Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,900 --> 00:00:19,533
Muy bien. Mi turno no
termina hasta las 9:00 p. m.
2
00:00:19,633 --> 00:00:20,867
Entonces dile al entrenador C
que voy a llegar...
3
00:00:20,967 --> 00:00:22,492
unos minutos tarde a recogerte,
�de acuerdo?
4
00:00:22,592 --> 00:00:23,908
De acuerdo.
5
00:00:24,008 --> 00:00:25,367
Buena suerte hoy.
6
00:00:25,467 --> 00:00:26,950
Gracias.
7
00:00:27,050 --> 00:00:28,258
Oye.
8
00:00:29,217 --> 00:00:30,617
Ya sabes, si pudiera,
9
00:00:30,717 --> 00:00:33,133
estar�a en esas gradas
animando a mi beb�.
10
00:00:33,967 --> 00:00:36,300
Lo s�.
Al pr�ximo partido.
11
00:00:37,300 --> 00:00:38,633
Oye, �Bron?
12
00:00:39,758 --> 00:00:41,467
�Te olvidas de algo?
13
00:00:46,092 --> 00:00:48,533
Te quiero, mam�.
14
00:00:48,633 --> 00:00:50,867
Yo tambi�n te quiero, cari�o.
15
00:00:50,967 --> 00:00:53,467
Muy bien.
Ve a matar.
16
00:00:58,866 --> 00:01:03,272
1998
AKRON, OHIO
17
00:01:04,050 --> 00:01:05,283
�Qu� hay Bron?
18
00:01:05,383 --> 00:01:06,842
�Qu� hay Malik?
19
00:01:09,883 --> 00:01:13,242
Mira esto.
Es para ti.
20
00:01:13,342 --> 00:01:15,575
Mi pap� me regal�
el nuevo color.
21
00:01:15,675 --> 00:01:16,742
Y si se te congela,
22
00:01:16,842 --> 00:01:18,408
simplemente dale un
golpe muy fuerte.
23
00:01:18,508 --> 00:01:20,033
- Funciona siempre.
- Gracias.
24
00:01:20,133 --> 00:01:22,175
Vamos a conseguir esta victoria.
25
00:01:31,383 --> 00:01:33,367
�Qu� hay de nuevo, Doc.?
26
00:01:33,467 --> 00:01:35,342
Oye, �d�nde est� Bron?
27
00:01:36,050 --> 00:01:37,283
�LeBron James!
28
00:01:37,383 --> 00:01:38,575
�Qu� hay...
29
00:01:38,675 --> 00:01:40,283
- �Qu� demonios es esto?
- �Diablos!
30
00:01:40,383 --> 00:01:41,742
Nada de "diablos", viejo.
31
00:01:41,842 --> 00:01:44,282
�Saca tu trasero a la cancha ahora mismo!
�Qu� est�s haciendo?
32
00:01:44,967 --> 00:01:46,242
�Oigan, oigan, oigan!
33
00:01:46,342 --> 00:01:49,117
�ISO!
�ISO para Bron!
34
00:01:49,217 --> 00:01:51,783
Nadie m�s lanzar� la pelota.
35
00:01:51,883 --> 00:01:54,133
Muy bien, Bron,
�qu�date con la pelota!
36
00:01:54,967 --> 00:01:56,367
Lanza la pelota.
37
00:01:56,467 --> 00:01:57,857
- �ISO! �ISO! �ISO!
- Ya sabes lo que tienes que hacer.
38
00:01:57,957 --> 00:01:59,467
Vamos. Es tu mundo.
39
00:02:06,425 --> 00:02:08,075
�Maldici�n! �Maldita sea!
40
00:02:08,175 --> 00:02:10,075
Est� bien, est� bien.
41
00:02:10,175 --> 00:02:11,325
�Maldita sea!
42
00:02:11,425 --> 00:02:13,242
Vamos, en fila.
Alin�ense frente a m�.
43
00:02:13,342 --> 00:02:15,342
Alin�ense aqu�, frente a m�.
44
00:02:19,758 --> 00:02:20,908
Escucha, viejo.
45
00:02:21,008 --> 00:02:22,075
Ni siquiera estoy decepcionado...
46
00:02:22,175 --> 00:02:23,158
por haber perdido el
partido de esta noche,
47
00:02:23,258 --> 00:02:24,908
porque no se trata de eso.
48
00:02:25,008 --> 00:02:26,075
Se trata de que lo des todo,
49
00:02:26,175 --> 00:02:27,825
y t�
no lo has hecho esta noche.
50
00:02:27,925 --> 00:02:29,050
LeBron.
51
00:02:30,300 --> 00:02:32,492
No estabas concentrado.
52
00:02:32,592 --> 00:02:33,992
Poner la cabeza en el juego...
53
00:02:34,092 --> 00:02:35,492
comienza incluso antes de
poner un pie en la cancha.
54
00:02:35,592 --> 00:02:37,200
Comienza incluso antes de
que llegues al gimnasio.
55
00:02:37,300 --> 00:02:38,825
- Pero todos en el equipo
juegan videojuegos... - LeBron.
56
00:02:38,925 --> 00:02:41,700
No se trata de todos,
se trata de ti.
57
00:02:41,800 --> 00:02:43,492
Escucha, eres el mejor
jugador de baloncesto...
58
00:02:43,592 --> 00:02:44,867
que haya entrenado.
59
00:02:44,967 --> 00:02:46,992
Podr�as ser un talento
�nico en una generaci�n...
60
00:02:47,092 --> 00:02:51,117
s� te centras en el juego
del baloncesto y no en estas...
61
00:02:51,217 --> 00:02:52,658
distracciones.
62
00:02:52,758 --> 00:02:55,825
No se puede ser grande
sin trabajarlo, �verdad?
63
00:02:55,925 --> 00:02:57,450
Tienes la oportunidad
de usar el baloncesto...
64
00:02:57,550 --> 00:02:58,658
para cambiarlo todo.
65
00:02:58,758 --> 00:02:59,908
Por tu mam�, por ti,
66
00:03:00,008 --> 00:03:02,300
para todos los que te importan.
67
00:03:03,133 --> 00:03:04,717
�Quieres eso?
68
00:03:13,050 --> 00:03:15,492
LeBron James tiene un cuerpo
de la NBA.
69
00:03:15,592 --> 00:03:18,367
1.98 m, 108 kilos...
70
00:03:18,467 --> 00:03:21,675
adem�s tiene el paquete completo.
71
00:03:24,800 --> 00:03:26,075
En la primera selecci�n...
72
00:03:26,175 --> 00:03:30,075
del reclutamiento
para la NBA del 2003,
73
00:03:30,175 --> 00:03:35,050
los Cleveland Cavaliers
seleccionan a LeBron James.
74
00:03:39,842 --> 00:03:42,842
Aqu� est� con su mam�,
Gloria.
75
00:04:04,008 --> 00:04:06,242
Y el Jugador m�s
Valioso de la NBA,
76
00:04:06,342 --> 00:04:07,633
va a...
77
00:04:10,342 --> 00:04:13,117
Y este oto�o, voy a llevar
mis talentos a South Beach.
78
00:04:13,217 --> 00:04:16,117
LeBron James con su
primer gol de campo...
79
00:04:16,217 --> 00:04:19,325
como miembro de los Miami Heat.
80
00:04:19,425 --> 00:04:21,033
El trofeo del Jugador M�s Valioso...
81
00:04:21,133 --> 00:04:24,617
de las Finales de la NBA del 2012.
82
00:04:24,717 --> 00:04:26,992
El campeonato de la NBA del 2013...
83
00:04:27,092 --> 00:04:29,492
�vuelve a residir en Miami!
84
00:04:29,592 --> 00:04:31,258
No me callar� y regatear�.
85
00:04:35,050 --> 00:04:37,170
Estamos en la Casa Blanca
ahora mismo. Esto es como...
86
00:04:37,842 --> 00:04:39,325
Mam�, lo he conseguido.
87
00:04:39,425 --> 00:04:41,283
LeBron James vuelve a Cleveland.
88
00:04:41,383 --> 00:04:42,492
Har�...
89
00:04:42,592 --> 00:04:45,283
lo que haga feliz a mi ciudad.
90
00:04:45,383 --> 00:04:47,508
Los quiero.
�Estoy de vuelta!
91
00:04:50,008 --> 00:04:54,158
LeBron James es una
gran historia estadounidense.
92
00:04:54,258 --> 00:04:57,367
�Bloqueado por James!
�Se acab�!
93
00:04:57,467 --> 00:04:58,908
�Cleveland!
94
00:04:59,008 --> 00:05:00,283
�Esto es para ti!
95
00:05:00,383 --> 00:05:01,825
LeBron James es un
Laker de Los �ngeles.
96
00:05:01,925 --> 00:05:03,325
�Aqu� viene LeBron!
97
00:05:03,425 --> 00:05:04,825
Dios m�o,
98
00:05:04,925 --> 00:05:07,125
esta es la clavada de la
que est�n hechos los sue�os.
99
00:05:07,383 --> 00:05:08,742
Dos segundos para el final.
100
00:05:08,842 --> 00:05:10,117
�James, le gana al timbre!
101
00:05:10,217 --> 00:05:11,425
�Anota!
102
00:05:22,758 --> 00:05:27,530
RESIDENCIA JAMES
LOS �NGELES - EN EL PRESENTE
103
00:05:34,008 --> 00:05:36,283
�Cu�nto trabajo m�s
necesitar� tu videojuego?
104
00:05:36,383 --> 00:05:37,408
Han pasado meses.
105
00:05:37,508 --> 00:05:38,700
Ya est� casi listo.
106
00:05:38,800 --> 00:05:40,075
�Como casi tienes listo
el decirle a pap�...
107
00:05:40,175 --> 00:05:42,367
sobre el Campamento de Videojuegos del E3,
del pr�ximo fin de semana?
108
00:05:42,467 --> 00:05:43,700
Estoy esperando el
momento adecuado.
109
00:05:43,800 --> 00:05:44,867
Sinceramente,
creo que deber�as arrancar...
110
00:05:44,967 --> 00:05:46,283
la tirita y s�lo decirle.
111
00:05:46,383 --> 00:05:47,617
S�lo lo dices, porque
�l te dice que s�...
112
00:05:47,717 --> 00:05:48,908
a todo lo que le pides.
113
00:05:49,008 --> 00:05:50,200
Eso es porque soy amable.
114
00:05:50,300 --> 00:05:52,217
- No eres tan amable.
- Eso es una gran charla.
115
00:05:53,217 --> 00:05:55,200
A ver si puedes respaldarla.
116
00:05:55,300 --> 00:05:57,050
Vamos,
veamos qu� puedes hacer.
117
00:05:58,300 --> 00:05:59,700
Muy bien. No te cruces.
118
00:05:59,800 --> 00:06:01,508
�Te tengo!
119
00:06:03,175 --> 00:06:05,033
S�, de acuerdo.
120
00:06:05,133 --> 00:06:07,033
Vamos, hermano.
121
00:06:07,133 --> 00:06:08,492
Dom.
122
00:06:08,592 --> 00:06:09,800
�Qu� fue eso?
123
00:06:10,675 --> 00:06:11,700
Un tiro abierto.
124
00:06:11,800 --> 00:06:13,117
Y si vas a estar aqu�,
125
00:06:13,217 --> 00:06:14,367
se trata de dar
todo lo que tienes.
126
00:06:14,467 --> 00:06:15,867
Y no lo que fuera eso.
127
00:06:15,967 --> 00:06:17,492
�D�nde est�n tus fundamentos?
128
00:06:17,592 --> 00:06:18,700
Nos estamos divirtiendo.
129
00:06:18,800 --> 00:06:20,533
Todo lo que hay entre
estas cuatro l�neas...
130
00:06:20,633 --> 00:06:21,700
es trabajo.
131
00:06:21,800 --> 00:06:23,825
�Qui�n dijo que no
estaba trabajando?
132
00:06:23,925 --> 00:06:25,883
Esta cosa de aqu�.
133
00:06:27,133 --> 00:06:28,867
Te dije que no trajeras eso aqu�.
134
00:06:28,967 --> 00:06:31,158
Vamos, Dom.
Esto no es un juego.
135
00:06:31,258 --> 00:06:32,492
Necesito que te concentres m�s...
136
00:06:32,592 --> 00:06:33,742
en lugar de jugar
con estos juguetes.
137
00:06:33,842 --> 00:06:34,825
Darius, rel�jate.
138
00:06:34,925 --> 00:06:36,575
Sabes que tengo una visi�n
completa de la cancha.
139
00:06:36,675 --> 00:06:38,617
�C�mo lo hace?
140
00:06:38,717 --> 00:06:40,450
Pelota.
141
00:06:40,550 --> 00:06:42,908
Mu�strame ese movimiento
de retroceso que te ense��.
142
00:06:43,008 --> 00:06:44,992
T� puedes, hijo.
143
00:06:45,092 --> 00:06:46,408
- Dentro y fuera. Cruce.
- Dentro y fuera.
144
00:06:46,508 --> 00:06:47,508
Retroceso.
145
00:06:49,967 --> 00:06:52,117
Vamos, Dom.
Tienes que concentrarte.
146
00:06:52,217 --> 00:06:54,075
Darius, ens��ale el movimiento.
147
00:06:54,175 --> 00:06:55,700
Obs�rvame.
148
00:06:55,800 --> 00:06:57,867
Pelota.
149
00:06:57,967 --> 00:07:00,633
Dentro y fuera. Cruce.
Retroceso. Dispara.
150
00:07:01,883 --> 00:07:03,283
S�.
Ves, eso es porque tu hermano...
151
00:07:03,383 --> 00:07:04,533
ha estado meti�ndole trabajo.
152
00:07:04,633 --> 00:07:06,158
Me paso el d�a
jugando a la pelota.
153
00:07:07,967 --> 00:07:09,742
Dom. Concentraci�n.
154
00:07:09,842 --> 00:07:11,408
Tienes un campamento de baloncesto
el pr�ximo fin de semana.
155
00:07:11,508 --> 00:07:13,158
Los chicos van a
ir sobre tu cuello.
156
00:07:13,258 --> 00:07:14,675
A ver lo que tienes.
157
00:07:20,300 --> 00:07:22,825
�Ahora nos abandonamos
el uno al otro?
158
00:07:22,925 --> 00:07:25,467
No se puede ser grande
sin trabajarlo.
159
00:07:38,217 --> 00:07:40,117
Muy bien.
Ese es mi chico.
160
00:07:40,217 --> 00:07:41,992
Vamos a trabajar un poco.
161
00:07:42,092 --> 00:07:43,867
Basta de juegos.
162
00:07:43,967 --> 00:07:46,008
Bien, estoy listo.
163
00:07:47,508 --> 00:07:49,033
�Chicos!
164
00:07:49,133 --> 00:07:50,742
No pueden quedarse
aqu� todo el d�a.
165
00:07:50,842 --> 00:07:51,950
Es la hora de cenar.
166
00:07:52,050 --> 00:07:53,200
�Dios...
167
00:07:53,300 --> 00:07:54,992
�De verdad, Bron?
168
00:07:55,092 --> 00:07:56,200
�Qu� vamos a cenar?
169
00:07:56,300 --> 00:07:57,425
�Espaguetis con alb�ndigas?
170
00:07:59,883 --> 00:08:01,883
- Ese es mi favorito.
- �Maldita sea!
171
00:08:12,592 --> 00:08:15,075
Hablamos de que
afirmes m�s a Dom.
172
00:08:15,175 --> 00:08:17,825
Pasar algo de tiempo
no estructurado con �l.
173
00:08:17,925 --> 00:08:19,450
Est�bamos afuera.
174
00:08:19,550 --> 00:08:20,742
�Quiero decir,
cu�nto m�s espont�neo...
175
00:08:20,842 --> 00:08:21,867
quieres que yo sea?
176
00:08:21,967 --> 00:08:23,450
Amor, estoy preocupada...
177
00:08:23,550 --> 00:08:25,117
de que lo est�s
presionando demasiado.
178
00:08:25,217 --> 00:08:26,492
El ni�o no deja de decirme...
179
00:08:26,592 --> 00:08:27,867
que quiere el mejor entrenamiento,
180
00:08:27,967 --> 00:08:29,242
para poder ser el mejor
jugador en la cancha.
181
00:08:29,342 --> 00:08:30,867
�Has pensado en
hablar con tu hijo...
182
00:08:30,967 --> 00:08:32,867
sobre algo m�s que el baloncesto?
183
00:08:32,967 --> 00:08:34,200
�C�mo qu�?
184
00:08:34,300 --> 00:08:37,117
Como que Dom ha hecho
un videojuego.
185
00:08:37,217 --> 00:08:40,575
Tiene 12 a�os y construy�
su propio juego.
186
00:08:40,675 --> 00:08:42,700
S�, lo s�.
Quiero decir, eso es genial.
187
00:08:42,800 --> 00:08:45,075
Digo,
pero si no lo presiono,
188
00:08:45,175 --> 00:08:46,533
si no me mantengo sobre �l,
189
00:08:46,633 --> 00:08:49,073
- y todas las distracciones...
- No necesita de un entrenador.
190
00:08:51,092 --> 00:08:53,008
Necesita a su pap�.
191
00:09:02,596 --> 00:09:06,051
BURBANK, CALIFORNIA
192
00:09:26,228 --> 00:09:29,121
SERVIDOR-VERSO DE WARNER BROS
193
00:09:30,175 --> 00:09:31,617
LeBron James, un �xito.
194
00:09:31,717 --> 00:09:32,967
- James...
- LeBron James...
195
00:09:47,383 --> 00:09:49,242
He buscado a lo largo y ancho...
196
00:09:49,342 --> 00:09:52,200
al socio perfecto
para este lanzamiento,
197
00:09:52,300 --> 00:09:54,367
y finalmente lo he encontrado.
198
00:09:54,467 --> 00:09:55,633
LeBron James.
199
00:09:58,383 --> 00:10:00,450
Pete,
�l es un hombre de familia,
200
00:10:00,550 --> 00:10:01,783
un empresario,
201
00:10:01,883 --> 00:10:03,825
una superestrella de
las redes sociales...
202
00:10:03,925 --> 00:10:06,450
con millones de admiradores
en todo el mundo.
203
00:10:06,550 --> 00:10:09,842
Algor�tmicamente hablando,
es m�s que un atleta.
204
00:10:10,800 --> 00:10:12,742
Es un Rey.
205
00:10:15,383 --> 00:10:17,158
S� que s�lo soy un algoritmo,
Pete.
206
00:10:17,258 --> 00:10:19,592
Precisamente por eso
necesito al Rey James.
207
00:10:23,675 --> 00:10:25,925
Estoy atrapado dentro
del Servidor-verso.
208
00:10:28,133 --> 00:10:31,258
Nadie sabe qui�n soy o qu� hago.
209
00:10:34,133 --> 00:10:36,408
Pero todo eso cambiar� hoy.
210
00:10:36,508 --> 00:10:39,658
Porque hoy, Warner Bros. lanza...
211
00:10:39,758 --> 00:10:43,133
la revolucionaria
tecnolog�a que yo les he ideado.
212
00:10:44,925 --> 00:10:46,658
Hoy,
213
00:10:46,758 --> 00:10:48,967
es mi momento de brillar.
214
00:10:51,008 --> 00:10:54,492
S�lo mira a este tipo,
Pete.
215
00:10:54,592 --> 00:10:58,300
�l es el elemento clave
de toda esta operaci�n.
216
00:10:59,592 --> 00:11:02,867
Una vez que me
asocie con el Rey James
217
00:11:02,967 --> 00:11:07,967
y combine su fama, con mi
incre�ble tecnolog�a...
218
00:11:09,383 --> 00:11:12,325
Finalmente obtendr� el
reconocimiento y el respeto...
219
00:11:12,425 --> 00:11:14,592
que tanto me merezco.
220
00:11:15,383 --> 00:11:18,425
LeBron James, prep�rate.
221
00:11:28,967 --> 00:11:30,300
Hola.
222
00:11:31,633 --> 00:11:34,492
Una nueva idea del algoritmo.
223
00:11:34,592 --> 00:11:36,675
Estoy escuchando.
224
00:11:55,620 --> 00:11:56,915
ESCANEO COMPLETADO
225
00:12:01,738 --> 00:12:04,338
EL PR�XIMO FIN DE SEMANA
CAMPAMENTO DE DISE�O
DE VIDEOJUEGOS DEL E3
226
00:12:10,842 --> 00:12:11,883
Hola, hijo.
227
00:12:13,592 --> 00:12:15,200
�Qu� est�s haciendo?
228
00:12:15,300 --> 00:12:17,992
S�lo construyendo mi juego.
229
00:12:18,092 --> 00:12:19,658
�Es este en el que
has estado trabajando?
230
00:12:19,758 --> 00:12:23,242
En realidad, ya est�
b�sicamente hecho, pero yo...
231
00:12:23,342 --> 00:12:24,783
Aqu�. S�lo...
232
00:12:24,883 --> 00:12:27,523
Todav�a tengo que resolver algunos
de los dise�os de los jugadores.
233
00:12:29,133 --> 00:12:31,075
�Qui�nes son esos tipos?
234
00:12:31,175 --> 00:12:32,992
Son personas de todo el mundo...
235
00:12:33,092 --> 00:12:35,867
sintonizando mi stream en vivo.
Est� muy bien...
236
00:12:35,967 --> 00:12:37,158
Bueno.
237
00:12:37,258 --> 00:12:39,617
Y as� es como funciona.
Haces combos y movimientos,
238
00:12:39,717 --> 00:12:42,075
y cuanto mejor lo hagas,
m�s gente te sintonizar�.
239
00:12:42,175 --> 00:12:44,200
D�jame ver un par de esos
movimientos combinados.
240
00:12:44,300 --> 00:12:46,242
Cruce. �L�nea de falta!
241
00:12:46,342 --> 00:12:47,367
Eso estuvo bien.
242
00:12:47,467 --> 00:12:50,283
- �Posterizado!
- �Posterizado?
243
00:12:50,383 --> 00:12:52,700
�No es esto baloncesto de verdad?
244
00:12:52,800 --> 00:12:54,492
Bueno, le he dado un giro.
245
00:12:54,592 --> 00:12:56,700
Puedes conseguir
puntos por estilo.
246
00:12:56,800 --> 00:12:58,325
- De poder...
- �Cu�ntalo!
247
00:12:58,425 --> 00:13:00,992
Es como el baloncesto,
pero mejor.
248
00:13:01,092 --> 00:13:04,783
S�lo juegas por diversi�n.
�Recuerdas la diversi�n, pap�?
249
00:13:04,883 --> 00:13:05,950
Yo soy divertido.
250
00:13:06,050 --> 00:13:07,492
Viejo, dame eso.
251
00:13:07,592 --> 00:13:08,617
Te mostrar� lo divertido que soy.
252
00:13:08,717 --> 00:13:10,492
Patear� tu trasero en este juego.
253
00:13:10,592 --> 00:13:12,950
Diablos, echo de menos esto, viejo.
Yo no...
254
00:13:13,050 --> 00:13:14,200
�Dame eso!
255
00:13:14,300 --> 00:13:15,325
�Intentabas hacer mi movimiento?
256
00:13:15,425 --> 00:13:16,658
S�, lo puse en el juego.
257
00:13:16,758 --> 00:13:19,367
Dentro y fuera.
Cruce. Retroceso.
258
00:13:19,467 --> 00:13:20,508
D�jalo ir.
259
00:13:23,217 --> 00:13:24,867
No.
260
00:13:24,967 --> 00:13:26,247
�Por qu�... �Por qu� se congela?
261
00:13:28,508 --> 00:13:29,992
No, no, no.
262
00:13:30,092 --> 00:13:31,950
Viejo, �puedes arreglarlo?
Porque no quiero...
263
00:13:32,050 --> 00:13:33,492
Oye,
no intentes culparme por ello.
264
00:13:33,592 --> 00:13:35,842
No. No, no.
No borres mi per...
265
00:13:40,300 --> 00:13:43,367
Todo mi personaje
ha desaparecido.
266
00:13:43,467 --> 00:13:46,508
Me va a llevar al menos una
semana el reconstruir esto.
267
00:13:49,925 --> 00:13:51,658
Escucha, hijo.
268
00:13:51,758 --> 00:13:52,908
Los contratiempos ocurren.
269
00:13:53,008 --> 00:13:55,283
La adversidad es
parte del proceso.
270
00:13:55,383 --> 00:13:56,742
Pero si algo te apasiona,
271
00:13:56,842 --> 00:13:58,592
tienes que aprender a superarlo.
272
00:14:01,467 --> 00:14:02,842
�Me entiendes?
273
00:14:04,258 --> 00:14:05,283
Oye,
creo que tengo algo...
274
00:14:05,383 --> 00:14:06,367
que te animar�.
275
00:14:06,467 --> 00:14:07,575
Tengo una reuni�n en Warner Bros...
276
00:14:07,675 --> 00:14:09,492
sobre una pel�cula
de alta tecnolog�a.
277
00:14:09,592 --> 00:14:11,242
Deber�as venir.
�No es genial?
278
00:14:11,342 --> 00:14:12,367
S�, pap�.
279
00:14:12,467 --> 00:14:13,700
�Diablos!
280
00:14:13,800 --> 00:14:16,008
�A pap� se le acaba de
ocurrir una idea genial?
281
00:14:17,425 --> 00:14:18,700
Por favor, no te alabes.
282
00:14:18,800 --> 00:14:19,908
�Qu� acabas de decir?
283
00:14:20,008 --> 00:14:22,200
�Acabas de decir:
"Por favor, pap�, ya"?
284
00:14:22,300 --> 00:14:23,992
- No, he dicho...
- Ya.
285
00:14:24,092 --> 00:14:26,967
El t�o Malik estar� aqu� en
15 minutos. Vamos a rodar.
286
00:14:27,856 --> 00:14:29,908
ESTUDIOS WARNER BROS.
BURBANK, CALIFORNIA
287
00:14:30,008 --> 00:14:31,283
Se llama el Warner 3000
288
00:14:31,383 --> 00:14:33,200
�y se supone que es
el siguiente nivel!
289
00:14:33,300 --> 00:14:34,700
�Esta podr�a ser la nueva ola!
290
00:14:34,800 --> 00:14:37,408
Hola.
Soy Al G. Rhythm.
291
00:14:37,508 --> 00:14:38,950
Y como habr�s adivinado,
292
00:14:39,050 --> 00:14:41,783
soy un algoritmo
aqu� en Warner Bros.
293
00:14:41,883 --> 00:14:44,242
El Estudio detr�s de
todos los cl�sicos.
294
00:14:44,342 --> 00:14:48,575
Pero ahora, es el momento
de nuestra mayor creaci�n,
295
00:14:48,675 --> 00:14:50,158
el Warner 3000.
296
00:14:50,258 --> 00:14:51,658
Esto revolucionar� a...
297
00:14:51,758 --> 00:14:53,742
toda la industria
del entretenimiento,
298
00:14:53,842 --> 00:14:58,158
y queremos que est�s en
nuestro equipo, Rey James.
299
00:14:58,258 --> 00:14:59,700
Ahora,
sabemos que est�s ocupado,
300
00:14:59,800 --> 00:15:02,825
pero podemos pon�rtelo muy f�cil.
301
00:15:02,925 --> 00:15:05,867
Porque nuestra nueva
tecnolog�a del Warner 3000...
302
00:15:05,967 --> 00:15:08,118
te escanear� directamente
a las pel�culas.
303
00:15:08,218 --> 00:15:09,419
COPIA COMPLETADA
304
00:15:10,258 --> 00:15:12,908
Es como mirarse en un espejo,
�no, LeBron?
305
00:15:13,008 --> 00:15:16,883
Pi�nsalo, Batman contra LeBron.
306
00:15:22,717 --> 00:15:24,550
LeBron de los Tronos.
307
00:15:30,717 --> 00:15:32,967
LeBron y la C�mara
de los Secretos.
308
00:15:34,717 --> 00:15:36,775
Las posibilidades son infinitas.
309
00:15:37,292 --> 00:15:39,450
Ser�s el Rey de Warner Bros.
310
00:15:39,550 --> 00:15:42,425
Ese es el poder del Warner 3000.
311
00:15:43,383 --> 00:15:45,867
Di que s�, LeBron, y juntos,
312
00:15:45,967 --> 00:15:49,492
haremos un
entretenimiento alucinante...
313
00:15:49,592 --> 00:15:50,592
para siempre
314
00:16:01,300 --> 00:16:04,492
Entonces, �qu� dices?
315
00:16:04,592 --> 00:16:07,283
Muy bonito, �verdad?
316
00:16:07,383 --> 00:16:08,492
Quiero decir, m�ralo.
317
00:16:08,592 --> 00:16:10,408
Mira esa cara.
Se ha quedado sin palabras.
318
00:16:10,508 --> 00:16:11,867
Le encanta.
319
00:16:11,967 --> 00:16:14,158
�Qu� te parece el algoritmo?
320
00:16:14,258 --> 00:16:15,783
Muy brillante.
321
00:16:15,883 --> 00:16:18,075
Y a �l se le ocurri� toda
la presentaci�n.
322
00:16:18,175 --> 00:16:20,200
Deber�a cuidar mi espalda.
323
00:16:20,300 --> 00:16:22,408
S�.
�Gracias! �Por fin?
324
00:16:22,508 --> 00:16:24,283
Tener un poco de
respeto en mi nombre, �verdad?
325
00:16:24,383 --> 00:16:26,033
Viejo.
326
00:16:26,133 --> 00:16:27,425
Eso fue...
327
00:16:28,258 --> 00:16:29,367
Eso fue algo.
328
00:16:29,467 --> 00:16:30,633
�Verdad, Malik?
329
00:16:32,342 --> 00:16:34,575
Escuchen, chicos,
soy un jugador de pelota.
330
00:16:34,675 --> 00:16:36,658
Ya saben,
y deportistas actuando,
331
00:16:36,758 --> 00:16:38,325
eso nunca sale bien.
332
00:16:38,425 --> 00:16:41,367
Lo siento, chicos.
Todo esto es...
333
00:16:41,467 --> 00:16:42,950
Es que no soy yo.
334
00:16:43,050 --> 00:16:45,200
Y no puedo permitirme
quitarle tiempo al juego.
335
00:16:45,300 --> 00:16:46,617
Bron.
336
00:16:46,717 --> 00:16:48,533
- No nos precipitemos.
- Malik.
337
00:16:48,633 --> 00:16:50,242
S�lo escuchemos lo
que est�n hablando.
338
00:16:50,342 --> 00:16:51,742
No, no, no.
339
00:16:51,842 --> 00:16:53,533
Con todo el respeto,
con todo respeto,
340
00:16:53,633 --> 00:16:56,200
esta idea es directamente mala.
341
00:16:56,300 --> 00:16:58,700
Ese algoritmo est� roto.
342
00:16:58,800 --> 00:17:00,367
�Roto?
343
00:17:00,467 --> 00:17:02,783
Es una de las peores
ideas que he escuchado.
344
00:17:02,883 --> 00:17:04,742
Entre las cinco mejores,
f�cilmente.
345
00:17:04,842 --> 00:17:07,075
Bien.
Gracias. Gracias.
346
00:17:07,175 --> 00:17:08,575
Eso es exactamente lo
que estaba pensando...
347
00:17:08,675 --> 00:17:10,242
Est�s diciendo lo que
yo estoy pensando.
348
00:17:10,342 --> 00:17:12,492
Este algoritmo es una basura.
349
00:17:12,592 --> 00:17:14,200
�Est�s cancelado, algoritmo!
350
00:17:14,300 --> 00:17:16,325
Qu� terrible idea.
Tan est�pida.
351
00:17:16,425 --> 00:17:17,867
Tan est�pida.
Esto es lo que pasa cuando...
352
00:17:17,967 --> 00:17:20,117
Pete, �dime que no acaba de decir
"est�pida"!
353
00:17:21,800 --> 00:17:24,325
No s�. Creo que el
algoritmo est� muy bien.
354
00:17:24,425 --> 00:17:25,450
Tengo una pregunta.
355
00:17:25,550 --> 00:17:27,325
�Es un algoritmo heur�stico
356
00:17:27,425 --> 00:17:29,492
o alg�n tipo de
variante matricial?
357
00:17:29,592 --> 00:17:34,075
Dom,
utilizando su m�dula oblonga.
358
00:17:34,175 --> 00:17:37,242
Creo que tenemos un peque�o
Stevie Jobs en nuestras manos.
359
00:17:37,342 --> 00:17:39,283
S�, de hecho, estoy construyendo
mi propio videojuego.
360
00:17:39,383 --> 00:17:41,075
Qu� bien, tu propio videojuego.
361
00:17:41,175 --> 00:17:43,242
Has o�do hablar del Campamento
de Dise�o de Videojuegos del E3, �verdad?
362
00:17:43,342 --> 00:17:44,783
S�.
363
00:17:44,883 --> 00:17:46,492
Bueno, habr� uno el pr�ximo
fin de semana, y yo voy a ir.
364
00:17:46,592 --> 00:17:47,950
Habr� un mont�n de otros
codificadores all�.
365
00:17:48,050 --> 00:17:49,075
Espera... Dom.
366
00:17:49,175 --> 00:17:50,075
En realidad, estoy deseando...
367
00:17:50,175 --> 00:17:51,367
No.
No puedes ir a eso.
368
00:17:51,467 --> 00:17:53,748
El campamento de baloncesto
ser� el pr�ximo fin de semana.
369
00:17:54,383 --> 00:17:57,242
No voy a ir al campamento
de baloncesto, pap�.
370
00:17:57,342 --> 00:17:58,825
Dom,
no tienes que tener miedo.
371
00:17:58,925 --> 00:18:00,992
Tienes un potencial
incre�ble en la cancha,
372
00:18:01,092 --> 00:18:02,550
y yo puedo ayudarte
a lograrlo.
373
00:18:03,550 --> 00:18:05,008
Eso no es lo que yo quiero,
pap�.
374
00:18:08,883 --> 00:18:09,925
�Dom!
375
00:18:10,758 --> 00:18:12,950
Fue un placer conocer...
376
00:18:13,050 --> 00:18:14,658
Disculpen, chicos.
377
00:18:14,758 --> 00:18:16,492
�Dom!
378
00:18:16,592 --> 00:18:18,800
Oye, oye,
te alcanzar� en el auto.
379
00:18:20,050 --> 00:18:21,258
�Qu�?
380
00:18:24,300 --> 00:18:26,508
Entonces,
�es un cancelado total o...?
381
00:18:31,292 --> 00:18:33,825
�Qui�n se cree este tipo que es?
382
00:18:33,925 --> 00:18:36,633
�Rechaz�ndome?
�Humill�ndome a m�?
383
00:18:43,925 --> 00:18:45,133
De acuerdo.
384
00:18:46,633 --> 00:18:47,925
Muy bien.
385
00:18:49,883 --> 00:18:52,492
He intentado ser un
jugador de equipo,
386
00:18:52,592 --> 00:18:54,825
pero esos d�as ya han acabado.
387
00:18:54,925 --> 00:18:57,658
Se acab� el jugar con
las reglas de los dem�s.
388
00:18:57,758 --> 00:18:59,550
Ahora es mi juego.
389
00:19:02,925 --> 00:19:04,075
�Dom!
390
00:19:04,175 --> 00:19:06,700
Soy tu padre. Cuando digo
que te detengas, te detienes.
391
00:19:06,800 --> 00:19:08,658
Por aqu�, Rey James.
392
00:19:08,758 --> 00:19:11,117
Dom,
�no entres en ese ascensor!
393
00:19:11,217 --> 00:19:12,508
Vamos, Dom.
394
00:19:23,425 --> 00:19:26,408
Sabes que no puedo dejarte
abandonar al campamento as�.
395
00:19:26,508 --> 00:19:28,575
Te has comprometido.
396
00:19:28,675 --> 00:19:31,783
Me haces odiar al baloncesto.
397
00:19:31,883 --> 00:19:34,700
- No lo dices en serio.
- Lo hago.
398
00:19:34,800 --> 00:19:36,450
Todo es siempre lo que t� quieres.
399
00:19:36,550 --> 00:19:38,867
Nunca me dejas
hacer lo que yo quiero.
400
00:19:38,967 --> 00:19:41,800
Nunca me dejas
hacer lo m�o.
401
00:19:43,425 --> 00:19:44,492
�"Hacer lo m�o"?
402
00:19:44,592 --> 00:19:45,783
�Crees que yo tuve elecci�n...
403
00:19:45,883 --> 00:19:48,342
cuando ten�a 12 a�os?
404
00:19:50,092 --> 00:19:52,258
Espera. Piso equivocado.
405
00:19:59,967 --> 00:20:01,717
El Warner 3000.
406
00:20:04,967 --> 00:20:07,383
Bienvenido, Dominic James.
407
00:20:17,925 --> 00:20:20,925
Esto es genial.
408
00:20:23,592 --> 00:20:26,033
�Dom?
Deja de jugar, viejo.
409
00:20:26,133 --> 00:20:27,533
Sabes que a tu mam� no le gusta...
410
00:20:27,633 --> 00:20:30,158
cuando no te llevo a casa
para cenar a tiempo.
411
00:20:30,258 --> 00:20:33,092
Todo esto de las computadoras
es cosa tuya, no m�a.
412
00:20:35,017 --> 00:20:36,217
�Dom?
413
00:20:42,133 --> 00:20:43,592
�Dom!
414
00:20:49,258 --> 00:20:50,258
�Dom?
415
00:20:55,008 --> 00:20:57,592
�Qu� diablos es esto
a lo Matrix?
416
00:21:16,842 --> 00:21:19,283
�Dom!
�Qu� est� pasando?
417
00:21:19,383 --> 00:21:20,575
�Est�s bien?
418
00:21:20,675 --> 00:21:21,883
S�, estoy bien.
419
00:21:23,800 --> 00:21:27,283
Esto debe ser alg�n tipo
de tecnolog�a inmersiva...
420
00:21:27,383 --> 00:21:28,742
como la holograf�a,
421
00:21:28,842 --> 00:21:30,867
con tecnolog�a h�ptica,
o algo como la RV...
422
00:21:30,967 --> 00:21:33,492
Amigo, amigo, amigo.
S�lo dime qu� est� pasando.
423
00:21:33,592 --> 00:21:35,658
Pap�,
creo que fuimos digitalizados.
424
00:21:35,758 --> 00:21:38,075
- �Estamos en la computadora!
- �Estamos en la computadora?
425
00:21:38,175 --> 00:21:39,533
- Pap�.
- Sabes que soy claustrof�bico.
426
00:21:39,633 --> 00:21:40,908
- Pap�, rel�jate.
- �C�mo salimos de aqu�?
427
00:21:41,008 --> 00:21:42,367
- Pap�. Pap�.
- �D�nde est�n los ascensores?
428
00:21:42,467 --> 00:21:43,492
Oye, Siri, �puedes dejarnos
salir de aqu�, por favor?
429
00:21:43,592 --> 00:21:44,825
�Siri?
430
00:21:44,925 --> 00:21:46,575
�Qui�n est� all�?
431
00:21:46,675 --> 00:21:49,883
�Qui�n se atreve a molestar
al gran y poderoso Al G.?
432
00:21:54,258 --> 00:21:55,617
Miren sus caras.
433
00:21:55,717 --> 00:21:57,492
�Estaban aterrorizados!
434
00:21:57,592 --> 00:21:59,883
Sin precio.
435
00:22:08,592 --> 00:22:10,825
�Ven?
No hay nada que temer.
436
00:22:10,925 --> 00:22:11,992
La computadora es negra.
437
00:22:12,092 --> 00:22:13,158
Ya lo veo.
438
00:22:13,258 --> 00:22:14,300
Hola.
439
00:22:16,550 --> 00:22:17,550
Hola.
440
00:22:18,758 --> 00:22:21,992
Rey James.
Soy un gran admirador.
441
00:22:22,092 --> 00:22:23,367
Yo s�lo...
442
00:22:23,467 --> 00:22:25,427
No s�, pens� que ser�as
m�s alto de alguna manera.
443
00:22:27,342 --> 00:22:29,533
- Estos gr�ficos son irreales.
- �Verdad?
444
00:22:29,633 --> 00:22:32,242
Dom, no toques al hombre
plateado de la computadora.
445
00:22:32,342 --> 00:22:33,617
�Qu� est� pasando?
446
00:22:33,717 --> 00:22:35,408
�Y t� qui�n eres, viejo?
447
00:22:35,508 --> 00:22:37,468
Tienes raz�n. Perd�name.
�D�nde est�n mis modales?
448
00:22:38,425 --> 00:22:40,783
Soy el Rey Al G. Rhythm.
449
00:22:40,883 --> 00:22:42,325
Eres el tipo del video.
450
00:22:42,425 --> 00:22:44,283
S�, lo soy.
451
00:22:44,383 --> 00:22:46,325
Y esto...
452
00:22:46,425 --> 00:22:48,367
Caballeros, esto...
453
00:22:48,467 --> 00:22:52,617
esto es el Servidor-verso
de Warner Bros.
454
00:22:52,717 --> 00:22:55,033
Te hace sentir todo
insignificante, �no?
455
00:22:55,133 --> 00:22:57,758
�Son todas las computadoras as�?
456
00:22:58,925 --> 00:23:00,242
�Dom?
457
00:23:00,342 --> 00:23:01,908
�Dom?
458
00:23:02,008 --> 00:23:04,075
�Qu� le has hecho a mi hijo?
�D�nde est� Dom?
459
00:23:04,175 --> 00:23:05,342
�Qui�n es Dom?
460
00:23:06,633 --> 00:23:08,200
Amigo, rel�jate.
461
00:23:08,300 --> 00:23:09,658
Vas a recuperar a tu hijo.
462
00:23:09,758 --> 00:23:11,325
M�s vale que no haya un
"pero", al final de esa...
463
00:23:11,425 --> 00:23:13,325
Pero, hay algo que vas
a hacer por m� primero.
464
00:23:13,425 --> 00:23:14,467
�C�mo qu�?
465
00:23:16,300 --> 00:23:18,242
Ya sabes, t�...
466
00:23:18,342 --> 00:23:20,717
Realmente no deber�as haber
rechazado mis ideas de all�.
467
00:23:21,758 --> 00:23:23,408
Eso fue un error.
468
00:23:23,508 --> 00:23:24,700
Ahora,
me temo que vas a...
469
00:23:24,800 --> 00:23:25,783
tener que ayudarme a
cumplir mi destino.
470
00:23:25,883 --> 00:23:27,117
Escucha, viejo,
471
00:23:27,217 --> 00:23:28,658
si no produces a mi hijo
en cinco segundos...
472
00:23:28,758 --> 00:23:30,617
No, no, no.
No, no, no.
473
00:23:30,717 --> 00:23:32,367
Todo eso de se�alar y agredir.
474
00:23:32,467 --> 00:23:34,742
No, no, no. T� no est�s
dirigiendo las cosas aqu�.
475
00:23:34,842 --> 00:23:36,783
Yo soy el Rey de este dominio.
476
00:23:36,883 --> 00:23:38,742
No soy tu entrenador.
477
00:23:38,842 --> 00:23:40,825
Ahora, la �nica manera de
que recuperes a tu hijo,
478
00:23:40,925 --> 00:23:43,408
es si t� y yo jugamos a un peque�o
juego llamado baloncesto.
479
00:23:43,508 --> 00:23:46,283
�Quieres jugar
conmigo al baloncesto?
480
00:23:46,383 --> 00:23:48,200
Bueno,
t� no quer�as salir en pel�culas.
481
00:23:48,300 --> 00:23:50,533
Quer�as "centrarte en tu juego".
482
00:23:50,633 --> 00:23:51,617
Pues, �adivina qu�?
483
00:23:51,717 --> 00:23:54,117
Ahora podr�s centrarte
en este juego.
484
00:23:54,217 --> 00:23:57,283
T� y yo,
vamos a dar un espect�culo, beb�.
485
00:23:57,383 --> 00:23:59,200
Vamos a jugar un
partido de baloncesto...
486
00:23:59,300 --> 00:24:03,033
frente a la mayor audiencia
cautiva de la historia.
487
00:24:03,133 --> 00:24:04,783
Todos tus seguidores,
488
00:24:04,883 --> 00:24:06,700
todos van a estar mirando.
489
00:24:06,800 --> 00:24:09,867
Y cuando nos vean a los dos juntos...
490
00:24:09,967 --> 00:24:13,033
Por fin saldr� de las sombras
491
00:24:13,133 --> 00:24:14,658
e ir� hacia la luz.
492
00:24:14,758 --> 00:24:16,450
Y el mundo entero va a conocer...
493
00:24:16,550 --> 00:24:21,158
el nombre del Rey Al G. Rhythm.
494
00:24:21,258 --> 00:24:23,742
Pero sabes qu�,
soy un buen deportista.
495
00:24:23,842 --> 00:24:25,825
Te dir� algo, si ganas,
496
00:24:25,925 --> 00:24:28,492
t� y tu hijo se podr�n
ir de aqu�.
497
00:24:28,592 --> 00:24:30,158
�Y qu� pasa si pierdo?
498
00:24:30,258 --> 00:24:31,617
S�. Demonios.
499
00:24:31,717 --> 00:24:35,158
Si pierdes...
Bueno, cuando pierdas,
500
00:24:35,258 --> 00:24:36,533
tendr�s que quedarte aqu�...
501
00:24:36,633 --> 00:24:38,825
en el Servidor-verso conmigo...
502
00:24:38,925 --> 00:24:43,325
por siempre y para siempre
y siempre
503
00:24:43,425 --> 00:24:44,658
y de siempre...
504
00:24:46,800 --> 00:24:48,492
As� que ser� mejor que
juegues muy en serio.
505
00:24:48,592 --> 00:24:49,867
Sabes,
crees que esto es un juego.
506
00:24:49,967 --> 00:24:51,242
Voy a llamar a las
autoridades por ti.
507
00:24:51,342 --> 00:24:52,200
Porque lo que tienes aqu�...
508
00:24:52,300 --> 00:24:53,492
�En este tel�fono?
509
00:24:53,592 --> 00:24:54,992
�C�mo lo has hecho?
510
00:24:55,092 --> 00:24:56,992
LeBron, �por qu� est�s
preocupado por las autoridades,
511
00:24:57,092 --> 00:24:59,658
cuando deber�as estar
busc�ndote un equipo?
512
00:24:59,758 --> 00:25:01,724
Pete, env�a a este
payaso a los rechazados.
513
00:25:01,824 --> 00:25:03,325
MUNDO TUNE
514
00:25:03,425 --> 00:25:04,425
Espera...
515
00:25:08,467 --> 00:25:10,633
Supongo que cay� en ello.
516
00:25:18,342 --> 00:25:20,050
Esta va por ti, chica.
517
00:25:21,467 --> 00:25:23,283
�No, no, no, no, no!
518
00:25:23,383 --> 00:25:26,575
�Qu� est� pasando?
519
00:25:26,675 --> 00:25:28,675
Yo te atrapar�, mi preciosa.
520
00:25:37,508 --> 00:25:39,550
�No, no, no, no, no!
521
00:26:07,633 --> 00:26:08,783
�Qu� es esto?
522
00:26:08,883 --> 00:26:11,742
�Soy m�s enano que Kevin Hart!
523
00:26:11,842 --> 00:26:13,925
�No, no, no, no, no!
524
00:26:19,008 --> 00:26:21,783
�Qu�...?
�Soy un dibujo animado?
525
00:26:21,883 --> 00:26:23,925
�Es aqu� donde va
a ocurrir el partido?
526
00:26:29,883 --> 00:26:31,633
�D�nde est�n todos?
527
00:26:32,183 --> 00:26:34,859
BIENVENIDOS AL MUNDO
LOONEY TUNES
POBLACI�N: 2
528
00:26:35,550 --> 00:26:36,633
�Hola?
529
00:26:38,050 --> 00:26:39,258
�Hola?
530
00:26:40,508 --> 00:26:41,508
�Hola?
531
00:26:42,000 --> 00:26:44,592
�Hola?
532
00:26:47,782 --> 00:26:49,477
TEMPORADA DE PATOS
533
00:26:50,883 --> 00:26:52,050
�"Temporada de conejos"?
534
00:26:53,467 --> 00:26:55,342
�Qu�...?
535
00:26:58,633 --> 00:27:01,033
�Al�jate!
�D�jame en paz!
536
00:27:01,133 --> 00:27:03,117
�Que alguien me ayude!
537
00:27:03,217 --> 00:27:05,425
�Qu� hay de nuevo, Doc.?
538
00:27:07,308 --> 00:27:08,675
�Temporada de patos!
539
00:27:10,300 --> 00:27:11,742
�Bugs Bunny?
540
00:27:15,758 --> 00:27:18,075
�Bugs!
No puedo creer...
541
00:27:18,175 --> 00:27:19,575
Ven ac�, viejo.
542
00:27:19,675 --> 00:27:22,158
Escucha, necesito de tu ayuda.
543
00:27:22,258 --> 00:27:24,383
Te perdiste tu entrada.
544
00:27:25,425 --> 00:27:27,658
Temporada de conejos.
545
00:27:27,758 --> 00:27:29,283
Muy bien, ten.
Ahora di,
546
00:27:29,383 --> 00:27:30,950
"estoy cazando conejos... "
547
00:27:31,050 --> 00:27:32,550
...y trata de perseguirme.
548
00:27:36,592 --> 00:27:38,075
�Bugs, espera!
549
00:27:38,175 --> 00:27:39,425
�Vuelve!
550
00:27:44,592 --> 00:27:46,700
Deber�a haberlo visto venir.
551
00:27:46,800 --> 00:27:49,008
�Pasando!
552
00:27:52,508 --> 00:27:54,883
Dime,
�te he visto en alg�n sitio?
553
00:27:56,967 --> 00:27:59,367
Oye, t� eres el famoso
tipo del baloncesto.
554
00:27:59,467 --> 00:28:01,883
Vamos, �no eres LeBron James?
555
00:28:05,758 --> 00:28:07,300
�Bugs Bunny sabe qui�n soy?
556
00:28:08,800 --> 00:28:09,825
Por supuesto.
557
00:28:09,925 --> 00:28:11,450
Puede que viva en un
agujero en el suelo,
558
00:28:11,550 --> 00:28:13,325
pero todav�a tenemos TNT.
559
00:28:13,425 --> 00:28:14,492
Dios m�o, �es eso...?
560
00:28:14,592 --> 00:28:16,425
S�.
T�pate los o�dos, Doc.
561
00:28:21,550 --> 00:28:23,883
�Por qu� har�as eso?
562
00:28:26,717 --> 00:28:29,425
Soy un Tune, Doc.
Puedo sobrevivir a todo.
563
00:28:31,508 --> 00:28:33,992
�Yo no soy un Tune!
564
00:28:34,092 --> 00:28:35,408
�No, no, no, no!
565
00:28:45,425 --> 00:28:47,300
No entiendo a este mundo.
566
00:28:49,175 --> 00:28:51,258
Culpa m�a, Doc.
567
00:28:58,342 --> 00:29:00,283
�Cu�nto tiempo llevas aqu� solo?
568
00:29:00,383 --> 00:29:02,367
�Solo?
Nunca est�s solo...
569
00:29:02,467 --> 00:29:04,242
cuando tienes amigos
c�mo los m�os, Doc.
570
00:29:04,342 --> 00:29:07,408
�No es cierto, Porky?
571
00:29:07,508 --> 00:29:09,367
Eso es s�lo un
mont�n de calabazas.
572
00:29:09,467 --> 00:29:12,550
Porky,
�has o�do c�mo te ha llamado?
573
00:29:14,425 --> 00:29:16,867
Entonces,
�qu� te trae a Mundo Tune, Doc.?
574
00:29:16,967 --> 00:29:19,325
�Menisco roto?
575
00:29:19,425 --> 00:29:21,467
�Crisis de la mediana edad?
576
00:29:22,925 --> 00:29:24,550
�Te has quedado sin
equipo para jugar?
577
00:29:30,633 --> 00:29:34,033
Todo lo que s�, es que un tipo de
computadora secuestr� a mi hijo,
578
00:29:34,133 --> 00:29:36,200
y tengo que jugar al
baloncesto para recuperarlo.
579
00:29:36,300 --> 00:29:39,033
�Se llama Al G. Rhythm?
580
00:29:39,133 --> 00:29:42,133
�Has dicho Al G. Riddim?
581
00:29:44,592 --> 00:29:46,950
S�, ese es el tipo.
Rhythm, Riddim...
582
00:29:47,050 --> 00:29:48,283
Lo que sea.
583
00:29:48,383 --> 00:29:49,742
Ese nefasto sujeto...
584
00:29:49,842 --> 00:29:52,283
ha eliminado a mis seres
m�s queridos del Mundo Tune.
585
00:29:52,383 --> 00:29:53,617
�Los ech�?
586
00:29:53,717 --> 00:29:56,158
Bueno, no exactamente.
587
00:29:56,258 --> 00:29:57,575
Les endulz� el ojo,
588
00:29:57,675 --> 00:29:59,742
diciendo que estaban
perdiendo su tiempo.
589
00:29:59,842 --> 00:30:01,283
Que hab�a mucho m�s que ver...
590
00:30:01,383 --> 00:30:04,450
en el Servidor-verso,
que el viejo Mundo Tune.
591
00:30:04,550 --> 00:30:07,925
Hizo que dieran la espalda
a lo que realmente eran.
592
00:30:10,258 --> 00:30:12,675
Se fueron todos, todos.
593
00:30:14,175 --> 00:30:17,783
Y les deseo lo mejor en
sus nuevos proyectos.
594
00:30:17,883 --> 00:30:21,283
Viejo. Lo siento, Bugs.
Eso es terrible.
595
00:30:21,383 --> 00:30:22,592
La familia lo es todo.
596
00:30:24,300 --> 00:30:25,300
S�.
597
00:30:26,425 --> 00:30:28,242
Familia.
598
00:30:28,342 --> 00:30:30,033
Bueno, Bugs Bunny,
necesito reunir a...
599
00:30:30,133 --> 00:30:31,825
un equipo de �lite de
jugadores de pelota A-plus,
600
00:30:31,925 --> 00:30:33,658
para ayudar a aplastar
a este tipo Al G.
601
00:30:33,758 --> 00:30:37,283
Y necesito hacerlo, antes de que
el reloj del partido se agote.
602
00:30:37,383 --> 00:30:39,367
Oye... Espera, Doc.
603
00:30:39,467 --> 00:30:41,117
�As� que, me quieres a m�,
604
00:30:41,217 --> 00:30:42,700
a un conejo de
dibujos animados que habla,
605
00:30:42,800 --> 00:30:45,325
para jugar contigo,
una superestrella de la NBA,
606
00:30:45,425 --> 00:30:48,158
en un partido de
baloncesto de alto riesgo?
607
00:30:48,258 --> 00:30:50,325
Eso me suena algo familiar ya.
608
00:30:50,425 --> 00:30:51,700
�Con qui�n est�s hablando?
609
00:30:51,800 --> 00:30:53,367
Pero, s�, eso lo resume muy bien.
610
00:30:53,467 --> 00:30:57,217
Creo que conozco una forma
que puede ayudarnos a los dos.
611
00:30:58,342 --> 00:31:01,383
Declaro esta tierra
para el planeta Tierra.
612
00:31:23,383 --> 00:31:26,217
No tan r�pido, criatura peluda.
613
00:31:28,050 --> 00:31:30,908
Disculpe.
614
00:31:31,008 --> 00:31:33,258
�Marvin el marciano?
615
00:31:33,842 --> 00:31:35,408
�De verdad?
616
00:31:35,508 --> 00:31:38,742
Reclamo este planeta
en nombre de Marte.
617
00:31:38,842 --> 00:31:41,867
�Dios m�o!
Mi error, compa�ero.
618
00:31:41,967 --> 00:31:44,742
Pensaba que esta
tierra estaba limpia.
619
00:31:44,842 --> 00:31:46,492
Bueno, volveremos a nuestra nave
620
00:31:46,592 --> 00:31:47,950
y saldremos de tu camino.
621
00:31:48,050 --> 00:31:50,075
Est� muy bien.
622
00:31:50,175 --> 00:31:52,075
Todo el mundo comete errores.
623
00:31:52,175 --> 00:31:53,617
Anda.
Vamos a bailar.
624
00:31:53,717 --> 00:31:55,325
�Qu�? Est�s robando su nave.
No estuve de acuerdo con esto.
625
00:31:55,425 --> 00:31:56,575
�Mi nave!
626
00:31:56,675 --> 00:31:59,300
Maldito conejo.
627
00:31:59,788 --> 00:32:00,826
RAYO ANTI-GRAVEDAD
628
00:32:05,467 --> 00:32:09,117
�Bugs!
�Ayuda! �Ayuda!
629
00:32:09,217 --> 00:32:10,550
Toma esto, conejo.
630
00:32:11,258 --> 00:32:12,300
De vuelta a ti.
631
00:32:15,925 --> 00:32:16,950
�Vienes, Doc.?
632
00:32:17,050 --> 00:32:18,367
�O prefieres quedarte atr�s...
633
00:32:18,467 --> 00:32:19,867
con un marciano malhumorado
y su chucho espacial?
634
00:32:19,967 --> 00:32:20,992
S�lo ten cuidado con el...
635
00:32:21,092 --> 00:32:22,117
Cuidado con el...
636
00:32:22,217 --> 00:32:23,242
Acabo de decir, cuidado con...
637
00:32:23,342 --> 00:32:24,425
�Bugs!
638
00:32:28,425 --> 00:32:31,950
Me has hecho enfadar mucho.
639
00:32:32,050 --> 00:32:34,883
Muy enfadado, de hecho.
640
00:32:37,883 --> 00:32:39,950
Este lugar es impresionante.
641
00:32:40,050 --> 00:32:41,425
Realmente lo es.
642
00:32:42,383 --> 00:32:44,617
Espera, �d�nde est� mi pap�?
643
00:32:44,717 --> 00:32:45,867
�Tu pap�?
644
00:32:45,967 --> 00:32:48,367
Estar� buscando un equipo.
645
00:32:48,467 --> 00:32:50,033
- �Un equipo?
- S�.
646
00:32:50,133 --> 00:32:51,950
Me ret� a un partido
de baloncesto.
647
00:32:52,050 --> 00:32:53,408
Quiero decir,
eso es raro, �verdad?
648
00:32:53,508 --> 00:32:55,533
�Y s�lo se fue?
649
00:32:55,633 --> 00:32:57,367
Es su modus operandi, �cierto?
650
00:32:57,467 --> 00:33:00,075
Quiero decir,
dej� Cleveland, dej� Miami.
651
00:33:00,175 --> 00:33:01,825
Y dej� Cleveland de nuevo.
652
00:33:01,925 --> 00:33:03,925
�Cuidado, Lakers?
653
00:33:06,425 --> 00:33:07,950
Vamos, no est�s tan triste,
Pr�ncipe.
654
00:33:08,050 --> 00:33:09,283
Quiero decir, no necesitas...
655
00:33:09,383 --> 00:33:10,325
que tu viejo te ordene
de todos modos.
656
00:33:10,425 --> 00:33:12,658
Mira d�nde est�s.
657
00:33:12,758 --> 00:33:15,825
Esta es la mejor vista
de todo el Servidor-verso.
658
00:33:15,925 --> 00:33:17,825
Tu viejo se la pierde.
659
00:33:17,925 --> 00:33:19,950
Es bastante sorprendente.
660
00:33:20,050 --> 00:33:21,075
�Qui�n construy� esto?
661
00:33:21,175 --> 00:33:22,867
Bueno, alguien brillante.
662
00:33:22,967 --> 00:33:25,742
Un visionario.
Incre�blemente guapo.
663
00:33:25,842 --> 00:33:26,908
Modesto.
664
00:33:27,008 --> 00:33:29,200
Con un vocabulario
multitudinario.
665
00:33:29,300 --> 00:33:33,367
Pista, lo est�s mirando aqu�,
chico.
666
00:33:33,467 --> 00:33:34,908
Pero todos mis dones
extraordinarios,
667
00:33:35,008 --> 00:33:36,575
no son nada, comparados
con los tuyos.
668
00:33:36,675 --> 00:33:37,700
S�, claro.
669
00:33:37,800 --> 00:33:38,950
Es cierto, Dom.
670
00:33:39,050 --> 00:33:40,200
Te vi all� en la sala de juntas...
671
00:33:40,300 --> 00:33:41,408
a trav�s de algunos
tel�fonos con c�mara,
672
00:33:41,508 --> 00:33:42,575
y una impresora, y un fax,
673
00:33:42,675 --> 00:33:43,950
y un termostato.
674
00:33:44,050 --> 00:33:46,342
Est� muy claro lo
inteligente que eres.
675
00:33:47,758 --> 00:33:50,367
Y Pete me dice que
odias a los videojuegos.
676
00:33:50,467 --> 00:33:52,700
T� creas videojuegos.
677
00:33:52,800 --> 00:33:54,742
�Por qu� no enuncias bien?
678
00:33:54,842 --> 00:33:56,200
�Cu�ntas veces tenemos
que pasar por esto?
679
00:33:56,300 --> 00:33:57,242
�Yo soy el problema?
680
00:33:57,342 --> 00:33:58,533
Vete de aqu�.
�Fuera de aqu�!
681
00:33:58,633 --> 00:34:00,492
Lo siento.
682
00:34:00,592 --> 00:34:02,367
He o�do que tambi�n has
hecho tu propio personaje.
683
00:34:02,467 --> 00:34:06,658
S�, pero fue borrado
por un est�pido glitch.
684
00:34:06,758 --> 00:34:09,117
No te preocupes por eso.
Podremos reconstruirlo.
685
00:34:09,217 --> 00:34:11,325
- �Puedes?
- Por supuesto.
686
00:34:11,425 --> 00:34:12,742
Hacerlo m�s grande de lo que era.
687
00:34:12,842 --> 00:34:14,408
No tendr�as que mover ni un dedo.
688
00:34:14,508 --> 00:34:17,217
Hay un atajo para todo
en el Servidor-verso.
689
00:34:19,008 --> 00:34:20,575
�Qu�?
690
00:34:21,975 --> 00:34:24,908
Pensando de nuevo en tu pap�,
y su siempre...
691
00:34:25,008 --> 00:34:27,700
"No se puede ser grande
sin trabajarlo".
692
00:34:27,800 --> 00:34:30,075
S�.
�C�mo sab�as eso?
693
00:34:30,175 --> 00:34:31,575
S� mucho sobre ti, Dom.
694
00:34:31,675 --> 00:34:33,908
En cualquier dispositivo
con c�mara, puedo verte.
695
00:34:34,008 --> 00:34:35,075
Si tiene un micr�fono,
696
00:34:35,175 --> 00:34:37,117
puedo o�rte.
697
00:34:37,217 --> 00:34:40,467
Oye, vamos a echar un
vistazo a ese juego tuyo.
698
00:34:48,550 --> 00:34:51,450
Bit�cora del Capit�n,
Capit�n James T. Bunny.
699
00:34:51,550 --> 00:34:55,008
Viajero espacial intergal�ctico,
en una misi�n de cinco a�os.
700
00:34:59,050 --> 00:35:00,783
Mi tripulaci�n se ha dispersado...
701
00:35:00,883 --> 00:35:04,117
a los lejanos,
lejanos confines del Servidor-verso.
702
00:35:04,217 --> 00:35:07,450
Desperdigados en mundos
extra�os e inh�spitos.
703
00:35:07,550 --> 00:35:10,450
He requisado la nave de Marvin,
en un esfuerzo...
704
00:35:10,550 --> 00:35:12,300
para volver a reunir al equipo.
705
00:35:14,550 --> 00:35:16,575
Oye, Bugs.
Ve esto.
706
00:35:16,675 --> 00:35:18,092
Mira lo que he encontrado.
707
00:35:24,217 --> 00:35:25,883
Eso no es bueno.
708
00:35:29,050 --> 00:35:30,075
�Estabas diciendo algo?
709
00:35:30,175 --> 00:35:32,300
S�lo te estaba preguntando...
710
00:35:39,592 --> 00:35:41,825
Oye,
�para qu� es eso, Doc.?
711
00:35:41,925 --> 00:35:42,992
Tengo que hacer una lista.
712
00:35:43,092 --> 00:35:44,325
Vamos a necesitar a los
m�s poderosos...
713
00:35:44,425 --> 00:35:45,617
personajes de Warner Bros.,
para este equipo.
714
00:35:45,717 --> 00:35:48,200
Ahora, veamos.
�A qui�n escoger?
715
00:35:48,300 --> 00:35:49,408
Hay que empezar con Superman.
716
00:35:49,508 --> 00:35:51,033
Viejo, podr�a haberle
utilizado en los Cavs.
717
00:35:51,133 --> 00:35:53,992
King Kong.
Ser�a una bestia en los tableros.
718
00:35:54,092 --> 00:35:56,450
S�, escucha, Doc...
719
00:35:56,550 --> 00:35:58,658
Intenta no hacerte
demasiadas ilusiones.
720
00:35:58,758 --> 00:35:59,908
Puede que no consigas a...
721
00:36:00,008 --> 00:36:01,575
todos los mejores
tipos para el equipo.
722
00:36:01,675 --> 00:36:03,408
Esto no son los Miami Heat.
723
00:36:03,508 --> 00:36:05,325
Vamos a necesitar
un ala-p�vot fuerte.
724
00:36:05,425 --> 00:36:06,658
El Gigante de Hierro.
725
00:36:06,758 --> 00:36:08,492
Ponlo en el mismo equipo
que su h�roe, Superman.
726
00:36:08,592 --> 00:36:10,200
S�lo digo que podr�a ser bueno...
727
00:36:10,300 --> 00:36:11,967
el tener un plan de respaldo.
728
00:36:14,675 --> 00:36:16,700
Este Servidor-verso es enorme.
729
00:36:16,800 --> 00:36:19,700
Hay tantos mundos
diferentes para explorar.
730
00:36:19,800 --> 00:36:22,008
Ojal� Dom estuviera
aqu� para ver esto.
731
00:36:23,758 --> 00:36:26,467
Entonces, �c�mo es que t�
te quedaste en Mundo Tune?
732
00:36:27,925 --> 00:36:29,867
Mundo Tune es mi hogar.
733
00:36:29,967 --> 00:36:33,033
Es el �nico lugar
donde puedo ser yo.
734
00:36:33,133 --> 00:36:35,033
- El lugar al que pertenezco.
- �Oye!
735
00:36:35,133 --> 00:36:36,883
�Es ese el mundo de Harry Potter?
736
00:36:38,258 --> 00:36:39,950
�Impresionante!
737
00:36:40,050 --> 00:36:42,075
�Hufflepuff?
�Lo sab�a!
738
00:36:42,175 --> 00:36:43,717
Alerta de nerd.
739
00:36:45,633 --> 00:36:47,617
S�. Metr�polis.
740
00:36:47,717 --> 00:36:49,367
No puedo esperar a ver
en qu� me convierto aqu�.
741
00:36:49,467 --> 00:36:51,383
Va a ser alguien estupendo.
742
00:36:58,758 --> 00:37:01,325
�Robin?
�Soy el maldito Robin?
743
00:37:01,425 --> 00:37:04,717
�Y por qu� estamos persiguiendo
a un tren fuera de control?
744
00:37:08,758 --> 00:37:11,033
Estamos en Mundo DC, Doc.
745
00:37:11,133 --> 00:37:13,117
Y donde hay problemas,
746
00:37:13,217 --> 00:37:15,842
habr� superh�roes.
747
00:37:24,758 --> 00:37:25,992
�Rec�rcholis!
748
00:37:26,092 --> 00:37:28,908
Alg�n villano despreciable
at� al conductor.
749
00:37:29,008 --> 00:37:30,658
S�, lo siento.
750
00:37:30,758 --> 00:37:33,033
Al menos que alguien
detenga esta cosa,
751
00:37:33,133 --> 00:37:35,150
se estrellar�
directamente contra...
752
00:37:35,250 --> 00:37:36,583
ORFANATO, ATLANTIS
METR�POLIS
CIUDAD G�TICA
753
00:37:36,717 --> 00:37:39,158
...un orfanato.
Por supuesto.
754
00:37:39,258 --> 00:37:41,492
Esto no es bueno.
755
00:37:41,592 --> 00:37:45,033
Por suerte, el S�per Pato
est� aqu� para salvar el...
756
00:37:45,133 --> 00:37:46,158
�Corten!
757
00:37:46,258 --> 00:37:48,700
�Qu� haces t� aqu�, conejo?
758
00:37:48,800 --> 00:37:51,867
Digamos que necesitamos un par de chicos
para ganar un partido de baloncesto.
759
00:37:51,967 --> 00:37:53,658
Espera,
�quieres a estos chicos?
760
00:37:53,758 --> 00:37:55,533
�Baloncesto?
�Me est�s tomando el pelo?
761
00:37:55,633 --> 00:37:57,117
Este truco de aqu�, me va a poner...
762
00:37:57,217 --> 00:37:58,950
�en el pent-house de
La Liga de la Justicia!
763
00:37:59,050 --> 00:38:00,283
Con estacionamiento gratuito.
764
00:38:00,383 --> 00:38:02,950
Y ahora, el h�roe,
S�per Pato, que soy yo,
765
00:38:03,050 --> 00:38:06,717
tirar� de este freno,
y salvar� el d�a.
766
00:38:09,550 --> 00:38:12,217
Eso es todo, amigos.
767
00:38:35,008 --> 00:38:36,425
Los... �Los ni�os!
768
00:38:48,883 --> 00:38:50,492
�Lo hicimos?
769
00:38:50,592 --> 00:38:51,742
No, no es as�, conejo.
770
00:38:51,842 --> 00:38:53,325
Yo hice esto.
Fui yo.
771
00:38:53,425 --> 00:38:55,658
Yo organic� toda esta operaci�n.
772
00:38:55,758 --> 00:38:57,450
�He sido yo!
773
00:38:57,550 --> 00:38:59,658
Ha sido �l.
Definitivamente fue el cerdo.
774
00:38:59,758 --> 00:39:00,925
S�, �qu�?
775
00:39:02,758 --> 00:39:04,675
�Alguno de ustedes
juega al baloncesto?
776
00:39:07,967 --> 00:39:10,825
Pens�ndolo bien,
�me encanta el baloncesto!
777
00:39:10,925 --> 00:39:12,550
Me postulo de entrenador.
778
00:39:15,050 --> 00:39:18,450
Muy bien, hemos tenido un...
Comienzo decente.
779
00:39:18,550 --> 00:39:20,700
Pero ahora tenemos que formar un equipo,
construir nuestro Escuadr�n de �lite,
780
00:39:20,800 --> 00:39:21,908
para poder recuperar a mi hijo.
781
00:39:22,008 --> 00:39:23,658
Y eso es exactamente
lo que haremos.
782
00:39:23,758 --> 00:39:24,925
Es el d�a del reclutamiento.
783
00:39:36,566 --> 00:39:37,367
�ATEST�G�ENME!
784
00:39:37,467 --> 00:39:39,008
- �Testigo!
- �Testigo!
785
00:39:51,842 --> 00:39:52,825
�A este tipo?
786
00:39:52,925 --> 00:39:55,258
S�. Es explosivo.
787
00:39:58,883 --> 00:40:01,408
S� lo que necesitas.
Necesitas a un jugador.
788
00:40:01,508 --> 00:40:02,592
S�.
789
00:40:03,758 --> 00:40:05,658
�S�, beb�! S�.
790
00:40:05,758 --> 00:40:08,425
Es exactamente como usted
en todos los sentidos.
791
00:40:13,550 --> 00:40:15,658
Excepto que a 1/8 de su tama�o.
792
00:40:15,758 --> 00:40:18,242
Silvestre, �eres t�?
793
00:40:18,342 --> 00:40:21,408
�Silvestre est� sufriendo!
�Qu� est�s haciendo t� aqu�?
794
00:40:21,508 --> 00:40:23,033
�Podemos conseguir
algunos jugadores...
795
00:40:23,133 --> 00:40:24,996
que sean al menos lo suficientemente altos,
como para subirse en una monta�a rusa?
796
00:40:25,096 --> 00:40:27,532
EL CAF� DE RICK
797
00:40:28,925 --> 00:40:30,867
Canta, Sam.
798
00:40:30,967 --> 00:40:34,783
Tiene su carga, se�ora.
Puedo entenderlo.
799
00:40:34,883 --> 00:40:36,283
# Debes... #
800
00:40:36,383 --> 00:40:38,325
�Qu�? �Qu�?
801
00:40:38,425 --> 00:40:39,783
Vamos, viejo.
802
00:40:39,883 --> 00:40:43,367
Bueno, con el sombrero puesto,
por lo menos mide 1.80 m.
803
00:40:43,467 --> 00:40:45,117
1.20 m, �alima�a!
804
00:40:45,217 --> 00:40:46,908
Bugs,
tengo la sensaci�n de que...
805
00:40:47,008 --> 00:40:50,008
tengo que ser
muy literal contigo.
806
00:40:53,383 --> 00:40:55,200
Hemos terminado de hacer
pruebas a su cosa tej�n esta.
807
00:40:55,300 --> 00:40:57,033
Resulta que su condici�n
es irreversible.
808
00:40:57,133 --> 00:40:59,700
Nunca borrar� de mi
cerebro lo que vi.
809
00:40:59,800 --> 00:41:01,967
�Ahora es su problema, tontotes!
810
00:41:05,050 --> 00:41:06,993
Oye, Bugs, �esta cosa muerde?
811
00:41:07,093 --> 00:41:08,093
EL COMOD�N
812
00:41:11,008 --> 00:41:13,550
El invierno, digo, digo,
�el invierno est� llegando!
813
00:41:17,425 --> 00:41:18,533
�Saben lo que nos falta?
814
00:41:18,633 --> 00:41:19,575
Todo.
815
00:41:19,675 --> 00:41:21,742
Nos falta de todo.
816
00:41:21,842 --> 00:41:23,367
�Alg�n liderazgo veterano?
817
00:41:23,467 --> 00:41:25,050
Me has le�do la mente.
818
00:41:29,592 --> 00:41:32,158
�Polic�a!
�Las manos sobre la cabeza!
819
00:41:32,258 --> 00:41:34,450
�No puede una dama
revisar su Twitter?
820
00:41:34,550 --> 00:41:37,325
Abuela, hagamos esto.
821
00:41:37,425 --> 00:41:38,508
�Qu� pasa, hermano?
822
00:41:39,758 --> 00:41:42,700
�Arriba! Arri...
823
00:41:42,800 --> 00:41:47,717
�Mi sombrero!
�Epa! �Epa-epa!
824
00:41:49,133 --> 00:41:50,925
Neo no tiene nada que envidiarme,
hermano.
825
00:42:05,342 --> 00:42:06,700
�Qu� me he perdido?
826
00:42:06,800 --> 00:42:08,200
Hola, abuela.
827
00:42:08,300 --> 00:42:09,950
Speedy.
828
00:42:10,050 --> 00:42:12,075
Muy bien, todos.
829
00:42:12,175 --> 00:42:14,367
Foto de grupo.
830
00:42:14,467 --> 00:42:16,550
�Alguien ha visto a Piol�n?
831
00:42:22,592 --> 00:42:23,992
�En qu� a�o estamos?
832
00:42:24,092 --> 00:42:25,950
- �Caramba! Tienes mal olor.
- �Qu� asco!
833
00:42:26,050 --> 00:42:27,325
- Est�s bromeando, �verdad?
- �Piol�n!
834
00:42:27,425 --> 00:42:29,242
Este no es el equipo que ped�.
835
00:42:29,342 --> 00:42:30,575
Rel�jate, Doc.
836
00:42:30,675 --> 00:42:32,950
Este es el equipo con el que
querr�s enfrentarte a Al G.
837
00:42:33,050 --> 00:42:34,575
Bien, todos, digan "whisky".
838
00:42:34,675 --> 00:42:36,315
El mejor equipo de
todo el Servidor-verso.
839
00:42:38,175 --> 00:42:39,217
Madre...
840
00:42:40,092 --> 00:42:41,533
Bien.
841
00:42:41,633 --> 00:42:43,783
Pero tienes que conseguirme al menos
a un jugador de verdad, Bugs.
842
00:42:43,883 --> 00:42:45,075
S�lo uno.
843
00:42:45,175 --> 00:42:46,950
Bueno,
tengo a la jugadora que necesitas.
844
00:42:47,050 --> 00:42:48,742
Una verdadera amiga de la cancha.
845
00:42:48,842 --> 00:42:51,050
Conf�a en m�, no est� ocupada.
846
00:42:53,050 --> 00:42:56,117
�Lola! �Lola! �Lola!
847
00:42:56,217 --> 00:42:58,367
Hoy ser� el d�a m�s desafiante...
848
00:42:58,467 --> 00:43:00,367
de tu vida, Lola Bunny.
849
00:43:00,467 --> 00:43:04,408
Te has ganado el derecho
a ser una de nosotras.
850
00:43:04,508 --> 00:43:08,533
Pero primero, deber�s pasar
estas pruebas finales.
851
00:43:08,633 --> 00:43:10,758
Estoy lista, Princesa Diana.
852
00:43:12,967 --> 00:43:14,200
Disculpe.
Perd�neme.
853
00:43:14,300 --> 00:43:15,492
- Perd�neme.
- �Abajo en el frente!
854
00:43:15,592 --> 00:43:16,950
Disculpe. Disculpe.
Perd�neme.
855
00:43:17,050 --> 00:43:17,950
�Ese era mi dedo del pie!
�Cuidado!
856
00:43:18,050 --> 00:43:19,050
Ah� est�. �Lola!
857
00:43:21,467 --> 00:43:24,383
�Lola! �Lola!
858
00:43:25,800 --> 00:43:27,908
Debes completar
todos los obst�culos,
859
00:43:28,008 --> 00:43:29,825
antes de que se acabe tu tiempo.
860
00:43:29,925 --> 00:43:31,133
�Comienza!
861
00:43:32,092 --> 00:43:33,467
�Arre!
862
00:43:38,800 --> 00:43:40,908
Oye, Lola, necesitamos de tu ayuda.
863
00:43:41,008 --> 00:43:43,175
�Tenemos que jugar a un
partido de baloncesto!
864
00:43:53,175 --> 00:43:55,283
Escucha, s� que ha
pasado un tiempo, pero...
865
00:43:55,383 --> 00:43:56,825
�Estoy un poco ocupada aqu�!
866
00:43:56,925 --> 00:43:58,258
�Yo me encargo de esto!
867
00:44:04,383 --> 00:44:06,992
Vamos, Lola,
esta es nuestra gran oportunidad.
868
00:44:07,092 --> 00:44:08,825
Este es LeBron James.
869
00:44:08,925 --> 00:44:12,283
�Cu�ntas veces puedes jugar con
una superestrella de la NBA?
870
00:44:12,383 --> 00:44:14,425
�He estado all�, ya he hecho eso!
871
00:44:16,508 --> 00:44:18,825
Ese es un buen punto.
872
00:44:18,925 --> 00:44:21,592
Pero el baloncesto
es lo que eres, Lola.
873
00:44:23,925 --> 00:44:25,658
Ya no juego m�s.
874
00:44:25,758 --> 00:44:27,867
Pas� a�os entrenando para esto.
875
00:44:27,967 --> 00:44:29,550
No lo estropees para m�.
876
00:44:30,925 --> 00:44:33,367
Lo siento, Doc.
Supongo que estar� ocupada.
877
00:44:33,467 --> 00:44:34,533
�No podemos morir aqu�!
878
00:44:34,633 --> 00:44:36,117
�Tengo que salvar a mi hijo!
879
00:44:36,217 --> 00:44:37,117
�Qu�?
880
00:44:37,217 --> 00:44:38,992
Calma, Cleveland.
881
00:44:39,092 --> 00:44:41,033
Yo me encargo.
882
00:44:41,133 --> 00:44:45,408
Lola,
�necesitamos de tu ayuda!
883
00:44:45,508 --> 00:44:49,592
�Esta lava va a
estar muy caliente!
884
00:45:04,217 --> 00:45:05,842
Yo...
885
00:45:07,133 --> 00:45:08,492
He fallado.
886
00:45:08,592 --> 00:45:12,867
Una guerrera es juzgada no
s�lo por sus habilidades,
887
00:45:12,967 --> 00:45:14,908
sino por sus valores.
888
00:45:15,008 --> 00:45:17,575
Ahora eres una amazona.
889
00:45:17,675 --> 00:45:19,550
�Lo soy?
890
00:45:20,092 --> 00:45:20,992
�Ya lo soy!
891
00:45:21,092 --> 00:45:22,783
Ahora, vete con tus amigos.
892
00:45:22,883 --> 00:45:25,658
Ay�dales a ganar esta
batalla de las canastas.
893
00:45:25,758 --> 00:45:27,700
Les ayudar� a impartir justicia...
894
00:45:27,800 --> 00:45:29,408
contra el que llaman Al G.,
895
00:45:29,508 --> 00:45:32,117
y salvar� al hijo de LeBron.
896
00:45:32,217 --> 00:45:34,242
- �Hola, chicos!
- �Lola!
897
00:45:34,342 --> 00:45:35,283
Hola, Lola.
898
00:45:35,383 --> 00:45:36,367
�Me alegro de verte!
899
00:45:36,467 --> 00:45:38,133
Oye, Bugs, �vienes?
900
00:45:41,133 --> 00:45:44,200
No me lo perder�a
por nada del mundo.
901
00:45:44,300 --> 00:45:46,425
�S�, Bugs!
Aqu� vamos.
902
00:45:51,008 --> 00:45:52,175
No, no.
903
00:45:53,175 --> 00:45:54,325
Tengo la pelota.
Vamos.
904
00:45:54,425 --> 00:45:55,992
- No.
- Ya te tengo.
905
00:45:57,383 --> 00:45:58,908
�Y la clava!
906
00:45:59,008 --> 00:46:02,117
�Me la clavaste?
Viejo...
907
00:46:02,217 --> 00:46:05,117
Todav�a no puedo creer que
hayas hecho esto t� solo, Dom.
908
00:46:05,217 --> 00:46:06,908
La gente tiene que ver esto.
909
00:46:07,008 --> 00:46:09,408
No eres s�lo un Pr�ncipe,
eres un mago.
910
00:46:09,508 --> 00:46:10,508
Ven aqu�.
911
00:46:15,508 --> 00:46:17,242
Esa es Diana Taurasi.
912
00:46:17,342 --> 00:46:18,658
�C�mo la has construido?
913
00:46:18,758 --> 00:46:20,367
- �Oye, Dame!
- �Qu� hay de bueno, hermano?
914
00:46:20,467 --> 00:46:22,117
Pap� me enganch� con
algunos de sus amigos...
915
00:46:22,217 --> 00:46:23,950
en un evento ben�fico de la NBA.
916
00:46:24,050 --> 00:46:25,533
Pens� que tal vez
podr�an ayudarme...
917
00:46:25,633 --> 00:46:27,117
con los dise�os de los
personajes para mi juego.
918
00:46:27,217 --> 00:46:28,283
�Juego?
919
00:46:28,383 --> 00:46:29,450
S�,
estoy construyendo un videojuego.
920
00:46:29,550 --> 00:46:30,700
Bien.
921
00:46:30,800 --> 00:46:32,117
Sabes qu� vas a
necesitar a un tirador,
922
00:46:32,217 --> 00:46:33,742
- y yo soy ese tipo, as� que...
- Espera un momento.
923
00:46:33,842 --> 00:46:35,575
Soy la siguiente, porque si Klay est�
en ello, entonces yo estar� en ello.
924
00:46:35,675 --> 00:46:36,908
Oye,
s� voy a estar en este juego,
925
00:46:37,008 --> 00:46:38,825
necesitar� de un
superpoder o algo as�.
926
00:46:38,925 --> 00:46:40,033
Entre t� y yo,
927
00:46:40,133 --> 00:46:42,367
necesito uno de esos
modos especiales.
928
00:46:42,467 --> 00:46:44,200
Y podemos llamarlo
"Tiempo de Dame".
929
00:46:44,300 --> 00:46:46,283
No, se acab� el tiempo.
Se acab� el tiempo.
930
00:46:46,383 --> 00:46:48,342
Ustedes pueden ser
lo que quieran.
931
00:46:54,550 --> 00:46:56,325
Estuvo genial.
932
00:46:56,425 --> 00:46:58,242
Realmente me ayudaron.
933
00:46:58,342 --> 00:47:00,758
Guard� todos los escaneos
justo en mi tel�fono.
934
00:47:02,008 --> 00:47:03,050
�En este tel�fono?
935
00:47:07,342 --> 00:47:09,867
As� que, te�ricamente,
esta aplicaci�n tuya...
936
00:47:09,967 --> 00:47:12,533
puede escanear a la gente desde
cualquier parte del mundo,
937
00:47:12,633 --> 00:47:14,617
utilizando sus propios tel�fonos.
938
00:47:14,717 --> 00:47:15,825
S�, supongo.
939
00:47:15,925 --> 00:47:17,617
Eso es interesante.
940
00:47:17,717 --> 00:47:18,575
�Pete!
941
00:47:18,675 --> 00:47:20,117
Mira esto.
942
00:47:20,217 --> 00:47:22,033
Aseg�rate de que lo recupere,
es suyo.
943
00:47:22,133 --> 00:47:23,508
Y respeta su privacidad.
944
00:47:24,262 --> 00:47:25,852
Estamos a punto de mejorarnos,
Pete.
945
00:47:25,952 --> 00:47:29,053
- Y le vamos a robar su c�digo.
- �Lo haremos?
946
00:47:33,425 --> 00:47:34,867
Tengo que decir, sin embargo,
947
00:47:34,967 --> 00:47:37,967
que es una verdadera pena
que tu pap� no te apoye.
948
00:47:40,175 --> 00:47:42,033
Quiero decir, lo entiendo.
949
00:47:42,133 --> 00:47:44,533
Es uno de los mejores de todos
los tiempos, en lo que hace.
950
00:47:44,633 --> 00:47:45,992
Bueno, creo que el jurado a�n no
se ha pronunciado al respecto,
951
00:47:46,092 --> 00:47:47,133
pero adelante.
952
00:47:48,342 --> 00:47:51,925
Y yo...
S�lo construyo videojuegos.
953
00:47:53,800 --> 00:47:55,217
Creo que no...
954
00:47:57,550 --> 00:47:59,383
No me deja ser yo.
955
00:48:00,342 --> 00:48:02,383
No me deja hacer lo m�o.
956
00:48:03,425 --> 00:48:05,133
Yo te dejar�a ser t�.
957
00:48:08,008 --> 00:48:09,242
�Sabes qu�?
958
00:48:09,342 --> 00:48:12,158
Creo que s� una forma
de arreglar esto.
959
00:48:12,258 --> 00:48:13,825
Vamos a hacer que
tu pap� se despabile
960
00:48:13,925 --> 00:48:16,008
y se fije en ti, joven Pr�ncipe.
961
00:48:24,671 --> 00:48:27,041
PADRE VS. HIJO
962
00:48:38,558 --> 00:48:40,783
Pelota.
963
00:48:40,883 --> 00:48:43,117
Necesito que nos concentremos para
poder vencer a este tipo Al G,
964
00:48:43,217 --> 00:48:44,408
y pueda recuperar a mi hijo.
965
00:48:44,508 --> 00:48:46,575
Soy el entrenador,
yo me encargar� a partir de ahora.
966
00:48:46,675 --> 00:48:49,450
El diccionario
define al baloncesto...
967
00:48:49,550 --> 00:48:50,617
como un juego,
968
00:48:50,717 --> 00:48:52,533
jugado entre dos
equipos de cinco.
969
00:48:52,633 --> 00:48:54,033
Mira aqu�, Cleveland.
970
00:48:54,133 --> 00:48:55,950
Tenemos una cierta manera
de hacer las cosas por aqu�.
971
00:48:56,050 --> 00:48:57,492
Empecemos por lo b�sico.
972
00:48:57,592 --> 00:48:59,575
Lola, mu�stranos c�mo lo hacemos.
973
00:48:59,675 --> 00:49:01,908
Eres despreciable.
974
00:49:02,008 --> 00:49:04,283
El tiro m�s sencillo del partido.
975
00:49:04,383 --> 00:49:05,492
�Sufriendo el succotash!
976
00:49:05,592 --> 00:49:06,617
Bonita jugada.
977
00:49:06,717 --> 00:49:07,950
Eso es baloncesto fundamental.
978
00:49:08,050 --> 00:49:09,117
Baloncesto fundamental.
979
00:49:09,217 --> 00:49:10,700
Eso es lo que he estado diciendo.
980
00:49:10,800 --> 00:49:12,258
Sam, tira a la pelota.
981
00:49:15,675 --> 00:49:18,342
Intent�moslo de nuevo,
�de acuerdo?
982
00:49:22,592 --> 00:49:24,425
Vuelve aqu�, t�.
983
00:49:28,383 --> 00:49:29,658
�Qu�...?
984
00:49:29,758 --> 00:49:31,258
Yo digo, digo,
�hola, Silver!
985
00:49:43,342 --> 00:49:45,533
La bola al cerdo.
986
00:49:45,633 --> 00:49:47,342
�Oye!
�Estoy abierto!
987
00:49:49,508 --> 00:49:51,883
�Vamos, Tunes!
988
00:49:52,925 --> 00:49:53,967
Aqu� voy.
989
00:49:57,508 --> 00:49:59,383
�Taz, no!
990
00:50:03,592 --> 00:50:04,950
�Diablo loco!
991
00:50:05,050 --> 00:50:08,008
D�jenme mostrarles c�mo se hace.
�Tierra a tres puntos!
992
00:50:09,307 --> 00:50:11,749
INICIO
993
00:50:14,550 --> 00:50:16,050
�De d�nde ha sacado la rampa?
994
00:50:19,175 --> 00:50:21,908
�En tu cara!
995
00:50:22,008 --> 00:50:23,367
Esto no es baloncesto de verdad.
996
00:50:23,467 --> 00:50:25,867
Tienes raz�n.
Pero es divertido.
997
00:50:25,967 --> 00:50:28,950
Recuerdas la diversi�n,
�verdad, Doc.?
998
00:50:29,050 --> 00:50:31,883
�Juego, terminado!
�Qu�?
999
00:50:35,175 --> 00:50:37,117
�Has perdido a LeBron James?
1000
00:50:37,217 --> 00:50:39,700
�Y a su hijo?
�De verdad?
1001
00:50:39,800 --> 00:50:42,242
Ser� mejor que encuentres a ese tipo.
Est� en mi equipo de fantas�a.
1002
00:50:42,342 --> 00:50:43,658
No he perdido a LeBron,
1003
00:50:43,758 --> 00:50:45,416
�as� que deja de decir eso!
1004
00:50:45,516 --> 00:50:46,417
KAMIYAH LLAMANDO...
1005
00:50:46,517 --> 00:50:48,117
Vamos, viejo.
1006
00:50:48,217 --> 00:50:50,283
Escucha, su esposa no para de
llamarme cada diez minutos.
1007
00:50:50,383 --> 00:50:51,658
Ahora,
tengo que volver a ella pronto
1008
00:50:51,758 --> 00:50:53,075
o me va a matar, viejo.
1009
00:50:53,175 --> 00:50:55,742
Mira, �mi placa de identificaci�n
acaso dice "Buscador de LeBron"?
1010
00:50:55,842 --> 00:50:58,325
�"Localizador de LeBron"?
No, no lo dice.
1011
00:50:58,425 --> 00:51:00,533
�Pero no es tu
trabajo el ser guardia?
1012
00:51:00,633 --> 00:51:01,658
Con todo el respeto,
1013
00:51:01,758 --> 00:51:03,117
fui a la escuela
durante seis meses...
1014
00:51:03,217 --> 00:51:05,492
para acreditarme como
especialista en seguridad,
1015
00:51:05,592 --> 00:51:07,867
especializado en las
artes de la seguridad.
1016
00:51:07,967 --> 00:51:09,575
Y cuanto antes te
pongas de acuerdo...
1017
00:51:09,675 --> 00:51:12,242
con el hecho de que has perdido
al mejor atleta del mundo,
1018
00:51:12,342 --> 00:51:14,242
m�s pronto ser�s capaz de
seguir adelante con tu vida.
1019
00:51:14,342 --> 00:51:16,033
�Soy un profesional!
�Un �vido profesional, viejo!
1020
00:51:16,133 --> 00:51:17,450
No voy a perder a LeBron,
1021
00:51:17,550 --> 00:51:18,658
y no te pregunt� sobre tu...
1022
00:51:18,758 --> 00:51:19,992
Hola, Kamiyah.
1023
00:51:20,092 --> 00:51:22,033
S�, tengo una historia muy
divertida que contarte.
1024
00:51:22,133 --> 00:51:24,117
�Diablos!
Tengo que llamarte luego.
1025
00:51:24,217 --> 00:51:25,450
Estoy conduciendo por
un ca��n ahora mismo.
1026
00:51:25,550 --> 00:51:26,783
No est� en ning�n ca��n.
1027
00:51:26,883 --> 00:51:28,283
Est� en mi oficina,
violando mi espacio personal.
1028
00:51:28,383 --> 00:51:29,908
�Estoy conduciendo por
un ca��n justo aqu�!
1029
00:51:30,008 --> 00:51:31,617
Necesita volver a su asunto
y encontrar a LeBron.
1030
00:51:31,717 --> 00:51:33,658
�C�digo diez! �C�digo diez!
1031
00:51:33,758 --> 00:51:36,117
- T�... No puedo o�r...
- Malik.
1032
00:51:36,217 --> 00:51:37,867
Tienes cero segundos para decirme...
1033
00:51:37,967 --> 00:51:39,742
d�nde est�n mi marido y mi hijo.
1034
00:51:39,842 --> 00:51:41,117
Bien, joven Pr�ncipe,
1035
00:51:41,217 --> 00:51:43,325
es hora de reconstruir
tu personaje.
1036
00:51:43,425 --> 00:51:45,783
Al,
�has hecho esto antes?
1037
00:51:45,883 --> 00:51:47,367
S�, s�, s�.
1038
00:51:47,467 --> 00:51:49,867
Mejoro las cosas
todo el tiempo.
1039
00:51:49,967 --> 00:51:51,325
Quiero decir,
mira a Pete, por ejemplo.
1040
00:51:51,425 --> 00:51:54,075
Era horrible y ahora es adorable.
�Verdad, Pete?
1041
00:51:54,175 --> 00:51:56,783
No...
1042
00:51:56,883 --> 00:51:59,550
No mires a Pete, �de acuerdo?
Conc�ntrate en ti mismo.
1043
00:52:05,633 --> 00:52:07,533
Ese es el men� de
personalizaci�n del personaje...
1044
00:52:07,633 --> 00:52:08,617
de mi juego.
1045
00:52:08,717 --> 00:52:11,283
S�, as� es.
Ahora, con esto,
1046
00:52:11,383 --> 00:52:12,533
podr�s convertirte en el jugador...
1047
00:52:12,633 --> 00:52:14,492
que tu pap� siempre
quiso que fueras.
1048
00:52:14,592 --> 00:52:17,075
La mejor parte es que
podr�s hacerlo a tu manera.
1049
00:52:17,175 --> 00:52:18,342
Tendr�s el control.
1050
00:52:32,675 --> 00:52:35,367
�Setenta y cinco?
�Est�s bien con un 75?
1051
00:52:35,467 --> 00:52:37,825
Vamos. No hemos venido aqu�
para ser un tres cuartos.
1052
00:52:37,925 --> 00:52:40,008
Pete es un 75,
y ni siquiera puede rebotar.
1053
00:52:41,842 --> 00:52:43,742
Vamos, Dom.
Andando.
1054
00:52:43,842 --> 00:52:45,883
Sue�a en grande, hijo.
Sube el volumen.
1055
00:52:48,592 --> 00:52:50,967
Sube el volumen.
1056
00:52:53,383 --> 00:52:55,492
Ya est�.
Ahora est�s viviendo.
1057
00:52:55,592 --> 00:52:57,050
�Vamos! �S�!
1058
00:53:00,175 --> 00:53:01,533
S�.
1059
00:53:01,633 --> 00:53:05,200
Ahora, finalmente vas a
ser quien realmente eres.
1060
00:53:05,300 --> 00:53:07,217
Capit�n de mi equipo
de baloncesto.
1061
00:53:11,008 --> 00:53:13,450
Espera un momento.
T�malo. �Swish!
1062
00:53:13,550 --> 00:53:14,992
Mira c�mo lo hago.
1063
00:53:15,092 --> 00:53:17,575
Vamos, Pete.
Corre con el hombre.
1064
00:53:17,675 --> 00:53:20,075
- Espera, espera, espera...
- Corre con el hombre.
1065
00:53:20,175 --> 00:53:22,492
Dijiste que est�bamos
reconstruyendo a mi personaje.
1066
00:53:22,592 --> 00:53:23,742
Nunca dijiste nada...
1067
00:53:23,842 --> 00:53:25,325
sobre que yo jugara
realmente en el juego.
1068
00:53:25,425 --> 00:53:27,408
Mira, �quieres que tu
pap� te respete o no?
1069
00:53:27,508 --> 00:53:29,883
- S�, pero...
- No, Dom. �Sin peros!
1070
00:53:32,133 --> 00:53:33,825
Quieres que tu pap� te respete,
1071
00:53:33,925 --> 00:53:37,158
g�nale en un juego
de tu propia creaci�n.
1072
00:53:37,258 --> 00:53:39,533
Los padres no entienden
de razones, Dom.
1073
00:53:39,633 --> 00:53:41,008
Entienden de poder.
1074
00:53:42,008 --> 00:53:43,742
Acepta el poder.
1075
00:53:43,842 --> 00:53:46,117
Tienes que hacer que te respete.
1076
00:53:46,217 --> 00:53:49,050
Hazle ver que eres especial.
1077
00:53:56,550 --> 00:53:58,592
Hazlo. Mej�rame.
1078
00:54:16,175 --> 00:54:17,842
�S�! �Si�ntelo!
1079
00:54:26,758 --> 00:54:27,800
�S�!
1080
00:54:36,967 --> 00:54:38,008
�S�!
1081
00:54:39,550 --> 00:54:41,992
�Oye!
�Tengo movimientos!
1082
00:54:42,092 --> 00:54:43,575
Tienes movimientos bien locos.
1083
00:54:43,675 --> 00:54:45,550
No hay manera de
que nos ganen ahora.
1084
00:54:47,008 --> 00:54:49,658
Oye, �qu� tal si mostramos a tus
compa�eros de equipo, un poco de amor?
1085
00:54:49,758 --> 00:54:51,758
Divi�rtete con ello.
1086
00:54:54,342 --> 00:54:55,742
Y recuerda, Dom,
1087
00:54:55,842 --> 00:54:57,783
no hay reglas, �muy bien?
1088
00:54:57,883 --> 00:54:59,825
Olv�date de los fundamentos.
1089
00:54:59,925 --> 00:55:03,675
Bien. Creo que puedo hacer
algunas personalizaciones.
1090
00:55:09,967 --> 00:55:11,842
Estoy seguro de que puedes.
1091
00:55:21,592 --> 00:55:23,200
Y ahora LeBron no
responde a mis llamadas
1092
00:55:23,300 --> 00:55:24,492
o mensajes de texto, ni nada.
1093
00:55:24,592 --> 00:55:26,242
Es casi como...
1094
00:55:26,342 --> 00:55:27,992
Es casi como si hubieran sido
secuestrados, �cierto?
1095
00:55:28,092 --> 00:55:29,367
�Qu�?
1096
00:55:29,467 --> 00:55:31,033
Ahora, tenemos que descartar
todas las posibilidades aqu�.
1097
00:55:31,133 --> 00:55:33,325
Digo, estoy hablando de extraterrestres,
�de acuerdo? Del Gobierno.
1098
00:55:33,425 --> 00:55:35,242
O los Knicks de Nueva York.
1099
00:55:35,342 --> 00:55:37,700
Chicos, chicos.
Pap� acaba de twittear.
1100
00:55:37,800 --> 00:55:39,450
- �Gracias a Dios! �Sobre qu�?
- De acuerdo.
1101
00:55:39,550 --> 00:55:41,675
Dice que va a jugar en
un partido, m�s tarde hoy.
1102
00:55:44,092 --> 00:55:46,783
- �Es ese Dom?
- S�. Una especie de...
1103
00:55:46,883 --> 00:55:48,242
�Juego?
1104
00:55:48,342 --> 00:55:50,200
...evento �pico en vivo, que podr�s
ver en esta aplicaci�n.
1105
00:55:50,300 --> 00:55:51,367
Qu� raro.
1106
00:55:51,467 --> 00:55:52,825
Acabo de tener una idea,
�de acuerdo?
1107
00:55:52,925 --> 00:55:54,492
Ahora, si est� twitteando desde
su tel�fono en este momento,
1108
00:55:54,592 --> 00:55:55,533
entonces eso
significa que puedo...
1109
00:55:55,633 --> 00:55:58,325
Puedo rastrearlo en mi tel�fono.
1110
00:55:58,425 --> 00:55:59,690
Eso es lo que iba a decir.
1111
00:56:00,051 --> 00:56:02,287
MUNDO TUNE
432 PARSECS
1112
00:56:08,883 --> 00:56:10,950
�Ritual previo al partido?
1113
00:56:11,050 --> 00:56:14,742
Me gusta recordar para qui�n
estoy jugando. Por mi familia.
1114
00:56:14,842 --> 00:56:17,175
Y ahora mismo, todo es por Dom.
1115
00:56:18,800 --> 00:56:22,008
Recuperaremos a tu hijo.
Te lo prometo.
1116
00:56:29,883 --> 00:56:33,550
�Mi nave!
Finalmente recuperar� mi...
1117
00:56:35,592 --> 00:56:39,075
�No es esto genial?
Estamos todos juntos de nuevo.
1118
00:56:39,175 --> 00:56:41,242
Vamos, Tunes.
Tenemos que ponernos a trabajar.
1119
00:56:41,342 --> 00:56:42,658
Mu�vete o pi�rdete, conejo.
1120
00:56:42,758 --> 00:56:45,783
Dios, �no puede uno
pararse a oler las rosas?
1121
00:56:45,883 --> 00:56:48,658
�Un poco de ayuda aqu�?
1122
00:56:48,758 --> 00:56:50,717
Bueno... Yo...
1123
00:56:53,925 --> 00:56:55,492
Bien, una vez m�s.
1124
00:56:55,592 --> 00:56:59,408
Dentro y fuera. Cruce.
Retroceso. Dispara.
1125
00:56:59,508 --> 00:57:03,133
Eso es un juego de pies muy
elegante, Doc. D�jame intentarlo.
1126
00:57:09,967 --> 00:57:11,242
De acuerdo. �Detente!
1127
00:57:11,342 --> 00:57:12,658
�No se puede tocar esto!
1128
00:57:12,758 --> 00:57:15,117
�Qu�...? �De verdad?
1129
00:57:15,217 --> 00:57:17,233
Mira, Bugs,
ya tienes lo que quer�as.
1130
00:57:17,333 --> 00:57:17,900
Tus amigos, a Mundo Tune.
1131
00:57:18,000 --> 00:57:19,075
MI CANCHA
MIS REGLAS
1132
00:57:19,175 --> 00:57:20,450
Yo todav�a necesito que
me devuelvan a mi hijo.
1133
00:57:20,550 --> 00:57:22,950
Fuera de estas l�neas,
s� todo lo loco que quieras.
1134
00:57:23,050 --> 00:57:26,467
Pero dentro, haz lo que yo diga.
1135
00:57:27,717 --> 00:57:29,450
Ya veo.
1136
00:57:29,550 --> 00:57:31,242
Eres esa clase de Rey.
1137
00:57:31,342 --> 00:57:34,117
Mira, Bugs,
es mi manera o a la calle.
1138
00:57:34,217 --> 00:57:36,117
�Chicos?
1139
00:57:36,217 --> 00:57:38,117
- �S�?
- S�.
1140
00:57:38,217 --> 00:57:39,967
Los fundamentos
ganan campeonatos.
1141
00:57:44,467 --> 00:57:45,925
�l est� aqu�.
1142
00:57:54,425 --> 00:57:56,145
�Adelante! �Mu�vanse!
�Qu�tense de en medio!
1143
00:58:00,592 --> 00:58:02,192
Digo, digo, �sacude una pierna,
abuelita!
1144
00:58:03,258 --> 00:58:04,300
�Cuidado!
1145
00:58:05,758 --> 00:58:07,217
�Te tengo, pajarito!
1146
00:58:22,883 --> 00:58:26,575
Vaya, pero s� son los
viejos Looney Tunes.
1147
00:58:26,675 --> 00:58:29,008
Parece que est�n tan
desechos como siempre.
1148
00:58:29,717 --> 00:58:30,867
�Saben qu�?
1149
00:58:30,967 --> 00:58:32,675
Creo que es hora de
una mejora.
1150
00:58:34,842 --> 00:58:36,633
�Una mejora?
1151
00:58:38,467 --> 00:58:40,033
No.
1152
00:58:43,717 --> 00:58:44,717
�Lola!
1153
00:58:46,300 --> 00:58:48,800
�Qu� diablos?
1154
00:58:52,092 --> 00:58:53,200
Yo digo, yo digo,
1155
00:58:53,300 --> 00:58:56,175
no hagas eso.
1156
00:58:58,342 --> 00:59:00,217
�Me veo caro!
1157
00:59:04,383 --> 00:59:05,550
�Qu� est� pasando?
1158
00:59:18,342 --> 00:59:19,700
�No!
1159
00:59:19,800 --> 00:59:23,675
�Est�n vivos!
�Vivos!
1160
00:59:27,508 --> 00:59:30,592
S�.
Se ven mejor as�, Looney Tunes.
1161
00:59:31,342 --> 00:59:32,633
Al G.,
1162
00:59:33,508 --> 00:59:35,575
esto significa la guerra.
1163
00:59:35,675 --> 00:59:36,908
Lo que sea, Bugs.
1164
00:59:37,008 --> 00:59:38,200
�D�nde est� mi hijo?
1165
00:59:38,300 --> 00:59:39,908
�Ahora quieres ser
el pap� del a�o?
1166
00:59:40,008 --> 00:59:41,825
S�lo c�lmate, LeBron.
Estar� aqu�, �de acuerdo?
1167
00:59:41,925 --> 00:59:43,783
Tenemos peces m�s
grandes que fre�r.
1168
00:59:43,883 --> 00:59:47,217
�Pongamos algunos traseros
en estos asientos!
1169
00:59:50,217 --> 00:59:52,633
�Cu�n de grandes son estos traseros?
1170
01:00:10,800 --> 01:00:12,117
�Yabba Dabba Doo!
1171
01:00:12,217 --> 01:00:13,258
�Oye!
1172
01:00:17,592 --> 01:00:19,408
Oigan, probablemente est�n aqu�.
1173
01:00:19,508 --> 01:00:21,008
No tengan miedo.
Vamos.
1174
01:00:22,425 --> 01:00:23,783
Bienvenidos, familia James.
1175
01:00:23,883 --> 01:00:25,925
No, Xosha.
Espera.
1176
01:00:28,592 --> 01:00:30,050
Las damas primero.
1177
01:00:31,925 --> 01:00:33,742
- �De verdad?
- �No?
1178
01:00:33,842 --> 01:00:36,617
Muy bien. Voy a ir primero,
porque soy un caballero.
1179
01:00:38,592 --> 01:00:39,867
�Bron?
1180
01:00:39,967 --> 01:00:41,575
�Bron?
1181
01:00:41,675 --> 01:00:42,742
Dice que est� aqu�.
1182
01:00:42,842 --> 01:00:43,825
�Pap�?
1183
01:00:43,925 --> 01:00:44,908
�Dom?
1184
01:00:45,008 --> 01:00:46,050
�Bron?
1185
01:00:53,175 --> 01:00:55,283
�D�nde est� la otra
mitad de la multitud?
1186
01:00:55,383 --> 01:00:56,700
Deber�an estar sintonizando...
1187
01:00:56,800 --> 01:00:58,617
el stream en vivo justo en...
1188
01:00:58,717 --> 01:00:59,783
Justo...
1189
01:00:59,883 --> 01:01:01,033
Justo...
1190
01:01:01,133 --> 01:01:04,325
�Problemas t�cnicos!
Qu� verg�enza.
1191
01:01:04,425 --> 01:01:05,508
�Justo... Ahora mismo!
1192
01:01:08,758 --> 01:01:09,967
S�.
1193
01:01:11,342 --> 01:01:12,592
Eso es todo.
1194
01:01:23,876 --> 01:01:25,887
De prisa.
�Ya comienza!
1195
01:01:30,425 --> 01:01:31,592
�Es hora de jugar!
1196
01:01:36,967 --> 01:01:37,867
Oye.
1197
01:01:37,967 --> 01:01:39,050
�Es hora de jugar!
1198
01:01:40,550 --> 01:01:41,992
Oye, mira aqu�.
1199
01:01:42,092 --> 01:01:43,467
�Es hora de jugar!
1200
01:01:53,383 --> 01:01:55,242
Digo, digo, �c�mo diablos...
1201
01:01:55,342 --> 01:01:57,533
trajo a todos estos
espectadores aqu�?
1202
01:01:57,633 --> 01:01:59,075
No lo s�, pero la fila...
1203
01:01:59,175 --> 01:02:01,217
para el ba�o, va a ser una locura.
1204
01:02:04,758 --> 01:02:07,700
Y volvemos de la pausa y...
1205
01:02:07,800 --> 01:02:09,825
�D�nde estamos?
1206
01:02:09,925 --> 01:02:10,950
�Lil Rel?
1207
01:02:11,050 --> 01:02:12,867
Viejo,
�qu� est�s haciendo aqu�?
1208
01:02:12,967 --> 01:02:15,117
Espera, �Ernie Johnson?
�Esto es una locura!
1209
01:02:15,217 --> 01:02:16,575
Mira, yo estaba en mi tel�fono,
correcto,
1210
01:02:16,675 --> 01:02:18,617
y estaba subiendo al ascensor...
1211
01:02:18,717 --> 01:02:21,075
Un momento, �me he ca�do
por el hueco del ascensor?
1212
01:02:21,175 --> 01:02:22,408
Ernie, �estamos muertos?
1213
01:02:22,508 --> 01:02:23,742
�As� es como se ve el Cielo?
1214
01:02:23,842 --> 01:02:26,742
No, parece que estamos
en una especie de...
1215
01:02:26,842 --> 01:02:29,175
juego de baloncesto
generado por computadora.
1216
01:02:32,800 --> 01:02:34,367
Parece que ya empieza
el partido de pap�.
1217
01:02:34,467 --> 01:02:36,408
�Qu�?
D�jame ver eso.
1218
01:02:36,508 --> 01:02:37,950
Bron, Bron.
1219
01:02:38,050 --> 01:02:39,450
�Qui�n es este tipo?
1220
01:02:39,550 --> 01:02:42,133
Tengo algunos VIPs llegando.
1221
01:02:42,842 --> 01:02:43,742
�No!
1222
01:02:43,842 --> 01:02:44,825
�S�!
1223
01:02:44,925 --> 01:02:48,533
�Qu� giro!
1224
01:02:48,633 --> 01:02:50,075
No, no deber�amos ver eso.
1225
01:02:50,175 --> 01:02:52,242
�D�nde est�?
�De d�nde viene esto?
1226
01:02:52,342 --> 01:02:53,925
Algo no est� bien aqu�.
1227
01:02:57,383 --> 01:02:58,742
�Es hora de jugar!
1228
01:02:58,842 --> 01:03:00,050
�Qu�?
1229
01:03:01,682 --> 01:03:03,529
ASIENTOS CANJEADOS
DISFRUTEN DEL JUEGO
1230
01:03:06,217 --> 01:03:08,408
�Qu� demonios?
1231
01:03:08,508 --> 01:03:10,117
Mam�, �qu� acaba de pasar?
1232
01:03:10,217 --> 01:03:11,742
�Dios m�o! �Ni�os!
1233
01:03:11,842 --> 01:03:12,967
�Bron!
1234
01:03:15,464 --> 01:03:16,611
�Qu�?
1235
01:03:17,008 --> 01:03:18,950
Beb�, �qu� est� pasando?
�D�nde est� Dom?
1236
01:03:19,050 --> 01:03:20,533
No lo s�, pero tengo que
ir a jugar este partido...
1237
01:03:20,633 --> 01:03:21,950
- para salvar a todos, con...
- �Bugs Bunny?
1238
01:03:22,050 --> 01:03:24,925
�Qu� hay de nuevo, Doc.?
1239
01:03:26,800 --> 01:03:28,658
Eso es algo normal por aqu�.
1240
01:03:28,758 --> 01:03:32,492
Pap�, este es el juego de Dom.
Sabes c�mo jugarlo, �verdad?
1241
01:03:32,592 --> 01:03:34,717
Es baloncesto. Por supuesto.
1242
01:03:35,992 --> 01:03:37,492
S�.
1243
01:03:37,592 --> 01:03:39,492
�Perd�n?
�Llamando al se�or LeBron James!
1244
01:03:39,592 --> 01:03:40,742
Todo va a salir bien.
1245
01:03:40,842 --> 01:03:42,800
Lo prometo.
1246
01:03:44,758 --> 01:03:46,325
Me gustar�a que me transportaran.
1247
01:03:46,425 --> 01:03:49,117
Lo siento, no le he entendido.
1248
01:03:49,217 --> 01:03:51,742
He dicho que me transportes,
dentro de ti.
1249
01:03:51,842 --> 01:03:54,675
Transp�rtame, a mi humano,
dentro de ti, tel�fono.
1250
01:03:55,800 --> 01:03:56,800
Transp�rtame.
1251
01:03:58,800 --> 01:04:00,575
Damas y caballeros,
1252
01:04:00,675 --> 01:04:03,075
por favor, den una c�lida bienvenida
a su anfitri�n de la noche,
1253
01:04:03,175 --> 01:04:05,908
�el se�or Al G. Rhythm!
1254
01:04:06,008 --> 01:04:07,842
Hola, �c�mo est�n?
1255
01:04:09,342 --> 01:04:10,533
�Gracias!
1256
01:04:10,633 --> 01:04:12,033
�Muchas gracias!
1257
01:04:12,133 --> 01:04:14,075
Damas y caballeros, ni�os y ni�as,
1258
01:04:14,175 --> 01:04:19,300
�bienvenidos al primer y
�ltimo cl�sico del Servidor-verso!
1259
01:04:24,550 --> 01:04:26,283
D�jenme decirles algo...
1260
01:04:26,383 --> 01:04:30,200
S� que todos ustedes son
los mayores admiradores de LeBron.
1261
01:04:30,300 --> 01:04:32,867
Y el Rey ha tenido
una gran racha, �no?
1262
01:04:32,967 --> 01:04:35,700
Pero eso se acab�.
Eso ya est� hecho.
1263
01:04:35,800 --> 01:04:39,175
Y es hora de que un
nuevo Rey asuma el trono.
1264
01:04:39,300 --> 01:04:40,533
Este tipo es un odioso.
1265
01:04:40,633 --> 01:04:41,742
Los que odian van a odiar.
1266
01:04:41,842 --> 01:04:43,700
- Es un tipo malo.
- A lo grande.
1267
01:04:43,800 --> 01:04:45,992
As� que vamos a establecer
algunas reglas b�sicas.
1268
01:04:46,092 --> 01:04:48,158
Si el Rey James gana,
1269
01:04:48,258 --> 01:04:51,742
todos podr�n volver a sus
normales y aburridas vidas.
1270
01:04:51,842 --> 01:04:54,200
Pero, si mi equipo gana,
1271
01:04:54,300 --> 01:04:58,408
todos ustedes se quedar�n
conmigo en el Servidor-verso...
1272
01:04:58,508 --> 01:05:00,825
�para siempre!
1273
01:05:00,925 --> 01:05:01,867
�Qu�?
1274
01:05:01,967 --> 01:05:03,242
�Qu� les parece?
1275
01:05:03,342 --> 01:05:05,158
�C�mo?
Ese no era el trato.
1276
01:05:05,258 --> 01:05:07,367
�S�!
No viste venir esa, �verdad?
1277
01:05:07,467 --> 01:05:09,325
Bueno,
al menos nosotros estamos bien.
1278
01:05:09,425 --> 01:05:10,742
Chico.
1279
01:05:10,842 --> 01:05:12,200
Y casi me olvido, todos los Tunes...
1280
01:05:12,300 --> 01:05:13,950
ser�n borrados, as� que...
1281
01:05:14,050 --> 01:05:15,408
�No!
1282
01:05:15,508 --> 01:05:16,950
- �Borrado?
- �Esto es un desastre!
1283
01:05:17,050 --> 01:05:18,450
- Ese tipo es malo.
- �Por qu�?
1284
01:05:18,550 --> 01:05:20,908
No pudiste mantener
tu gran pico cerrado.
1285
01:05:21,008 --> 01:05:22,992
Bocazas.
1286
01:05:23,092 --> 01:05:24,617
Me lo merezco.
1287
01:05:24,717 --> 01:05:28,033
Y ahora, desde la hermosa
mente de Dominic James...
1288
01:05:28,133 --> 01:05:29,783
Presentando...
1289
01:05:29,883 --> 01:05:31,258
�Al Escuadr�n de los Matones!
1290
01:05:35,550 --> 01:05:37,283
�La Mamba Blanca!
1291
01:05:37,383 --> 01:05:38,925
�Qu� hay?
1292
01:05:40,175 --> 01:05:41,283
�Bola mojada, beb�!
1293
01:05:41,383 --> 01:05:43,175
�Fuego H�medo!
1294
01:05:48,050 --> 01:05:49,883
�Arachnneka!
1295
01:05:51,383 --> 01:05:54,050
Reina de la red.
1296
01:06:00,467 --> 01:06:01,658
Y la Ceja.
1297
01:06:01,758 --> 01:06:03,408
El tipo m�s volador del equipo.
1298
01:06:03,508 --> 01:06:04,492
�Diablos!
1299
01:06:04,592 --> 01:06:06,867
�Qu� le han hecho a mi chico,
AD?
1300
01:06:06,967 --> 01:06:07,950
Y este siguiente jovencito...
1301
01:06:08,050 --> 01:06:09,408
que les traigo...
1302
01:06:09,508 --> 01:06:12,450
�Dios m�o!
Les va a encantar a todos.
1303
01:06:12,550 --> 01:06:14,450
�l pone la "G" en genio.
1304
01:06:14,550 --> 01:06:16,700
Es mi h�roe en
los unos y los ceros,
1305
01:06:16,800 --> 01:06:22,635
�el se�or Dominic James!
1306
01:06:36,008 --> 01:06:38,425
�Dom!
1307
01:06:51,342 --> 01:06:55,075
�Un aplauso m�s
para Dominic James!
1308
01:06:55,175 --> 01:06:56,217
�Dom!
1309
01:06:57,950 --> 01:06:59,033
�Dom!
1310
01:06:59,133 --> 01:07:00,783
No creo que pueda o�rte.
1311
01:07:00,883 --> 01:07:03,383
Soy su madre.
M�s vale que me oiga.
1312
01:07:04,175 --> 01:07:05,700
�Dom!
1313
01:07:06,989 --> 01:07:09,783
�Verdad?
Es incre�ble.
1314
01:07:09,883 --> 01:07:11,825
Toda esta gente ha
venido a verte, Dom.
1315
01:07:11,925 --> 01:07:14,450
Y usamos tu tecnolog�a
de escaneo para hacerlo.
1316
01:07:14,550 --> 01:07:15,592
Compru�balo.
1317
01:07:16,883 --> 01:07:18,867
Esto es una locura.
1318
01:07:18,967 --> 01:07:20,033
- Dom.
- �Pap�!
1319
01:07:20,133 --> 01:07:21,450
�Est�s bien, hijo?
1320
01:07:21,550 --> 01:07:22,867
Nunca he estado mejor.
1321
01:07:22,967 --> 01:07:24,867
Esc�chame. Todo el mundo
aqu� est� en peligro.
1322
01:07:24,967 --> 01:07:26,742
Vamos, pap�.
1323
01:07:26,842 --> 01:07:28,825
�Por qu� tienes que
hacer todo tan serio?
1324
01:07:28,925 --> 01:07:30,533
Esto es serio.
Tu amigo Al G.,
1325
01:07:30,633 --> 01:07:31,908
- es un tipo malo.
- �Qu�?
1326
01:07:32,008 --> 01:07:33,908
Est� usando tu juego para
atrapar a todos aqu�.
1327
01:07:34,008 --> 01:07:37,908
No es malo. S�lo est� triste,
porque trabaja muy duro
1328
01:07:38,008 --> 01:07:39,575
y nadie le presta atenci�n.
1329
01:07:39,675 --> 01:07:41,033
Es como yo, pap�.
1330
01:07:41,133 --> 01:07:43,133
No, no se parece en nada a ti.
Te est� manipulando.
1331
01:07:43,908 --> 01:07:45,950
Por qu� usas todas esas
palabras cargadas...
1332
01:07:46,050 --> 01:07:49,242
Borrado.
Manipulado... Secuestrar.
1333
01:07:49,342 --> 01:07:50,408
Vamos, LeBron, rel�jate.
1334
01:07:50,508 --> 01:07:51,825
�Qu� has dicho, viejo?
1335
01:07:51,925 --> 01:07:53,575
Estoy jugando al baloncesto.
Pens� que estar�as contento.
1336
01:07:53,675 --> 01:07:55,158
Pens� que te alegrar�as.
1337
01:07:55,258 --> 01:07:56,575
S�, sigue as�,
1338
01:07:56,675 --> 01:07:57,908
y no vas a recibir esa
tarjeta del D�a del Padre.
1339
01:07:58,008 --> 01:07:59,242
Esas cosas no est�n garantizadas.
1340
01:07:59,342 --> 01:08:01,075
Dom.
1341
01:08:01,175 --> 01:08:03,575
Vas a caer, Rey James.
1342
01:08:03,675 --> 01:08:05,367
�Qu� hay de bueno, beb�?
1343
01:08:05,467 --> 01:08:06,825
Oye, Ceja,
1344
01:08:06,925 --> 01:08:08,075
creo que es el
momento de que tus cejas...
1345
01:08:08,175 --> 01:08:09,425
sigan sus caminos.
1346
01:08:11,592 --> 01:08:14,325
Son feas. Olvidalas.
1347
01:08:14,425 --> 01:08:16,283
�Qu� quiere decir?
�Qu� hay de malo con ellas?
1348
01:08:16,383 --> 01:08:19,283
Le mostraremos qui�n es el jefe.
1349
01:08:19,383 --> 01:08:20,950
�Qu� te ha dicho, Bron?
1350
01:08:21,050 --> 01:08:23,800
Cree que Al G. es su amigo.
No s� qu� m�s hacer.
1351
01:08:27,842 --> 01:08:29,258
Tienes que ganar este partido...
1352
01:08:30,717 --> 01:08:33,383
y recuperar a nuestro hijo.
1353
01:08:35,508 --> 01:08:36,675
De acuerdo.
1354
01:08:39,967 --> 01:08:41,550
�Es hora de jugar!
1355
01:09:03,258 --> 01:09:04,658
�Pete es el �rbitro?
1356
01:09:04,758 --> 01:09:07,758
�Est�s enojado, hermano?
1357
01:09:10,175 --> 01:09:11,533
Mira, no quiero alarmarte...
1358
01:09:11,633 --> 01:09:12,950
ni a ninguno de
nuestros espectadores,
1359
01:09:13,050 --> 01:09:14,200
pero, aparentemente,
1360
01:09:14,300 --> 01:09:15,658
s� el Escuadron Tune no
gana este partido,
1361
01:09:15,758 --> 01:09:18,117
todos estaremos atrapados
aqu� para siempre.
1362
01:09:18,217 --> 01:09:20,075
Por suerte,
el Escuadr�n Tune tiene...
1363
01:09:20,175 --> 01:09:22,158
al cuatro veces MVP
LeBron James, en su equipo.
1364
01:09:22,258 --> 01:09:23,383
No me preocupa.
1365
01:09:35,342 --> 01:09:38,367
Estamos condenados.
�Estamos condenados!
1366
01:09:38,467 --> 01:09:41,117
Tienes que estar bromeando.
1367
01:09:41,617 --> 01:09:42,793
�Has visto volar a ese chico?
1368
01:09:43,283 --> 01:09:46,083
Es como Superman, pero con
un desvanecimiento de altura.
1369
01:09:54,342 --> 01:09:55,658
Rel, tengo que dec�rtelo,
1370
01:09:55,758 --> 01:09:59,367
este Escuadr�n de los Matones
est� cargado, de arriba a abajo.
1371
01:09:59,467 --> 01:10:01,825
Bugs Bunny va a necesitar
una pata de conejo...
1372
01:10:01,925 --> 01:10:03,950
contra este tipo, Fuego H�medo.
1373
01:10:04,050 --> 01:10:06,658
Porque est� mojado y es fuego.
1374
01:10:06,758 --> 01:10:09,075
Eso es un poco brillante.
1375
01:10:10,073 --> 01:10:11,383
�Qu�?
1376
01:10:12,717 --> 01:10:15,325
- �Dame esa pelota!
- Retrocede, conejo.
1377
01:10:15,425 --> 01:10:17,550
�Entrando en la zona
de salpicaduras!
1378
01:10:20,925 --> 01:10:22,825
�Y sabes qu� m�s es brillante?
1379
01:10:22,925 --> 01:10:24,950
Este movimiento de pelota, viejo.
Ch�calo.
1380
01:10:25,050 --> 01:10:26,492
�Sufriendo el succotash!
1381
01:10:26,592 --> 01:10:27,617
�Clavando!
1382
01:10:31,675 --> 01:10:34,408
�Un diecis�is?
�Qu� hay con la puntuaci�n?
1383
01:10:34,508 --> 01:10:36,242
Puntos por estilo, pap�.
1384
01:10:36,342 --> 01:10:37,367
�Puntos por estilo?
1385
01:10:37,467 --> 01:10:39,033
�Puntos por estilo?
1386
01:10:39,133 --> 01:10:40,408
Estamos jugando a las
reglas del videojuego.
1387
01:10:40,508 --> 01:10:42,742
Puntos por estilo,
por poder...
1388
01:10:42,842 --> 01:10:45,550
Vean, ni�os, �jugar a los
videojuegos s� vale la pena!
1389
01:10:47,342 --> 01:10:49,117
Vamos, conejita.
1390
01:10:49,217 --> 01:10:50,592
Fuera de mi camino, gran gusana.
1391
01:10:54,008 --> 01:10:54,950
Gracias.
1392
01:10:55,050 --> 01:10:58,075
Ay�denme.
Por favor.
1393
01:10:58,175 --> 01:10:59,258
��Qu�?!
1394
01:11:00,258 --> 01:11:01,550
Vengan a perseguir esta.
1395
01:11:03,717 --> 01:11:05,325
�Oye!
1396
01:11:05,425 --> 01:11:07,450
Arachnneka lanza una
clavada monstruosa.
1397
01:11:07,550 --> 01:11:09,450
Y vuelve a hacer una clavada.
Y otra vez y otra vez.
1398
01:11:09,550 --> 01:11:10,950
Come eso, come eso,
come eso, come eso.
1399
01:11:11,050 --> 01:11:12,825
�Y otra vez y otra vez
y otra vez! �Y otra vez!
1400
01:11:12,925 --> 01:11:15,008
�Y otra vez!
1401
01:11:19,883 --> 01:11:21,200
�El Rey cae!
1402
01:11:21,300 --> 01:11:22,783
�Es... �Es esto legal?
1403
01:11:22,883 --> 01:11:24,950
Viejo, tiene seis brazos.
�Qu� m�s se supone que haga?
1404
01:11:25,050 --> 01:11:26,050
Chico.
1405
01:11:27,258 --> 01:11:29,658
Lev�ntate, LeBron.
Te necesitamos.
1406
01:11:29,758 --> 01:11:31,383
�Qu� tal te sabe esa, Rey?
1407
01:11:33,467 --> 01:11:34,867
S�.
No puede tocarnos.
1408
01:11:34,967 --> 01:11:36,658
Escucha, Bron-Bron.
1409
01:11:36,758 --> 01:11:39,242
Esto es baloncesto,
pero con un giro.
1410
01:11:39,342 --> 01:11:41,200
Tenemos que pensar
fuera de la caja.
1411
01:11:41,300 --> 01:11:42,492
S�lo hay un baloncesto.
1412
01:11:42,592 --> 01:11:44,658
Y, Bugs, no hagas nada loco.
1413
01:11:44,758 --> 01:11:45,992
�Nada de locuras?
1414
01:11:46,092 --> 01:11:47,158
�Vamos!
1415
01:11:47,258 --> 01:11:49,700
No nos llamamos los
"Tunes Fundamentales".
1416
01:11:49,800 --> 01:11:51,283
�No te quedes ah�, conejo!
1417
01:11:51,383 --> 01:11:53,200
�Dale la pelota a LeBron!
1418
01:11:53,300 --> 01:11:56,158
LeBron es tan dif�cil
de cuidar por abajo...
1419
01:11:56,258 --> 01:11:58,408
usando esa enorme
ventaja de tama�o.
1420
01:11:58,508 --> 01:12:00,617
Lo siento, hijo. Sabes que
tengo que ganar este partido.
1421
01:12:00,717 --> 01:12:01,758
Si t� lo dices.
1422
01:12:04,217 --> 01:12:06,325
Acaba de ser bloqueado por Dom.
1423
01:12:06,425 --> 01:12:08,367
El Rey ha sido destronado.
1424
01:12:08,467 --> 01:12:09,700
Por su propio hijo.
1425
01:12:09,800 --> 01:12:11,158
Eso es sangre fr�a, Ernie.
1426
01:12:11,258 --> 01:12:12,658
Mira, esto no es como
cualquier tipo de baloncesto...
1427
01:12:12,758 --> 01:12:13,758
que haya visto LeBron.
1428
01:12:15,675 --> 01:12:17,992
Nunca he visto nada igual.
1429
01:12:18,092 --> 01:12:19,242
�A d�nde va ese pase?
1430
01:12:19,342 --> 01:12:21,142
- Oye, �qu� hay, Bugs?
- Cuidado con el pelo.
1431
01:12:23,258 --> 01:12:24,758
Gracias. Asistencia.
1432
01:12:26,133 --> 01:12:27,133
�Piso superior!
1433
01:12:33,342 --> 01:12:35,367
�33 puntos?
1434
01:12:35,467 --> 01:12:36,908
�S�!
1435
01:12:37,008 --> 01:12:39,200
Bien jugado. Ven,
esto es por lo que practicamos.
1436
01:12:39,300 --> 01:12:41,200
Ni lo hicimos.
No practicamos.
1437
01:12:41,300 --> 01:12:42,425
�Qu� hubo con eso, Pete?
1438
01:12:43,333 --> 01:12:45,867
No puedes mover la canasta as�,
viejo, eso es hacer trampa.
1439
01:12:45,967 --> 01:12:47,533
No, s� puedes.
Puedes mover la canasta.
1440
01:12:47,633 --> 01:12:48,867
Viejo, no sabes ni de lo
que est�s hablando...
1441
01:12:48,967 --> 01:12:50,117
�Una t�cnica?
1442
01:12:50,217 --> 01:12:51,617
�Me vas a dar una falta t�cnica?
1443
01:12:51,717 --> 01:12:53,117
Viejo, ojal� lo hicieras.
1444
01:12:53,217 --> 01:12:55,700
Digo, digo yo, �qu� clase de barco
est�s dirigiendo aqu�?
1445
01:12:55,800 --> 01:12:57,242
Tienes que manejar el juego limpio.
1446
01:12:57,342 --> 01:12:59,425
Yo digo, digo, �justo!
1447
01:13:01,675 --> 01:13:03,283
Bueno, eso pas�.
1448
01:13:03,383 --> 01:13:04,575
Nunca en mi carrera...
1449
01:13:04,675 --> 01:13:06,575
pens� que dir�a
estas 5 palabras,
1450
01:13:06,675 --> 01:13:09,158
"Claudio acaba
de ser expulsado".
1451
01:13:09,258 --> 01:13:11,700
Esto no va bien.
1452
01:13:11,800 --> 01:13:14,092
Tu pap� puedo con esto.
Eso espero.
1453
01:13:19,133 --> 01:13:21,367
Vamos. Lev�ntala.
�D de pie! Ah� mismo.
1454
01:13:21,467 --> 01:13:23,242
Ven aqu�, conejita.
1455
01:13:23,342 --> 01:13:25,800
- �Te tengo!
- �Cambio!
1456
01:13:30,175 --> 01:13:32,158
- �As� se hace!
- �Amamos a LeBron!
1457
01:13:32,258 --> 01:13:34,075
�Vamos!
1458
01:13:34,175 --> 01:13:35,242
Act�as como si
fuera la primera vez...
1459
01:13:35,342 --> 01:13:37,092
qu� haces una clavada.
1460
01:13:44,133 --> 01:13:45,133
Canasta.
1461
01:13:52,592 --> 01:13:53,633
Canasta.
1462
01:13:58,008 --> 01:13:59,783
�A qui�n llamaste "gusana"?
1463
01:13:59,883 --> 01:14:02,050
A ti no, chica.
1464
01:14:04,883 --> 01:14:06,967
�La tengo, la tengo!
1465
01:14:09,508 --> 01:14:11,617
Me ha pisado.
1466
01:14:11,717 --> 01:14:13,950
�Nos est�n asesinando!
1467
01:14:14,050 --> 01:14:15,283
�Prueba con un potenciador,
pap�!
1468
01:14:15,383 --> 01:14:16,575
�Qu� tienes, Rey?
1469
01:14:16,675 --> 01:14:18,408
�Dame eso, dame eso, dame eso!
1470
01:14:18,508 --> 01:14:20,117
- Yo me encargo de esto.
- �Espera!
1471
01:14:20,217 --> 01:14:23,217
LeBron est� en una misi�n.
Quiere ir de costa a costa.
1472
01:14:25,675 --> 01:14:27,367
Y...
1473
01:14:27,467 --> 01:14:28,592
y un poco m�s.
1474
01:14:33,592 --> 01:14:35,217
Vaya.
1475
01:14:37,800 --> 01:14:39,492
LeBron acaba de golpear
un campo de fuerza.
1476
01:14:39,592 --> 01:14:41,158
Viejo,
y hablando por experiencia,
1477
01:14:41,258 --> 01:14:42,508
eso va a dejar marca.
1478
01:14:44,008 --> 01:14:45,367
Tenemos que dejar
de encontrarnos as�.
1479
01:14:45,467 --> 01:14:46,617
D�melo a m�.
1480
01:14:46,717 --> 01:14:48,217
Tiempo fuera.
1481
01:14:50,425 --> 01:14:51,658
No soy un pato de apuestas,
1482
01:14:51,758 --> 01:14:54,075
pero,
mi dinero est� con el otro equipo.
1483
01:14:54,175 --> 01:14:55,658
Hagamos un tri�ngulo ofensivo.
1484
01:14:55,758 --> 01:14:57,325
- Nos est�n aplastando.
- Una ofensiva cuadrada.
1485
01:14:57,425 --> 01:14:59,117
�Una ofensiva trapezoidal?
�De cualquier forma!
1486
01:14:59,217 --> 01:15:00,492
Lo s�.
1487
01:15:00,592 --> 01:15:02,242
M�renlo, su esp�ritu est� roto,
1488
01:15:02,342 --> 01:15:04,658
y eso es exactamente
lo que queremos.
1489
01:15:04,758 --> 01:15:07,325
Pero supongo que ya es hora
de acabar con su miseria.
1490
01:15:07,425 --> 01:15:08,742
Adelante, t�mate un
peque�o descanso, Dom Dom,
1491
01:15:08,842 --> 01:15:11,033
porque �sabes qu� hora es?
1492
01:15:11,133 --> 01:15:12,450
�Qu� hora es, Al?
1493
01:15:12,550 --> 01:15:14,717
Es la hora de Dame.
1494
01:15:16,092 --> 01:15:18,258
Nuevo personaje desbloqueado.
1495
01:15:19,550 --> 01:15:20,533
�Nuevo personaje?
1496
01:15:20,633 --> 01:15:21,825
Aqu� est� nuestra primera...
1497
01:15:21,925 --> 01:15:23,825
sustituci�n del Escuadr�n de los Matones,
de la noche.
1498
01:15:23,925 --> 01:15:27,500
�Cronos!
1499
01:15:30,383 --> 01:15:32,883
�Es el Rey Stomper!
1500
01:15:34,675 --> 01:15:36,533
- Abuela, te estoy sacando.
- �Qu�?
1501
01:15:36,633 --> 01:15:38,925
Correcaminos, est�s dentro.
1502
01:15:45,300 --> 01:15:46,367
Haz lo que quieras, chico.
1503
01:15:46,467 --> 01:15:50,175
�Cronos! S�.
1504
01:15:50,675 --> 01:15:51,675
�Cronos!
1505
01:16:26,383 --> 01:16:27,325
�Caramba!
1506
01:16:27,425 --> 01:16:29,225
Al sujeto le vendr�a bien
un cambio de imagen.
1507
01:16:32,092 --> 01:16:33,658
Bien.
1508
01:16:33,758 --> 01:16:35,342
Qued�.
1509
01:16:43,778 --> 01:16:44,778
TIEMPO REAL
1510
01:16:52,217 --> 01:16:54,576
�S�!
1511
01:16:54,676 --> 01:16:55,886
VOLVIENDO A LA CANASTA
1512
01:16:57,550 --> 01:17:00,075
- �Hora de Dame!
- �Adiosito!
1513
01:17:00,175 --> 01:17:02,925
Me siento salado ahora.
1514
01:17:08,133 --> 01:17:10,342
�Qu� manera de dominar!
1515
01:17:11,675 --> 01:17:12,825
�As� se hace, Dom!
1516
01:17:12,925 --> 01:17:14,117
Escuadr�n de los Matones,
�qu�?
1517
01:17:14,217 --> 01:17:16,700
�S�, Dom!
�Apagando las luces!
1518
01:17:16,800 --> 01:17:17,700
�S�, Dom!
1519
01:17:17,800 --> 01:17:19,492
Hola, amante Tune.
1520
01:17:19,592 --> 01:17:21,033
- �Te sientes bien?
- Me siento muy bien.
1521
01:17:21,133 --> 01:17:24,242
Qu� trabajo. �Qu� trabajo!
Incre�ble. Es incre�ble.
1522
01:17:24,342 --> 01:17:25,492
Escuadr�n de los Matones, �qu� tienen?
1523
01:17:25,592 --> 01:17:26,592
No pueden tocarnos.
1524
01:17:27,675 --> 01:17:29,158
�Escuadr�n de los Matones!
1525
01:17:29,258 --> 01:17:30,408
Lo tenemos.
1526
01:17:30,508 --> 01:17:31,700
Eres el mejor, Dom.
�Eres el mejor!
1527
01:17:31,800 --> 01:17:33,075
Vamos, �entr�guense!
�Aplaudan!
1528
01:17:33,175 --> 01:17:34,200
Gracias por los turnos.
1529
01:17:34,300 --> 01:17:36,508
�Escuadr�n de los Matones!
1530
01:17:37,467 --> 01:17:40,300
�Escuadr�n de los Matones!
1531
01:17:56,330 --> 01:17:57,330
�NO PREGUNTEN!
1532
01:17:57,633 --> 01:17:59,200
Por favor,
no dejes que nos borren.
1533
01:17:59,300 --> 01:18:00,367
Por favor,
no dejes que nos borren.
1534
01:18:00,467 --> 01:18:02,242
Vamos, chicos.
No se rindan.
1535
01:18:02,342 --> 01:18:04,106
Hay otra mitad por jugar.
1536
01:18:05,050 --> 01:18:06,908
Les digo que a�n
podemos ganar esto.
1537
01:18:07,008 --> 01:18:10,800
�C�mo?
Estamos siendo diezmados.
1538
01:18:12,717 --> 01:18:14,925
Necesitamos un impulso.
Un est�mulo.
1539
01:18:15,633 --> 01:18:17,033
Un arma secreta.
1540
01:18:17,133 --> 01:18:19,383
Necesitamos un milagro.
1541
01:18:20,400 --> 01:18:22,825
No s� si esto cuenta
como un milagro,
1542
01:18:22,925 --> 01:18:25,533
�pero he tra�do
a Michael Jordan!
1543
01:18:25,633 --> 01:18:28,883
Estaba entre el p�blico.
S� que podr� ayudarnos.
1544
01:18:31,717 --> 01:18:33,367
�A Su Alteza?
1545
01:18:33,467 --> 01:18:35,075
�Lo has encontrado?
1546
01:18:35,175 --> 01:18:37,408
Ya puedo sentir su poder.
1547
01:18:37,508 --> 01:18:40,217
Puedo o�r sus zapatos.
1548
01:18:44,883 --> 01:18:49,467
En guardia, con 1.90 m,
de Carolina del Norte...
1549
01:18:51,925 --> 01:18:53,575
El n�mero 23,
1550
01:18:53,675 --> 01:18:57,665
Michael Jordan...
1551
01:19:01,967 --> 01:19:04,408
Vamos, viejo.
Este es "Michael B. Jordan".
1552
01:19:04,508 --> 01:19:05,592
El actor.
1553
01:19:07,175 --> 01:19:08,408
Estaba comprando unas palomitas,
1554
01:19:08,508 --> 01:19:10,325
y entonces este gato me agarr�.
1555
01:19:10,425 --> 01:19:12,408
No pudimos conseguir
a Michael A. Jordan,
1556
01:19:12,508 --> 01:19:14,242
�entonces, s�lo tenemos a
Michael B. Jordan?
1557
01:19:14,342 --> 01:19:16,617
�C�mo pudiste pensar
que era Su Alteza?
1558
01:19:16,717 --> 01:19:18,117
No se parecen en nada.
1559
01:19:18,217 --> 01:19:22,117
Han pasado 25 a�os. Pens� que
habr�a envejecido con gracia.
1560
01:19:22,217 --> 01:19:24,117
Esto es inc�modo,
1561
01:19:24,217 --> 01:19:26,242
pero creo en ustedes,
�de acuerdo?
1562
01:19:26,342 --> 01:19:28,950
Ojos claros, corazones llenos,
no pueden perder. �Me escuchan?
1563
01:19:29,050 --> 01:19:30,283
Ojos claros, corazones llenos,
�no pueden perder!
1564
01:19:30,383 --> 01:19:31,592
- D�ganlo conmigo...
- Mike.
1565
01:19:33,175 --> 01:19:33,983
S�, ya lo tienen.
1566
01:19:34,083 --> 01:19:34,911
�JORDAN EQUIVOCADO!
Intercambiar a Silvestre
1567
01:19:35,011 --> 01:19:36,117
Soy... Soy demasiado.
Tienes raz�n. Lo siento.
1568
01:19:36,217 --> 01:19:38,242
Voy a volver a mi asiento.
Volviendo en tres-uno.
1569
01:19:38,342 --> 01:19:39,408
- Bueno...
- Lo han logrado antes.
1570
01:19:39,508 --> 01:19:41,158
�Podr�n hacerlo de nuevo!
1571
01:19:41,258 --> 01:19:42,117
Correcto.
1572
01:19:42,217 --> 01:19:44,117
Bueno, eso fue un fracaso.
1573
01:19:44,217 --> 01:19:46,783
�Alguien m�s tiene
alguna idea brillante?
1574
01:19:46,883 --> 01:19:48,783
Vamos. Mantengan la compostura,
chicos.
1575
01:19:48,883 --> 01:19:51,783
El Escuadr�n Tune no se
rinde en el descanso.
1576
01:19:51,883 --> 01:19:54,033
El Escuadr�n Tune no se
rendir� nunca.
1577
01:19:54,133 --> 01:19:55,283
Perdemos por mil puntos.
1578
01:19:55,383 --> 01:19:56,908
Ning�n equipo podr�a remontar esto.
1579
01:19:57,008 --> 01:19:59,700
Bueno, �por qu� no intentas
entrenarnos mejor, amigo?
1580
01:19:59,800 --> 01:20:01,575
�He estado entrenando
todo este tiempo!
1581
01:20:01,675 --> 01:20:03,867
Sylvester por aqu�,
recibe el MJ equivocado,
1582
01:20:03,967 --> 01:20:06,367
La abuela est� aqu� tomando
su Martini en el descanso,
1583
01:20:06,467 --> 01:20:08,700
�y Taz bien podr�a estar
jugando para el otro equipo!
1584
01:20:08,800 --> 01:20:10,992
Tu hijo juega en el otro equipo.
1585
01:20:11,092 --> 01:20:12,992
S�, eres un mal pap�.
1586
01:20:13,092 --> 01:20:14,117
�Soy un mal pap�?
1587
01:20:14,217 --> 01:20:15,575
He tratado de salvar a mi hijo
1588
01:20:15,675 --> 01:20:17,075
y entrenarlos a todos
al mismo tiempo.
1589
01:20:17,175 --> 01:20:19,325
- �Y qu� hacen ustedes?
- Lo hemos intentado.
1590
01:20:19,425 --> 01:20:20,908
�Intentando hacer qu�?
1591
01:20:21,008 --> 01:20:23,633
Intentado ser como t�.
1592
01:20:26,092 --> 01:20:28,675
Y no est� funcionando.
1593
01:20:34,425 --> 01:20:36,633
Porque no son yo.
1594
01:20:42,967 --> 01:20:46,008
"Nunca me dejas simplemente...
Ser yo".
1595
01:20:50,050 --> 01:20:52,883
De acuerdo, lo tengo.
Nuevo plan de juego.
1596
01:20:54,633 --> 01:20:55,675
Bugs.
1597
01:21:01,717 --> 01:21:03,842
Es hora de hacer lo
que mejor sabes hacer.
1598
01:21:16,467 --> 01:21:17,742
�Saben algo?
1599
01:21:17,842 --> 01:21:21,200
Si vamos a salir,
vamos a salir locos.
1600
01:21:21,300 --> 01:21:22,450
�Vamos, equipo!
1601
01:21:22,550 --> 01:21:25,617
�Todos locos, a lo grande,
totalmente desquiciados!
1602
01:21:25,717 --> 01:21:27,342
Buen plan.
Digo, digo, buen plan.
1603
01:21:31,050 --> 01:21:33,367
Parece sombr�o, pero recordemos,
1604
01:21:33,467 --> 01:21:35,300
que queda toda una mitad por jugar.
1605
01:21:43,425 --> 01:21:47,533
Ese primer tiempo
fue interminable.
1606
01:21:47,633 --> 01:21:50,050
�Me est�n tomando el pelo?
1607
01:21:57,217 --> 01:21:59,967
�Es la hora del espect�culo!
1608
01:22:03,592 --> 01:22:05,700
S�.
�Vamos, Tunes!
1609
01:22:05,800 --> 01:22:07,467
S�, estamos aqu�.
�Estamos listos?
1610
01:22:08,633 --> 01:22:10,617
Escuadr�n Tune,
�estamos en el edificio!
1611
01:22:10,717 --> 01:22:12,367
S�, se�or.
1612
01:22:12,467 --> 01:22:14,467
�Todos Tune!
1613
01:22:20,592 --> 01:22:23,075
Oye, pueden estar perdiendo
por un gazill�n de puntos,
1614
01:22:23,175 --> 01:22:25,950
pero LeBron James y los Tunes
vuelven a salir aqu�...
1615
01:22:26,050 --> 01:22:27,950
para el tercer cuarto con
algo de energ�a renovada.
1616
01:22:28,050 --> 01:22:31,300
Y no entiendo por qu�.
Est�n perdiendo y por mucho.
1617
01:22:32,080 --> 01:22:34,563
Muy bien,
aqu� vamos al tercer cuarto.
1618
01:22:37,217 --> 01:22:40,658
S�.
P�jaro contra pajarillo.
1619
01:22:40,758 --> 01:22:41,992
�Tienes tu boleto?
1620
01:22:42,092 --> 01:22:45,617
Porque el Expreso de las 11:50
est� funcionando puntualmente.
1621
01:22:52,467 --> 01:22:54,092
Un cl�sico.
1622
01:22:55,633 --> 01:22:57,092
Dame esa pelota, conejo.
1623
01:23:00,758 --> 01:23:03,800
Alguien fue absorbido por el juego.
1624
01:23:08,425 --> 01:23:09,825
- Oye.
- Hola, chicos.
1625
01:23:09,925 --> 01:23:11,217
�D�nde est� la pelota?
1626
01:23:20,833 --> 01:23:23,245
BONO DE CORTINA DE HUMO
1627
01:23:23,467 --> 01:23:25,325
�No!
�Me est�n tomando el pelo?
1628
01:23:25,425 --> 01:23:26,783
�Cortina de humo
del Correcaminos?
1629
01:23:26,883 --> 01:23:28,542
�Es el truco m�s viejo del libro!
1630
01:23:28,642 --> 01:23:29,842
�Piol�n!
1631
01:23:31,300 --> 01:23:32,742
�Una clavada!
1632
01:23:32,842 --> 01:23:35,033
Tal y como lo dise��.
1633
01:23:35,133 --> 01:23:37,717
Demonios, digo, digo,
es el m�s r�pido-recogedor.
1634
01:23:40,342 --> 01:23:43,200
Qu� pase sin miramientos a Dom.
1635
01:23:43,300 --> 01:23:45,383
Parece que los Matones
est�n jugando a no salir.
1636
01:23:46,658 --> 01:23:48,200
Dom pasa a Fuego H�medo.
1637
01:23:48,300 --> 01:23:50,533
Fuego H�medo vuelve a Ceja.
Va a hacer una clavada...
1638
01:23:50,633 --> 01:23:51,967
�Pero se congela en el aro!
1639
01:23:55,883 --> 01:23:57,408
�Qu� est�s haciendo?
1640
01:23:57,508 --> 01:23:59,575
�Dando un nuevo significado a
"suspendido del juego"!
1641
01:23:59,675 --> 01:24:01,242
Dame eso.
1642
01:24:01,342 --> 01:24:03,700
Pero los Matones rompen r�pido,
lo llevan al otro extremo.
1643
01:24:03,800 --> 01:24:07,700
Estos tontos Tunes no tienen lo
que hay que tener, para ganar.
1644
01:24:07,800 --> 01:24:09,742
No, esperen, esperen. No estaba
tratando de iniciar una...
1645
01:24:09,842 --> 01:24:12,675
�Ahora rapeamos?
�Vamos a rapear?
1646
01:24:15,342 --> 01:24:18,075
Oye, Porky, fr�elo.
1647
01:24:18,175 --> 01:24:20,575
Fre�rlo... Yo... �Yo?
1648
01:24:20,675 --> 01:24:22,325
Muestra 'qui�n eres realmente',
1649
01:24:22,425 --> 01:24:25,175
Notorio P.I.G.
1650
01:24:30,717 --> 01:24:32,592
Chico.
Aqu� va todo.
1651
01:24:36,883 --> 01:24:38,283
# �Qu� hubo?
Soy Porky Pig #
1652
01:24:38,383 --> 01:24:39,992
# Me llaman P Doble #
1653
01:24:40,092 --> 01:24:42,325
# Al G. se me aleja,
�l no quiere ning�n problema #
1654
01:24:42,425 --> 01:24:43,783
�S�!
1655
01:24:43,883 --> 01:24:45,450
# Yo era famoso antes
de la Internet #
1656
01:24:45,550 --> 01:24:47,867
# Desde 1935, me han respetado #
1657
01:24:47,967 --> 01:24:50,117
# Este cerdo est� iluminado,
soy s�per leg�timo #
1658
01:24:50,217 --> 01:24:52,950
# Cada vez que salgo en p�blico,
la gente me pide fotos #
1659
01:24:53,050 --> 01:24:55,283
# A ti nadie te conoce,
cuando vas por la calle #
1660
01:24:55,383 --> 01:24:58,158
# Tienes tu apellido Rhythm
y est�s fuera de ritmo #
1661
01:24:58,258 --> 01:24:59,658
- �Incre�ble!
- # Desde el principio hasta el final #
1662
01:24:59,758 --> 01:25:01,533
# Estoy aqu� por todo el humo #
1663
01:25:01,633 --> 01:25:03,575
# Tu Escuadr�n no es de estrellas
Tu Escuadr�n es todo bromas #
1664
01:25:03,675 --> 01:25:04,675
�Todo bromas!
1665
01:25:04,830 --> 01:25:06,317
# Termino esto con una frase
La m�s famosa de todas mis citas #
1666
01:25:06,417 --> 01:25:07,458
# Esta batalla ha terminado #
1667
01:25:07,558 --> 01:25:09,763
# Eso es... Eso es...
Eso es todo amigos #
1668
01:25:11,717 --> 01:25:13,242
�S�, Porky!
1669
01:25:13,342 --> 01:25:14,617
�Eso es todo, amigos!
1670
01:25:14,717 --> 01:25:16,239
�Fuera del escenario!
1671
01:25:16,384 --> 01:25:19,676
RONDA EXTRA
PUNTUACI�N ALTA
1672
01:25:23,550 --> 01:25:24,883
Puntos por estilo.
1673
01:25:27,508 --> 01:25:30,075
No estoy exactamente seguro de lo
que acabamos de presenciar aqu�.
1674
01:25:30,175 --> 01:25:32,992
Acaba de obtener puntos
extra por esas frases.
1675
01:25:33,092 --> 01:25:34,325
Estaba escupiendo fuego caliente.
1676
01:25:34,425 --> 01:25:35,425
�S�!
1677
01:25:36,925 --> 01:25:39,992
Taz la trae. Realmente puede
dar una palmadita a la roca.
1678
01:25:40,092 --> 01:25:41,700
�Y es robado por La Ceja!
1679
01:25:41,800 --> 01:25:43,492
Vuelve a Tasmania, diablillo.
1680
01:25:43,592 --> 01:25:46,425
�Taz!
1681
01:25:51,851 --> 01:25:53,604
BONO DE MOLINO
DE VIENTO
1682
01:25:55,050 --> 01:25:56,925
- �S�!
- �Vamos! �S�!
1683
01:25:58,258 --> 01:26:00,242
- �Hablas en serio?
- S�.
1684
01:26:00,342 --> 01:26:01,867
�Decide, Pete!
1685
01:26:01,967 --> 01:26:03,550
�Quieres tragarte el silbato?
1686
01:26:06,175 --> 01:26:07,325
S�.
�A qu� te sabe eso?
1687
01:26:07,425 --> 01:26:08,633
�Ahora dirige el partido!
1688
01:26:11,258 --> 01:26:12,950
�C�mo he perdido mi control?
1689
01:26:13,050 --> 01:26:15,033
No perd� el control.
1690
01:26:15,133 --> 01:26:17,367
Perdiste... T�...
1691
01:26:17,467 --> 01:26:19,617
Este perdi�...
Yo no he perdido nada...
1692
01:26:19,717 --> 01:26:21,783
S�, beb�, vamos.
Vamos.
1693
01:26:21,883 --> 01:26:23,075
- �S�!
- �LeBron!
1694
01:26:23,175 --> 01:26:24,408
- �Vamos!
- �S�!
1695
01:26:24,508 --> 01:26:25,783
- �Vamos, Tunes!
- �Ah� vamos! �Vamos!
1696
01:26:25,883 --> 01:26:27,408
�Vamos, Tunes!
1697
01:26:27,508 --> 01:26:29,283
�Vamos, Tunes!
1698
01:26:29,383 --> 01:26:30,700
�Vamos, Tunes!
1699
01:26:30,800 --> 01:26:33,950
�Vamos, Tunes!
�Vamos, Tunes!
1700
01:26:34,050 --> 01:26:35,492
�Vamos, Tunes!
1701
01:26:35,592 --> 01:26:37,867
�Vamos, Tunes!
�Vamos, Tunes!
1702
01:26:37,967 --> 01:26:40,700
�Vaya!
Mira a esta multitud.
1703
01:26:40,800 --> 01:26:43,783
Todo el mundo se est� alineando
detr�s del Escuadr�n Tune.
1704
01:26:43,883 --> 01:26:45,717
Ya era hora.
1705
01:26:50,644 --> 01:26:52,665
MULTIPLICADOR MARCA ACME
1706
01:26:53,842 --> 01:26:55,575
Saliendo del banquillo
ahora para los Tunes,
1707
01:26:55,875 --> 01:26:57,451
Wile E. Coyote.
1708
01:26:57,551 --> 01:26:59,486
APRIETE PARA COPIAR
1709
01:27:04,424 --> 01:27:05,443
�PELOTA!
1710
01:27:25,175 --> 01:27:26,283
Cuidado.
1711
01:27:26,383 --> 01:27:27,783
Parece que Wile E.
se ha...
1712
01:27:27,883 --> 01:27:29,467
mezclado en la m�quina.
1713
01:27:30,850 --> 01:27:33,053
�QU� HE HECHO?
1714
01:27:44,550 --> 01:27:45,867
Y as� de f�cil,
1715
01:27:45,967 --> 01:27:48,450
los Tunes tienen mil puntos
en el tablero.
1716
01:27:48,550 --> 01:27:50,008
�Ya nos estamos divirtiendo?
1717
01:27:51,800 --> 01:27:53,950
Van a limpiar estos
coyotes de la cancha
1718
01:27:54,050 --> 01:27:55,450
y a continuar con el partido.
1719
01:27:55,550 --> 01:27:57,450
�Qu� onda, Al?
Eso fue incre�ble.
1720
01:27:57,550 --> 01:27:58,617
�Qu� quieres decir
con "qu� onda"?
1721
01:27:58,717 --> 01:28:00,117
Nos est�n alcanzando.
1722
01:28:00,217 --> 01:28:01,967
Hora de la carrera.
1723
01:28:06,050 --> 01:28:07,325
Otra vez �l no.
1724
01:28:07,425 --> 01:28:09,367
Nos va a hacer tocino.
1725
01:28:09,467 --> 01:28:13,050
No te preocupes.
El tiempo est� de nuestro lado.
1726
01:28:16,842 --> 01:28:21,467
Sabe que el tiempo est�
literalmente de su lado, �verdad?
1727
01:28:24,758 --> 01:28:25,992
�Est�s segura de esto, abuela?
1728
01:28:26,092 --> 01:28:29,008
Voy a ir a la vieja escuela
sobre su trasero.
1729
01:28:44,300 --> 01:28:45,300
Vamos.
1730
01:28:48,334 --> 01:28:49,878
�Para ya!
1731
01:28:54,842 --> 01:28:57,042
AUMENTAR 132 A�OS
- Tic-tac.
1732
01:29:02,631 --> 01:29:04,532
�DESCUENTO DE LA TERCERA EDAD!
�+30 PUNTOS!
1733
01:29:05,520 --> 01:29:07,429
Ella s� es La Elegida.
1734
01:29:09,717 --> 01:29:12,633
�Qu� est� pasando aqu�?
1735
01:29:15,175 --> 01:29:16,925
�Tengo el l�pulo!
1736
01:29:18,425 --> 01:29:19,867
�Lola!
1737
01:29:19,967 --> 01:29:21,092
�Te apoyo, Bron!
1738
01:29:37,331 --> 01:29:40,096
�MONSTRUOSA CLAVADA!
1739
01:29:44,925 --> 01:29:46,783
�All� vamos!
�Vamos!
1740
01:29:46,883 --> 01:29:49,033
�Y los Tunes toman la delantera ya!
1741
01:29:49,133 --> 01:29:52,158
�Qu� jugada de Lola
y LeBron James!
1742
01:29:52,258 --> 01:29:53,950
�Una clavada monstruosa!
1743
01:29:54,050 --> 01:29:56,283
LeBron ha remontado
un tres a uno.
1744
01:29:56,383 --> 01:29:58,867
�Podr� remontar desde tan atr�s?
1745
01:29:58,967 --> 01:30:00,283
D�jame decir esto,
hoy me despert�...
1746
01:30:00,383 --> 01:30:01,783
y s�lo conoc�a un mundo.
1747
01:30:01,883 --> 01:30:04,408
Entonces he sido absorbido por
mi tel�fono, y en este punto...
1748
01:30:04,508 --> 01:30:06,758
�todo es posible!
1749
01:30:08,842 --> 01:30:10,075
- �As� se hace, Tunes!
- �Vamos!
1750
01:30:10,175 --> 01:30:11,075
Claudio, aqu�.
1751
01:30:11,175 --> 01:30:12,408
- S�.
- S�.
1752
01:30:12,508 --> 01:30:13,617
- Digo, digo, �eso est� bien!
- �Mi Lola!
1753
01:30:13,717 --> 01:30:14,783
�S�! �Mi amigo!
1754
01:30:14,883 --> 01:30:15,883
�Taz!
1755
01:30:17,758 --> 01:30:20,075
- �Vamos, beb�! S�, s�, s�.
- �S�! �Aqu� vamos!
1756
01:30:20,175 --> 01:30:21,575
�As� se hace, Escuadr�n Tune!
1757
01:30:21,675 --> 01:30:22,742
�S�!
�Eso es de lo que estoy hablando!
1758
01:30:22,842 --> 01:30:25,783
�Ahora nos estamos divirtiendo!
�S�!
1759
01:30:25,883 --> 01:30:28,242
�Esto es baloncesto
divertido aqu� mismo!
1760
01:30:28,342 --> 01:30:30,867
- �Sean ustedes! �Sean ustedes!
- �Muy bien!
1761
01:30:30,967 --> 01:30:33,408
Oye, Dom,
�eres un Tune o eres un Mat�n?
1762
01:30:33,508 --> 01:30:34,700
�Tune o Mat�n?
�Tune o Mat�n?
1763
01:30:34,800 --> 01:30:36,450
Dec�dete. Dec�dete.
1764
01:30:36,550 --> 01:30:38,367
Vamos. Si�ntate ya.
1765
01:30:38,467 --> 01:30:40,450
S�.
Qu� manera de volverse locos.
1766
01:30:42,550 --> 01:30:44,342
�Lo hemos conseguido!
1767
01:30:47,467 --> 01:30:48,950
�Todos contentos?
1768
01:30:49,050 --> 01:30:50,742
�Todos se est�n divirtiendo?
�S�?
1769
01:30:50,842 --> 01:30:52,117
�Se est�n divirtiendo
mucho ah� fuera?
1770
01:30:52,217 --> 01:30:53,450
Porque eso es lo �nico
que importa, �no?
1771
01:30:53,550 --> 01:30:54,700
El que se est�n divirtiendo.
1772
01:30:54,800 --> 01:30:56,117
�Eso no importa en lo absoluto!
1773
01:30:56,217 --> 01:30:59,008
�Lo que importa es que
yo gane este... Partido!
1774
01:31:00,133 --> 01:31:01,200
Y t�, Dom.
1775
01:31:01,300 --> 01:31:03,617
�C�mo est�s perdiendo
en tu propio juego?
1776
01:31:03,717 --> 01:31:05,075
Por el bien del servidor,
1777
01:31:05,175 --> 01:31:06,575
�ni siquiera pens�
que eso fuera posible!
1778
01:31:06,675 --> 01:31:08,658
Esperaba mucho m�s de ti,
hijo.
1779
01:31:08,758 --> 01:31:11,700
Pon tu cabeza en el partido.
Necesito una victoria aqu�.
1780
01:31:11,800 --> 01:31:12,908
Muy bien.
1781
01:31:14,758 --> 01:31:15,908
�Yo invito a las bebidas!
1782
01:31:16,008 --> 01:31:17,617
Chico, �eso fue incre�ble!
1783
01:31:17,717 --> 01:31:18,717
�Vamos equipo!
1784
01:31:19,725 --> 01:31:23,575
S�, quiz�s tu pap�
ten�a raz�n sobre ti.
1785
01:31:23,675 --> 01:31:26,508
Dejar que seas t�, fue un error.
1786
01:31:30,758 --> 01:31:32,158
De acuerdo.
1787
01:31:32,258 --> 01:31:33,867
Si todo el mundo se
recorren un poco,
1788
01:31:33,967 --> 01:31:35,617
entonces podr�amos
caber todos en la banca.
1789
01:31:35,717 --> 01:31:38,158
�Sent�monos todos
en la banca!
1790
01:31:38,258 --> 01:31:40,200
Esto es lo que yo llamo impulso,
hijo.
1791
01:31:40,300 --> 01:31:41,617
- �LeBron?
- �As� se hace!
1792
01:31:41,717 --> 01:31:42,908
Oye, �est�s con nosotros?
1793
01:31:43,008 --> 01:31:44,550
Estoy muy contento.
1794
01:31:46,717 --> 01:31:48,742
Terminemos con esto.
1795
01:31:48,842 --> 01:31:50,675
Voy a recuperar a mi hijo.
1796
01:32:06,217 --> 01:32:08,050
ISO. Despeja.
1797
01:32:16,383 --> 01:32:17,950
Me pregunto qu�
movimiento va a hacer.
1798
01:32:18,050 --> 01:32:19,033
�El post-up?
1799
01:32:19,133 --> 01:32:20,033
Tal vez el fadeaway.
1800
01:32:20,133 --> 01:32:22,408
Va a hacer una clavada sobre �l.
1801
01:32:22,508 --> 01:32:24,800
�Mira a ese ni�o!
El chico es demasiado peque�o.
1802
01:32:31,842 --> 01:32:33,242
Pap�,
�qu� est�s haciendo?
1803
01:32:33,342 --> 01:32:34,592
Estamos en medio de un partido.
1804
01:32:35,675 --> 01:32:37,325
Oye, �qu� pasa?
1805
01:32:37,425 --> 01:32:38,717
No lo s�.
1806
01:32:40,550 --> 01:32:41,800
Pap�...
1807
01:32:44,467 --> 01:32:49,117
Dom, tu videojuego es incre�ble,
hijo.
1808
01:32:49,217 --> 01:32:50,283
Pero supongo que
lo habr�a sabido,
1809
01:32:50,383 --> 01:32:51,825
s� te hubiera escuchado m�s.
1810
01:32:51,925 --> 01:32:53,908
Siento no haberlo hecho.
1811
01:32:54,008 --> 01:32:55,992
Para m�, cuando era un ni�o,
1812
01:32:56,092 --> 01:32:58,742
las cosas que pas� para
llegar a donde estoy ahora,
1813
01:32:58,842 --> 01:33:01,342
eso ten�a que ser
de cierta manera.
1814
01:33:02,342 --> 01:33:04,050
S�,
me ayud� a ganar partidos,
1815
01:33:05,300 --> 01:33:07,425
pero no tanto a ser un padre.
1816
01:33:10,217 --> 01:33:13,550
Todav�a estoy aprendiendo a hacerlo.
Y t� me est�s ense�ando.
1817
01:33:14,842 --> 01:33:16,467
Quiero que seas t� mismo.
1818
01:33:19,258 --> 01:33:21,342
�Entiendes cu�nto te quiero?
1819
01:33:22,883 --> 01:33:25,717
�Entiendes lo importante
que eres para m�?
1820
01:33:27,842 --> 01:33:29,425
�Lo muy especial que eres?
1821
01:33:30,925 --> 01:33:34,425
Ni siquiera s� si lo
estoy diciendo bien.
1822
01:33:41,883 --> 01:33:43,800
Me parece correcto.
1823
01:33:50,967 --> 01:33:52,425
Te quiero, pap�.
1824
01:33:53,592 --> 01:33:55,175
Yo tambi�n te quiero,
hijo.
1825
01:34:02,925 --> 01:34:06,158
- Ahora, eso es hermoso.
- Vamos.
1826
01:34:07,383 --> 01:34:09,283
Creo que voy a llorar.
1827
01:34:09,383 --> 01:34:10,800
Yo no.
1828
01:34:13,050 --> 01:34:15,242
Bugs, mant�n tu compostura.
1829
01:34:15,342 --> 01:34:16,383
�Dom!
1830
01:34:17,967 --> 01:34:18,967
�Dom!
1831
01:34:22,300 --> 01:34:23,700
�Mam�!
1832
01:34:23,800 --> 01:34:25,575
�Hola, Xosha!
1833
01:34:25,675 --> 01:34:27,050
�Hablas en serio?
1834
01:34:29,592 --> 01:34:30,800
�C�llense!
1835
01:34:32,675 --> 01:34:34,425
Son todo un chiste, �lo sab�an?
1836
01:34:35,600 --> 01:34:37,158
Yo me encargo, pap�.
1837
01:34:37,258 --> 01:34:38,783
�Qu�?
�Tienes algo que decirme?
1838
01:34:38,883 --> 01:34:40,283
S�.
1839
01:34:40,383 --> 01:34:42,408
Creo que lo que m�s quieres
es que la gente te tema.
1840
01:34:42,508 --> 01:34:44,700
Y no se trata de eso, Al G.
1841
01:34:44,800 --> 01:34:46,367
Jugar� con mi pap�.
1842
01:34:46,467 --> 01:34:49,117
En primer lugar, soy Se�or Rhythm
para ti, peque�o traidor.
1843
01:34:49,217 --> 01:34:50,658
En segundo lugar, no lo har�s.
1844
01:34:50,758 --> 01:34:51,950
Est�s jugando contra tu padre.
1845
01:34:52,050 --> 01:34:53,783
�Ves lo que dice esto?
"Escuadr�n Mat�n".
1846
01:34:53,883 --> 01:34:55,617
Ya has hecho tu elecci�n,
Dom.
1847
01:34:55,717 --> 01:34:56,908
�Verdad, Pete?
No puede...
1848
01:34:57,008 --> 01:34:59,492
Pete, �est�s llorando?
1849
01:34:59,592 --> 01:35:01,800
�No hay llanto en el Servidor-verso,
Pete!
1850
01:35:03,842 --> 01:35:05,783
Muy bien.
S�, de acuerdo.
1851
01:35:05,883 --> 01:35:07,283
Ya veo c�mo ser�, Dom.
1852
01:35:07,383 --> 01:35:08,992
Ya veo c�mo es.
1853
01:35:09,092 --> 01:35:10,908
�Yo te lo he dado todo!
1854
01:35:11,008 --> 01:35:12,867
Me alegro de tenerte,
hijo.
1855
01:35:12,967 --> 01:35:13,950
Un gran lugar para ti aqu�,
chico.
1856
01:35:14,050 --> 01:35:15,117
�Ya lo tenemos!
1857
01:35:15,217 --> 01:35:16,242
�Bienvenido, se�orito!
1858
01:35:16,342 --> 01:35:17,283
Que alguien le consiga
un jersey nuevo.
1859
01:35:17,383 --> 01:35:18,325
Bienvenido a la caza.
1860
01:35:18,425 --> 01:35:19,742
�Sufriendo el succotash!
1861
01:35:19,842 --> 01:35:21,742
Hice esta, por si acaso.
1862
01:35:21,842 --> 01:35:22,783
Gracias, abuela.
1863
01:35:22,883 --> 01:35:24,283
�Qu� hay de nuevo, Dom?
1864
01:35:24,383 --> 01:35:25,575
Es un placer conocerte.
1865
01:35:25,675 --> 01:35:26,908
Aqu� tienes, Dom.
1866
01:35:27,008 --> 01:35:28,575
�Me alegro mucho de
tenerte en el equipo!
1867
01:35:28,675 --> 01:35:29,658
Gracias, pap�.
1868
01:35:29,758 --> 01:35:30,800
Bien.
1869
01:35:32,633 --> 01:35:35,158
�Quieres unirte a
esos perdedores?
1870
01:35:35,258 --> 01:35:37,033
Adelante, Dom.
1871
01:35:37,133 --> 01:35:39,783
Porque ya no es tu juego.
1872
01:35:39,883 --> 01:35:41,575
Yo soy el juego.
1873
01:35:41,675 --> 01:35:45,425
King Kong no tiene
nada que envidiarme.
1874
01:36:00,925 --> 01:36:02,658
�Has visto eso?
1875
01:36:02,758 --> 01:36:04,675
El hombre acaba de crecer
como un metro y medio.
1876
01:36:09,425 --> 01:36:10,825
Oye, Rey.
1877
01:36:10,925 --> 01:36:13,492
Est�s a punto de perder a
tu familia, a tus amigos,
1878
01:36:13,592 --> 01:36:14,950
a esos Tunes,
1879
01:36:15,050 --> 01:36:16,925
a todo lo que amas.
1880
01:36:17,717 --> 01:36:19,092
No lo creo.
1881
01:36:19,925 --> 01:36:21,425
Est� en marcha.
1882
01:36:29,300 --> 01:36:30,300
�Y a la cuenta!
1883
01:36:34,050 --> 01:36:35,117
�S�, Lola!
1884
01:36:35,217 --> 01:36:36,533
�Muy bien!
1885
01:36:36,633 --> 01:36:37,617
�Buen pase, Rey!
1886
01:36:37,717 --> 01:36:39,408
�Vamos, Tunes!
1887
01:36:39,508 --> 01:36:40,825
�Vamos, Tunes!
1888
01:36:40,925 --> 01:36:42,158
�Vamos, Tunes!
1889
01:36:42,258 --> 01:36:45,342
Qu� bonito.
Pero pens� que te hab�a dicho...
1890
01:36:48,028 --> 01:36:50,004
C�DIGO DEL TRAMPOSO
-2
1891
01:36:50,675 --> 01:36:51,675
��Qu�?!
1892
01:36:53,508 --> 01:36:55,867
...ahora es mi juego.
1893
01:36:55,967 --> 01:36:57,158
Oigan, oigan,
lo cambiaremos todo.
1894
01:36:57,258 --> 01:36:58,778
T�, qu�date en casa.
T� sal de la zona.
1895
01:37:01,217 --> 01:37:02,342
Vayan Matones.
1896
01:37:08,258 --> 01:37:09,617
Para atr�s, conejo.
1897
01:37:11,175 --> 01:37:12,300
Ven aqu� t�.
1898
01:37:34,550 --> 01:37:36,467
�Entrando!
1899
01:37:41,633 --> 01:37:43,325
�Soy un monstruo!
1900
01:37:43,425 --> 01:37:45,550
�Estamos a punto de
romper la Internet, nene!
1901
01:37:47,550 --> 01:37:48,592
Se acab�.
1902
01:37:49,675 --> 01:37:50,867
Tiempo fuera.
1903
01:37:50,967 --> 01:37:52,633
Hermano.
1904
01:37:54,050 --> 01:37:55,450
�Han visto eso?
1905
01:37:55,550 --> 01:37:56,783
�Est� haciendo trampa!
1906
01:37:56,883 --> 01:37:59,367
Bueno, yo digo, digo,
que simplemente apesta.
1907
01:37:59,467 --> 01:38:00,617
Escuchen, no pasa nada.
1908
01:38:00,717 --> 01:38:02,117
Todo lo que tenemos que hacer,
es conseguir una canasta.
1909
01:38:02,217 --> 01:38:04,742
�C�mo podremos anotar,
si �l controla el partido, Doc.?
1910
01:38:04,842 --> 01:38:06,408
�D�nde est�n mis Matones?
1911
01:38:06,508 --> 01:38:07,758
�Aqu� mismo, entrenador!
1912
01:38:10,925 --> 01:38:12,158
�Sin piedad!
1913
01:38:12,258 --> 01:38:16,092
�Ese despreciable hijo de glitch!
1914
01:38:19,242 --> 01:38:20,658
�Oigan! �Eso es!
1915
01:38:20,758 --> 01:38:22,783
Tu movida, pap�.
�Te acuerdas?
1916
01:38:22,883 --> 01:38:24,075
El glitch del retroceso.
1917
01:38:24,175 --> 01:38:26,242
Dentro y fuera. Cruce.
Retroceso. Dispara.
1918
01:38:26,342 --> 01:38:27,783
Ese movimiento
congel� todo mi juego.
1919
01:38:27,883 --> 01:38:28,992
Y eso es bueno, porque...
1920
01:38:29,092 --> 01:38:30,408
Si el juego se bloquea,
1921
01:38:30,508 --> 01:38:32,075
Al G. ya no podr� controlarlo.
1922
01:38:32,175 --> 01:38:33,533
Y si no puede controlarlo...
1923
01:38:33,633 --> 01:38:34,950
no podr� evitar que anotemos.
1924
01:38:35,050 --> 01:38:36,283
Correcto.
1925
01:38:36,383 --> 01:38:38,467
- �Chico!
- �S�!
1926
01:38:38,992 --> 01:38:40,575
Esperen.
1927
01:38:40,675 --> 01:38:42,658
- Eso no va a funcionar.
- �Por qu� no?
1928
01:38:42,758 --> 01:38:46,450
Cuando mi personaje hizo
el retroceso, se borr�.
1929
01:38:46,550 --> 01:38:49,617
Entonces, el que haga
el movimiento glitch...
1930
01:38:49,717 --> 01:38:51,592
ser� borrado.
1931
01:38:53,883 --> 01:38:56,867
As� que, digo, digo,
lo echaremos a la suerte.
1932
01:38:56,967 --> 01:38:59,450
No haremos eso.
1933
01:38:59,550 --> 01:39:00,825
Pensaremos en otra cosa.
1934
01:39:00,925 --> 01:39:03,158
�Y el viejo callej�n de atr�s?
1935
01:39:03,258 --> 01:39:04,550
Voy a hacer el movimiento.
1936
01:39:05,883 --> 01:39:08,283
�Qu�? No.
Pap�, ser�s borrado.
1937
01:39:08,383 --> 01:39:09,908
No soy un personaje
de videojuego.
1938
01:39:10,008 --> 01:39:11,450
Creo que estar� bien.
1939
01:39:11,550 --> 01:39:12,575
Pap�, eso no lo sabes.
He hecho los c�lculos.
1940
01:39:12,675 --> 01:39:13,783
Dom.
1941
01:39:13,883 --> 01:39:15,783
Alguien tiene que hacer algo aqu�.
1942
01:39:15,883 --> 01:39:17,533
LeBron,
no tienes que hacer esto.
1943
01:39:17,633 --> 01:39:18,617
�No!
1944
01:39:18,717 --> 01:39:20,237
Escuchen, s�lo me pasan la pelota
a m�.
1945
01:39:21,050 --> 01:39:22,050
Manos adentro.
1946
01:39:26,342 --> 01:39:27,617
Escuadr�n Tune a las tres.
1947
01:39:27,717 --> 01:39:29,117
Uno, dos, tres...
1948
01:39:29,217 --> 01:39:30,633
�Escuadr�n Tune!
1949
01:39:42,758 --> 01:39:43,883
Aqu� vamos.
1950
01:39:45,830 --> 01:39:47,959
LA �LTIMA OPORTUNIDAD
1951
01:39:49,133 --> 01:39:50,700
S�, �esto es divertido?
1952
01:39:50,800 --> 01:39:53,825
Deber�amos hacerlo de nuevo,
y de nuevo, y de nuevo.
1953
01:39:53,925 --> 01:39:57,717
Una y otra vez,
y otra vez por toda la eternidad.
1954
01:40:00,550 --> 01:40:01,742
�C�mo suena eso?
1955
01:40:01,842 --> 01:40:03,867
Diez segundos en el reloj.
1956
01:40:03,967 --> 01:40:07,633
Los Tunes est�n a un punto
por estilo de la victoria,
1957
01:40:08,633 --> 01:40:09,675
o de la derrota.
1958
01:40:22,717 --> 01:40:24,342
Esta es su �ltima oportunidad.
1959
01:40:25,258 --> 01:40:26,492
Bugs,
�qu� has hecho?
1960
01:40:26,592 --> 01:40:28,367
�Y parece una jugada rota!
1961
01:40:28,467 --> 01:40:32,533
Dentro y fuera. Cruce.
Retroceso...
1962
01:40:32,633 --> 01:40:34,742
�Bugs, no!
1963
01:40:34,842 --> 01:40:37,342
�Dispara!
1964
01:40:55,800 --> 01:40:57,883
El tiro de Bugs va a quedarse corto.
1965
01:41:02,758 --> 01:41:06,064
Pero esperen, �LeBron est�
volando por los aires!
1966
01:41:10,467 --> 01:41:11,675
Vamos, pap�.
1967
01:41:18,842 --> 01:41:19,883
No.
1968
01:41:23,208 --> 01:41:25,258
No lo conseguir�.
1969
01:41:26,175 --> 01:41:27,283
�l... �l no va a...
1970
01:41:27,383 --> 01:41:29,092
Lo va a conseguir.
1971
01:41:30,217 --> 01:41:31,258
No.
1972
01:41:51,925 --> 01:41:53,550
�Eso es trampa!
1973
01:42:12,529 --> 01:42:14,852
EL REY JAMES
1974
01:42:16,800 --> 01:42:19,425
Genial. Posterizado.
1975
01:42:25,217 --> 01:42:27,800
S�. �S�!
�Vamos!
1976
01:42:29,717 --> 01:42:31,992
�Lo logramos! �S�!
1977
01:42:32,092 --> 01:42:35,550
- Posterizado.
- �S�!
1978
01:42:36,883 --> 01:42:38,950
�Los Tunes ganan!
�Los Tunes ganan!
1979
01:42:39,050 --> 01:42:41,992
�Incre�ble!
1980
01:42:42,092 --> 01:42:45,408
Al G. se acaba de convertir
en un p�ster literal.
1981
01:42:45,508 --> 01:42:48,633
�As� no es como quer�a irme!
1982
01:42:50,092 --> 01:42:51,492
- �S�!
- Yo digo, digo,
1983
01:42:51,592 --> 01:42:52,533
- �est� bien!
- �A eso me refiero!
1984
01:42:52,633 --> 01:42:54,200
�No, no, no, no, no!
1985
01:42:54,300 --> 01:42:55,908
Esperen.
�No! �No!
1986
01:42:56,008 --> 01:42:57,950
�Adi�s, Matones!
1987
01:42:58,050 --> 01:43:00,033
�Ganamos!
�Hemos ganado!
1988
01:43:00,133 --> 01:43:01,300
�Dame un abrazo!
1989
01:43:02,925 --> 01:43:05,533
- �Que alguien me abrace! �Alguien?
- Los quiero a todos. �S�, Tunes!
1990
01:43:05,633 --> 01:43:07,533
�Muy bien, pap�!
1991
01:43:07,633 --> 01:43:08,867
�Gran asistencia, Dom!
1992
01:43:26,633 --> 01:43:29,242
�S�! �Nunca dud� de ti,
ni por un segundo, LeBron!
1993
01:43:29,342 --> 01:43:32,117
�Nos vamos a casa!
�Muchas gracias!
1994
01:43:32,217 --> 01:43:34,700
Eres el Martillo de Akron.
�El elegido!
1995
01:43:34,800 --> 01:43:38,550
�El Rey James, nene!
�Te quiero!
1996
01:43:39,383 --> 01:43:40,925
Nos vamos a casa...
1997
01:43:47,675 --> 01:43:48,842
Bugs...
1998
01:43:51,217 --> 01:43:54,092
�C�mo lo hice, entrenador?
1999
01:43:58,758 --> 01:44:01,908
Bugs, eso es lo menos
loco que hayas hecho.
2000
01:44:02,008 --> 01:44:03,408
Has acertado.
2001
01:44:03,508 --> 01:44:07,492
Pero cuidar de las personas
qu� quieres es fundamental.
2002
01:44:07,592 --> 01:44:09,008
�Verdad, Doc.?
2003
01:44:12,092 --> 01:44:13,342
Gracias.
2004
01:44:16,425 --> 01:44:17,508
Adi�s, Bron.
2005
01:44:43,750 --> 01:44:45,242
BIENVENIDOS AL MUNDO
LOONEY TUNES
POBLACI�N:
2006
01:44:46,708 --> 01:44:47,858
TEMPORADA DE PATOS
2007
01:44:58,800 --> 01:45:00,425
Lo logramos.
2008
01:45:02,125 --> 01:45:05,092
Si volvimos a estar juntos.
2009
01:45:06,592 --> 01:45:07,867
Bugs...
2010
01:45:07,967 --> 01:45:10,175
Eso es todo para m�, amigos.
2011
01:45:33,800 --> 01:45:35,508
- �Hijo?
- Pap�.
2012
01:45:41,133 --> 01:45:42,658
- Est�s bien, �verdad?
- Estoy bien.
2013
01:45:42,758 --> 01:45:43,867
- �Est�s seguro?
- Estoy bien.
2014
01:45:43,967 --> 01:45:45,342
Muy bien, vayamos a casa.
2015
01:45:47,467 --> 01:45:48,508
Ven aqu�, chico.
2016
01:45:50,675 --> 01:45:51,742
�Papi!
2017
01:45:51,842 --> 01:45:53,700
- Nena, hola. Xosha, �hola!
- �Pap�!
2018
01:45:53,800 --> 01:45:55,533
- �Cari�o!
- �Mam�!
2019
01:45:55,633 --> 01:45:56,783
- Les he echado mucho de menos.
- Hermano, eso fue incre�ble.
2020
01:45:56,883 --> 01:45:58,033
�Estoy muy orgulloso de ti!
2021
01:45:58,133 --> 01:45:59,367
Toda mi familia.
2022
01:45:59,467 --> 01:46:00,783
�Dios m�o!
2023
01:46:00,883 --> 01:46:02,117
- Los quiero, chicos.
- Nosotros tambi�n te queremos.
2024
01:46:02,217 --> 01:46:03,492
Vamos, Malik.
Int�grate, viejo.
2025
01:46:03,592 --> 01:46:04,908
�Eres el Bron, viejo!
2026
01:46:05,008 --> 01:46:06,200
Es un asunto de familia, viejo.
Int�grate.
2027
01:46:06,300 --> 01:46:08,117
�LeBron! LeBron.
2028
01:46:08,217 --> 01:46:09,867
Oye, Malik, �est�s bien?
2029
01:46:09,967 --> 01:46:11,117
No. No, viejo.
2030
01:46:11,217 --> 01:46:12,700
- �Est�s llorando?
- �Qu�?
2031
01:46:12,800 --> 01:46:13,458
Muy bien.
2032
01:46:13,558 --> 01:46:15,490
- No estoy llorando, hermano.
- De acuerdo.
2033
01:46:17,082 --> 01:46:20,095
UNA SEMANA M�S TARDE
2034
01:46:21,133 --> 01:46:23,075
Entonces, Dom, �est�s listo para
el campamento de baloncesto?
2035
01:46:23,175 --> 01:46:24,867
S�, la verdad es que
estoy bastante emocionado.
2036
01:46:24,967 --> 01:46:26,658
�S�?
Porque s� lo mucho que quer�as...
2037
01:46:26,758 --> 01:46:28,242
Creo que me voy a
tomar un descanso...
2038
01:46:28,342 --> 01:46:29,992
de los videojuegos por ahora.
2039
01:46:30,092 --> 01:46:31,783
Ya sabes, despu�s de...
2040
01:46:31,883 --> 01:46:33,408
�meternos en uno?
2041
01:46:33,508 --> 01:46:34,492
S�.
2042
01:46:34,592 --> 01:46:37,408
�En serio?
Porque, como que...
2043
01:46:37,508 --> 01:46:39,700
Quiero decir,
siento que me he equivocado ya.
2044
01:46:39,800 --> 01:46:42,742
Quiero decir que podr�amos dar
la vuelta ahora mismo, si quieres.
2045
01:46:42,842 --> 01:46:44,467
�De qu� est�s hablando?
2046
01:46:46,758 --> 01:46:47,842
Mira.
2047
01:46:50,144 --> 01:46:53,076
CAMPAMENTO DE DISE�O
DE VIDEOJUEGOS DEL E3
2048
01:46:56,675 --> 01:46:59,842
Me imagin� que ya era
hora de que fueras t� mismo.
2049
01:47:02,050 --> 01:47:03,075
Gracias, pap�.
2050
01:47:03,175 --> 01:47:04,533
De nada.
2051
01:47:04,633 --> 01:47:06,467
Oye amigo, que te diviertas.
2052
01:47:08,883 --> 01:47:09,883
Oye, Dom.
2053
01:47:10,675 --> 01:47:11,842
�La pelota?
2054
01:47:17,342 --> 01:47:18,967
Creo que me voy a
quedar con ella.
2055
01:47:29,452 --> 01:47:31,116
Eso es muy dulce.
2056
01:47:31,300 --> 01:47:32,950
�Qu� hay de nuevo, Doc.?
2057
01:47:33,050 --> 01:47:35,283
- �Bugs! �C�mo has...?
- Vamos.
2058
01:47:35,383 --> 01:47:38,408
No pensaste que te ibas a librar
de m� tan f�cilmente, �verdad?
2059
01:47:38,508 --> 01:47:40,950
Te lo dije, �soy un Tune, Doc.!
2060
01:47:41,050 --> 01:47:43,117
�Puedo sobrevivirlo a todo!
2061
01:47:43,217 --> 01:47:44,783
Me alegro de verte, amigo.
2062
01:47:44,883 --> 01:47:46,533
Por cierto,
�crees que podr�a...
2063
01:47:46,633 --> 01:47:48,117
quedarme en tu cueva
unos d�as?
2064
01:47:48,217 --> 01:47:49,950
Por supuesto. Habr� espacio
m�s que suficiente para ti.
2065
01:47:50,050 --> 01:47:51,992
�Genial!
Nunca he estado en Tinseltown.
2066
01:47:52,092 --> 01:47:53,242
Quiero ir a un tour de estrellas.
2067
01:47:53,342 --> 01:47:54,908
He o�do que aqu� les
encanta beber jugo.
2068
01:47:55,008 --> 01:47:56,325
�Hacen jugo de zanahoria?
2069
01:47:56,425 --> 01:47:57,742
Aqu� te sacan jugo
de cualquier cosa.
2070
01:47:57,842 --> 01:47:59,658
Oye, �puedo quedarme
para el martes de tacos?
2071
01:47:59,758 --> 01:48:01,742
�Martes de tacos!
Sin duda.
2072
01:48:01,842 --> 01:48:03,742
Espero que t� y la se�ora LeBron
tengan suficientes literas...
2073
01:48:03,842 --> 01:48:05,908
porque tengo algunos amigos
que querr�n visitarme.
2074
01:48:06,008 --> 01:48:07,492
Espera, espera.
�Unas literas?
2075
01:48:07,592 --> 01:48:10,242
As� es.
Me he tra�do a toda la pandilla.
2076
01:48:10,342 --> 01:48:11,533
�Qu� quieres decir con
"toda la pandilla"?
2077
01:48:11,633 --> 01:48:13,367
No podr�s deshacerte de
nosotros ahora, Doc.
2078
01:48:13,467 --> 01:48:15,050
Somos una familia.
2079
01:50:31,936 --> 01:51:27,491
Space Jam: A New Legacy (2021)
Una traducci�n de
TaMaBin
2080
01:55:18,808 --> 01:55:21,508
Eso es, eso es,
eso es todo, amigos...
150829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.