninos da Tia Maria. S�o lindos. Depois eu lhe mostro. 702 00:42:42,267 --> 00:42:43,845 - Pronto? - Sim. 703 00:42:45,040 --> 00:42:46,782 A linha entre a pista de corridas... 704 00:42:46,784 --> 00:42:49,186 ...e seus escrit�rios no hip�dromo passa por aqui. 705 00:42:50,528 --> 00:42:55,231 Este � o da pista, este o dos escrit�rios. Adiante. 706 00:42:56,467 --> 00:42:58,769 - Al�, Rico? - Sim, Rico falando. 707 00:42:58,771 --> 00:42:59,863 - Quem �? - Sou Buddy. 708 00:42:59,871 --> 00:43:01,824 Est� bom. Escuta-se bem? 709 00:43:01,826 --> 00:43:04,437 - Claro. - Sim, embora um pouco distorcido. 710 00:43:04,664 --> 00:43:06,980 Bem, isso � o que queremos. Depois explicarei por qu�. 711 00:43:07,401 --> 00:43:09,620 Quando estivermos prontos para operar, 712 00:43:10,441 --> 00:43:14,589 intervimos na linha principal, conectando aqui e aqui... 713 00:43:15,093 --> 00:43:17,882 ...atrav�s deste interruptor. Depois cortamos a linha. 714 00:43:18,473 --> 00:43:20,398 Agora, os escrit�rios e as pistas ainda est�o conectados, 715 00:43:21,869 --> 00:43:24,822 mas atrav�s de n�s. E aqui � onde entramos. 716 00:43:25,822 --> 00:43:27,783 Nossos rapazes est�o conectados aqui. 717 00:43:27,934 --> 00:43:30,560 Quando estivermos preparados para cortar, ativamos este interruptor... 718 00:43:31,345 --> 00:43:33,435 ...e um dos nossos rapazes estar� conectado com a pista... 719 00:43:34,334 --> 00:43:36,164 ...e o outro estar� conectado com os escrit�rios. 720 00:43:36,193 --> 00:43:38,317 Sim, mas como reconheceremos nossas pr�prias vozes? 721 00:43:38,319 --> 00:43:40,004 N�o far�o. Por isso eu distorci. 722 00:43:40,006 --> 00:43:41,882 Eu cuidarei disso para que n�o a reconhe�am 723 00:43:41,883 --> 00:43:42,883 Pois n�o entendo. 724 00:43:46,245 --> 00:43:51,450 Olhe... pista... escrit�rio do hip�dromo. 725 00:43:52,858 --> 00:43:56,960 Acreditamos que estamos falando um com o outro, mas n�o, 726 00:43:57,535 --> 00:43:59,757 voc� est� falando com ele, 727 00:43:59,875 --> 00:44:02,843 e voc� est� falando comigo, entende? 728 00:44:03,694 --> 00:44:05,593 Assim podemos dizer o que quisermos sobre o transcurso das apostas. 729 00:44:06,297 --> 00:44:08,929 - Isso � brilhante! - Voc� j� entendeu. 730 00:44:09,605 --> 00:44:12,320 Vamos, Buddy, explique aos outros. 731 00:44:12,562 --> 00:44:17,062 Sr. Francesi, que acontece se seu cavalo n�o ganhar? 732 00:44:17,065 --> 00:44:18,563 N�o se preocupe, j� arranjei isso. 733 00:44:18,565 --> 00:44:21,242 Escutem-me. Bem aqui � o ponto... 734 00:44:21,244 --> 00:44:23,766 ...onde os cabos telef�nicos abandonam a rede principal, 735 00:44:24,032 --> 00:44:26,244 conectando-se a dos postes de tel�grafos independentes... 736 00:44:26,360 --> 00:44:27,641 ...e v�o para nesta �rea. 737 00:44:35,927 --> 00:44:37,833 Conectado o n�mero um. 738 00:44:37,872 --> 00:44:38,950 Conectado o n�mero um. 739 00:44:43,435 --> 00:44:44,336 Est� bem. 740 00:44:47,522 --> 00:44:48,422 Agora! 741 00:44:54,302 --> 00:44:56,224 Aguente durante tr�s minutos. 742 00:44:59,743 --> 00:45:00,727 Um policial na moto. 743 00:45:06,978 --> 00:45:08,586 H� algum problema? 744 00:45:08,593 --> 00:45:10,132 N�o, n�s apenas verificamos a linha. 745 00:45:10,246 --> 00:45:13,140 - Lindo dia. - Eu acho que sim. 746 00:45:13,350 --> 00:45:15,601 - Como vai Tom? - Tom? 747 00:45:15,757 --> 00:45:17,739 Sim, trabalha para Redding, n�o? 748 00:45:17,740 --> 00:45:19,934 Oh, n�o, viemos de Londres para um trabalho especial. 749 00:45:20,798 --> 00:45:22,516 Tom � meu amigo. 750 00:45:22,813 --> 00:45:24,171 Sim, trabalha para Redding. 751 00:45:24,173 --> 00:45:25,794 Prometeu-me maior comprimento de fio de cobre para... 752 00:45:25,795 --> 00:45:28,283 ...instalar minha antena. N�o ter�o um pouco no caminh�o, verdade? 753 00:45:28,290 --> 00:45:31,063 N�o, n�o, s� temos o que precisamos para realizar o trabalho aqui. 754 00:45:31,073 --> 00:45:32,290 S� quero 15 metros. 755 00:45:32,325 --> 00:45:33,971 Sinto muito, n�o nos sobra nada. 756 00:45:33,973 --> 00:45:37,066 Est� bem, n�o importa. Faz um dia lindo. 757 00:45:38,360 --> 00:45:40,371 - Voc� � americano? - N�o, canadense. 758 00:45:40,518 --> 00:45:43,193 Canadense! Ah, Canad�. Um pa�s bonito. 759 00:45:43,242 --> 00:45:45,822 Estive l� durante o treinamento de guerra, na For�a A�rea. 760 00:45:45,966 --> 00:45:47,159 Conhece Vancouver? 761 00:45:47,369 --> 00:45:48,744 Sim. Importa-se de me desculpar? 762 00:45:48,746 --> 00:45:49,928 Tenho que fazer algo imediatamente. 763 00:45:49,929 --> 00:45:52,399 Claro. No tenho pressa. � agrad�vel conversar um pouco. 764 00:45:54,133 --> 00:45:55,133 N�o conseguiremos. 765 00:45:55,135 --> 00:45:56,438 Algo curioso aconteceu comigo enquanto eu estava... 766 00:45:56,439 --> 00:45:58,290 ...em Vancouver. Tenho que contar. 767 00:45:58,736 --> 00:46:02,096 T�nhamos sa�do uma noite e algumas garotas... 768 00:46:04,072 --> 00:46:07,922 Hoje � meu dia de sorte. 50 km por hora � a velocidade permitida. 769 00:46:10,975 --> 00:46:12,593 - Est� bem! - Conecte. 770 00:46:14,368 --> 00:46:17,000 - Past Western. - Dois e dois. 771 00:46:17,002 --> 00:46:18,689 - Dois e dois, curto. - Est� bem. 772 00:46:38,464 --> 00:46:39,863 A que dist�ncia est� agora Western? 773 00:46:40,683 --> 00:46:41,417 N�o, ainda n�o. 774 00:46:41,582 --> 00:46:43,150 Coloque com Big Ed. 775 00:46:44,916 --> 00:46:45,502 Agora. 776 00:46:53,894 --> 00:46:55,901 Al�, Lambert, Rico Francesi falando. 777 00:46:55,903 --> 00:46:57,334 - Al�, Gordon. - 500 em Queen. 778 00:46:57,336 --> 00:46:58,578 Alaska, por baixo de 330. 779 00:46:59,099 --> 00:47:01,147 - Est� bem. Quem �? - Gordon. 780 00:47:01,251 --> 00:47:03,003 Al�, Gordon, Rico Francesi. 781 00:47:03,005 --> 00:47:04,981 500 em Queen. Alaska desce para 330. 782 00:47:05,012 --> 00:47:06,582 - Com licen�a? - Alguma coisa est� falhando. 783 00:47:06,584 --> 00:47:08,504 Levantaram a bandeira? Quanto voc� colocou? 784 00:47:16,029 --> 00:47:19,483 Sei que � tarde, mas ainda n�o � para a corrida. Faltam cinco minutos 785 00:47:19,733 --> 00:47:21,418 Voc� j� me conhece. Tudo continua. 786 00:47:21,420 --> 00:47:23,468 - Um momento, Sr. Francesi. - Est� bem. Obrigado. Adeus. 787 00:47:23,469 --> 00:47:24,269 - Quem �? - White. 788 00:47:24,371 --> 00:47:25,289 Al�, Whitey. 789 00:47:25,294 --> 00:47:26,910 - Fa�a a aposta. - Por favor, verifique a linha. 790 00:47:26,911 --> 00:47:27,793 Bastante. 791 00:47:34,409 --> 00:47:36,064 - Coloque o que retransmite. - L� v�o eles. 792 00:47:36,066 --> 00:47:37,175 Depressa, Tom. 793 00:47:51,898 --> 00:47:54,907 Rico Francesi, 500 a Queen, Alaska a 330. 794 00:47:55,726 --> 00:47:58,227 Bem, coloque agora, h� muito tempo. 795 00:47:59,015 --> 00:47:59,915 Est� bem. 796 00:47:59,920 --> 00:48:02,274 Cohen, um momento. Sr. Francesi. Se isso acontecer, 797 00:48:02,275 --> 00:48:03,359 comprarei um casaco novo para voc�. 798 00:48:03,360 --> 00:48:04,288 - Quem �? - Cohen. 799 00:48:04,289 --> 00:48:05,172 Al�, Ned. 800 00:48:05,695 --> 00:48:07,689 - Melhor colocar um nome. - Tenho mais dinheiro para Jack. 801 00:48:07,690 --> 00:48:09,124 - A quanto est�? - Espere um momento. 802 00:48:09,125 --> 00:48:11,289 Bom. 500 a Queen, Alaska 330. 803 00:48:16,734 --> 00:48:18,767 - Esperam a ordem do juiz de sa�da. - Esperam a ordem do juiz de sa�da. 804 00:48:18,768 --> 00:48:19,757 Al�? Al�? 805 00:48:25,527 --> 00:48:26,263 Al�? 806 00:48:26,895 --> 00:48:28,029 Est� bem, ligue o alto-falante. 807 00:48:29,445 --> 00:48:31,931 Silver Queen, seguido por Cross Banks, 808 00:48:31,933 --> 00:48:36,073 Hidden Screw, Water Baby, o Orphan, Alaska, 809 00:48:36,613 --> 00:48:38,448 Dandeau bem atr�s deles. 810 00:48:38,915 --> 00:48:41,985 Jolly Costa e continua na cabe�a Silver Queen. 811 00:48:41,987 --> 00:48:46,391 Silver Queen, Cross Banks, Hidden Screw, Water Baby. 812 00:48:46,555 --> 00:48:48,649 Por tr�s, Water Baby, The Orphan, 813 00:48:48,651 --> 00:48:51,955 Alaska, seguido por Eye Candy... 814 00:48:51,957 --> 00:48:56,136 e o pardo Silver Queen j� tira corpo e meio de Cross Banks, 815 00:48:56,138 --> 00:48:57,989 com Hidden Screw em terceiro lugar, 816 00:48:57,991 --> 00:49:00,662 Dandeau vem por fora junto a Alaska... 817 00:49:00,664 --> 00:49:04,126 quando dobrarem a curva, restar�o tr�s voltas para terminar. 818 00:49:04,128 --> 00:49:06,159 Acabam de entrar na curva e ainda... 819 00:49:06,161 --> 00:49:09,316 ...Silver Queen vai na cabe�a. Silver Queen seguido por Cross Banks, 820 00:49:09,318 --> 00:49:13,872 Hidden Screw, Water Baby, Alaska por fora... 821 00:49:13,874 --> 00:49:18,487 ...por tr�s v�m The Orphan, Dandeau, The Jolly Costa. 822 00:49:18,610 --> 00:49:20,993 Acabam de pegar a reta final... 823 00:49:20,995 --> 00:49:23,095 ...e Silver Queen continua na cabe�a, 824 00:49:23,097 --> 00:49:28,801 seguido por Cross Banks, Dandeau e Alaska, que recupera terreno por fora. 825 00:49:28,803 --> 00:49:31,666 E aqui vem a tentativa de ultrapassar Silver Queen. 826 00:49:31,668 --> 00:49:33,134 � medida que se aproximam da meta, 827 00:49:33,136 --> 00:49:37,368 ...� Alaska o que se aproxima de Silver Queen 828 00:49:37,370 --> 00:49:39,930 � Alaska o que aguenta a investida de Silver Queen, 829 00:49:39,932 --> 00:49:43,725 tomando a dianteira e seguido pelo resto dos participantes. 830 00:49:43,727 --> 00:49:45,813 Alaska ganha, seguido por Silver Queen. 831 00:49:45,815 --> 00:49:48,118 Assim se faz! 832 00:49:48,120 --> 00:49:49,298 Ganhamos! 833 00:49:53,343 --> 00:49:55,245 Al�? 834 00:49:55,489 --> 00:49:56,348 Sim? 835 00:49:57,989 --> 00:50:00,600 Alaska por meio corpo. A quanto estava? 836 00:50:02,977 --> 00:50:03,633 Obrigado. 837 00:50:06,729 --> 00:50:07,630 10 para 1. 838 00:50:09,900 --> 00:50:15,470 OS CORRETORES DE APOSTAS SOFREM IMPORTANTES PERDAS EM RIPON. 839 00:50:15,798 --> 00:50:17,492 Como ia lhe dizendo, 840 00:50:17,494 --> 00:50:21,339 como era um dia muito quente, entrei em um pequeno bar da Rua 41. 841 00:50:21,512 --> 00:50:23,139 Tomei uma cerveja enorme e gelada... 842 00:50:23,141 --> 00:50:25,415 ...e fui assistir a uma partida na televis�o, 843 00:50:25,416 --> 00:50:27,476 quando, de repente, tive o pressentimento de que me observavam. 844 00:50:27,478 --> 00:50:28,353 Sabe ao que me refiro. 845 00:50:41,692 --> 00:50:43,482 E agora voltou-me essa sensa��o de repente. 846 00:50:43,508 --> 00:50:47,242 Voc� � a imagem viva de um primo meu que eu n�o vejo desde crian�a. 847 00:50:47,244 --> 00:50:49,361 Chama-se Mark Geravero. 848 00:50:49,678 --> 00:50:51,982 - Est� ficando tarde, hem? - Est� bem. 849 00:50:52,311 --> 00:50:53,670 Sam, pode trazer a roupa de Bella? 850 00:50:53,672 --> 00:50:55,994 Rico, vamos embora. Hoje foi um dia muito longo. 851 00:50:55,996 --> 00:50:56,675 Claro. 852 00:50:57,537 --> 00:50:59,192 Telefonar� amanh�? 853 00:50:59,194 --> 00:51:00,466 - Claro. - �timo. 854 00:51:00,467 --> 00:51:01,661 - Uma saideira, Jim? - N�o, obrigado. 855 00:51:01,662 --> 00:51:03,022 Eu lhe levo, querido. 856 00:51:03,087 --> 00:51:04,415 Eu lhes acompanho � porta. 857 00:51:08,385 --> 00:51:10,690 - Uma grande festa, Rico. - Foi um prazer para mim. 858 00:51:10,838 --> 00:51:12,478 Este fim de semana n�s fechamos o escrit�rio. 859 00:51:12,479 --> 00:51:13,916 Iremos a algum lugar, que acha? 860 00:51:14,191 --> 00:51:16,650 Jim, fez um grande trabalho para mim. 861 00:51:16,859 --> 00:51:18,546 Aqui voc� tem um pequeno presente. 862 00:51:26,544 --> 00:51:29,708 Est� bem. Eu presentearei algu�m no Natal. 863 00:51:30,057 --> 00:51:32,614 Mas pode usar alguns destes, hem? 864 00:51:39,383 --> 00:51:40,743 Obrigado, Rico. 865 00:51:40,745 --> 00:51:42,845 - Boa noite, Bella. - Boa noite, Rico. 866 00:51:42,847 --> 00:51:44,942 Telefonam. Sabem sair, verdade? 867 00:51:45,247 --> 00:51:46,106 J� nos veremos. 868 00:51:51,832 --> 00:51:52,418 Al�? 869 00:51:53,544 --> 00:51:54,403 Oh, sim. 870 00:51:54,662 --> 00:51:55,980 Sim, muito obrigado. 871 00:51:57,017 --> 00:52:00,751 Claro, tenho o dinheiro aqui mesmo. Pegue quando quiser. 872 00:52:01,583 --> 00:52:04,504 Est� bem. Adeus. 873 00:52:07,386 --> 00:52:08,308 McLeod! 874 00:52:08,703 --> 00:52:10,092 Espere aqui, querida. Eu estou indo para o carro. 875 00:52:10,093 --> 00:52:10,953 Est� bem. 876 00:52:17,970 --> 00:52:18,829 Buddy! 877 00:52:19,633 --> 00:52:21,070 - McLeod. - Vamos. 878 00:52:22,401 --> 00:52:24,026 - Peguem-no! - Rico! 879 00:52:24,401 --> 00:52:25,260 Pegue-o! 880 00:52:28,590 --> 00:52:30,366 Fique l�, Bella. Vou atr�s dele! 881 00:52:55,384 --> 00:52:56,134 Onde est�? 882 00:52:56,378 --> 00:52:57,629 Entrou no armaz�m 883 00:52:57,630 --> 00:52:59,497 N�s o encontraremos. Vamos, sigam-me. 884 00:53:03,510 --> 00:53:04,991 Pulou esse muro de l�. 885 00:53:05,164 --> 00:53:06,803 Sam, pule o muro. Tem que abrir esta porta. 886 00:53:06,804 --> 00:53:09,787 Rico, por que se incomoda com ele se ele � apenas um ladr�o vulgar? 887 00:53:10,517 --> 00:53:13,298 O que acontece aqui? 888 00:53:13,361 --> 00:53:15,431 Est� bem, entremos. Vamos. 889 00:53:26,499 --> 00:53:28,060 Rico, perdemos tempo. 890 00:53:28,062 --> 00:53:29,669 Esse cara se foi por enquanto. 891 00:53:29,671 --> 00:53:30,934 Est� aqui, em algum lugar. 892 00:53:31,177 --> 00:53:33,491 Buddy, Jim e voc� por l�. Voc�s dois venham comigo. 893 00:53:33,493 --> 00:53:34,125 Vamos. 894 00:53:58,933 --> 00:54:01,251 - Est� l� em cima! - Ou�a, Rico! 895 00:54:01,276 --> 00:54:03,105 Corte a passagem. Iremos por tr�s! 896 00:54:29,179 --> 00:54:30,997 N�o pode escapar. N�s o temos. 897 00:54:30,999 --> 00:54:32,530 Pegue-o e n�s o faremos descer imediatamente. 898 00:54:32,531 --> 00:54:34,671 Voc� n�o deveria ter atingido Bella, McLeod. 899 00:54:34,860 --> 00:54:36,883 - McLeod. - Corte a corda, Rico. 900 00:54:36,916 --> 00:54:38,867 - Corte a corda. - Cortar a corda? 901 00:54:39,039 --> 00:54:40,774 - Traga-me algo para cortar. - O machado. 902 00:54:40,792 --> 00:54:42,635 Rico, sabe o que faz? � um assassinato! 903 00:54:43,217 --> 00:54:44,944 - Buddy, abaixe-o! - Corte a corda! 904 00:54:44,946 --> 00:54:46,656 - N�o fa�a isso! - Eu disse que corte a corda! 905 00:54:46,658 --> 00:54:47,736 Est� louco! 906 00:54:51,987 --> 00:54:53,354 Saiamos daqui! 907 00:54:53,356 --> 00:54:54,347 Vamos. 908 00:55:03,627 --> 00:55:04,666 Vamos, Buddy, por aqui. 909 00:55:04,668 --> 00:55:07,230 - E se n�o estiver livre? - � nossa �nica chance. 910 00:55:21,903 --> 00:55:23,245 Est� bem, est� limpo. 911 00:55:23,247 --> 00:55:24,339 Seria melhor ir para casa de Rico. 912 00:55:24,340 --> 00:55:26,549 Eu n�o, Buddy. Tudo isto foi um completo desastre. 913 00:55:26,551 --> 00:55:28,373 Est� louco, rapaz Rico nunca lhe deixar� em paz. 914 00:55:28,374 --> 00:55:28,941 Ah, n�o? 915 00:55:28,943 --> 00:55:30,615 Ou�a, se fosse esperto, faria o mesmo que eu. 916 00:55:30,616 --> 00:55:32,325 N�o, Jimmy. Nunca lhe levei pelo mau caminho. 917 00:55:32,326 --> 00:55:33,466 Que h� com voc�, Buddy? 918 00:55:33,467 --> 00:55:35,499 Por que n�o evitou que cometesse esse assassinato? 919 00:55:35,500 --> 00:55:37,643 Se voc� teve coragem no ex�rcito, onde est� e por que voc� n�o a usa? 920 00:55:37,644 --> 00:55:39,655 Sim, eu fui um her�i, e olhe ao que cheguei. 921 00:55:39,656 --> 00:55:41,251 Sinto pena de voc�, amigo. 922 00:55:41,253 --> 00:55:42,112 Olhe! 923 00:55:56,096 --> 00:55:57,256 Que est� fazendo? 924 00:55:58,625 --> 00:56:00,235 Jim, que est� fazendo? 925 00:56:00,237 --> 00:56:02,354 Essa � a pergunta, eu vou embora. 926 00:56:02,773 --> 00:56:04,921 Vai embora? Por qu�? 927 00:56:06,292 --> 00:56:07,163 N�o sabe? 928 00:56:07,611 --> 00:56:09,596 Sinto muito ter visto Buddy l� em cima. 929 00:56:09,652 --> 00:56:10,948 Que quer dizer com Buddy? 930 00:56:11,109 --> 00:56:13,303 Quem voc� acha que lhe colocou na gangue? 931 00:56:13,305 --> 00:56:14,978 Eu lhe dei uma chance porque acreditei... 932 00:56:14,980 --> 00:56:17,167 ...que era um cara do que podia tirar algo. 933 00:56:17,207 --> 00:56:20,120 Agora deixe de fazer bobagem e n�o seja bobo. 934 00:56:20,415 --> 00:56:22,280 Obrigado pela chance, Bella, mas n�o �... 935 00:56:22,282 --> 00:56:24,611 ...esse tipo de chance que quero. N�o pensamos do mesmo modo. 936 00:56:24,613 --> 00:56:27,416 Ent�o voc� pode dar uma longa caminhada e pular quando lhe apetecer, certo? 937 00:56:27,417 --> 00:56:29,972 - Tenta me parar. - Qual � o problema, Jim? 938 00:56:30,081 --> 00:56:31,620 Vou lhe contar o que acontece comigo. 939 00:56:31,986 --> 00:56:34,831 Conseguir dinheiro r�pido � uma coisa, mas assassinato � outra bem diferente. 940 00:56:34,985 --> 00:56:37,337 Por que n�o me contou sobre McLeod e o pugilista? 941 00:56:37,619 --> 00:56:39,071 Porque pensou que n�o acreditaria? 942 00:56:39,072 --> 00:56:41,384 Tem raz�o, � assim. Isso foi um acidente. 943 00:56:41,495 --> 00:56:43,204 N�o quer�amos que McLeod matasse o pugilista. 944 00:56:43,206 --> 00:56:43,988 Um acidente? 945 00:56:44,641 --> 00:56:46,270 O que acabo de ver n�o foi um acidente. 946 00:56:46,272 --> 00:56:48,577 Foi assassinato a sangue frio, e n�o gosto disso. 947 00:56:48,876 --> 00:56:51,903 Olhe, Jim, � normal que se irrite por uma coisa assim. 948 00:56:51,960 --> 00:56:54,666 Rico tinha que fazer isso. McLeod tinha que morrer. 949 00:56:54,668 --> 00:56:57,045 Digo-lhe que era McLeod ou n�s! 950 00:56:57,353 --> 00:56:59,367 Rico n�o teria cortado a corda assim. 951 00:56:59,704 --> 00:57:01,244 Voc� o for�ou a fazer isso, foi voc�. 952 00:57:01,463 --> 00:57:02,666 Eu estava l�, lembra-se? 953 00:57:02,682 --> 00:57:04,790 Olhe, s� foi como esmagar uma mosca. 954 00:57:04,792 --> 00:57:06,807 Digo-lhe que era ele ou n�s! 955 00:57:06,953 --> 00:57:10,377 Era um ser humano, Bella, e n�o teve nenhuma chance! 956 00:57:11,166 --> 00:57:14,314 Eu era vigarista sem import�ncia, mas agora me tornei mais esperto. 957 00:57:14,329 --> 00:57:16,494 Vou deixar voc�, trabalhar... vou deixar tudo. 958 00:57:16,495 --> 00:57:18,446 Jim, espere um momento. 959 00:57:18,469 --> 00:57:19,375 E que acontece comigo? 960 00:57:19,400 --> 00:57:21,997 E n�s e o que compartilhamos? 961 00:57:21,999 --> 00:57:23,623 N�o v� embora e encontraremos uma maneira... 962 00:57:23,624 --> 00:57:25,420 J� n�o h� nada, Bella, nada! 963 00:57:26,264 --> 00:57:28,879 N�o vai me deixar, n�o vai embora! 964 00:57:28,881 --> 00:57:31,344 Ningu�m me abandona. Eu vou embora quando quero... 965 00:57:31,346 --> 00:57:33,349 ...e voc� n�o vai embora at� que eu lhe diga! 966 00:57:33,863 --> 00:57:35,754 Voc� tem uma mente distorcida, Bella. 967 00:57:36,418 --> 00:57:38,121 � um maldito arrogante! 968 00:57:55,969 --> 00:57:58,031 - Rico! - R�pido, mate-o! 969 00:58:11,500 --> 00:58:12,750 "BRIGAS ENTRE GANGUES DO SOHO ESTA MANH�" 970 00:58:12,751 --> 00:58:14,000 "Um homem assassinado durante o ataque em um armaz�m." 971 00:58:14,001 --> 00:58:15,300 A pol�cia procura por Jim Bankley, um canadense e membro... 972 00:58:15,301 --> 00:58:16,600 ...de uma conhecida gangue que foi reconhecido por um transeunte... 973 00:58:16,601 --> 00:58:17,880 ...no palco e na hora certa de assassinato. 974 00:58:17,889 --> 00:58:21,623 Ol�, Srta. Walker? Sim, sou o inspetor Collie. 975 00:58:21,958 --> 00:58:23,817 Sinto incomod�-la, mas gostaria de saber... 976 00:58:23,819 --> 00:58:25,873 ...se sabe onde posso encontrar Jim Bankley. 977 00:58:25,960 --> 00:58:27,870 N�o, por que pergunta isso? Aconteceu algo? 978 00:58:28,027 --> 00:58:30,145 Sim, assassinaram McLeod. 979 00:58:30,147 --> 00:58:32,998 Temos o palpite que Bankley poderia nos ajudar. 980 00:58:33,101 --> 00:58:34,352 Ele tem algo a ver com isso? 981 00:58:34,353 --> 00:58:35,838 Receio que sim. 982 00:58:37,320 --> 00:58:40,094 � poss�vel que possa passar por a� e conversar um pouco? 983 00:58:40,219 --> 00:58:41,078 Aqui estarei. 984 00:58:47,513 --> 00:58:48,974 Por que n�o disse a ele? 985 00:58:49,450 --> 00:58:51,210 Porque acredito no que me contou. 986 00:58:52,137 --> 00:58:54,926 Mas deve se entregar, voc� n�o matou ningu�m! 987 00:58:55,404 --> 00:58:56,942 N�o me dariam nenhuma chance. 988 00:58:57,366 --> 00:58:59,473 Tudo que Francesi tem que fazer � convencer alguns de seus... 989 00:58:59,475 --> 00:59:02,272 ...amigos para que jurem que me viram assassinar McLeod, e estarei acabado. 990 00:59:03,000 --> 00:59:04,120 Aonde vai? 991 00:59:05,351 --> 00:59:07,530 Acho que tentar voltar ao Canad�. 992 00:59:08,669 --> 00:59:10,187 N�o posso fazer outra coisa. 993 00:59:10,695 --> 00:59:12,008 E que far� l�? 994 00:59:12,613 --> 00:59:13,749 Procurarei trabalho. 995 00:59:14,952 --> 00:59:16,218 Um trabalho legal. 996 00:59:17,757 --> 00:59:20,159 J� tive minhas doses de "dinheiro f�cil". 997 00:59:20,449 --> 00:59:21,683 Precisa de algum dinheiro? 998 00:59:23,432 --> 00:59:24,510 N�o me faz falta. 999 00:59:25,373 --> 00:59:26,782 Betty, n�o tem motivos para me ajudar. 1000 00:59:26,783 --> 00:59:28,596 O melhor que posso fazer � sair de sua vida. 1001 00:59:28,598 --> 00:59:30,004 N�o quero lhe trazer problemas. 1002 00:59:31,943 --> 00:59:33,121 Voltarei a lhe ver? 1003 00:59:35,503 --> 00:59:36,300 N�o creio. 1004 00:59:38,503 --> 00:59:40,339 Mas eu gostaria de lhe ligar quando tudo isso se esclarecer. 1005 00:59:41,790 --> 00:59:44,047 Francesi sabe que � a �nica pessoa que conhe�o na Inglaterra. 1006 00:59:44,353 --> 00:59:46,095 Com certeza vem aqui para me procurar. 1007 00:59:47,945 --> 00:59:49,506 Gostaria de saber que estar� bem. 1008 00:59:50,078 --> 00:59:52,773 N�o se preocupe comigo, e voc� tenha cuidado. 1009 00:59:54,911 --> 00:59:58,716 Esse foi sempre meu problema, s� pensava em mim. 1010 01:00:01,271 --> 01:00:01,943 Bem... 1011 01:00:08,654 --> 01:00:09,555 ...adeus, Betty. 1012 01:00:11,966 --> 01:00:14,132 Voc� Betty, viu isso? 1013 01:00:14,211 --> 01:00:15,367 � um assassino! 1014 01:00:16,278 --> 01:00:17,973 Escute, papai, Jim n�o matou ningu�m. 1015 01:00:18,194 --> 01:00:19,784 Agora, a gangue de Francesi ir� atr�s dele. 1016 01:00:19,786 --> 01:00:21,199 Eles mataram Bill, e tamb�m McLeod. 1017 01:00:21,200 --> 01:00:22,990 Sim, e ele � um deles. � c�mplice. 1018 01:00:22,991 --> 01:00:25,839 Ent�o eu tamb�m. Acabo de dizer a Collie que n�o estava aqui. 1019 01:00:26,203 --> 01:00:26,921 Qu�? 1020 01:00:27,297 --> 01:00:29,460 Percebe o que significaria isso quando Collie descobrir? 1021 01:00:29,737 --> 01:00:31,694 Vai ser presa por esconder um assassino! 1022 01:00:31,695 --> 01:00:34,249 - N�o me importo. - N�o se preocupe, Sr. Walker. 1023 01:00:34,481 --> 01:00:36,171 Collie n�o descobrir� nada de mim. 1024 01:00:36,423 --> 01:00:38,074 - Jim! - Deixe que v� embora, Betty. 1025 01:00:58,187 --> 01:01:00,671 Bella, fa�a as malas, e depressa, vamos embora esta noite. 1026 01:01:02,665 --> 01:01:03,314 Por qu�? 1027 01:01:05,291 --> 01:01:07,134 Que houve? - Contarei mais tarde. 1028 01:01:08,387 --> 01:01:12,938 Al�? Quero falar com o 753-371. Este � o 930-552. 1029 01:01:13,422 --> 01:01:16,257 H� uma ordem de busca para Bankley. Algu�m o reconheceu ontem � noite. 1030 01:01:16,419 --> 01:01:17,974 � s� quest�o de tempo que sejamos os pr�ximos. 1031 01:01:17,975 --> 01:01:19,820 Essa � a chance que Collie vem esperando. 1032 01:01:19,821 --> 01:01:22,943 N�o tema. Voc� tem que encontrar Bankley antes que a pol�cia. 1033 01:01:23,134 --> 01:01:24,742 - Chame os rapazes. - N�o h� tempo para isso. 1034 01:01:24,743 --> 01:01:26,922 Temos que sair daqui, e quanto antes, melhor. 1035 01:01:37,005 --> 01:01:38,489 Al�? - Augustino? 1036 01:01:39,017 --> 01:01:41,357 Sr. Francesi falando. Escute atentamente. 1037 01:01:41,770 --> 01:01:43,302 Iremos embora esta noite. 1038 01:01:43,962 --> 01:01:47,150 V� para a enseada e chegue o mais perto poss�vel da costa. 1039 01:01:47,354 --> 01:01:49,603 Tenha o barco preparado e nos peque quando lhe d� o sinal. 1040 01:01:51,699 --> 01:01:53,183 Bem. At� logo. 1041 01:01:54,425 --> 01:01:55,894 Bella, tem quatro horas para se preparar. 1042 01:01:55,895 --> 01:01:56,947 Pegarei voc� �s duas horas. 1043 01:01:56,948 --> 01:01:59,320 - Eu n�o vou. - O que voc� n�o vem? 1044 01:01:59,322 --> 01:02:01,400 N�o vou at� que tenha acertado as contas com Jim. 1045 01:02:01,443 --> 01:02:03,044 Adiante, chame Sam e Mick. 1046 01:02:20,317 --> 01:02:21,684 Betty, est� tudo arranjado. 1047 01:02:21,895 --> 01:02:23,404 Posso ir embora. Irei esta noite. 1048 01:02:23,405 --> 01:02:25,090 Ligue depois. Meu pai continua aqui. 1049 01:02:25,283 --> 01:02:27,043 Vai embora em uns cinco minutos. 1050 01:02:30,160 --> 01:02:32,566 - Quem era, Collie? - Ningu�m que conhe�a. 1051 01:02:32,816 --> 01:02:35,222 Vou ao gin�sio. Ligue-me se acontecer algo. 1052 01:02:35,224 --> 01:02:37,286 Deve ser Collie. 1053 01:02:37,541 --> 01:02:38,918 Prometa-me que n�o dir� nada de Jim. 1054 01:02:38,919 --> 01:02:41,196 J� sabe disso. Diga a ele que entre. 1055 01:02:45,101 --> 01:02:46,384 Quem s�o voc�s? Que querem? 1056 01:02:46,385 --> 01:02:48,345 Que diabo fazem aqui? Caiam fora! 1057 01:02:50,642 --> 01:02:52,297 Sinto muito, Walker, mas procuramos algu�m. 1058 01:02:52,298 --> 01:02:54,098 - Onde est�? - V�o embora daqui! 1059 01:02:54,100 --> 01:02:55,516 - Cale-se! - N�o fa�a isso! 1060 01:02:55,518 --> 01:02:57,234 - Onde est�? - Quem? 1061 01:02:57,236 --> 01:02:59,001 - N�o sei que quer dizer! - Jim Bankley. 1062 01:02:59,126 --> 01:03:00,453 N�o sei. N�o o vi. 1063 01:03:00,454 --> 01:03:02,946 - Darei uma olhada. - N�o o viu? 1064 01:03:03,479 --> 01:03:04,828 Deixe-a em paz! 1065 01:03:04,830 --> 01:03:06,524 Sente-se! 1066 01:03:06,526 --> 01:03:07,768 Deixe-a, Buddy! 1067 01:03:09,293 --> 01:03:11,025 Bella, n�o v� que n�o sabe nada? 1068 01:03:11,026 --> 01:03:13,580 - Estamos perdendo tempo. - Ela sabe onde est�. 1069 01:03:16,106 --> 01:03:17,643 Cuidado, Bella, pode ser Collie. 1070 01:03:17,808 --> 01:03:18,667 Ou Jim. 1071 01:03:22,443 --> 01:03:24,256 - Betty? - Ol�, Jim. 1072 01:03:26,622 --> 01:03:29,490 Est�vamos falando de algumas coisas, por que voc� est� se juntando a n�s 1073 01:03:31,710 --> 01:03:33,090 Sua noiva precisa de voc�. 1074 01:03:34,171 --> 01:03:36,249 - Convide-o, Betty. - N�o, Jim! 1075 01:03:37,727 --> 01:03:39,381 Bem, n�o sabia o que sentia por ela. 1076 01:03:39,382 --> 01:03:42,344 Isso faz as coisas mais f�ceis. Agora, ou�a-me. 1077 01:03:42,734 --> 01:03:45,609 Ela n�o sofrer� nenhum dano se voc� fizer exatamente o que eu digo. 1078 01:03:45,764 --> 01:03:47,061 N�o tente bancar o esperto! 1079 01:03:47,063 --> 01:03:49,031 Se trouxer a pol�cia, n�s a mataremos. 1080 01:03:49,917 --> 01:03:53,862 Quero que venha aqui... sozinho... em 20 minutos. 1081 01:03:55,114 --> 01:03:55,965 Est� bem. 1082 01:03:56,858 --> 01:03:59,043 - Sozinho, hem? - Sim. 1083 01:04:00,239 --> 01:04:02,395 Est� bem, Bella, estarei a�. 1084 01:04:40,552 --> 01:04:43,455 Pol�cia, pode me ligar com a Scotland Yard? 1085 01:04:48,574 --> 01:04:50,957 Al�, posso falar com o inspetor Collie, por favor? 1086 01:04:51,815 --> 01:04:52,496 Bankley, 1087 01:04:53,607 --> 01:04:54,466 Jim Bankley. 1088 01:04:55,388 --> 01:04:58,374 Ele me conhece, s� diga a ele que Jim Bankley est� ao telefone, sim? 1089 01:05:01,099 --> 01:05:03,215 - � Bankley. - Bankley, passe-me. 1090 01:05:03,541 --> 01:05:05,520 - Al�, Collie falando. - Collie? 1091 01:05:05,556 --> 01:05:07,126 De fato, � ele, rastreie a chamada. 1092 01:05:09,019 --> 01:05:11,556 Escute, Bankley, onde est�? - Isso agora n�o importa. 1093 01:05:11,920 --> 01:05:16,226 Ou�a, Collie, Francesi e a irm� dele est�o na casa de Betty Walker. 1094 01:05:16,445 --> 01:05:20,415 Eles a t�m e o pai dela, e se n�o estiver l� em 20 minutos, ir�o mat�-la. 1095 01:05:20,621 --> 01:05:22,999 N�o, isso n�o funcionar�. Sou eu que querem. 1096 01:05:23,240 --> 01:05:25,436 Disseram que a matariam se vissem um s� policial. 1097 01:05:27,373 --> 01:05:30,740 Vi que t�m seus homens patrulhando, 1098 01:05:30,741 --> 01:05:32,506 mas tenho que ir l� sozinho. 1099 01:05:34,753 --> 01:05:35,779 Sim, falam s�rio. 1100 01:05:37,349 --> 01:05:39,051 Collie, vai me deixar ir sozinho? 1101 01:05:39,083 --> 01:05:40,166 � a �nica maneira. 1102 01:05:40,487 --> 01:05:41,715 Est� bem, Bankley. 1103 01:05:42,385 --> 01:05:45,090 Sim, deixaremos que entre s�, mas lhe pegaremos mais tarde. 1104 01:05:45,227 --> 01:05:45,887 Est� bem. 1105 01:06:14,902 --> 01:06:18,715 Bankley acaba de sair pela porta n�mero 10 e se dirige ao oeste. 1106 01:06:57,463 --> 01:06:58,541 Quanto falta, Buddy? 1107 01:06:58,807 --> 01:07:01,103 Perdemos tempo, Rico. N�o vir�. 1108 01:07:01,404 --> 01:07:03,260 Ningu�m em s� consci�ncia viria. 1109 01:07:03,523 --> 01:07:05,926 Os �nicos que podem aparecer aqui s�o os policiais. 1110 01:07:40,957 --> 01:07:42,941 Cinco minutos mais e vamos embora, Bella. 1111 01:08:03,826 --> 01:08:04,630 J� est� aqui. 1112 01:08:06,367 --> 01:08:07,594 Buddy, deixe-o entrar. 1113 01:08:16,485 --> 01:08:17,485 Voltamos a nos encontrar. 1114 01:08:17,788 --> 01:08:19,829 Por que n�o foi embora quando teve a chance? 1115 01:08:20,079 --> 01:08:21,230 Deixe-o entrar, Buddy. 1116 01:08:22,037 --> 01:08:23,021 Vamos, idiota. 1117 01:08:24,717 --> 01:08:27,052 Jim, n�o devia ter vindo. Tentei lhe avisar. 1118 01:08:27,075 --> 01:08:27,974 Obrigado, Betty. 1119 01:08:28,254 --> 01:08:30,396 Criou muitos problemas para meu irm�o e para mim. 1120 01:08:30,764 --> 01:08:32,663 N�o devia fugir de n�s desse jeito. 1121 01:08:34,069 --> 01:08:36,873 Est� bem, j� estou aqui. Vamos, deixe-os ir. 1122 01:08:39,932 --> 01:08:42,922 Pode fazer que atirem em mim. Acho que mere�o isso... 1123 01:08:42,924 --> 01:08:45,189 ...por me misturar com voc� desde o come�o. 1124 01:08:45,527 --> 01:08:47,807 Mas vamos sair daqui e deixe os Walker fora disso. 1125 01:08:48,277 --> 01:08:49,761 Voc� n�o vai a nenhum lugar. 1126 01:08:53,701 --> 01:08:55,350 Agora n�o, Bella, ainda n�o! 1127 01:08:56,288 --> 01:08:58,014 L� fora h� dois carros cheios de policiais, 1128 01:08:58,016 --> 01:08:59,438 um em cada extremo da rua. 1129 01:08:59,594 --> 01:09:01,375 Est� bem, esperto, que vamos fazer agora? 1130 01:09:21,018 --> 01:09:21,992 Ligue-me com a pol�cia. 1131 01:09:21,994 --> 01:09:23,274 - Que est� fazendo? - Cale-se! 1132 01:09:23,332 --> 01:09:25,307 Com o inspetor Collie, por favor. 1133 01:09:28,225 --> 01:09:31,170 Collie, Bella Francesi falando. 1134 01:09:31,797 --> 01:09:33,803 Esteve muito ocupado esta manh�, n�o? 1135 01:09:36,025 --> 01:09:38,218 N�o, tenho uma ideia melhor. 1136 01:09:39,174 --> 01:09:43,174 Vamos dar um passeio em meu carro e levaremos os Walker conosco. 1137 01:09:43,322 --> 01:09:45,162 Escute, n�o ponha pior do que est�. 1138 01:09:45,251 --> 01:09:48,456 Saiam da rua e deixem Bankley e os Walker dentro. 1139 01:09:49,744 --> 01:09:51,509 Pode ser que queira falar com o pai, hem? 1140 01:09:52,814 --> 01:09:54,408 Venha c�, fale com Collie. 1141 01:09:58,122 --> 01:10:00,527 Al�, Collie, pelo amor de Deus, deixe via livre para eles. 1142 01:10:00,529 --> 01:10:02,458 Eles assassinaram Bill. 1143 01:10:02,637 --> 01:10:06,583 Sr. Walker, est� me pedindo que deixe fugir os assassinos do seu filho? 1144 01:10:07,387 --> 01:10:10,186 Sim, sim, sei como se sente, mas que diabo aconteceria se... 1145 01:10:10,453 --> 01:10:12,313 Al�? Al�? 1146 01:10:13,802 --> 01:10:14,740 Desligou. 1147 01:10:15,562 --> 01:10:17,810 Amea�am matar a garota a menos que os deixemos fugir. 1148 01:10:18,035 --> 01:10:19,102 Que vamos fazer, senhor? 1149 01:10:20,384 --> 01:10:22,142 - Meu carro est� pronto? - Sim, senhor. 1150 01:10:22,681 --> 01:10:23,541 Vamos. 1151 01:10:27,850 --> 01:10:30,296 Est�o saindo da casa agora, senhor, com Bankley e com a garota. 1152 01:10:31,041 --> 01:10:32,811 O'Brien solicita instru��es. 1153 01:10:36,034 --> 01:10:37,996 - Buddy, arranque. - E Mick? 1154 01:10:38,035 --> 01:10:40,120 Mick n�o importa, sabe se cuidar sozinho. 1155 01:10:40,122 --> 01:10:41,801 Dirija! Fa�a o que eu digo, dirija! 1156 01:10:47,505 --> 01:10:48,677 Sa�ram, senhor. 1157 01:10:49,276 --> 01:10:51,990 O'Brien diz que os est� seguindo. Solicita instru��es. 1158 01:10:52,354 --> 01:10:53,635 Tem que deix�-los ir. 1159 01:10:58,945 --> 01:11:00,197 Aproxima-se de n�s? 1160 01:11:00,198 --> 01:11:02,571 - Ainda n�o. - Pise fundo, Buddy. 1161 01:11:02,893 --> 01:11:04,313 Agora � quando veremos se funciona. 1162 01:11:04,650 --> 01:11:06,447 Continue e descobriremos em breve. 1163 01:11:08,744 --> 01:11:11,522 - Eles nos deixaram passar. - Eu sabia que fariam. 1164 01:11:12,190 --> 01:11:14,252 Buddy, pegue a estrada principal at� a costa sul. 1165 01:11:14,639 --> 01:11:15,499 Est� bem. 1166 01:11:29,667 --> 01:11:32,569 Alfa Roberts viu o carro na estrada 24. 1167 01:11:32,633 --> 01:11:36,764 As coordenadas s�o 7-4-2-0, dirigindo-se ao sul. 1168 01:11:36,787 --> 01:11:37,897 Bom, bom. 1169 01:11:38,442 --> 01:11:43,630 Diga que pegue a estrada paralela. As coordenadas s�o 7-4-2-5. 1170 01:11:44,307 --> 01:11:45,462 Que estrada pegamos? 1171 01:11:45,921 --> 01:11:48,042 Siga por aqui. Desviaremos mais adiante. Eu lhe avisarei. 1172 01:11:48,092 --> 01:11:48,951 Est� bem. 1173 01:11:49,533 --> 01:11:50,979 N�o sabe aonde vamos, Buddy? 1174 01:11:50,980 --> 01:11:52,402 Cale-se! 1175 01:11:54,456 --> 01:11:56,352 N�o sabe aonde Francesi vai lhe levar? 1176 01:11:56,353 --> 01:11:57,446 Cale-se de uma vez! 1177 01:11:57,995 --> 01:11:59,520 Buddy � um velho amigo meu, Bella. 1178 01:11:59,521 --> 01:12:01,104 S� tento fazer ver os erros que comete. 1179 01:12:01,105 --> 01:12:02,665 - Cale-se. - Oh, deixe-o em paz. 1180 01:12:02,667 --> 01:12:04,815 Deixe que fale. Isso n�o nos prejudicar� em absoluto. 1181 01:12:04,996 --> 01:12:05,669 Isso � verdade, Buddy, 1182 01:12:05,670 --> 01:12:07,470 que n�o tenha medo deles, s�o fugitivos. 1183 01:12:07,632 --> 01:12:10,427 Eu era um fugitivo e tudo foi arranjado quando sa�. 1184 01:12:11,075 --> 01:12:12,506 Tudo se arranjou quando sa� do pa�s. 1185 01:12:12,507 --> 01:12:13,741 Inclusive tinha um navio me esperando. 1186 01:12:15,046 --> 01:12:16,161 Voc� tem um navio lhe esperando, Buddy? 1187 01:12:16,162 --> 01:12:18,022 Eu disse que se cale! 1188 01:12:18,250 --> 01:12:19,599 Por que n�o o deixa em paz? 1189 01:12:19,601 --> 01:12:21,009 Cuidaremos dele mais tarde. 1190 01:12:22,827 --> 01:12:23,728 Obrigado, Buddy. 1191 01:12:26,510 --> 01:12:29,031 Enquanto continua at� a costa, n�o deveria saber aonde vai? 1192 01:12:29,680 --> 01:12:31,727 Eles tamb�m podem lhe levar para passear. 1193 01:12:32,204 --> 01:12:33,688 Livraram-se de Mick, n�o? 1194 01:12:34,472 --> 01:12:37,290 Se o deixaram para a pol�cia. Voc� � o pr�ximo. 1195 01:12:38,172 --> 01:12:39,603 Tem um navio esperando, Rico? 1196 01:12:40,907 --> 01:12:42,625 Apenas concentre-se na estrada. 1197 01:12:43,022 --> 01:12:45,537 Claro que tem um navio esperando, mas com apenas duas passagens. 1198 01:12:46,476 --> 01:12:47,795 Buddy, d� uma olhada em Bella. 1199 01:12:47,797 --> 01:12:49,010 Olhe para ela, � um bloco de gelo. 1200 01:12:49,011 --> 01:12:50,913 Tem tudo a seu favor, confie em mim. 1201 01:12:51,744 --> 01:12:55,191 Trouxe suas malas cheias Est�o no porta-malas do carro. 1202 01:12:55,972 --> 01:12:58,353 Voc� s� tem uma bolsa com roupa de marinheiro, Buddy? 1203 01:12:58,355 --> 01:13:00,355 Eles j� organizaram tudo. Voc� j� fez isso tamb�m? 1204 01:13:02,937 --> 01:13:06,138 J� disse o que sentia por voc�, mas ignorava que fosse um idiota. 1205 01:13:07,781 --> 01:13:08,874 Por que n�o para o carro, Buddy, 1206 01:13:08,875 --> 01:13:10,968 e d� uma olhada para ver o que levam em suas malas? 1207 01:13:11,284 --> 01:13:12,493 Vamos, que tem a perder? 1208 01:13:12,494 --> 01:13:13,619 J� chega! 1209 01:13:14,996 --> 01:13:17,126 Buddy, v� para o bosque no pr�ximo desvio. 1210 01:13:17,530 --> 01:13:18,848 N�o entende isso, Buddy? 1211 01:13:35,176 --> 01:13:37,537 Rico, leve-a com voc�. 1212 01:13:38,744 --> 01:13:39,645 Fora. 1213 01:13:45,162 --> 01:13:46,918 Bella, Rico, leve Betty com voc�. 1214 01:13:46,920 --> 01:13:48,248 N�o lhes causar� nenhum problema. 1215 01:13:48,250 --> 01:13:50,179 J� chega. Ante por l�. 1216 01:13:54,613 --> 01:13:55,441 Vamos! 1217 01:14:07,673 --> 01:14:09,884 Jogue-a fora, Rico. 1218 01:14:09,971 --> 01:14:11,080 Corra, Betty! 1219 01:14:35,514 --> 01:14:36,616 Voc� o matou, Bella. 1220 01:14:37,722 --> 01:14:40,897 Por sua culpa, tudo � por sua culpa. 1221 01:15:09,675 --> 01:15:13,253 Sinto muito, Betty, por lhe meter em tudo isto. 1222 01:15:14,741 --> 01:15:16,378 Disse que s� lhe traria problemas. 1223 01:15:25,763 --> 01:15:26,880 Est� bem? 1224 01:15:27,436 --> 01:15:28,676 Pe�a uma ambul�ncia. 1225 01:15:32,924 --> 01:15:34,983 J� passou um m�s em cust�dia... 1226 01:15:34,985 --> 01:15:37,328 ...enquanto se recuperava dos ferimentos no hospital. 1227 01:15:37,718 --> 01:15:39,899 Sofreu consideravelmente. 1228 01:15:40,714 --> 01:15:43,862 e baseando-se nas provas proporcionadas pelo detetive... 1229 01:15:43,864 --> 01:15:46,610 ...inspetor Collie, fico feliz que n�o... 1230 01:15:46,612 --> 01:15:49,517 ...tenha prosseguido em sua rela��o com esses criminosos. 1231 01:15:49,838 --> 01:15:52,291 Portanto, serei indulgente com voc�. 1232 01:15:53,087 --> 01:15:58,016 Sentencio-lhe a um m�s de cadeia come�ando no dia de sua pris�o. 1233 01:15:58,352 --> 01:16:01,405 Ent�o, ficam retiradas as acusa��es, mas dever� comparecer... 1234 01:16:01,407 --> 01:16:03,842 ...por um per�odo de dois anos para manter a paz. 1235 01:16:03,844 --> 01:16:06,398 O Sr. Walker concordou a ser respons�vel por voc�. 1236 01:16:07,323 --> 01:16:08,320 Entendeu? 1237 01:16:09,459 --> 01:16:10,360 Sim, senhor. 1238 01:16:11,626 --> 01:16:12,527 Obrigado. 1239 01:16:13,682 --> 01:16:14,487 Pr�ximo caso. 1240 01:16:20,000 --> 01:16:26,000 Tradu��o das legendas: PARENTE - SERGIPE - BRASIL 1241 01:16:26,468 --> 01:16:29,531 Legendas bases: anubis40 - 296065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.