All language subtitles for Rock Paper Scissors (2021).French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,840 --> 00:00:50,759 Ça, c'est moi, et je déteste ma vie. 2 00:00:51,426 --> 00:00:52,886 Ça n'a pas toujours été ainsi. 3 00:00:53,011 --> 00:00:55,347 Je vivais dans une grande maison, dans une grande ville 4 00:00:55,429 --> 00:00:57,682 où se se rend rapidement compte 5 00:00:57,765 --> 00:00:59,350 de sa propre insignifiance. 6 00:00:59,768 --> 00:01:01,853 C'était parfait. 7 00:01:02,270 --> 00:01:03,772 Je passais complètement inaperçu. 8 00:01:04,147 --> 00:01:06,441 Et puis, mon père a tout fait foiré. 9 00:01:07,941 --> 00:01:08,942 Chante pour moi, mon ange. 10 00:01:09,027 --> 00:01:10,820 - Ça, c'est mon père. - George. 11 00:01:11,278 --> 00:01:12,280 Salut, maman. 12 00:01:12,447 --> 00:01:14,365 Je peux t'expliquer. 13 00:01:14,865 --> 00:01:17,618 Papa a tenté d'expliquer pourquoi il prenait la femme de ménage 14 00:01:17,701 --> 00:01:19,536 par derrière, mais ça n'a pas marché. 15 00:01:19,662 --> 00:01:20,663 DISSOLUTION DU MARIAGE APPROUVÉE 16 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 Donc j'ai atterri ici. 17 00:01:24,376 --> 00:01:25,627 Shitsville, États-Unis. 18 00:01:26,210 --> 00:01:27,212 Putain. 19 00:01:27,629 --> 00:01:29,130 J'espère manger des pesticides à midi. 20 00:01:51,736 --> 00:01:52,737 BUS SCOLAIRE 21 00:02:46,750 --> 00:02:47,751 Twatkins High ? 22 00:02:47,834 --> 00:02:48,835 LYCÉE T. WATKINS 23 00:02:48,918 --> 00:02:50,670 - Dépêche-toi, tu vas être en retard. - D'accord. 24 00:02:50,753 --> 00:02:53,673 En retard ? On vient de faire 2 400 km, 25 00:02:53,757 --> 00:02:56,134 pour que j'étudie au lycée "Twatkins", 26 00:02:56,592 --> 00:02:58,218 donc c'est le cadet de mes soucis. 27 00:03:13,318 --> 00:03:14,944 Ce Don Juan, c'est Jordan Davies. 28 00:03:15,027 --> 00:03:17,280 Quarterback et connard principal de T. Watkins High. 29 00:03:17,572 --> 00:03:18,823 T'es qui, toi ? 30 00:03:19,907 --> 00:03:21,325 Kelvin, Kelvin Anis. 31 00:03:21,408 --> 00:03:22,409 Mec, 32 00:03:22,493 --> 00:03:23,495 tu t'appelles... 33 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 anus. 34 00:03:25,872 --> 00:03:26,873 La honte. 35 00:03:27,247 --> 00:03:29,125 Quand ton nom de famille est Anis, 36 00:03:29,209 --> 00:03:31,044 tu t'attends à ce genre de blagues. 37 00:03:31,461 --> 00:03:32,962 Et le mieux, c'est de ne rien dire. 38 00:03:33,045 --> 00:03:34,673 En fait, c'est Anis. 39 00:03:34,756 --> 00:03:36,341 Mais c'est rien, ça arrive tout le temps. 40 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 Laisse faire. 41 00:03:37,717 --> 00:03:39,094 Enfin, pas tout le temps. 42 00:03:39,176 --> 00:03:40,929 Laisse faire. 43 00:03:41,471 --> 00:03:42,681 Le dernier qui m'a dit ça 44 00:03:42,764 --> 00:03:44,474 était un peu lent. Je ne dis pas que tu l'es, 45 00:03:44,556 --> 00:03:46,016 mais il mangeait sa propre mer... 46 00:03:46,100 --> 00:03:47,268 Idiot. 47 00:04:27,475 --> 00:04:28,475 Besoin d'un coup de main ? 48 00:04:29,060 --> 00:04:31,062 Non, j'en ai l'air ? 49 00:04:31,146 --> 00:04:32,730 - T'as une guitare... - Quoi ? 50 00:04:33,398 --> 00:04:35,275 Putain ! C'est pas vrai... 51 00:04:35,358 --> 00:04:36,817 Heureusement que t'étais là, mec. 52 00:04:36,901 --> 00:04:40,321 J'aurais jamais vu que je suis coincé dans une guitare. 53 00:04:41,031 --> 00:04:42,990 - Très bien... - Attends. 54 00:04:43,074 --> 00:04:44,199 Maintenant, tu veux de mon aide ? 55 00:04:44,283 --> 00:04:46,243 Oui, je veux que tu m'aides. 56 00:04:46,661 --> 00:04:47,661 Putain. 57 00:04:48,120 --> 00:04:50,414 C'est bon, arrête de te faire prier. 58 00:04:50,915 --> 00:04:52,500 Aide-moi. Allez, là. 59 00:04:52,584 --> 00:04:53,709 Tire. 60 00:04:54,377 --> 00:04:55,377 Que s'est-il passé ? 61 00:04:56,795 --> 00:04:57,796 Bon sang. 62 00:04:57,880 --> 00:05:00,132 - Arrête de bouger. - C'est vachement tranchant. 63 00:05:00,216 --> 00:05:02,343 - Ça fait mal. - Comment veux-tu que je fasse ? 64 00:05:02,427 --> 00:05:03,636 Vas-y doucement. 65 00:05:03,720 --> 00:05:04,971 Tu peux la fermer une seconde ? 66 00:05:05,055 --> 00:05:06,473 - Laisse-moi... - D'accord. 67 00:05:06,555 --> 00:05:07,556 - Très bien. - D'accord. 68 00:05:07,639 --> 00:05:09,725 - C'est bloqué. - Attention, mes tétons... 69 00:05:09,809 --> 00:05:11,394 Je sais, je sais. Très bien. 70 00:05:17,233 --> 00:05:18,233 Tiens. 71 00:05:39,963 --> 00:05:42,132 - Bonjour. - Bonjour, jeune homme, 72 00:05:42,216 --> 00:05:43,592 comment allez-vous aujourd'hui ? 73 00:05:43,677 --> 00:05:45,052 Très bien. Merci. 74 00:05:45,136 --> 00:05:46,888 Je suis nouveau ici. On m'a dit de passer 75 00:05:46,971 --> 00:05:50,057 - pour prendre mon emploi du temps. - Vous êtes adorable. 76 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 Je sais qui vous êtes. 77 00:05:51,975 --> 00:05:53,687 Vous êtes le fils de Jessica. 78 00:05:53,769 --> 00:05:56,355 Votre emploi du temps n'est pas loin. 79 00:05:57,023 --> 00:05:58,024 Kelvin, c'est ça ? 80 00:05:58,524 --> 00:06:01,276 - Oui. C'est ça. - Ne soyez pas si surpris. 81 00:06:01,360 --> 00:06:03,612 C'est pas comme si j'étais voyante ! 82 00:06:10,661 --> 00:06:12,913 Prenez ça et asseyez-vous là-bas. 83 00:06:13,747 --> 00:06:15,541 Ça ne prendra que quelques minutes. 84 00:06:18,586 --> 00:06:20,004 Par pitié, tuez-moi. 85 00:06:23,507 --> 00:06:25,509 Et voilà, on y est. Six semaines. 86 00:06:25,593 --> 00:06:26,677 Qu'est-ce que ça signifie ? 87 00:06:26,761 --> 00:06:28,596 Que la fête commence. 88 00:06:28,680 --> 00:06:30,014 Les examens approchent, 89 00:06:30,098 --> 00:06:31,098 alors au boulot. 90 00:06:31,182 --> 00:06:32,516 On a énormément à faire. 91 00:06:32,600 --> 00:06:34,728 Vous allez entendre les mots pénis et vagin. 92 00:06:34,810 --> 00:06:37,688 Inutile de ricaner, vous connaissez déjà le chapitre sur la reproduction. 93 00:06:38,230 --> 00:06:39,690 On est d'accord ? 94 00:06:40,190 --> 00:06:42,359 C'est l'heure de la fête. Dès le début... 95 00:06:48,699 --> 00:06:51,452 M. Flaherty, c'est gentil de vous joindre à nous. 96 00:06:51,786 --> 00:06:53,079 Avec plaisir, monsieur. 97 00:06:53,495 --> 00:06:55,873 M. Flaherty, dois-je vous rappeler 98 00:06:55,956 --> 00:06:57,916 que, depuis l'an dernier, vos résultats 99 00:06:58,999 --> 00:07:01,545 sont parmi les pires que j'ai vus en 22 ans de carrière ? 100 00:07:01,629 --> 00:07:04,174 Peut-être qu'en arrivant à l'heure, 101 00:07:04,257 --> 00:07:06,050 et en faisant attention, 102 00:07:06,134 --> 00:07:08,302 vous pourriez obtenir une note 103 00:07:08,386 --> 00:07:11,514 sans le signe "moins" devant. 104 00:07:11,598 --> 00:07:15,643 Désolé, mais vous avez dû manquer ça. 105 00:07:15,726 --> 00:07:17,895 À votre avis, 106 00:07:17,978 --> 00:07:20,105 est-ce que j'ai une raison d'être en retard ? 107 00:07:21,690 --> 00:07:23,484 Félicitations, M. Flaherty. 108 00:07:23,567 --> 00:07:25,903 Vous venez de gagner un aller simple pour le bureau du directeur 109 00:07:25,987 --> 00:07:27,655 dès votre premier jour. 110 00:07:27,738 --> 00:07:30,532 Vos parents en seront ravis, j'en suis sûr. 111 00:07:33,620 --> 00:07:34,620 C'est une blague ? 112 00:07:34,704 --> 00:07:38,290 Vous me faites chier pour ça, alors que ces connards 113 00:07:38,375 --> 00:07:40,918 ont pris la virginité de ma guitare en me la fourrant sur la tête. 114 00:07:41,002 --> 00:07:42,961 Ça suffit, Flaherty. Dehors. 115 00:07:43,045 --> 00:07:44,798 Attendez, monsieur. Calmez-vous. 116 00:07:44,880 --> 00:07:47,216 Et si je m'excusais pour mon retard, 117 00:07:47,300 --> 00:07:49,052 vous me foutriez la paix ? 118 00:07:49,134 --> 00:07:50,387 - Du balais ! - Monsieur. 119 00:07:50,470 --> 00:07:51,805 Foutez-moi le camp ! 120 00:07:54,682 --> 00:07:56,892 Salope, trou du cul, pute, tête à claque. 121 00:07:56,975 --> 00:07:58,269 Crado. 122 00:07:58,353 --> 00:07:59,853 Marrant, venant de la Reine des MST... 123 00:07:59,937 --> 00:08:02,690 D'ailleurs, les capotes, tu connais toujours pas ? 124 00:08:02,774 --> 00:08:03,774 Garce. 125 00:08:05,067 --> 00:08:06,276 Bonne journée. 126 00:08:07,403 --> 00:08:08,697 Dans ta gueule. 127 00:08:08,779 --> 00:08:09,863 Ouais. 128 00:08:09,947 --> 00:08:11,532 Prends ça. 129 00:08:13,951 --> 00:08:15,245 Fritz ? 130 00:08:17,122 --> 00:08:18,247 Tu fais quoi ? 131 00:08:18,331 --> 00:08:20,917 Carla, je... 132 00:08:21,750 --> 00:08:24,044 - C'est pas ce que tu crois. - C'est ça. 133 00:08:24,920 --> 00:08:26,005 Tu croyais que je... 134 00:08:28,507 --> 00:08:29,633 Non. 135 00:08:29,718 --> 00:08:31,343 Tu vois ça ? 136 00:08:31,427 --> 00:08:33,263 Ceci est une zone "sans fellateon." 137 00:08:34,431 --> 00:08:36,725 Donc tant que tu es le fellaté, ça va. 138 00:08:37,350 --> 00:08:38,893 Oui. 139 00:08:38,976 --> 00:08:40,728 Je n'ai qu'à me trouver une fellateuse. 140 00:08:41,437 --> 00:08:42,438 Oui. 141 00:08:45,024 --> 00:08:46,442 Attends. 142 00:08:46,525 --> 00:08:49,319 Tu ne chantes plus sur Main Street ces temps-ci. 143 00:08:49,403 --> 00:08:50,904 - Tu m'as vu chanter ? - Oui. 144 00:08:50,989 --> 00:08:54,908 Je passe dans le coin, tu vois. 145 00:08:55,744 --> 00:08:58,580 Malheureusement, tu ne m'entendras pas de sitôt. 146 00:08:58,663 --> 00:09:01,875 Mon frère est en vacances. J'ai pas de musique sur laquelle chanter. 147 00:09:02,500 --> 00:09:03,585 Et une stéréo ? 148 00:09:03,668 --> 00:09:05,794 C'est pas aussi bien qu'en direct, 149 00:09:05,879 --> 00:09:08,923 mais pourquoi pas. En dernier recours. 150 00:09:09,006 --> 00:09:10,257 D'accord. 151 00:09:13,427 --> 00:09:16,431 Fritz, je vais aux toilettes. 152 00:09:16,514 --> 00:09:18,892 D'accord. Bien sûr, vas-y. 153 00:09:20,225 --> 00:09:21,269 Carrément. 154 00:09:21,352 --> 00:09:22,353 Oui. 155 00:09:26,816 --> 00:09:27,901 Bordel. 156 00:09:28,525 --> 00:09:29,985 Carla Cummings te parle enfin 157 00:09:30,070 --> 00:09:32,030 et toi, tu joues les toutous. 158 00:09:37,744 --> 00:09:41,081 Je suis comme le gamin dans la pub spermicide. 159 00:09:41,163 --> 00:09:42,164 BUREAU DU PRINCIPAL 160 00:09:53,927 --> 00:09:55,887 - Salut. - Salut. 161 00:09:56,553 --> 00:09:57,805 Comment va la guitare ? 162 00:09:57,889 --> 00:10:00,600 Je sais pas, elle doit sûrement porter plainte pour harcèlement. 163 00:10:00,683 --> 00:10:02,184 C'était même pas mon genre. 164 00:10:02,268 --> 00:10:03,269 Tiens ça. 165 00:10:03,352 --> 00:10:04,603 McDonald ou Wendy 166 00:10:04,687 --> 00:10:05,896 Qu'est-ce que c'est ? 167 00:10:05,980 --> 00:10:07,691 - Quoi ? - "McDonald ou Wendy ?" 168 00:10:08,149 --> 00:10:10,192 C'est pour évaluer les vagins. 169 00:10:10,275 --> 00:10:11,485 J'aime savoir ce que je mange. 170 00:10:12,028 --> 00:10:13,238 Quoi ? 171 00:10:13,321 --> 00:10:14,822 Le hamburger de MacDo est parfait, 172 00:10:14,905 --> 00:10:16,365 tout tient dans son pain, 173 00:10:16,448 --> 00:10:17,991 mais celui de Wendy 174 00:10:18,076 --> 00:10:20,077 a toujours un bout de viande qui dépasse. 175 00:10:20,912 --> 00:10:23,038 Flaherty, venez ici ! 176 00:10:23,163 --> 00:10:24,540 Merde. 177 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 À plus. 178 00:10:30,547 --> 00:10:31,548 Salut. 179 00:10:35,509 --> 00:10:37,595 C'est des conneries, John. 180 00:10:45,144 --> 00:10:47,021 Je vous le dis, c'est possible. 181 00:10:47,105 --> 00:10:48,731 Il y a une très faible chance que Carla 182 00:10:48,815 --> 00:10:52,402 ne soit pas dégoutée à l'idée que je la pénètre, 183 00:10:52,485 --> 00:10:54,446 du moins, à proximité de sa bouche. 184 00:10:54,528 --> 00:10:57,072 Mec, t'essaies de parler à cette fille depuis la seconde. 185 00:10:57,157 --> 00:10:58,324 T'as déjà tenté le coup ? 186 00:10:58,408 --> 00:10:59,616 T'étais pas là, d'accord ? 187 00:10:59,701 --> 00:11:01,661 D'abord, elle s'appelle Carla Cummings. 188 00:11:01,745 --> 00:11:04,413 D'accord ? Cummings. 189 00:11:04,496 --> 00:11:06,081 C'est digne d'une actrice porno. 190 00:11:06,166 --> 00:11:07,709 Pas faux, l'ami. 191 00:11:07,792 --> 00:11:08,877 - Pas faux. - Je sais. 192 00:11:08,960 --> 00:11:12,339 - Mec, regarde. - Votre attention à tous. 193 00:11:12,672 --> 00:11:14,883 Un nouvel étudiant est arrivé parmi nous aujourd'hui. 194 00:11:14,966 --> 00:11:17,677 Merci d'accueillir Kelvin Anis dans notre lycée. 195 00:11:17,802 --> 00:11:18,887 Bon après-midi. 196 00:11:28,020 --> 00:11:29,313 Ton premier jour se passe bien ? 197 00:11:29,898 --> 00:11:30,899 Anus ? 198 00:11:36,403 --> 00:11:38,072 Mec, t'as un chewing-gum ou autre ? 199 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 - Un chewing-gum. - Quoi ? 200 00:11:39,282 --> 00:11:41,283 Je savais pas qu'ils servaient de la merde ici. 201 00:11:41,368 --> 00:11:42,369 C'était comment ? 202 00:11:44,870 --> 00:11:46,581 Écoute-moi bien, petit merdeux. 203 00:11:46,663 --> 00:11:48,667 Vu que tu viens d'Hollywood, certains pensent 204 00:11:48,750 --> 00:11:51,543 que t'es mieux que nous. C'est de la foutaise. 205 00:11:52,044 --> 00:11:55,130 T'étais un raté là-bas, et tu l'es ici aussi. 206 00:11:58,717 --> 00:12:00,719 Au moins, je reste le même. 207 00:12:02,846 --> 00:12:05,057 - Laisse-le, Davies. - Lâche-moi, Mr. Propre. 208 00:12:05,392 --> 00:12:08,019 Tu devrais pas être en train de nettoyer ma merde des WC ? 209 00:12:08,477 --> 00:12:10,104 Je t'ai dit de le laisser. 210 00:12:11,313 --> 00:12:13,524 À bientôt, Anus. 211 00:12:16,735 --> 00:12:18,321 Évite de chercher Jordan Davies, 212 00:12:18,947 --> 00:12:20,240 c'est mieux. 213 00:12:20,615 --> 00:12:21,615 Surveille tes arrières. 214 00:12:23,158 --> 00:12:25,327 Ça va. Jusqu'à présent, les attaques viennent de face. 215 00:12:31,793 --> 00:12:32,793 T'es fou ou quoi ? 216 00:12:46,932 --> 00:12:48,350 VISAGE D'ANUS 217 00:12:56,775 --> 00:12:59,737 PLACE D'ANIS 218 00:13:27,932 --> 00:13:28,932 Fais pas ça. 219 00:13:30,309 --> 00:13:31,727 - Quoi ? - Jouer au héros. 220 00:13:31,811 --> 00:13:32,812 C'est peine perdue. 221 00:13:32,895 --> 00:13:33,896 C'est qui ? 222 00:13:33,980 --> 00:13:35,105 Ton soldat est au garde-à-vous, 223 00:13:35,190 --> 00:13:37,108 donc j'imagine que tu parles de Valerie Ward. 224 00:13:37,192 --> 00:13:39,068 - Mon soldat ? - Je le vois d'ici. 225 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 Oublie. Même si t'avais une chance avec elle, 226 00:13:41,488 --> 00:13:43,823 il te faudrait une chatte de fou 227 00:13:43,907 --> 00:13:45,825 pour que ta chance ne tourne pas trop vite. 228 00:13:45,908 --> 00:13:47,826 Et tu crois que Davies a une chance avec elle ? 229 00:13:47,910 --> 00:13:49,912 Ce connard de première ? 230 00:13:49,995 --> 00:13:51,497 Tu parles. 231 00:13:51,581 --> 00:13:54,542 Ce que tu vois là, c'est 100 % fellatio mignon. 232 00:13:55,710 --> 00:13:57,461 Il a plus de chance d'entrer dans un couvent. 233 00:13:57,544 --> 00:13:59,046 Mais la fille choisit toujours le héros, non? 234 00:13:59,129 --> 00:14:00,465 T'as fumé ou quoi ? 235 00:14:00,548 --> 00:14:03,677 Est-ce que Spider-Man s'est tapé Mary Jane ? 236 00:14:03,759 --> 00:14:05,177 Est-ce que Catwoman a goûté au phallus 237 00:14:05,260 --> 00:14:07,471 - de Batman ? - Tu connais plein de mots pour pénis. 238 00:14:07,554 --> 00:14:09,390 Oui, environ 93. 239 00:14:09,474 --> 00:14:11,059 Bite, Popol, engin, 240 00:14:11,142 --> 00:14:13,770 banane, manche, poutre, teub, 241 00:14:13,852 --> 00:14:17,106 - gourdin... - C'est bon, j'ai pigé. 242 00:14:17,941 --> 00:14:19,067 Bon, je dois y aller. 243 00:14:19,149 --> 00:14:22,319 Bonne idée. Aujourd'hui, c'est une belle journée pour mourir. 244 00:14:22,403 --> 00:14:25,657 Tu vois, ils ne m'aiment pas, mais ils t'aiment encore moins. 245 00:14:26,157 --> 00:14:27,492 - Pourquoi ? - T'es nouveau ici. 246 00:14:27,575 --> 00:14:28,618 T'es une menace. 247 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Heureusement pour moi, je n'ai pas de guitare. 248 00:14:30,953 --> 00:14:32,371 T'as une barre granola ? 249 00:14:32,455 --> 00:14:33,456 - Quoi ? - Crois-moi. 250 00:14:33,539 --> 00:14:36,041 S'il le faut, ils savent être très créatifs. 251 00:14:36,668 --> 00:14:38,919 L'entraînement de foot a lieu dans quelques heures, 252 00:14:39,004 --> 00:14:40,504 et en général, on attend à l'intérieur. 253 00:14:40,587 --> 00:14:41,798 Qui ça, "on" ? 254 00:14:42,215 --> 00:14:43,800 Suis-moi, je vais te montrer. 255 00:14:53,183 --> 00:14:54,394 Je sais à quoi tu penses. 256 00:14:54,476 --> 00:14:56,353 "Il a fait six coups ou seulement cinq ?" 257 00:14:56,437 --> 00:14:58,773 Pour être honnête, avec toute cette agitation, 258 00:14:58,856 --> 00:15:00,482 j'ai moi-même perdu le fil. 259 00:15:00,567 --> 00:15:04,195 Mais ce Magnum .44, pistolet le plus puissant au monde, 260 00:15:04,278 --> 00:15:05,779 est capable de t'arracher la tête, 261 00:15:05,864 --> 00:15:08,324 alors à ta place, je me poserais une seule question. 262 00:15:08,408 --> 00:15:09,743 Ai-je de la chance ? 263 00:15:09,826 --> 00:15:11,911 Alors, morveux ? 264 00:15:11,995 --> 00:15:13,038 Ne me presse pas. 265 00:15:13,120 --> 00:15:14,329 C'était trop facile. 266 00:15:14,413 --> 00:15:15,539 Inspecteur Harry. 267 00:15:17,292 --> 00:15:19,252 C'est parti. 268 00:15:19,376 --> 00:15:21,003 Il était temps. 269 00:15:25,549 --> 00:15:27,343 C'est inconcevable. 270 00:15:27,427 --> 00:15:30,513 - La défense Sicilienne. - Les ciseaux battent le papier. 271 00:15:30,596 --> 00:15:32,014 Quelle surprise ! 272 00:15:32,097 --> 00:15:33,140 Laissez-moi deviner. 273 00:15:33,224 --> 00:15:34,475 Cheddar perdait, 274 00:15:34,558 --> 00:15:35,934 donc il a pris son temps, 275 00:15:36,019 --> 00:15:38,520 en espérant faire croire à Rerun qu'il était hors de danger. 276 00:15:38,605 --> 00:15:40,523 Mais on sait tous que Rerun est impatient, 277 00:15:40,606 --> 00:15:43,442 donc il a sûrement mentionné quelques films 278 00:15:43,525 --> 00:15:45,277 pour combler un silence pesant. 279 00:15:45,361 --> 00:15:46,653 Cheddar a entretenu la conversation, 280 00:15:46,738 --> 00:15:48,323 en hochant et en répondant par-ci par-là, 281 00:15:48,405 --> 00:15:50,657 jusqu'à ce qu'il trouve un point d'attaque. 282 00:15:50,741 --> 00:15:53,077 Et enfin, Cheddar a relancé le match. 283 00:15:53,745 --> 00:15:55,163 Tu t'es dit 284 00:15:55,245 --> 00:15:56,997 qu'au vu de l'état de Rerun, 285 00:15:57,081 --> 00:16:00,168 il opterait pour ce qui demanderait le moins d'effort de motricité. 286 00:16:00,250 --> 00:16:01,586 La pierre. 287 00:16:01,669 --> 00:16:03,128 Donc Cheddar a opté pour le papier. 288 00:16:03,212 --> 00:16:06,173 Mais ce que tu as omis, Cheddar, c'est que le film préféré de Rerun 289 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 le plus prêt à l'emploi dans son drôle de cerveau, 290 00:16:09,510 --> 00:16:10,719 c'est Les Hommes du président. 291 00:16:10,803 --> 00:16:13,389 Un film sur un président immortalisé pour deux choses. 292 00:16:13,472 --> 00:16:15,182 Watergate et ça. 293 00:16:15,933 --> 00:16:19,144 Que représente le signe de la paix ? Des ciseaux pointés vers le haut. 294 00:16:19,229 --> 00:16:20,480 Je flippe, là. 295 00:16:20,562 --> 00:16:22,524 C'est qui, le putain de Sicilien ? 296 00:16:23,482 --> 00:16:25,192 C'est qui lui ? 297 00:16:27,821 --> 00:16:29,489 M. Wigginton. On l'appelle Wigs. 298 00:16:30,155 --> 00:16:31,323 D'accord. Il va bien ? 299 00:16:31,408 --> 00:16:33,368 Aussi bien que n'importe quel alcoolique. 300 00:16:33,451 --> 00:16:35,537 C'est aussi l'entraîneur du club d'échecs. 301 00:16:39,164 --> 00:16:40,416 C'est ça que vous faites ici ? 302 00:16:40,500 --> 00:16:42,126 Vous faites partie de l'équipe d'échecs ? 303 00:16:42,210 --> 00:16:43,211 Non. 304 00:16:43,293 --> 00:16:45,045 Il dit au lycée qu'on joue aux échecs. 305 00:16:45,129 --> 00:16:46,548 Et en échange, on ne dit à personne 306 00:16:46,630 --> 00:16:48,757 qu'il se bourre la gueule au Jim Beam. 307 00:16:49,634 --> 00:16:52,262 Je vois. Alors, qu'est-ce que vous faites au juste ? 308 00:16:52,345 --> 00:16:54,346 On étudie l'ennemi. 309 00:16:54,596 --> 00:16:56,265 Première règle de PFC. 310 00:16:56,349 --> 00:16:57,517 C'est pas une règle de guerre ? 311 00:16:57,600 --> 00:16:59,019 PFC est une guerre. 312 00:16:59,101 --> 00:17:00,144 Qu'est-ce que c'est ? 313 00:17:00,227 --> 00:17:02,187 Pierre-feuille-ciseaux. Tu sais, Chifoumi. 314 00:17:02,272 --> 00:17:03,355 Mais pas le Chifoumi 315 00:17:03,440 --> 00:17:04,441 où les joueurs se frappent 316 00:17:04,566 --> 00:17:07,235 les organes génitaux jusqu'à ce que l'un s'écroule. 317 00:17:07,568 --> 00:17:08,610 L'autre. 318 00:17:08,694 --> 00:17:09,737 Kelvin, voici Cheddar. 319 00:17:09,820 --> 00:17:12,156 Phénomène et génie de troisième. 320 00:17:12,240 --> 00:17:13,532 Il va au MIT l'an prochain. 321 00:17:13,615 --> 00:17:16,326 Si tu avais la moitié de son savoir, t'aurais mal aux boules. 322 00:17:16,702 --> 00:17:18,163 J'ai déjà mal à cause du Chifoumi. 323 00:17:18,246 --> 00:17:19,748 Merci, Cheddar. Enchanté. 324 00:17:19,955 --> 00:17:20,956 Et voici Rerun, 325 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 futur producteur de films et fan de cinéma. 326 00:17:23,999 --> 00:17:24,126 Les gars, voici Kelvin. 327 00:17:24,544 --> 00:17:26,546 Alors comme ça, tu es un producteur de film ? 328 00:17:27,463 --> 00:17:28,464 Montre-lui. 329 00:17:30,215 --> 00:17:31,592 Tiens-la. Bouge pas. 330 00:17:32,134 --> 00:17:34,304 Salut, les gars, c'est Rerun. 331 00:17:34,386 --> 00:17:37,057 Ce soir, je passe à l'action. 332 00:17:37,515 --> 00:17:39,434 Je vais faire pipi sur la po-po. 333 00:17:39,517 --> 00:17:41,394 C'est parti, j'y vais. 334 00:17:43,313 --> 00:17:44,397 C'est ton film ? 335 00:17:44,480 --> 00:17:47,400 "Je te défie de pisser sur dot dot.com" 336 00:17:47,483 --> 00:17:50,028 Ce film a plus de deux millions de vues. 337 00:17:50,111 --> 00:17:51,738 Cheddar m'a aidé avec le site Web. 338 00:17:51,820 --> 00:17:53,490 Les gens me défient de pisser sur des trucs, 339 00:17:53,573 --> 00:17:54,615 et je le fais. 340 00:17:55,450 --> 00:17:56,451 Salut. 341 00:18:00,038 --> 00:18:01,038 Merde. 342 00:18:02,082 --> 00:18:03,583 C'est quoi, ce bordel ? 343 00:18:03,666 --> 00:18:04,958 Alors, t'en penses quoi ? 344 00:18:05,626 --> 00:18:07,086 Je suis en conflit sur le plan moral. 345 00:18:07,711 --> 00:18:09,213 C'est ça, le pouvoir du cinéma. 346 00:18:09,297 --> 00:18:11,048 - Ça fait réfléchir. - Très bien, 347 00:18:11,132 --> 00:18:13,384 mes salauds. Revenons-en à... 348 00:18:13,468 --> 00:18:14,844 En parlant de salaud... 349 00:18:14,928 --> 00:18:16,513 Einstein, t'étais où ? T'es en retard. 350 00:18:16,596 --> 00:18:18,765 - Tu l'appelles Einstein ? - Oui. 351 00:18:18,847 --> 00:18:20,642 C'est pas cool, mec. Il n'est pas attardé ? 352 00:18:21,351 --> 00:18:22,352 Qu'est-ce... 353 00:18:22,434 --> 00:18:24,229 Arrête, arrête ça. 354 00:18:24,813 --> 00:18:26,105 Lâche-moi. 355 00:18:27,065 --> 00:18:28,316 Einstein, ça suffit. 356 00:18:28,400 --> 00:18:29,526 C'est bon, arrête. 357 00:18:29,608 --> 00:18:30,609 Assez, ça suffit ! 358 00:18:32,737 --> 00:18:33,738 Je m'en vais. 359 00:18:33,821 --> 00:18:35,114 D'accord, cool. 360 00:18:35,198 --> 00:18:37,826 On le récupérera demain. 361 00:18:38,451 --> 00:18:39,993 Pourquoi il a fait ça ? 362 00:18:40,412 --> 00:18:42,747 - Tu l'as traité d'attardé. - Non, pas du tout. 363 00:18:42,830 --> 00:18:44,164 J'ai demandé s'il était attardé. 364 00:18:44,249 --> 00:18:46,291 C'est pas moi qui l'appelle Einstein. 365 00:18:46,375 --> 00:18:48,627 On l'appelle Einstein parce que c'est un génie. 366 00:18:48,711 --> 00:18:50,587 Il ne sait pas parler, 367 00:18:50,672 --> 00:18:53,758 mais quand il s'agit de pirater le réseau de la CIA, il assure. 368 00:18:53,842 --> 00:18:56,219 C'est pas contre toi, d'accord ? 369 00:18:56,301 --> 00:18:58,721 Ce mot déclenche quelque chose en lui. 370 00:18:58,805 --> 00:19:01,016 Dès que quelqu'un prononce le mot "attardé", 371 00:19:01,098 --> 00:19:02,099 il pète un câble. 372 00:19:02,349 --> 00:19:04,894 Une fois, une fille a dit le mot "apprêté", 373 00:19:05,310 --> 00:19:07,187 il a mal compris et lui a foutu une raclée. 374 00:19:07,313 --> 00:19:08,605 C'est bon, j'ai compris. 375 00:19:08,690 --> 00:19:09,691 Attardé est à éviter. 376 00:19:09,816 --> 00:19:11,901 Bien. Et au final, ça n'a aucune importance. 377 00:19:11,984 --> 00:19:13,444 Il n'a pas besoin de s'entraîner. 378 00:19:13,528 --> 00:19:14,612 Le gars n'a jamais perdu. 379 00:19:14,695 --> 00:19:16,530 Contrairement à nous tous. 380 00:19:16,655 --> 00:19:18,741 Perdu à quoi ? Qu'est-ce que vous faites ici ? 381 00:19:18,991 --> 00:19:21,536 PFC. On s'entraîne pour le tournoi. 382 00:19:23,913 --> 00:19:25,914 Il existe un tournoi de Pierre-feuille-ciseaux ? 383 00:19:25,999 --> 00:19:27,584 Un tournoi international, oui. 384 00:19:28,335 --> 00:19:30,879 Déconne ! Et vous vous entraînez ? 385 00:19:32,130 --> 00:19:33,673 Oui, on s'entraîne. 386 00:19:36,343 --> 00:19:39,346 Désolé, mec. Mais c'est pas pour moi. 387 00:19:39,471 --> 00:19:40,512 Allez, à plus. 388 00:19:42,307 --> 00:19:43,307 Attends, je... 389 00:19:45,643 --> 00:19:48,645 Je sais que même ces enfoirés de musiciens de fanfare 390 00:19:48,730 --> 00:19:51,941 se moqueraient de nous alors que tout ce qu'ils ont, 391 00:19:52,025 --> 00:19:53,026 c'est un tuba et un chapeau. 392 00:19:53,108 --> 00:19:54,443 Mais ce tournoi est légitime. 393 00:19:54,568 --> 00:19:57,446 Il a lieu chaque année, et le prix est de 250 000 $. 394 00:19:58,948 --> 00:19:59,949 Écoute... 395 00:20:00,032 --> 00:20:02,743 Tout le monde peut y participer, mais il faut une équipe de cinq. 396 00:20:02,826 --> 00:20:06,623 Et comme tu le vois, on est quatre. En comptant Einstein. 397 00:20:06,705 --> 00:20:07,748 Alors, t'en dis quoi ? 398 00:20:07,832 --> 00:20:10,251 N'importe qui peut vous rejoindre. 399 00:20:10,919 --> 00:20:12,545 Je ne sais même pas jouer. 400 00:20:12,711 --> 00:20:14,463 Je savais même pas ce qu'était PFC. 401 00:20:14,547 --> 00:20:16,591 - Il a raison. - Ferme-le, Cheddar. 402 00:20:16,674 --> 00:20:19,301 Et non, on peut pas prendre n'importe qui 403 00:20:19,385 --> 00:20:21,596 parce qu'il nous faut quelqu'un de talentueux. 404 00:20:21,846 --> 00:20:24,223 Tu crois que Monk a choisi son équipe au pif ? 405 00:20:24,307 --> 00:20:25,307 C'est qui Monk ? 406 00:20:25,392 --> 00:20:28,144 Grand Maître PFC et champion en date. 407 00:20:28,228 --> 00:20:29,229 Bien sûr. 408 00:20:29,354 --> 00:20:31,980 Écoutez, je ne sais vraiment pas comment jouer. 409 00:20:32,147 --> 00:20:35,734 Tout le monde sait comment jouer, mais en plus de ça, 410 00:20:37,028 --> 00:20:38,195 toi, tu sais comment gagner. 411 00:20:38,278 --> 00:20:39,279 C'était génial. 412 00:20:39,364 --> 00:20:41,074 Je me suis fait pipi dessus. 413 00:20:42,325 --> 00:20:44,244 La force est en toi, Kelvin Anis. 414 00:20:44,326 --> 00:20:46,162 Je vais faire de toi un putain de Jedi. 415 00:20:46,371 --> 00:20:50,542 Jedi ! 416 00:20:50,625 --> 00:20:52,251 D'accord, je vais jouer. 417 00:20:52,669 --> 00:20:54,295 De toute façon, j'ai rien de mieux à faire. 418 00:20:54,378 --> 00:20:55,629 Mais je ne rejoins pas votre équipe. 419 00:20:55,713 --> 00:21:02,261 Jedi ! 420 00:21:04,346 --> 00:21:07,142 PIERRE 421 00:21:10,894 --> 00:21:12,730 - Salut, chéri. - Salut, maman. 422 00:21:12,814 --> 00:21:13,940 Ça a été au travail ? 423 00:21:14,106 --> 00:21:15,607 Oui, ça va. 424 00:21:15,692 --> 00:21:17,192 Et ton premier jour ? 425 00:21:17,609 --> 00:21:19,987 J'ai traîné avec l'équipe d'échecs pour pas me faire botter le cul. 426 00:21:20,070 --> 00:21:21,280 Très drôle. 427 00:21:21,530 --> 00:21:24,491 Avant que j'oublie, un type est venu installer internet aujourd'hui. 428 00:21:24,576 --> 00:21:27,327 Tout fonctionne, mais évite la nuit blanche, d'accord ? 429 00:21:27,412 --> 00:21:28,413 - D'accord. - Promis ? 430 00:21:28,496 --> 00:21:29,748 Oui. 431 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Internet. 432 00:21:33,625 --> 00:21:36,003 Mon unique lien à la civilisation. 433 00:21:37,422 --> 00:21:38,923 Ou, du moins, ma civilisation. 434 00:21:39,048 --> 00:21:40,174 Recherche. Terrain de bataille... 435 00:21:40,258 --> 00:21:42,634 - Le jeu Achillean. - Connexion... 436 00:21:42,719 --> 00:21:44,261 Voici mon université. 437 00:21:44,471 --> 00:21:45,680 Ma popularité. 438 00:21:45,763 --> 00:21:47,598 Ma drogue. 439 00:21:48,557 --> 00:21:50,059 Des alliances ont été trouvées. 440 00:21:50,184 --> 00:21:51,226 PRÊT 441 00:21:51,310 --> 00:21:52,353 FEU 442 00:21:52,519 --> 00:21:53,562 PARTEZ 443 00:21:59,361 --> 00:22:01,071 VOUS AVEZ TUÉ LOCK 0 444 00:22:07,117 --> 00:22:08,118 WAR WHORE EST LÀ 445 00:22:09,621 --> 00:22:10,705 Salut, War ! 446 00:22:10,829 --> 00:22:12,122 Ça va, ma couille ? 447 00:22:12,582 --> 00:22:13,625 VOUS AVEZ TUÉ BALLS AFIRE 448 00:22:13,708 --> 00:22:15,999 T'étais où, mec ? 449 00:22:15,085 --> 00:22:16,169 Bon sang. 450 00:22:16,502 --> 00:22:18,170 Sérieux, t'étais passé où ? 451 00:22:18,380 --> 00:22:20,674 Je me suis fait démonté depuis ton départ. 452 00:22:20,757 --> 00:22:23,343 Je sais. On a mis du temps à avoir internet. 453 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 DARK CHYLD EST LÀ 454 00:22:24,551 --> 00:22:25,552 ÇA VA ? 455 00:22:25,636 --> 00:22:27,137 On se prend une déculottée. 456 00:22:27,430 --> 00:22:28,556 Ça va, Chow ? 457 00:22:28,640 --> 00:22:29,641 Vous avez tué VISHOUS 458 00:22:29,723 --> 00:22:32,059 - C'est qui Silent Fury ? - Qui ? 459 00:22:32,143 --> 00:22:33,894 Silent Fury. C'est qui, bordel ? 460 00:22:33,978 --> 00:22:35,397 J'en ai aucune idée. Pourquoi ? 461 00:22:35,521 --> 00:22:37,731 Il nous démonte depuis deux semaines 462 00:22:37,816 --> 00:22:39,817 sans dire un mot. Rien du tout ! 463 00:22:40,192 --> 00:22:41,860 Il y a un nouveau joueur ? 464 00:22:42,028 --> 00:22:43,363 Comment il est entré ? 465 00:22:43,613 --> 00:22:46,908 On a vu quelqu'un s'inscrire depuis ta ville fantôme, 466 00:22:47,325 --> 00:22:48,367 donc on l'a invité. 467 00:22:48,576 --> 00:22:49,868 On croyait que c'était toi. 468 00:22:50,036 --> 00:22:52,288 Quelqu'un d'ici est sur Achillean ? 469 00:22:52,413 --> 00:22:53,498 Apparemment, oui. 470 00:22:53,580 --> 00:22:54,581 Tu devrais le savoir. 471 00:22:54,665 --> 00:22:56,208 Il y a 12 habitants dans ta ville, non ? 472 00:22:56,291 --> 00:22:57,334 Ouais. au fait, comment va ta maman ? 473 00:22:57,419 --> 00:22:58,586 VOUS AVEZ ÉTÉ TUÉ BAYJR TEEM 474 00:22:59,503 --> 00:23:01,005 Dark, espèce d'attardé ! 475 00:23:02,089 --> 00:23:03,590 Quel rapport avec ma mère ? 476 00:23:04,925 --> 00:23:05,968 Oh, merde. 477 00:23:06,094 --> 00:23:07,220 - C'est lui. - Qui ? 478 00:23:08,971 --> 00:23:10,389 J'ai pris ta sauce, mon pote. 479 00:23:10,472 --> 00:23:11,473 SILENT FURY VOUS A TUÉ 480 00:23:11,557 --> 00:23:12,892 Ta mère ne t'aime pas. 481 00:23:13,684 --> 00:23:14,685 T'es nouveau ? 482 00:23:14,769 --> 00:23:15,854 DARK CHYLD A REJOINT LE JEU 483 00:23:18,480 --> 00:23:19,606 Fils de pute. 484 00:23:19,691 --> 00:23:20,775 SILENT FURY VOUS A TUÉ 485 00:23:22,693 --> 00:23:24,111 SILENT FURY VOUS A TUÉ. 486 00:23:26,573 --> 00:23:27,574 Il se passe quoi ? 487 00:23:28,365 --> 00:23:30,035 Ok, les gars, je le tiens. 488 00:23:40,045 --> 00:23:42,005 C'EST UN DOUX CHAGRIN QUE DE SE SÉPARER 489 00:23:47,551 --> 00:23:48,886 SILENT FURY VOUS A TUÉ 490 00:23:52,015 --> 00:23:53,057 Bon sang. 491 00:24:05,153 --> 00:24:06,445 Salut. 492 00:24:06,904 --> 00:24:08,114 T'es le nouveau. 493 00:24:08,198 --> 00:24:09,282 T'es de Los Angeles, non ? 494 00:24:09,449 --> 00:24:10,784 Oui, comment tu as su ? 495 00:24:11,284 --> 00:24:13,161 Tes vêtements. 496 00:24:14,203 --> 00:24:15,204 Vraiment ? 497 00:24:15,413 --> 00:24:16,830 - Je m'appelle Kelvin. - Valérie. 498 00:24:16,998 --> 00:24:18,792 Valérie Ward, je sais. 499 00:24:20,250 --> 00:24:21,627 Problème de petites villes. 500 00:24:22,378 --> 00:24:23,712 Tout le monde se connaît. 501 00:24:24,172 --> 00:24:26,298 Je pensais que c'était ce qu'il y a de mieux. 502 00:24:26,508 --> 00:24:28,468 C'est pour ça qu'elles restent petites. 503 00:24:29,301 --> 00:24:30,928 Val, t'es en retard. On y va. 504 00:24:34,223 --> 00:24:35,557 Garde ton style ! 505 00:24:35,808 --> 00:24:36,934 C'est cool de se démarquer. 506 00:24:37,977 --> 00:24:38,978 On se voit plus tard. 507 00:24:39,729 --> 00:24:40,730 À plus tard. 508 00:24:44,483 --> 00:24:46,235 Tu parles à Valérie Ward ? 509 00:24:46,653 --> 00:24:47,945 - Salut, Fritz - Je suis... 510 00:24:48,070 --> 00:24:51,615 Mince. Mec, j'y crois pas, c'était Valérie Ward. 511 00:24:51,825 --> 00:24:53,076 Je vis ici depuis toujours, 512 00:24:53,242 --> 00:24:55,828 des pédophiles ont été plus près de maternelles que moi d'elle. 513 00:24:57,579 --> 00:24:59,206 T'as pensé quoi de la soirée hier ? 514 00:24:59,289 --> 00:25:01,375 T'en sais trop sur Pierre Papier Ciseaux. 515 00:25:01,459 --> 00:25:04,921 C'est rien, mec. T'as encore rien vu. 516 00:25:05,505 --> 00:25:06,548 Tu fais quoi ? 517 00:25:09,217 --> 00:25:11,845 Fritz, mec, arrête. 518 00:25:11,970 --> 00:25:13,680 - Mec. Arrête, arrête. - Quoi ? 519 00:25:13,762 --> 00:25:16,223 - Tu fais quoi mec ? Arrête. - Quoi ? 520 00:25:16,348 --> 00:25:18,934 Ok. Je rigole. Calme-toi. 521 00:25:19,144 --> 00:25:21,855 Mais mec, sérieux, c'était intense hier 522 00:25:22,146 --> 00:25:23,605 attends juste de voir ce soir. 523 00:25:23,690 --> 00:25:25,275 - J'en dis pas plus. - Fritz. 524 00:25:25,357 --> 00:25:26,775 Je comptais pas revenir. 525 00:25:26,859 --> 00:25:28,944 - Je suis out, désolé. - Allez, mec ! 526 00:25:29,278 --> 00:25:30,571 T'es mon ninja, bro. 527 00:25:30,654 --> 00:25:32,824 Fritz, je viendrai pas, ok ? 528 00:25:32,906 --> 00:25:34,324 - Terminé. - Je dis quoi aux autres ? 529 00:25:34,409 --> 00:25:36,286 Je sais pas. Ils trouveront quelqu'un d'autre. 530 00:25:36,411 --> 00:25:38,621 Je veux juste faire profil bas et... 531 00:25:38,704 --> 00:25:40,914 Tu sais quoi, je t'emmerde, Hollywood. 532 00:25:40,999 --> 00:25:42,834 En fait, c'est ma faute. 533 00:25:43,792 --> 00:25:45,961 On peut faire confiance à personne. 534 00:25:46,880 --> 00:25:49,007 J'aurais dû m'en douter. 535 00:25:51,217 --> 00:25:52,509 Tu vas où, Anus ? 536 00:26:15,240 --> 00:26:18,952 VALÉRIE 537 00:26:26,086 --> 00:26:27,753 Tu vas faire quoi gros tas ? 538 00:26:29,297 --> 00:26:31,758 Vas-y. 539 00:26:32,299 --> 00:26:33,634 - Laisse aller les larmes. - Stop. 540 00:26:33,843 --> 00:26:34,844 Quoi ? 541 00:26:34,928 --> 00:26:36,930 - Allez. - Laisse-le, connard. 542 00:26:37,971 --> 00:26:39,598 Eh bien, eh bien. 543 00:26:39,932 --> 00:26:41,433 Kelvin Anus. 544 00:26:42,434 --> 00:26:43,977 Me dis pas que tu... 545 00:26:44,186 --> 00:26:45,646 joues aussi à Pierre Papier Ciseaux ? 546 00:26:45,730 --> 00:26:47,816 J'ai une pierre pour toi, Anus. 547 00:26:47,898 --> 00:26:49,775 Jordan. Tu fais quoi ? 548 00:26:49,858 --> 00:26:53,987 - Tu arrives juste à temps. - Arrête ça. 549 00:26:54,279 --> 00:26:58,492 - Il y a un problème ? - Non, Monsieur. 550 00:26:58,951 --> 00:27:01,496 Eh bien, moi j'ai un problème. 551 00:27:01,704 --> 00:27:03,622 On dirait qu'un petit gars a cru bon 552 00:27:03,707 --> 00:27:05,375 d'utiliser sa bite en tuyau d'incendie, 553 00:27:05,458 --> 00:27:06,960 et pisser sur le sol de mes toilettes. 554 00:27:07,042 --> 00:27:09,169 Tu sais rien à ce sujet, Davies ? 555 00:27:09,253 --> 00:27:11,380 Non, c'était peut-être un accident. 556 00:27:11,881 --> 00:27:13,008 Ou une erreur. 557 00:27:14,049 --> 00:27:16,176 Je vous dirai si j'entends quelque chose. 558 00:27:16,845 --> 00:27:18,304 Bonne idée. 559 00:27:18,387 --> 00:27:19,680 Car si ça arrive encore... 560 00:27:20,097 --> 00:27:23,726 Je risque de confondre tes lèvres avec une cuvette de chiottes. 561 00:27:26,104 --> 00:27:28,731 T'as eu de la chance cette fois, Anus. 562 00:27:29,065 --> 00:27:30,150 À plus. 563 00:27:39,241 --> 00:27:40,993 - Fritz. - Je vais bien. 564 00:27:42,787 --> 00:27:43,872 Je suis désolée. 565 00:27:58,886 --> 00:28:00,137 Tiens. 566 00:28:01,263 --> 00:28:02,306 Merci. 567 00:28:03,474 --> 00:28:04,600 Qui est cette fille ? 568 00:28:04,768 --> 00:28:05,852 Carla Cummings. 569 00:28:05,934 --> 00:28:07,479 La copine imaginaire de Fritz. 570 00:28:07,561 --> 00:28:08,979 Je t'emmerde, Rerun. 571 00:28:09,105 --> 00:28:10,105 Elle était gentille. 572 00:28:10,190 --> 00:28:13,860 Super. T'as qu'à appeler Valérie, on fera un plan à 3. 573 00:28:14,027 --> 00:28:15,194 Arrête, Fritz. 574 00:28:15,319 --> 00:28:16,904 Ça n'a pas d'importance. 575 00:28:16,988 --> 00:28:19,032 Merci pour ton aide, Hollywood, vraiment. 576 00:28:19,115 --> 00:28:20,450 Mais on doit aller s'entraîner. 577 00:28:20,575 --> 00:28:22,619 Oui. On doit s'entraîner. 578 00:28:22,701 --> 00:28:24,119 Oh, tu veux rejoindre l'équipe ? 579 00:28:24,203 --> 00:28:25,663 Si ça te va, bien sûr. 580 00:28:28,708 --> 00:28:29,834 Cool. 581 00:28:38,384 --> 00:28:39,426 Ok, écoutez. 582 00:28:39,719 --> 00:28:41,554 On a pas beaucoup de temps. 583 00:28:41,637 --> 00:28:43,555 Enlevez vos jupes et remuez-vous ! 584 00:28:44,432 --> 00:28:45,683 On est à 2 mois des régionales, 585 00:28:45,767 --> 00:28:47,227 et si on gagne, 586 00:28:47,352 --> 00:28:48,519 on participera au championnat 587 00:28:48,686 --> 00:28:50,729 et il faudra qu'on soit plus rusés et sournois 588 00:28:50,814 --> 00:28:53,274 qu'un renard qui se fait violer sous la douche, ok ? 589 00:28:53,817 --> 00:28:55,151 - Je crois. - Quoi ? 590 00:28:55,359 --> 00:28:57,361 - Euh, ouais, je crois. - Bien. 591 00:28:57,862 --> 00:28:59,364 Ok, comment on fait ? 592 00:28:59,530 --> 00:29:01,281 - Je pensais... - Tais-toi, Cheddar. 593 00:29:01,365 --> 00:29:02,408 Les gars ? 594 00:29:02,991 --> 00:29:04,159 On gagne. 595 00:29:04,786 --> 00:29:06,246 Comment on gagne ? 596 00:29:08,832 --> 00:29:10,166 Du travail acharné ? 597 00:29:11,166 --> 00:29:12,334 Spécifiquement. 598 00:29:12,711 --> 00:29:14,461 On s'entraîne comment ? 599 00:29:14,878 --> 00:29:15,963 On pratique... 600 00:29:16,463 --> 00:29:17,464 On pratique. 601 00:29:18,173 --> 00:29:19,174 Quoi ? 602 00:29:19,259 --> 00:29:21,135 On pratique... 603 00:29:22,053 --> 00:29:23,763 Pierre Papier Ciseaux ? 604 00:29:24,681 --> 00:29:27,017 Je sais pas. C'est toi qui motives les troupes. 605 00:29:29,019 --> 00:29:30,185 Ne me regarde pas. 606 00:29:31,688 --> 00:29:32,772 Quoi ? 607 00:29:32,855 --> 00:29:33,940 Idiot. 608 00:30:05,180 --> 00:30:06,722 Entrez, sortez sans toucher la lame. 609 00:30:06,847 --> 00:30:07,848 T'es sûr de ça ? 610 00:30:07,932 --> 00:30:09,933 C'est une technique d'entraînement. 611 00:30:10,018 --> 00:30:11,978 - Pour le Viet Cong ? - Ayez confiance. 612 00:30:12,770 --> 00:30:13,896 Cheddar. 613 00:30:16,148 --> 00:30:17,191 Rerun. 614 00:30:31,205 --> 00:30:32,247 Je vais y arriver. 615 00:30:36,752 --> 00:30:40,005 Rappelle-toi, pas d'écran. 616 00:30:44,385 --> 00:30:45,928 - Purée ! - C'était rapide. 617 00:30:46,011 --> 00:30:47,096 Comment t'as fait ? 618 00:30:48,056 --> 00:30:50,266 Vous voulez de la vitesse ? Regardez ça. 619 00:31:07,534 --> 00:31:09,076 Range ça. 620 00:31:10,412 --> 00:31:11,871 Donne-moi ça. 621 00:31:14,082 --> 00:31:17,252 - Hé, hé. - Tu vas le casser. 622 00:31:17,335 --> 00:31:19,170 MAÏS SUCRÉ 623 00:31:19,336 --> 00:31:21,088 C'EST UN DOUX CHAGRIN QUE DE SE SÉPARER 624 00:31:22,464 --> 00:31:23,674 SILENT FURY VOUS A TUÉ 625 00:31:31,016 --> 00:31:34,185 C'est ce que tu vas faire à Carla ? Lui jeter au visage. 626 00:31:34,269 --> 00:31:36,479 Tu vas lui mettre le joystick dans la tête ? 627 00:31:37,355 --> 00:31:40,025 Pierre. Papier. Ciseaux. 628 00:31:56,750 --> 00:31:58,999 Oui ! 629 00:31:58,960 --> 00:32:00,461 Putain de... merde. 630 00:32:00,586 --> 00:32:01,921 Où est Rerun ? 631 00:32:08,510 --> 00:32:09,762 Ok, écoutez. 632 00:32:09,846 --> 00:32:11,513 Vous vous êtes donnés, je le sais. 633 00:32:11,597 --> 00:32:14,642 Rerun, t'as peut-être fait une crise cardiaque. On sait pas. 634 00:32:14,768 --> 00:32:16,853 - Ça va aller. - Demain, vous verrez pourquoi. 635 00:32:17,519 --> 00:32:19,355 Demain, on bat tous les joueurs PPC de l'état. 636 00:32:19,439 --> 00:32:21,066 On leur botte les fesses. 637 00:32:21,148 --> 00:32:22,191 Vous avez compris ? 638 00:32:22,858 --> 00:32:25,235 Tu te sens comment Einstein ? 639 00:32:26,653 --> 00:32:27,864 Génial. 640 00:32:28,073 --> 00:32:29,115 Je crois. 641 00:32:31,076 --> 00:32:32,117 Ok. 642 00:32:32,326 --> 00:32:34,328 Rentrez. Reposez-vous. 643 00:32:34,453 --> 00:32:36,121 Demain, on chie sur tout le monde. 644 00:32:36,205 --> 00:32:38,750 J'ai un stock de laxatifs. 645 00:32:41,377 --> 00:32:44,004 Vous faites quoi ? Rentrez, allez dormir. 646 00:32:46,007 --> 00:32:47,008 Ok. 647 00:32:47,092 --> 00:32:48,884 - Rerun, tu vis ici. - Désolé. 648 00:32:49,551 --> 00:32:50,678 Idiot. 649 00:32:51,221 --> 00:32:53,181 Allô ? 650 00:33:06,528 --> 00:33:07,653 Kelvin. 651 00:33:07,820 --> 00:33:09,863 - Salut ! - Salut. 652 00:33:11,532 --> 00:33:13,325 J'ai entendu dire que tu travaillais ici. 653 00:33:13,660 --> 00:33:15,577 Les nouvelles vont vite. 654 00:33:17,079 --> 00:33:18,205 Donc... 655 00:33:18,789 --> 00:33:19,874 Où tu vas ? 656 00:33:20,666 --> 00:33:22,251 Chez mes grands-parents. 657 00:33:22,335 --> 00:33:24,712 Ma mère et moi y vivons le temps de trouver une maison. 658 00:33:25,171 --> 00:33:26,256 En fait... 659 00:33:26,588 --> 00:33:27,840 C'est mon chemin. 660 00:33:27,923 --> 00:33:30,093 - Je t'accompagne ? - Oui ! 661 00:33:30,175 --> 00:33:31,593 - Bien sûr. Oui. - Oui ? 662 00:33:32,095 --> 00:33:33,346 D'accord. 663 00:33:41,813 --> 00:33:43,023 Donc... 664 00:33:43,815 --> 00:33:44,857 C'est comment ? 665 00:33:44,941 --> 00:33:46,151 De quoi ? 666 00:33:46,233 --> 00:33:48,944 Tu sais... Venir d'ailleurs. 667 00:33:49,362 --> 00:33:51,489 C'est différent. 668 00:33:52,031 --> 00:33:54,616 Pas en mal ni en bien, juste différent. 669 00:33:55,910 --> 00:33:56,995 Ouais, j'imagine. 670 00:33:57,077 --> 00:34:00,164 Plus sérieusement, j'avais envie de mourir y'a 2 mois. 671 00:34:00,248 --> 00:34:03,335 Mais, je sais pas, je me suis attaché à ce lieu. 672 00:34:09,965 --> 00:34:11,009 Eh bien. 673 00:34:11,300 --> 00:34:12,427 J'habite ici. 674 00:34:14,929 --> 00:34:16,264 Merci pour la balade, Kelvin. 675 00:34:16,597 --> 00:34:17,766 Bonne chance demain. 676 00:34:17,931 --> 00:34:19,308 Tu sais, pour... 677 00:34:19,391 --> 00:34:21,143 le truc de Pierre Papier Ciseaux. 678 00:34:21,853 --> 00:34:24,688 Quand tu dis ça comme ça, ça a l'air ridicule. 679 00:34:24,813 --> 00:34:25,981 Mais, merci. 680 00:34:26,065 --> 00:34:27,399 - Bonne nuit Kelvin. - Bonne nuit. 681 00:34:27,483 --> 00:34:29,527 C'est un doux chagrin que de se séparer. 682 00:34:30,152 --> 00:34:31,362 T'as dit quoi ? 683 00:34:31,905 --> 00:34:32,947 Quoi ? 684 00:34:34,074 --> 00:34:35,157 Fury ? 685 00:34:35,824 --> 00:34:37,326 C'est toi Silent Fury ? 686 00:34:38,744 --> 00:34:40,413 Je sais pas de quoi tu parles. 687 00:34:40,621 --> 00:34:42,206 Oh, mon Dieu ! 688 00:34:42,414 --> 00:34:44,041 C'est un doux chagrin que de se séparer. 689 00:34:44,166 --> 00:34:46,920 Je suis Hell Boy. Tu me mets la pâtée depuis 2 mois. 690 00:34:47,003 --> 00:34:48,630 Tu dis n'importe quoi, Kelvin. 691 00:34:48,797 --> 00:34:50,590 - Valérie. - Laisse-moi. 692 00:34:53,300 --> 00:34:54,635 Valérie, attends. 693 00:34:58,806 --> 00:35:00,641 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 694 00:35:19,786 --> 00:35:20,954 Valérie ? 695 00:35:42,726 --> 00:35:44,853 C'est un doux chagrin que de se séparer. 696 00:36:11,338 --> 00:36:12,630 On y est, les gars ! 697 00:36:12,838 --> 00:36:14,673 Tout commence ici. 698 00:36:15,215 --> 00:36:16,384 Regardez-moi ces types. 699 00:36:16,467 --> 00:36:17,634 J'ai pas vu autant de lavettes 700 00:36:17,719 --> 00:36:19,929 depuis que j'ai arrêté de prendre des douches. 701 00:36:21,472 --> 00:36:22,514 C'est quoi ce bordel ? 702 00:36:22,849 --> 00:36:24,434 Qu'est-ce qu'il y a ? 703 00:36:24,726 --> 00:36:25,977 Monk. 704 00:36:26,436 --> 00:36:27,437 C'est Monk ? 705 00:36:27,519 --> 00:36:28,605 Qu'est-ce qu'il fait ici ? 706 00:36:28,688 --> 00:36:31,483 Il joue pas. C'est sûr. Il joue dans une autre région. 707 00:36:31,648 --> 00:36:34,360 Merde. Commencez à vous échauffer. Je vais nous inscrire. 708 00:36:34,485 --> 00:36:36,195 Il est temps de botter des fesses. 709 00:36:41,576 --> 00:36:42,869 Pierre Papier Ciseaux. 710 00:37:23,867 --> 00:37:24,911 C'est parti ! 711 00:37:42,637 --> 00:37:44,055 À qui le tour ? 712 00:38:02,907 --> 00:38:05,910 Je veux que tu cognes ce mec au point de le faire saigner. 713 00:38:43,614 --> 00:38:45,991 En finale, les nazes. On peut le faire. 714 00:38:47,869 --> 00:38:50,121 C'était genre bam, bam, bam ! Et c'était fait. 715 00:38:50,329 --> 00:38:51,498 Il va avoir une commotion 716 00:38:51,581 --> 00:38:53,124 après avoir été frappé comme ça. 717 00:38:53,291 --> 00:38:55,794 Allons voir Einstein, et finissons-en. 718 00:38:55,918 --> 00:38:57,127 Je veux pas de surprise, ok ? 719 00:38:57,753 --> 00:38:59,880 Mec, ça va pas te plaire. 720 00:39:00,673 --> 00:39:01,757 Putain de merde. 721 00:39:05,762 --> 00:39:07,347 Einstein, tu vas où, mec ? 722 00:39:07,429 --> 00:39:08,889 La finale est dans 15 minutes. 723 00:39:09,306 --> 00:39:11,475 M. Flaherty, c'est ça ? 724 00:39:12,309 --> 00:39:13,478 Super jeu aujourd'hui. 725 00:39:13,561 --> 00:39:15,271 Félicitations pour la finale. 726 00:39:15,355 --> 00:39:17,606 Possible, tête d'œuf ! Tu fais quoi avec mon joueur ? 727 00:39:17,856 --> 00:39:19,442 Si tu parles de M. Copelin ici présent, 728 00:39:19,525 --> 00:39:20,693 toutes mes excuses. 729 00:39:21,485 --> 00:39:25,489 J'ai rencontré ses parents et j'ai appris ses capacités. 730 00:39:25,864 --> 00:39:28,659 J'ai demandé à ses parents qu'il rejoigne mon équipe. 731 00:39:29,077 --> 00:39:31,621 M. Copelin part à New York avec moi ce soir. 732 00:39:33,456 --> 00:39:35,291 Jouer aux régionales de Manhattan. 733 00:39:37,293 --> 00:39:39,378 Il... Il vous a pas dit ? 734 00:39:39,503 --> 00:39:41,130 Non, bien sûr que non. 735 00:39:41,213 --> 00:39:42,423 Il peut pas parler ! 736 00:39:42,673 --> 00:39:45,427 S'il ne revient pas ici de suite, 737 00:39:45,592 --> 00:39:47,678 on perd la finale. Si on perd la finale, 738 00:39:47,804 --> 00:39:49,180 on arriva pas au championnat. 739 00:39:49,347 --> 00:39:50,849 Je suis désolé. 740 00:39:51,932 --> 00:39:53,226 Il est trop tard. 741 00:39:54,059 --> 00:39:55,144 Bonne chance. 742 00:40:04,278 --> 00:40:05,572 On va faire quoi ? 743 00:40:05,905 --> 00:40:07,824 On peut rien faire. On est baisé. 744 00:40:08,240 --> 00:40:09,409 Y'a bien autre chose. 745 00:40:09,534 --> 00:40:12,077 Non, d'accord ? C'est tout ce que j'avais et c'est fini. 746 00:40:12,244 --> 00:40:14,830 - Fritz, y'a bien quelque chose. - Non, ok ? 747 00:40:15,998 --> 00:40:17,916 Je veux même pas jouer à ce jeu. 748 00:40:18,043 --> 00:40:20,545 - Pourquoi tu t'en prends à moi ? - Tu comprends pas ? 749 00:40:20,878 --> 00:40:24,257 Y'a rien d'autre pour moi. 750 00:40:25,467 --> 00:40:27,760 Ça peut sembler idiot, mais c'est le seul truc 751 00:40:27,844 --> 00:40:31,014 auquel je suis bon et je suis sur la liste noire de Monk maintenant. 752 00:40:31,681 --> 00:40:34,391 Je trouverai jamais une autre équipe. J'en ai fini. 753 00:40:34,516 --> 00:40:35,643 Vous voyez pas, l'an prochain 754 00:40:35,976 --> 00:40:38,855 Cheddar construira des fusées au MIT. 755 00:40:39,188 --> 00:40:41,774 Rerun, tu réaliseras des films porno ou un truc du genre. 756 00:40:42,233 --> 00:40:44,527 Kelvin, tu viens d'Hollywood, 757 00:40:44,735 --> 00:40:47,446 ça te rend automatiquement plus cool que moi. 758 00:40:48,364 --> 00:40:51,533 C'était ma seule chance 759 00:40:51,617 --> 00:40:53,369 de faire quelque chose de mieux que tous. 760 00:40:53,702 --> 00:40:55,621 La fille, le statut, l'argent... 761 00:40:58,458 --> 00:41:03,171 Tout est parti. Tout ce travail pour quoi ? J'ai plus rien. 762 00:41:03,545 --> 00:41:04,838 Plus rien. 763 00:41:06,675 --> 00:41:08,760 On peut faire confiance à personne. 764 00:41:10,219 --> 00:41:11,471 J'aurais dû m'en douter. 765 00:43:37,742 --> 00:43:38,993 Salut. 766 00:43:43,498 --> 00:43:45,041 C'est quoi le truc avec cet endroit ? 767 00:43:45,916 --> 00:43:47,418 Pourquoi on peut pas être nous-même ? 768 00:43:48,085 --> 00:43:50,421 - C'est toi qui fais semblant. - C'est facile pour toi. 769 00:43:51,088 --> 00:43:54,049 Tu peux être toi-même, sans te soucier des autres. 770 00:43:54,175 --> 00:43:56,510 - L'avis des autres est surestimé. - Vraiment ? 771 00:43:57,177 --> 00:43:58,512 Même quand ce sont tes parents ? 772 00:43:59,931 --> 00:44:02,599 Mes parents m'ont confisqué mon ordinateur quand j'avais 12 ans. 773 00:44:03,393 --> 00:44:05,269 Ils disaient que je devenais une inadaptée. 774 00:44:05,478 --> 00:44:08,523 Que internet, c'est pas pour les filles jolies et populaires. 775 00:44:09,440 --> 00:44:12,651 Tous les amis que je me suis fait, tous les jeux auxquels j'ai joué, 776 00:44:12,735 --> 00:44:13,902 d'après eux, n'existent pas. 777 00:44:14,945 --> 00:44:17,281 Mais c'est pas parce que mes meilleurs souvenirs 778 00:44:17,364 --> 00:44:19,700 sont faits de pixels que ça les rend moins réels. 779 00:44:20,117 --> 00:44:22,077 Qui sont-ils pour juger ? 780 00:44:22,619 --> 00:44:25,164 Exactement, ne te laisse pas faire, Fury. 781 00:44:26,916 --> 00:44:29,001 Kelvin, je sais que vous avez perdu 782 00:44:30,128 --> 00:44:31,880 et je sais pourquoi. 783 00:44:32,505 --> 00:44:34,758 - Quoi ? - C'était Jordan. Je crois 784 00:44:34,840 --> 00:44:36,759 qu'il a appelé un type, Monk, y'a quelque temps, 785 00:44:36,842 --> 00:44:39,178 il lui a parlé d'un joueur imbattable de votre équipe. 786 00:44:40,012 --> 00:44:41,221 Il lui a dit de le retirer 787 00:44:41,347 --> 00:44:42,931 au bon moment pour vous faire perdre. 788 00:44:45,976 --> 00:44:47,061 Le fils de pute ! 789 00:44:48,021 --> 00:44:49,064 Comment tu sais ? 790 00:44:49,521 --> 00:44:51,106 Il s'en est vanté auprès de tous. 791 00:44:51,690 --> 00:44:54,068 C'est une sorte de blague pour lui. Je suis désolée. 792 00:44:54,943 --> 00:44:56,862 "Désolé" nous fera pas entrer dans le tournoi. 793 00:44:57,697 --> 00:45:01,034 Non, mais je sais ce qui peut vous aider. 794 00:45:01,409 --> 00:45:02,410 Comment ça ? 795 00:45:03,161 --> 00:45:04,287 Disons 796 00:45:04,788 --> 00:45:06,331 que je connais bien le cyberespace. 797 00:45:06,706 --> 00:45:09,416 Et que la toile a beaucoup de failles. 798 00:45:10,043 --> 00:45:12,003 - C'est quoi ça ? - Je suis pas sûre, 799 00:45:12,086 --> 00:45:14,880 mais si vous voulez vraiment revenir dans le tournoi, 800 00:45:15,297 --> 00:45:17,508 le type à cette adresse est votre seule chance. 801 00:45:24,391 --> 00:45:25,684 Hé, tu fais quoi ? 802 00:45:26,226 --> 00:45:28,436 Salut, je prends quelques affaires. 803 00:45:28,561 --> 00:45:30,730 - Je dois te dire un truc. - Y'a rien à dire. 804 00:45:30,896 --> 00:45:32,398 On a perdu, accepte-le. 805 00:45:33,233 --> 00:45:34,317 Tu acceptes toi ? 806 00:45:34,442 --> 00:45:35,818 J'ai pas le choix, non ? 807 00:45:36,110 --> 00:45:37,277 Et si je te disais que oui ? 808 00:45:37,445 --> 00:45:39,530 Pardon, mais, tu vis à Neverland ? 809 00:45:39,739 --> 00:45:42,449 À moins que t'aies un train pour le pays des merveilles... 810 00:45:42,534 --> 00:45:44,702 Tes rêves de participer au championnat 811 00:45:44,911 --> 00:45:46,621 resteront un foutu conte de fées. 812 00:45:47,204 --> 00:45:49,164 Je ne vis pas à Neverland, 813 00:45:49,289 --> 00:45:51,668 mais j'ai l'adresse. 814 00:46:05,514 --> 00:46:06,974 On ne doit plus être très loin. 815 00:46:07,057 --> 00:46:08,268 C'est là. 816 00:46:08,768 --> 00:46:10,311 - OK, arrête-toi. - Stop. 817 00:46:16,650 --> 00:46:18,318 Je n'en reviens pas. 818 00:46:19,362 --> 00:46:21,280 Cette voiture c'est le petit bijou de mon père. 819 00:46:21,405 --> 00:46:23,407 Tranquille, Cheddar, il ne va rien se passer. 820 00:46:23,615 --> 00:46:25,534 - Tu regardes trop les infos. - Dis-moi, 821 00:46:25,784 --> 00:46:28,663 comment voir quelque chose aux infos fait que ça arrive plus souvent ? 822 00:46:28,954 --> 00:46:30,373 - Allons-y. - Pas question. 823 00:46:30,498 --> 00:46:31,708 Pas question de se garer ici. 824 00:46:31,916 --> 00:46:34,336 Allez, Cheddar. Reste dans la voiture, d'accord ? 825 00:46:41,384 --> 00:46:42,885 Mec, il est parano. 826 00:46:55,648 --> 00:46:56,900 Ne perdons pas de temps. 827 00:46:58,318 --> 00:46:59,444 C'est quoi, bordel ! 828 00:46:59,652 --> 00:47:02,072 Bordel de merde, papi. Pose ce putain de flingue. 829 00:47:03,947 --> 00:47:07,117 Désolé, les garçons, on ne sait jamais si on ne va pas croiser un nègre égaré 830 00:47:07,284 --> 00:47:09,578 - courant par ici. - Va vite sortir Cheddar de là. 831 00:47:10,288 --> 00:47:11,414 Vous voulez quoi les pédés ? 832 00:47:11,706 --> 00:47:13,124 Une couche, pour commencer, 833 00:47:13,208 --> 00:47:16,251 et peut-être un exemplaire de la Proclamation d'émancipation ! 834 00:47:16,418 --> 00:47:19,047 Sans blague ! Mon grand-père est un peu raciste. 835 00:47:19,338 --> 00:47:21,507 Tu m'épates là putain. 836 00:47:21,715 --> 00:47:22,717 Attendez, attendez. 837 00:47:23,425 --> 00:47:25,302 Il paraît que vous pourriez nous aider avec ça. 838 00:47:32,101 --> 00:47:33,103 Explique. 839 00:47:35,896 --> 00:47:37,065 Alors, tu peux ou pas ? 840 00:47:38,190 --> 00:47:39,192 Oui, je peux. 841 00:47:39,733 --> 00:47:40,735 Pourquoi je le ferais ? 842 00:47:41,527 --> 00:47:44,738 Pour rattraper les bonnes mœurs que ton grand-père a foutues en l'air. 843 00:47:44,822 --> 00:47:46,699 - Toujours aussi drôle ? - Toujours cet accent ? 844 00:47:47,784 --> 00:47:48,910 Quel accent ? 845 00:47:50,202 --> 00:47:51,286 Vous êtes bons ? 846 00:47:51,371 --> 00:47:53,748 Finales régionales jusqu'à ce que Monk nous ait baisés. 847 00:47:54,206 --> 00:47:57,210 - Monk ? - Il a pris notre meilleur joueur. 848 00:48:00,547 --> 00:48:03,132 Très bien, je vais aider votre gang, à une condition. 849 00:48:04,300 --> 00:48:06,302 - Je fais partie de votre équipe. - Non, non. 850 00:48:06,594 --> 00:48:09,054 Allez, Fritz. Il nous faut un cinquième joueur. 851 00:48:10,222 --> 00:48:12,182 - Tu sais jouer ? - Ne vous occupez pas de moi. 852 00:48:12,266 --> 00:48:14,810 Très bien, champion, partons là-dessus. 853 00:48:14,893 --> 00:48:16,353 Comment on entre dans le tournoi ? 854 00:48:16,855 --> 00:48:19,733 On reçoit une invitation de la part du commissaire. 855 00:48:19,940 --> 00:48:22,109 Mais bien sûr ! Tu sais quoi, appelons-le maintenant. 856 00:48:22,402 --> 00:48:24,112 "Salut, Commis, comment ça se passe ? 857 00:48:24,237 --> 00:48:26,322 On peut avoir une invitation pour le championnat ?" 858 00:48:26,614 --> 00:48:27,907 - T'en dis quoi ? - C'est bon. 859 00:48:27,990 --> 00:48:28,992 - Oui. - Il nous l'envoie. 860 00:48:29,074 --> 00:48:30,743 - On ne la demande pas. - Comment alors ? 861 00:48:30,827 --> 00:48:32,370 On la gagne ! 862 00:48:32,536 --> 00:48:34,872 Flash Info, terminées les régionales ! 863 00:48:34,956 --> 00:48:36,499 Mais qu'est-ce qu'on fait là d'abord ? 864 00:48:36,875 --> 00:48:38,835 Viens, Hollywood. on perd notre temps. 865 00:48:38,918 --> 00:48:40,586 Nous la gagnerons à l'URL. 866 00:48:41,795 --> 00:48:43,547 - Quoi ? - Vous m'avez entendu. 867 00:48:44,007 --> 00:48:45,300 Nous la gagnons à l'URL. 868 00:48:46,509 --> 00:48:47,844 Fritz, qu'est-ce c'est un URL ? 869 00:48:48,719 --> 00:48:50,596 Le fruit de son imagination, voilà ce que c'est. 870 00:48:50,679 --> 00:48:51,806 Tu en es sûr ? 871 00:48:52,766 --> 00:48:53,849 Oui. 872 00:48:54,684 --> 00:48:56,102 J'ai eu cinq os cassés 873 00:48:56,728 --> 00:48:58,521 et trois greffes qui prouvent le contraire. 874 00:48:59,271 --> 00:49:00,606 Une seconde, je sais qui tu es. 875 00:49:01,231 --> 00:49:02,525 Tu es Logan Carter. 876 00:49:06,780 --> 00:49:08,239 C'est quoi un URL, bordel ? 877 00:49:10,742 --> 00:49:12,035 Quoi ? 878 00:49:16,081 --> 00:49:17,374 Ligue PFC Underground. 879 00:49:17,456 --> 00:49:20,167 Ils sont censés gérer un tournoi de combats libres, non sanctionné 880 00:49:20,293 --> 00:49:22,336 par l'association PFC de l'Amérique. 881 00:49:22,670 --> 00:49:23,672 J'ai cru à un mythe. 882 00:49:23,880 --> 00:49:27,509 Ce n'est pas un mythe. Le commissaire a un faible pour le full-contact. 883 00:49:27,925 --> 00:49:29,469 Il ne peut pas légaliser la ligue, 884 00:49:29,552 --> 00:49:31,387 mais il peut envoyer des invitations aux gagnants 885 00:49:31,471 --> 00:49:33,139 - discrètement. - Comment tu l'as connu ? 886 00:49:33,222 --> 00:49:36,558 Logan Carter était un jeune talent du PFC. Avec beaucoup de potentiel. 887 00:49:36,643 --> 00:49:38,311 Il paraît que Monk voulait le recruter. 888 00:49:38,519 --> 00:49:40,563 Me recruter ? N'importe quoi. 889 00:49:40,980 --> 00:49:43,233 Il m'a directement envoyé dans l'URL. 890 00:49:43,733 --> 00:49:45,110 Il a dit que je devais m'endurcir. 891 00:49:45,943 --> 00:49:47,487 Sacrée façon de se faire les dents. 892 00:49:48,405 --> 00:49:49,781 J'ai toujours su qu'il avait peur. 893 00:49:49,947 --> 00:49:51,865 - Peur de quoi ? - De moi. 894 00:49:51,990 --> 00:49:53,117 Là, tu délires. 895 00:49:53,242 --> 00:49:55,202 Monk n'aurait pas peur qu'un punk le batte. 896 00:49:55,744 --> 00:49:58,623 - Ce punk l'a déjà fait. - Qu'est-ce qui t'est arrivé, bordel ? 897 00:49:58,831 --> 00:50:01,917 L'URL m'est arrivé. Fin de l'histoire. 898 00:50:02,085 --> 00:50:03,336 Bonsoir, brave homme. 899 00:50:04,086 --> 00:50:05,255 Nous sommes venus voir Link. 900 00:50:06,463 --> 00:50:07,548 Je ne l'ai pas vu, salope. 901 00:50:08,090 --> 00:50:10,592 Vraiment ? D'accord, il a dit qu'il serait ici. 902 00:50:11,260 --> 00:50:13,304 Il m'a demandé de lui donner ça... 903 00:50:14,931 --> 00:50:15,932 pierre. 904 00:50:18,351 --> 00:50:19,561 Allez-y. 905 00:50:25,567 --> 00:50:27,318 Mec, où est-ce qu'on va bordel ? 906 00:50:27,485 --> 00:50:30,405 - Vous verrez. - C'est peut-être une question idiote, 907 00:50:30,612 --> 00:50:33,282 mais il se serait passé quoi si vous aviez sorti feuille ? 908 00:50:33,532 --> 00:50:35,617 Si tu ne peux pas le battre, tu n'as rien à faire ici 909 00:50:36,036 --> 00:50:41,541 Pierre ! Pierre ! Pierre ! 910 00:51:22,039 --> 00:51:23,333 Hé ! 911 00:51:23,541 --> 00:51:24,793 Logan Carter. 912 00:51:25,501 --> 00:51:27,628 Salut, Link, ça faisait longtemps. 913 00:51:27,836 --> 00:51:28,922 Pas assez longtemps. 914 00:51:29,297 --> 00:51:32,717 Je pensais avoir été clair, je ne veux plus voir ta tête par ici. 915 00:51:33,050 --> 00:51:34,259 Oui, bien sûr, mais parce que 916 00:51:34,427 --> 00:51:37,055 la dernière fois que tu as vu ma tête, elle était mal en point. 917 00:51:37,722 --> 00:51:38,723 J'ai un bon chirurgien. 918 00:51:39,474 --> 00:51:40,475 Tu devrais l'appeler. 919 00:51:42,101 --> 00:51:44,812 Je vais faire court, Link. Je veux un billet pour le grand show. 920 00:51:45,563 --> 00:51:48,273 - Il faut que tu m'en donnes un. - Et pourquoi je ferais ça ? 921 00:51:48,817 --> 00:51:52,195 Car je sais qu'au fond ça te détruit de savoir, qu'à part Monk, 922 00:51:52,570 --> 00:51:55,407 Je suis le seul que tu ne bats pas. 923 00:51:56,324 --> 00:51:58,367 Donc, je te donne une chance d'être en paix. 924 00:51:58,827 --> 00:52:00,203 Et tu proposes quoi ? 925 00:52:01,954 --> 00:52:03,248 Cinq contre cinq. 926 00:52:03,456 --> 00:52:05,458 Chacun lance une fois. Première équipe à trois. 927 00:52:06,126 --> 00:52:08,086 On gagne, tu nous donnes l'invitation. 928 00:52:09,253 --> 00:52:10,547 Et si vous perdez ? 929 00:52:10,963 --> 00:52:11,965 Tu nous donnes aux chiens. 930 00:52:16,510 --> 00:52:18,846 Je vais te baiser. 931 00:52:19,431 --> 00:52:21,557 Désolé, Link, t'es pas mon genre. 932 00:52:23,184 --> 00:52:24,185 Cinq minutes. 933 00:52:28,565 --> 00:52:31,233 Nous donner aux chiens ? 934 00:52:31,317 --> 00:52:32,943 C'est ce que tu as trouvé de mieux ? 935 00:52:33,027 --> 00:52:35,738 Tu pouvais pas dire qu'on ferait les lessives de ce mois-ci 936 00:52:35,822 --> 00:52:39,867 ou qu'on ferait tout pour maintenir l'établissement en bon état. Non. 937 00:52:39,951 --> 00:52:42,454 Logan, tu vas faire quoi si tu perds ? 938 00:52:42,536 --> 00:52:43,996 Laisse-moi réfléchir. 939 00:52:44,496 --> 00:52:47,041 Je sais, et si on nous jetait en pâture aux putains chiens ? 940 00:52:47,125 --> 00:52:48,960 Il n'aurait pas accepté autrement. 941 00:52:49,793 --> 00:52:50,878 Détends-toi. 942 00:52:52,005 --> 00:52:53,048 J'ai un plan. 943 00:52:53,130 --> 00:52:55,507 Pierre ! Pierre ! Pierre ! 944 00:52:55,592 --> 00:52:57,052 Très bien, les filles. Écoutez. 945 00:52:57,135 --> 00:52:58,970 Vu comment vos frocs sont trempés 946 00:52:59,054 --> 00:53:01,056 j'imagine que vous êtes effrayés. 947 00:53:01,139 --> 00:53:03,182 Je pense que ton estimation est juste. 948 00:53:03,599 --> 00:53:04,683 Oh, tu crois ? 949 00:53:04,768 --> 00:53:06,561 Tu sais quelle estimation est juste aussi ? 950 00:53:06,643 --> 00:53:08,187 Ton nouveau surnom sera Puppet Cheddar 951 00:53:08,271 --> 00:53:09,647 si tu ne cesses de m'interrompre. 952 00:53:09,773 --> 00:53:10,899 Ne me faites pas de mal. 953 00:53:11,733 --> 00:53:13,318 Très bien. Comme je disais... 954 00:53:13,985 --> 00:53:15,737 contrairement à ce que vous pensez 955 00:53:15,820 --> 00:53:20,075 PFC n'est pas un jeu de hasard d'habitudes ou d'astuces. 956 00:53:20,157 --> 00:53:21,492 Il est régi par la peur. 957 00:53:21,576 --> 00:53:25,038 Vous pensez que Monk mémorise tout ce que tout le monde fait ? 958 00:53:25,121 --> 00:53:26,748 Qu'il se rase la tête, s'habille en ninja 959 00:53:26,831 --> 00:53:29,041 et se déplace comme un fantôme pour avoir des filles ? 960 00:53:29,291 --> 00:53:30,376 Sûrement pas. 961 00:53:30,460 --> 00:53:32,461 Il le fait pour contrôler la peur. 962 00:53:32,795 --> 00:53:36,215 S'il contrôle la peur, il te contrôle, toi. 963 00:53:36,298 --> 00:53:37,884 - Tu comprends ce qu'il raconte ? - Non 964 00:53:37,967 --> 00:53:39,885 Toi. C'est quoi ton rythme cardiaque ? 965 00:53:39,969 --> 00:53:41,679 - Quoi ? - 152 battements par minute. 966 00:53:41,762 --> 00:53:43,139 - Le tien ? - Je ne sais pas. 967 00:53:43,222 --> 00:53:45,057 - 164. - Comment tu sais ça ? 968 00:53:45,141 --> 00:53:46,851 Je peux le voir, car vous avez tous peur. 969 00:53:46,934 --> 00:53:48,686 Hé ! C'est l'heure. 970 00:53:48,769 --> 00:53:50,980 Écoutez. C'est vraiment simple. 971 00:53:51,481 --> 00:53:53,608 Un rythme constant signifie qu'il n'y a rien à faire. 972 00:53:53,692 --> 00:53:56,277 Donc, vous lancez Pierre. Si votre pouls va vite, 973 00:53:56,360 --> 00:53:57,862 juste avant le moment de l'impact, 974 00:53:57,945 --> 00:54:00,989 vous n'êtes pas confiant et passif, vous lancerez surement feuille. 975 00:54:01,365 --> 00:54:02,826 Maintenant, si votre pouls grimpe, 976 00:54:02,909 --> 00:54:04,911 vous êtes agressif et vous lancerez ciseaux. 977 00:54:05,161 --> 00:54:08,081 Je ne saurais rien de tout ça si je ne voyais pas votre pouls. 978 00:54:08,331 --> 00:54:11,084 Votre cou, vos poignets, vos mains. 979 00:54:11,166 --> 00:54:13,293 Ils dévoilent tout. 980 00:54:13,378 --> 00:54:16,047 Alors calmez-vous, bordel. 981 00:54:16,130 --> 00:54:17,548 Que font les chiens à votre avis ? 982 00:54:17,632 --> 00:54:19,092 Les chiens travaillent. 983 00:54:19,175 --> 00:54:22,512 Tu dis que non seulement tu peux voir notre fréquence cardiaque 984 00:54:22,637 --> 00:54:25,015 mais aussi deviner ce qu'on va lancer grâce à ça ? 985 00:54:25,097 --> 00:54:26,181 Maintenant, Carter. 986 00:54:26,266 --> 00:54:27,851 Donc, des questions avant de commencer ? 987 00:54:28,143 --> 00:54:30,728 Oui. Si on se fait dessus, on est disqualifié ? 988 00:54:31,938 --> 00:54:33,231 Non, je pense que c'est bon. 989 00:54:33,481 --> 00:54:34,566 Autre chose ? 990 00:54:34,648 --> 00:54:36,192 Bien. Venez ici. 991 00:54:38,152 --> 00:54:39,862 Essayez de ne pas tout faire foirer. 992 00:54:43,449 --> 00:54:44,533 Oui. 993 00:55:06,472 --> 00:55:07,474 Oui ! 994 00:55:07,556 --> 00:55:08,640 Merde ! 995 00:55:11,226 --> 00:55:12,936 T'es bon à jeter. 996 00:55:15,856 --> 00:55:16,940 Ouais ! 997 00:55:33,333 --> 00:55:34,334 Oui ! 998 00:55:45,302 --> 00:55:46,554 Cette enveloppe... 999 00:55:47,472 --> 00:55:49,474 votre précieuse petite invitation. 1000 00:55:50,266 --> 00:55:52,434 C'est aussi proche que tu as de chances d'y arriver. 1001 00:55:52,686 --> 00:55:54,019 J'ai peur. 1002 00:55:54,228 --> 00:55:56,063 Une dernière volonté ? 1003 00:55:56,146 --> 00:55:57,148 Oui. 1004 00:55:57,231 --> 00:55:58,775 Essaye de ne pas pleurnicher 1005 00:55:58,858 --> 00:56:00,735 quand j'en aurai fini avec toi. 1006 00:56:16,166 --> 00:56:17,335 Tu feras mieux à la prochaine, 1007 00:56:17,626 --> 00:56:18,795 Link. 1008 00:56:35,269 --> 00:56:36,603 La vache ! 1009 00:56:36,938 --> 00:56:39,356 C'est le truc le plus fou que j'ai jamais vu. 1010 00:56:39,940 --> 00:56:42,067 Les gars, vous avez compris ce qu'il s'est passé ? 1011 00:56:42,527 --> 00:56:44,320 Oui. On a failli se faire tuer. 1012 00:56:44,403 --> 00:56:45,739 Mec, quelle folie. 1013 00:56:45,822 --> 00:56:47,907 Logan, ce que tu as fait là-bas, c'était incroyable. 1014 00:56:47,990 --> 00:56:49,199 - C'était génial. - Oui, oui. 1015 00:56:49,284 --> 00:56:51,744 Vous me remercierez dans une semaine quand on aura le trophée. 1016 00:56:51,827 --> 00:56:53,121 - Vraiment ? - Oui, mais allez, 1017 00:56:53,204 --> 00:56:54,247 il faut faire un truc. 1018 00:56:54,329 --> 00:56:56,583 - Il faut fêter ça. - Oui ! 1019 00:56:56,666 --> 00:56:58,418 Je suis mort. Qu'est-ce que tu as en tête ? 1020 00:57:07,594 --> 00:57:09,887 Hé, les gars. C'est encore moi. 1021 00:57:10,387 --> 00:57:13,098 L'épisode de ce soir est proche et cher à mon cœur. 1022 00:57:13,557 --> 00:57:16,518 Ce spectacle est pour vous tous, vous qui avez déjà été harcelés 1023 00:57:16,686 --> 00:57:18,730 piétinés, giflés, ou pris au piège. 1024 00:57:19,021 --> 00:57:20,523 Ce soir, je veux que vous soyez fiers. 1025 00:57:20,856 --> 00:57:23,192 dressez votre flasque et vilain majeur 1026 00:57:23,275 --> 00:57:25,569 et dites "allez vous faire foutre" à tous ces connards. 1027 00:57:25,987 --> 00:57:27,739 "Ose Pisser Sur" présente fièrement, 1028 00:57:28,155 --> 00:57:29,157 "Harcèle-moi si tu peux" 1029 00:57:29,449 --> 00:57:31,617 Allez ! Dépêchez-vous ! 1030 00:57:33,244 --> 00:57:34,537 J'espère que vous avez raison. 1031 00:57:34,829 --> 00:57:37,123 Quand allez-vous finir par apprendre ? 1032 00:57:43,797 --> 00:57:45,715 Les prévisions du soir, Mesdames et Messieurs, 1033 00:57:46,048 --> 00:57:48,217 100 % de chances de pluie ! 1034 00:57:49,594 --> 00:57:51,637 Hollywood ! Me voilà ! 1035 00:57:51,762 --> 00:57:53,389 Academy Awards, bébé ! 1036 00:57:56,226 --> 00:57:57,811 - Allez, il faut y aller ! - Je t'ai eu ! 1037 00:58:08,737 --> 00:58:10,531 Ne vous inquiétez pas, je connais le barman. 1038 00:58:10,657 --> 00:58:11,658 Tout va bien. 1039 00:58:16,788 --> 00:58:18,373 Alors, mon pote. Qui sont ces cons ? 1040 00:58:19,331 --> 00:58:20,625 Mon équipe. 1041 00:58:23,003 --> 00:58:24,004 Désolé, mon pote. 1042 00:58:24,253 --> 00:58:25,630 Hé, c'est quoi cet accent ? 1043 00:58:26,338 --> 00:58:27,340 Quel accent ? 1044 00:58:27,757 --> 00:58:28,842 Les gars, 1045 00:58:28,925 --> 00:58:32,012 c'est mal si je n'ai aucun remords pour ce qu'on a fait à Jordan ? 1046 00:58:32,137 --> 00:58:33,805 Bon sang, non ! Laisse-le s'imprégner. 1047 00:58:34,472 --> 00:58:35,473 Perdant ! 1048 00:58:37,809 --> 00:58:40,769 Hé, Cheddar. Qu'est-ce que tu vas faire de ta part si on gagne ? 1049 00:58:41,021 --> 00:58:43,356 Payer l'école. Mes bourses ne sont pas éternelles. 1050 00:58:43,731 --> 00:58:45,942 Tug, prends-lui du lait et des biscuits. 1051 00:58:46,275 --> 00:58:47,402 Je vais prendre comme lui. 1052 00:58:47,568 --> 00:58:48,737 Non. Du lait et des biscuits. 1053 00:58:48,820 --> 00:58:50,196 J'ai 21 ans. C'est bon, non ? 1054 00:58:50,280 --> 00:58:51,281 Lait et biscuits. 1055 00:58:51,905 --> 00:58:54,199 Tant pis. Hé, Rerun. Et toi ? L'école de cinéma ? 1056 00:58:54,409 --> 00:58:55,952 50 000. Laisse-moi réfléchir. 1057 00:58:56,119 --> 00:58:58,288 Payer un type pour m'apprendre à faire des films nazes 1058 00:58:58,538 --> 00:59:00,039 ou financer l'un des miens ? 1059 00:59:00,123 --> 00:59:01,124 Pas question, mec. 1060 00:59:01,206 --> 00:59:03,792 Ce sacré Kévin Smith rate sa carrière jusqu'au bout. 1061 00:59:04,335 --> 00:59:05,377 Et toi, Fritzie ? 1062 00:59:05,503 --> 00:59:06,796 Amsterdam. 1063 00:59:07,130 --> 00:59:09,132 Je pense que je pourrais trouver une fille là-bas. 1064 00:59:09,757 --> 00:59:10,759 Quoi ? 1065 00:59:10,884 --> 00:59:12,469 Et toi, Hollywood ? 1066 00:59:12,552 --> 00:59:15,764 Je le donnerais à ma mère. Elle m'aide vraiment et je... 1067 00:59:16,639 --> 00:59:17,640 Quoi ? 1068 00:59:17,849 --> 00:59:18,892 Le fils à maman ! 1069 00:59:19,684 --> 00:59:21,978 Lâchez-moi ! 1070 00:59:22,061 --> 00:59:23,063 Vous êtes durs. 1071 00:59:23,271 --> 00:59:24,481 Et toi, Logan ? 1072 00:59:24,731 --> 00:59:25,940 Je ne sais pas... 1073 00:59:26,483 --> 00:59:29,903 Je suppose que j'utiliserai la moitié pour déménager de chez mon grand-père. 1074 00:59:30,195 --> 00:59:33,030 Et donnerai l'autre moitié. au United Negro College Fund. 1075 00:59:34,574 --> 00:59:36,117 - T'es sérieux ? - Quoi ? 1076 00:59:37,077 --> 00:59:39,204 United Negro College Fund. 1077 00:59:39,996 --> 00:59:42,499 Laisses-en pour nous. Arrête de manger tous les biscuits. 1078 01:00:14,655 --> 01:00:16,449 Jolie girafe, Anus. 1079 01:00:39,764 --> 01:00:41,391 Vous êtes en retard. 1080 01:00:41,932 --> 01:00:42,934 Quoi ? 1081 01:00:43,018 --> 01:00:44,853 - Faut qu'on y aille, allez. - Tais-toi. 1082 01:00:53,610 --> 01:00:55,362 Bon, jette ça. Mets ça derrière. 1083 01:00:55,905 --> 01:00:56,948 Salut, toi. 1084 01:00:57,197 --> 01:00:58,199 Valérie, salut. 1085 01:00:59,074 --> 01:01:00,117 Alors tu pars ? 1086 01:01:00,201 --> 01:01:01,494 Oui, on prend la route. 1087 01:01:01,827 --> 01:01:04,204 Je passais simplement pour te souhaiter bonne chance. 1088 01:01:04,831 --> 01:01:08,001 Merci. Tu sais ? On n'en serait pas là sans toi. 1089 01:01:09,168 --> 01:01:10,210 Hé, Anus ! 1090 01:01:13,130 --> 01:01:14,840 Hé, tu devrais finir ça rapidement. 1091 01:01:14,965 --> 01:01:16,384 Je dois y aller, mais on en parlera 1092 01:01:16,467 --> 01:01:18,052 quand je reviendrai, si tu veux bien. 1093 01:01:18,135 --> 01:01:19,179 Bien sûr, avec plaisir. 1094 01:01:19,262 --> 01:01:21,890 D'accord, je suis désolé. Je dois y aller. Désolé. 1095 01:01:21,972 --> 01:01:23,016 Je vais te tuer. 1096 01:01:26,853 --> 01:01:28,521 - Tu fais quoi putain ? - Oh, merde. 1097 01:01:28,771 --> 01:01:29,773 Petite merde. 1098 01:01:30,023 --> 01:01:31,149 Dégage ! 1099 01:01:31,231 --> 01:01:33,902 Oui ! Cours, Davies, petite salope ! 1100 01:01:42,827 --> 01:01:44,204 Bonjour, les supporters ! 1101 01:01:44,329 --> 01:01:46,789 Et bienvenue à la 50ème édition annuelle 1102 01:01:46,873 --> 01:01:48,791 du championnat du monde de PFC. 1103 01:01:49,125 --> 01:01:50,126 Durant deux jours, 1104 01:01:50,210 --> 01:01:54,047 près de 300 joueurs venus du pays et du monde entier s'affronteront 1105 01:01:54,255 --> 01:01:57,717 lors d'une épreuve sportive qui secouera la terre entière. 1106 01:01:57,842 --> 01:02:02,180 Des lumières de Los Angeles au gel de Bangor, dans le Maine. 1107 01:02:02,554 --> 01:02:05,432 Aujourd'hui, 64 équipes se feront face lors d'une épreuve difficile... 1108 01:02:05,516 --> 01:02:06,684 COMMENTATEUR SN9 1109 01:02:06,768 --> 01:02:08,603 ...d'endurance mentale et physique, 1110 01:02:08,686 --> 01:02:13,107 alors qu'ils tentent de rester en vie et d'atteindre la demi-finale. 1111 01:02:13,483 --> 01:02:15,610 Maintenant, les règles sont simples. 1112 01:02:15,818 --> 01:02:18,320 Il faut gagner trois des cinq sets 1113 01:02:18,570 --> 01:02:21,365 afin d'emporter le match et passer à l'étape suivante. 1114 01:02:21,615 --> 01:02:23,284 Et maintenant, sans plus tarder, 1115 01:02:23,702 --> 01:02:26,871 tournons-nous vers Jelly Kane pour rencontrer quelques concurrents. 1116 01:02:26,954 --> 01:02:27,956 Jelly. 1117 01:02:28,039 --> 01:02:31,084 Merci, Case. Bon, tenez-vous bien les supporters. 1118 01:02:31,333 --> 01:02:33,419 Car dans quelques jours seulement nous aurons tous 1119 01:02:33,503 --> 01:02:35,547 le plaisir de regarder quelqu'un faire ça 1120 01:02:36,047 --> 01:02:38,590 pour un quart de million de dollars. 1121 01:02:38,800 --> 01:02:40,844 Accrochons-nous, Jelly. C'est ça ? 1122 01:02:41,052 --> 01:02:42,303 Accrochons-nous bien. 1123 01:02:42,387 --> 01:02:44,014 Accrochons-nous. Exact. 1124 01:02:44,097 --> 01:02:47,809 Qui sera le gagnant ? Pour commencer allons rencontrer nos concurrents. 1125 01:02:47,976 --> 01:02:50,436 Salut, je suis Dolly du Paper Dolls et je joue 1126 01:02:50,519 --> 01:02:52,938 à Pierre, Feuille, Ciseaux parce que ça me donne chaud. 1127 01:02:54,398 --> 01:02:56,233 Je suis Dread de l'équipe Némésis. 1128 01:02:58,862 --> 01:03:00,447 Et quel est votre nom, monsieur ? 1129 01:03:03,657 --> 01:03:07,119 Katey et Karey, équipe Gemini, avec nous c'est deux fois plus de soucis 1130 01:03:07,704 --> 01:03:08,788 Votre nom, monsieur ? 1131 01:03:11,666 --> 01:03:13,668 Private Pryde ici avec les Mighty Privates. 1132 01:03:13,751 --> 01:03:16,670 Laissez-moi vous dire quelque chose. La victoire, elle nous appartient. 1133 01:03:16,755 --> 01:03:17,922 Mes amis m'appellent Bones 1134 01:03:18,005 --> 01:03:20,799 et je joue à Pierre, Feuille, Ciseaux, parce que c'est 1135 01:03:20,884 --> 01:03:23,677 bien plus sûr que de plonger tête baissée dans un trou noir. 1136 01:03:25,262 --> 01:03:27,181 Pierre, Feuille, Ciseaux. 1137 01:03:27,431 --> 01:03:28,432 Boom. 1138 01:03:28,724 --> 01:03:31,310 Casey, je ne suis pas sûr de savoir dans quelle équipe il est. 1139 01:03:34,063 --> 01:03:36,357 Pourriez-vous envoyer du savon par ici, s'il vous plaît ? 1140 01:03:36,523 --> 01:03:38,567 Je suis Scissorella de l'équipe Sonic Doom 1141 01:03:38,693 --> 01:03:40,570 et je vais voguer sur la compétition. 1142 01:03:42,739 --> 01:03:45,157 Et bien sûr, comme toujours nous l'équipe Némésis, 1143 01:03:45,240 --> 01:03:48,161 dirigé par leur huit fois MVP, "Le Moine". 1144 01:03:48,536 --> 01:03:51,498 et les nouveaux de cette année, "Les baiseurs d'anal". 1145 01:03:53,625 --> 01:03:54,708 "Les beaux mâles". 1146 01:03:55,085 --> 01:03:57,461 Désolé. Revenons à vous, Casey. 1147 01:03:58,505 --> 01:04:02,092 Merci, Jelly, un rappel pour tous les enfants : 1148 01:04:02,384 --> 01:04:03,467 restez à l'école. 1149 01:04:07,722 --> 01:04:09,224 Jolis uniformes, Cheddar. Accrocheur. 1150 01:04:09,349 --> 01:04:11,643 M. Flaherty. 1151 01:04:12,768 --> 01:04:15,020 C'est si gentil de vous joindre à nous. 1152 01:04:15,730 --> 01:04:17,481 Je suis heureux que notre précédente 1153 01:04:17,773 --> 01:04:21,694 altercation ne vous ait pas apporté un malheur vain. 1154 01:04:21,777 --> 01:04:23,779 Vous embrassez votre mère avec cette bouche, Monk ? 1155 01:04:23,862 --> 01:04:25,030 J'ai entendu dire... 1156 01:04:25,614 --> 01:04:28,200 que le meilleur lanceur de pierre du monde, était ici. 1157 01:04:29,702 --> 01:04:31,286 Toutes ces branlettes ont marché. 1158 01:04:31,663 --> 01:04:32,871 Logan. 1159 01:04:33,539 --> 01:04:35,666 Link m'a dit que tu étais à la recherche d'une équipe. 1160 01:04:36,001 --> 01:04:39,963 J'ai répondu qu'il n'y avait personne d'assez stupide pour te prendre. 1161 01:04:40,755 --> 01:04:42,507 Apparemment, je me suis trompé. 1162 01:04:43,842 --> 01:04:45,844 Apparemment, oui. 1163 01:04:46,302 --> 01:04:48,847 Et si tu te retrouves encore sur mon chemin, sale chauve, 1164 01:04:49,389 --> 01:04:50,640 je t'attacherai à un pont 1165 01:04:50,974 --> 01:04:53,101 pour te trancher de là, jusque-là, 1166 01:04:53,184 --> 01:04:55,061 et je jouerai à l'élastique avec tes intestins. 1167 01:04:56,103 --> 01:04:57,355 Que de poésie. 1168 01:04:57,605 --> 01:04:58,606 Némésis... 1169 01:05:00,608 --> 01:05:01,651 Méditez. 1170 01:05:08,157 --> 01:05:10,326 Allez. Le jeu nous attend. 1171 01:05:13,496 --> 01:05:14,497 "Les baiseurs de cul"? 1172 01:05:15,289 --> 01:05:16,541 Je ne porte pas ça. 1173 01:05:16,666 --> 01:05:19,501 Mesdames et Messieurs, depuis la guerre de Troie 1174 01:05:19,585 --> 01:05:23,714 ai-je vu tant de féroces concurrents assemblés pour une même bataille ? 1175 01:05:23,922 --> 01:05:27,051 Si vous aimez les batailles épiques, restez à l'écoute, chers supporters 1176 01:05:27,177 --> 01:05:29,887 car celle-ci restera gravée dans les mémoires. 1177 01:05:30,429 --> 01:05:32,389 Et maintenant, pour commencer le tournoi, 1178 01:05:32,474 --> 01:05:34,309 descendons voir à l'étage des jeux 1179 01:05:34,391 --> 01:05:39,063 où la 50e édition annuelle du tournoi Pierre, Feuille, Ciseaux va commencer. 1180 01:05:40,856 --> 01:05:42,358 PFC Pierre Feuille Ciseaux 1181 01:06:48,298 --> 01:06:51,344 C'est comme entrer dans un salon de massage pour la première fois, 1182 01:06:51,469 --> 01:06:53,012 on ne sait jamais ce qui va se passer. 1183 01:07:00,436 --> 01:07:01,688 PIERRE 1184 01:07:04,315 --> 01:07:05,650 FEUILLE 1185 01:07:07,943 --> 01:07:09,278 CISEAUX 1186 01:07:10,697 --> 01:07:12,407 Un, deux, trois. Les beaux mâles ! 1187 01:07:12,614 --> 01:07:13,824 TOUR 1 1188 01:07:17,454 --> 01:07:21,124 Et Monk avec des ciseaux pointus pour prendre les devants. 1189 01:07:28,630 --> 01:07:31,300 Quelle belle feuille. On aurait dit du papier ministre. 1190 01:07:43,355 --> 01:07:44,688 Vaccine-toi contre le tétanos. 1191 01:07:44,813 --> 01:07:46,607 Il a été coupé par ces ciseaux. 1192 01:07:51,612 --> 01:07:52,614 NÉMÉSIS 1193 01:08:01,914 --> 01:08:02,916 LES BEAUX MALES 1194 01:08:08,838 --> 01:08:10,965 Après l'un des premiers tours les plus éprouvants 1195 01:08:11,090 --> 01:08:13,259 ce présentateur est témoin depuis de nombreuses années, 1196 01:08:13,467 --> 01:08:15,636 surmené par des Pierres broyant les os 1197 01:08:15,719 --> 01:08:18,180 des ciseaux tranchants et des feuilles coupantes. 1198 01:08:18,515 --> 01:08:20,600 Nous sommes prêts à entrer dans le second tour. 1199 01:08:21,184 --> 01:08:22,351 TOUR 2 1200 01:08:25,939 --> 01:08:26,940 Gagné. 1201 01:08:30,609 --> 01:08:34,072 Ils transpirent comme Mike Tyson à un concours d'orthographe. 1202 01:08:38,659 --> 01:08:41,328 Ce tournoi PFC vous est présenté par Toxic. 1203 01:08:41,996 --> 01:08:44,164 Ce qui ne vous tue pas vous rend plus fort. 1204 01:09:01,932 --> 01:09:03,518 Arrête de boire ça, mec. 1205 01:09:03,893 --> 01:09:04,894 Tu n'as pas l'air bien. 1206 01:09:04,978 --> 01:09:07,063 Fais attention. C'est le frère de Link. 1207 01:09:07,939 --> 01:09:08,981 Fence. 1208 01:09:12,402 --> 01:09:13,569 Fence ? 1209 01:09:14,069 --> 01:09:15,988 C'est quoi, le nom de sa mère ? Chain ? 1210 01:09:18,283 --> 01:09:19,409 Les joueurs sont prêts ? 1211 01:09:21,703 --> 01:09:22,746 En jeu. 1212 01:09:24,163 --> 01:09:26,707 C'est absolument dégoûtant... 1213 01:10:01,368 --> 01:10:02,369 En jeu. 1214 01:10:11,211 --> 01:10:13,630 Par les baloches de César. Quelle détermination ! 1215 01:10:45,869 --> 01:10:46,871 Belle pierre. 1216 01:10:46,954 --> 01:10:48,957 Il faut de grosses pierres pour oser ça. 1217 01:11:04,972 --> 01:11:06,099 En jeu. 1218 01:11:07,475 --> 01:11:08,768 Gagnant. 1219 01:11:10,520 --> 01:11:12,814 Voici la situation, mesdames et messieurs. 1220 01:11:13,148 --> 01:11:14,858 Trois équipes sont déjà qualifiées 1221 01:11:14,940 --> 01:11:17,818 et les Beaux Mâles sont à un set 1222 01:11:17,902 --> 01:11:20,739 de les rejoindre en demi-finale demain. 1223 01:11:21,113 --> 01:11:22,698 Jelly, racontez-nous. 1224 01:11:22,782 --> 01:11:26,161 Merci, Casey. Trois équipes sont qualifiées. 1225 01:11:26,368 --> 01:11:29,079 Et les Beaux Mâles sont à un set 1226 01:11:29,163 --> 01:11:31,875 de les rejoindre en demi-finale demain. 1227 01:11:32,917 --> 01:11:34,586 Très bien, Jelly. Merci beaucoup. 1228 01:11:34,711 --> 01:11:37,505 Je l'ai peut-être déjà dit. Quelque chose à ajouter ? 1229 01:11:40,507 --> 01:11:41,800 Merci, Case. 1230 01:11:43,219 --> 01:11:47,097 Le sort de cette équipe inexpérimentée 1231 01:11:47,306 --> 01:11:48,766 qui est un vrai rouleau compresseur 1232 01:11:48,975 --> 01:11:53,104 est entre les mains du prometteur Kelvin "Hollywood" Anus. 1233 01:11:54,814 --> 01:11:55,815 Anoos ? 1234 01:11:56,399 --> 01:11:57,400 Anoos. 1235 01:11:59,402 --> 01:12:00,694 Il fait trop chaud ici. 1236 01:12:03,113 --> 01:12:04,281 Bien, Jelly. 1237 01:12:04,407 --> 01:12:07,452 Merci beaucoup et bonne chance au chômage. 1238 01:12:08,118 --> 01:12:09,871 Bon, Hollywood. Tu finis ce gars, 1239 01:12:09,953 --> 01:12:11,789 et on se sort de là. D'accord ? 1240 01:12:15,460 --> 01:12:17,127 Il a l'air fatigué, c'est bon. 1241 01:12:17,212 --> 01:12:18,338 - Je m'en occupe. - Vas-y ! 1242 01:12:18,546 --> 01:12:20,256 Allez, Hollywood. Finis-le ! 1243 01:12:22,759 --> 01:12:23,760 Les joueurs sont prêts ? 1244 01:12:27,930 --> 01:12:29,932 Regardez ces titans se faire face. 1245 01:12:30,015 --> 01:12:31,725 Je n'ai jamais rien vu de tel. 1246 01:12:33,978 --> 01:12:35,230 En jeu ! 1247 01:12:36,189 --> 01:12:37,273 Gagnant. En jeu. 1248 01:12:38,399 --> 01:12:39,817 Match nul. En jeu. 1249 01:12:41,319 --> 01:12:42,904 Gagnant. En jeu. 1250 01:12:44,279 --> 01:12:46,115 Match nul. En jeu. 1251 01:12:47,574 --> 01:12:48,909 Match nul. En jeu. 1252 01:12:50,119 --> 01:12:51,537 Gagnant ! 1253 01:12:51,621 --> 01:12:54,833 Il a gagné, et les Beaux Mâles sont en demi-finale. 1254 01:12:57,252 --> 01:12:59,170 Monk, dans ta gueule ! 1255 01:13:02,548 --> 01:13:03,675 Ce n'est pas encore fini. 1256 01:13:03,882 --> 01:13:07,095 N'oubliez pas, amateurs de sport, de vous joindre à nous demain, 1257 01:13:07,261 --> 01:13:10,931 où une équipe chanceuse sera couronnée reine du PFC. 1258 01:13:11,181 --> 01:13:12,599 Bonne nuit, tout le monde. 1259 01:13:16,563 --> 01:13:18,440 Un singe pourrait faire son travail. 1260 01:13:21,984 --> 01:13:23,987 J'ai l'impression de parler à moi-même, parfois. 1261 01:13:27,114 --> 01:13:29,242 On pourrait embaucher quelqu'un qui a du talent ? 1262 01:13:30,034 --> 01:13:32,703 C'est dingue comme tu l'as défoncé au papier. 1263 01:13:32,787 --> 01:13:34,164 C'était fou. 1264 01:13:34,329 --> 01:13:36,666 Garde ta folie pour demain soir. 1265 01:13:36,832 --> 01:13:38,460 Tu en auras besoin face à Monk. 1266 01:13:39,502 --> 01:13:41,296 Oui, c'est drôle. 1267 01:13:42,130 --> 01:13:43,506 Je suis sérieux. 1268 01:13:45,257 --> 01:13:46,592 Je n'arrive pas à croire que je dise ça. 1269 01:13:47,844 --> 01:13:49,220 Si on arrive en finale, 1270 01:13:49,636 --> 01:13:51,221 tu es notre ancre. Tu t'occupes de Monk. 1271 01:13:51,514 --> 01:13:52,640 Logan... 1272 01:13:52,806 --> 01:13:54,934 Tu ne fais ça que pour battre Monk. 1273 01:13:55,018 --> 01:13:56,144 Tu crois que je le sais pas ? 1274 01:13:56,269 --> 01:13:58,313 J'aimerais battre ce connard arrogant. 1275 01:14:00,189 --> 01:14:01,190 En vérité... 1276 01:14:02,192 --> 01:14:03,859 il me connaît. Il sait comment me battre. 1277 01:14:04,319 --> 01:14:06,029 Il compte m'affronter en finale. 1278 01:14:06,404 --> 01:14:08,531 Mais il ne l'a jamais affronté. Il ne le connaît pas. 1279 01:14:09,573 --> 01:14:13,494 Et quiconque joue papier six fois d'affilée et gagne 1280 01:14:14,244 --> 01:14:15,497 pourrait lui faire peur. 1281 01:14:15,579 --> 01:14:17,082 Qu'est-ce qui l'empêche 1282 01:14:17,164 --> 01:14:18,875 de venir en jeu quand tu te lèves ? 1283 01:14:19,083 --> 01:14:20,085 Il ne peut pas. 1284 01:14:20,377 --> 01:14:23,296 Pour la finale, tu définis l'ordre de ton équipe 1285 01:14:23,505 --> 01:14:24,713 avant le début du match. 1286 01:14:24,797 --> 01:14:28,134 Comme ça, tu ne peux pas essayer d'avoir l'avantage. 1287 01:14:28,676 --> 01:14:30,552 C'est vrai, je vais vous dire... 1288 01:14:31,095 --> 01:14:32,096 si je connais bien Monk, 1289 01:14:32,430 --> 01:14:34,182 ça va vraiment l'énerver. 1290 01:14:35,225 --> 01:14:36,476 Maintenant, allez dormir. 1291 01:14:46,610 --> 01:14:48,947 Ne t'en fais pas. Tu as été excellent. 1292 01:14:49,613 --> 01:14:50,614 Tu n'as pas perdu un set. 1293 01:14:50,989 --> 01:14:52,908 - J'ai eu un bon professeur. - Carrément. 1294 01:14:58,163 --> 01:14:59,456 Écoute, Kel. 1295 01:14:59,748 --> 01:15:01,626 Merci de nous avoir amenés jusqu'ici. 1296 01:15:01,835 --> 01:15:03,377 De nous avoir amenés ici. 1297 01:15:04,546 --> 01:15:06,338 Je me suis toujours fait bizuter. 1298 01:15:06,547 --> 01:15:08,215 Toute ma vie. 1299 01:15:08,382 --> 01:15:11,344 J'ai été l'idiot, le gros, 1300 01:15:11,427 --> 01:15:14,264 l'incapable au bout du banc... 1301 01:15:15,431 --> 01:15:17,934 Personne ne m'a jamais soutenu comme tu l'as fait. 1302 01:15:18,643 --> 01:15:19,810 Alors merci. 1303 01:15:20,645 --> 01:15:21,980 Tu es un super ami, Fritz. 1304 01:15:23,023 --> 01:15:25,358 Tu as veillé sur Cheddar. Tu as veillé sur Rerun. 1305 01:15:25,608 --> 01:15:26,860 Tu as veillé sur moi. 1306 01:15:27,277 --> 01:15:29,404 - On est une bonne équipe. - Oui. 1307 01:15:33,867 --> 01:15:35,409 Tu penses qu'on peut gagner demain ? 1308 01:15:36,618 --> 01:15:39,329 Je ne sais pas. Monk a l'air solide, 1309 01:15:39,413 --> 01:15:41,582 et ils ont Einstein, donc... 1310 01:15:42,792 --> 01:15:44,753 Je ne pense même pas que Logan ait une chance. 1311 01:15:45,753 --> 01:15:46,962 Ni Monk. 1312 01:15:50,591 --> 01:15:52,801 Putain, Jordan, qu'est-ce que tu fous ? 1313 01:15:52,969 --> 01:15:54,386 Anus. 1314 01:15:56,096 --> 01:15:57,097 Je t'ai manqué ? 1315 01:15:57,265 --> 01:15:59,976 Tu penses pouvoir pisser dans ma voiture, prendre ma meuf 1316 01:16:00,100 --> 01:16:02,269 - et partir vers le soleil couchant ? - C'était le plan. 1317 01:16:02,479 --> 01:16:04,396 Nouveau plan, connard. 1318 01:16:04,564 --> 01:16:07,400 Je vais utiliser ta bouche comme toi mon siège. 1319 01:16:07,734 --> 01:16:09,027 Lâche-le, connard. 1320 01:16:10,653 --> 01:16:11,654 Merde. 1321 01:16:12,488 --> 01:16:13,781 Je déteste ce gamin. 1322 01:16:13,864 --> 01:16:17,452 De tous les anges gardiens au monde, j'ai eu le concierge ? 1323 01:16:21,456 --> 01:16:22,457 C'était le concierge ? 1324 01:16:24,042 --> 01:16:25,251 Oui, je pense. 1325 01:16:25,335 --> 01:16:27,087 Merde. Comment va ta main ? 1326 01:16:27,252 --> 01:16:28,420 J'ai super mal. 1327 01:16:29,713 --> 01:16:32,634 Putain de connard ! 1328 01:16:32,801 --> 01:16:36,137 On est foutus ! 1329 01:16:52,319 --> 01:16:54,738 Bonjour, amateurs de sport, et bienvenue. 1330 01:16:54,948 --> 01:16:56,199 Nous y sommes. 1331 01:16:56,323 --> 01:16:58,701 Le dernier jour, le coup de grâce. 1332 01:16:58,827 --> 01:17:02,038 Il reste quatre équipes, et bientôt plus que deux. 1333 01:17:02,162 --> 01:17:06,625 Dans la poule A, les finalistes de l'année dernière, Sonic Doom, 1334 01:17:06,710 --> 01:17:08,877 contre les champions de l'an dernier, l'équipe Nemesis. 1335 01:17:09,421 --> 01:17:12,507 Dans la poule B, nous avons les Flying Fuks 1336 01:17:12,631 --> 01:17:15,426 contre l'histoire de Cendrillon de cette année, 1337 01:17:15,592 --> 01:17:16,927 les Beaux Mâles. 1338 01:17:17,177 --> 01:17:21,474 Mais pour rester en lice, 1339 01:17:21,557 --> 01:17:24,185 les Beaux Mâles ont encore quelques obstacles à franchir. 1340 01:17:24,394 --> 01:17:28,565 Nous venons d'apprendre que Fritz Flaherty a subi une blessure 1341 01:17:28,648 --> 01:17:29,858 à la main droite. 1342 01:17:29,940 --> 01:17:30,942 Pour plus de détails, 1343 01:17:31,025 --> 01:17:33,278 demandons à Jelly Kane. Jelly ? 1344 01:17:33,694 --> 01:17:34,695 Merci, Case. 1345 01:17:34,863 --> 01:17:37,699 Fritz Flaherty est gravement blessé, 1346 01:17:37,782 --> 01:17:40,784 et il lui sera difficile de jouer avec cette main-là. 1347 01:17:40,909 --> 01:17:46,123 Cependant, il pourra jouer avec celle-ci. 1348 01:17:46,332 --> 01:17:50,753 Ce qui est presque impossible dans ce sport. 1349 01:17:50,920 --> 01:17:52,212 À vous, Case. 1350 01:17:52,380 --> 01:17:53,672 Merci, Jelly. 1351 01:17:53,797 --> 01:17:56,634 Le décor est planté et les enjeux sont importants. 1352 01:17:56,760 --> 01:17:59,179 Prenez place, les amis, et installez-vous, 1353 01:17:59,304 --> 01:18:02,931 ce soir, ils vont vous mettre le feu. 1354 01:18:04,516 --> 01:18:05,894 Je peux à peine le bouger. 1355 01:18:06,935 --> 01:18:08,020 Comment tu vas faire ? 1356 01:18:08,896 --> 01:18:09,898 Je ne sais pas. 1357 01:18:10,774 --> 01:18:12,984 - Mais on n'abandonne pas. - Pas question. 1358 01:18:13,693 --> 01:18:14,694 Merde. 1359 01:18:15,612 --> 01:18:18,030 On ne va pas gagner non plus. Merde ! 1360 01:18:19,198 --> 01:18:21,116 Merde ! 1361 01:18:25,579 --> 01:18:26,747 Allez. 1362 01:18:27,539 --> 01:18:29,876 Finissons-en. Putain ! 1363 01:18:30,001 --> 01:18:32,045 DEMI-FINALES 1364 01:18:42,430 --> 01:18:43,722 Les joueurs sont prêts ? 1365 01:18:46,975 --> 01:18:48,228 En jeu. 1366 01:18:52,189 --> 01:18:56,485 Scissorella prend le premier set, et Monk est hors de lui, 1367 01:18:56,569 --> 01:18:58,279 tandis que Team Nemesis perd 1368 01:18:58,363 --> 01:19:00,030 pour la première fois du tournoi. 1369 01:19:00,198 --> 01:19:03,660 Asseyez-vous bien et accrochez-vous à vos sacs de coloscopie, 1370 01:19:03,868 --> 01:19:05,412 parce qu'on y va. 1371 01:19:06,328 --> 01:19:07,329 En jeu. 1372 01:19:10,500 --> 01:19:12,042 Regardez ce geek 1373 01:19:12,127 --> 01:19:14,587 détruire son adversaire en restant invaincu, 1374 01:19:14,671 --> 01:19:16,840 et amener Nemesis au bord de l'élimination. 1375 01:19:20,760 --> 01:19:22,721 Et Dread conclut, 1376 01:19:22,804 --> 01:19:25,306 laissant leur destin entre les mains du seul et unique Monk. 1377 01:19:28,059 --> 01:19:29,811 - Gagnant. - Il gagne encore, les amis. 1378 01:19:30,103 --> 01:19:32,980 Les donnés perdants n'ont pas l'air contents. 1379 01:19:46,286 --> 01:19:49,247 C'était lui. Il a amené Jordan. 1380 01:19:49,372 --> 01:19:51,207 Ce chauve m'a cassé la main. 1381 01:19:54,377 --> 01:19:55,378 En jeu. 1382 01:19:56,962 --> 01:19:57,963 Gagnant. 1383 01:20:02,844 --> 01:20:04,596 J'arrive. 1384 01:20:06,264 --> 01:20:07,349 Ça se présente mal. 1385 01:20:07,515 --> 01:20:09,392 Après un excellent départ de Logan Carter, 1386 01:20:09,475 --> 01:20:10,934 les Beaux Mâles sont dans un trou 1387 01:20:11,019 --> 01:20:12,395 qui ne cesse de grossir, 1388 01:20:12,479 --> 01:20:14,356 tandis que l'assassin à trois doigts des Fuks 1389 01:20:14,439 --> 01:20:16,316 détruit Flaherty qui n'a qu'une main. 1390 01:20:16,524 --> 01:20:18,610 Est-ce papier, est-ce ciseaux ? 1391 01:20:18,693 --> 01:20:20,110 Je n'en ai aucune idée. 1392 01:20:21,237 --> 01:20:24,114 Et apparemment, Flaherty non plus, tandis que les Beaux Mâles 1393 01:20:24,239 --> 01:20:26,658 frôlent encore une fois l'élimination, 1394 01:20:26,909 --> 01:20:30,747 alors que leur débutant et maillon faible n'a pas encore joué. 1395 01:20:30,913 --> 01:20:32,873 Attends. Kelvin, à toi. 1396 01:20:33,041 --> 01:20:34,542 Tu voulais que je sois l'ancre. 1397 01:20:34,626 --> 01:20:36,211 Avant qu'il y ait deux à un. 1398 01:20:36,293 --> 01:20:37,878 Si on perd, c'est fini. 1399 01:20:37,962 --> 01:20:39,589 Il n'y a rien à ancrer ! 1400 01:20:39,672 --> 01:20:41,423 Alors c'est à toi. 1401 01:20:41,632 --> 01:20:42,634 Je peux pas passer en dernier. 1402 01:20:42,759 --> 01:20:43,760 Et je peux pas me sucer, 1403 01:20:43,842 --> 01:20:45,761 mais ça m'empêcher pas d'essayer ! 1404 01:20:46,011 --> 01:20:47,012 J'espère bien. 1405 01:20:47,137 --> 01:20:49,306 Occupe-toi de gagner, 1406 01:20:49,390 --> 01:20:51,393 et toi, tu te prépares. 1407 01:20:51,518 --> 01:20:53,560 Alors vas-y, à toi. 1408 01:20:53,895 --> 01:20:55,355 Allez. 1409 01:20:56,730 --> 01:20:58,148 Les joueurs sont prêts ? 1410 01:21:00,275 --> 01:21:01,277 En jeu. 1411 01:21:02,319 --> 01:21:03,487 Ciseaux. En jeu. 1412 01:21:03,947 --> 01:21:05,364 Gagnant. En jeu. 1413 01:21:07,367 --> 01:21:08,368 Papier. 1414 01:21:11,871 --> 01:21:12,997 Rerun, à toi. 1415 01:21:13,081 --> 01:21:14,582 Si tu gagnes, on va en finale. 1416 01:21:14,748 --> 01:21:15,750 Je ne peux pas. 1417 01:21:15,917 --> 01:21:16,918 Reprends-toi. 1418 01:21:17,085 --> 01:21:18,086 Il faut que tu le fasses. 1419 01:21:18,211 --> 01:21:19,878 Je ne peux pas. 1420 01:21:20,130 --> 01:21:21,715 Attendez un peu. 1421 01:21:21,840 --> 01:21:25,760 Il semble y avoir un problème avec le dernier des Beaux Mâles. 1422 01:21:26,176 --> 01:21:30,305 La pression des demi-finales 1423 01:21:30,472 --> 01:21:32,434 fait une nouvelle victime. 1424 01:21:32,516 --> 01:21:33,518 Il peut même pas bouger. 1425 01:21:33,600 --> 01:21:34,853 Alors on le porte. 1426 01:21:34,935 --> 01:21:36,438 S'il y va comme ça, c'est fini. 1427 01:21:36,563 --> 01:21:37,564 Il faut faire quelque chose. 1428 01:21:37,896 --> 01:21:38,898 Des idées ? 1429 01:21:43,360 --> 01:21:44,362 Allez. 1430 01:21:47,364 --> 01:21:48,365 Allez. 1431 01:21:48,783 --> 01:21:51,786 Rerun. 1432 01:21:52,412 --> 01:21:55,081 Rerun. 1433 01:21:55,164 --> 01:21:57,292 Rerun. 1434 01:21:57,542 --> 01:21:59,586 Rerun. 1435 01:21:59,752 --> 01:22:04,340 Rerun. 1436 01:22:04,506 --> 01:22:09,470 Rerun ! 1437 01:22:09,554 --> 01:22:13,807 Rerun ! 1438 01:22:14,350 --> 01:22:19,980 Rerun ! 1439 01:22:20,105 --> 01:22:22,067 Rerun ! 1440 01:22:22,359 --> 01:22:23,526 - Tu entends ? - Oui. 1441 01:22:23,609 --> 01:22:24,610 - C'est ton nom. - Oui. 1442 01:22:24,819 --> 01:22:25,820 Ils t'encouragent. 1443 01:22:26,029 --> 01:22:27,197 - Ils t'encouragent. - Oui. 1444 01:22:27,363 --> 01:22:28,364 - Tu m'entends ? - Oui. 1445 01:22:28,489 --> 01:22:29,490 - Tu m'entends ? - Oui. 1446 01:22:29,615 --> 01:22:31,618 On y est, on ne peut plus s'arrêter. 1447 01:22:31,826 --> 01:22:33,118 Lance-toi et ne t'arrête pas. 1448 01:22:33,328 --> 01:22:36,456 Toute ta puissance, toutes tes forces, tout ton amour, tout ce que tu as. 1449 01:22:36,706 --> 01:22:37,873 Pour gagner, il faut les démolir. 1450 01:22:38,082 --> 01:22:40,250 Frappe jusqu'à n'en plus pouvoir. 1451 01:22:40,417 --> 01:22:42,086 - C'est toute ta vie qui se joue. - Oui ! 1452 01:22:42,295 --> 01:22:44,130 Oui ! 1453 01:22:48,510 --> 01:22:49,511 Allez ! 1454 01:22:49,677 --> 01:22:50,679 Les joueurs sont prêts ? 1455 01:22:50,761 --> 01:22:51,762 En jeu. 1456 01:22:53,222 --> 01:22:54,515 Gagnant. En jeu. 1457 01:22:54,849 --> 01:22:56,016 Match nul. En jeu. 1458 01:22:56,935 --> 01:22:57,936 Gagnant. En jeu. 1459 01:22:59,229 --> 01:23:00,230 Gagnant. 1460 01:23:02,106 --> 01:23:05,484 Je dois vous dire, de toutes mes années de présentateur, 1461 01:23:05,652 --> 01:23:07,112 je n'ai jamais rien vu de tel. 1462 01:23:07,194 --> 01:23:10,239 Si vous aimez les histoires de Cendrillon, 1463 01:23:10,448 --> 01:23:12,534 si vous croyez aux miracles, 1464 01:23:12,658 --> 01:23:15,703 si vous voulez voir David affronter le puissant Goliath, 1465 01:23:16,328 --> 01:23:17,579 alors ne bougez pas un muscle, 1466 01:23:18,081 --> 01:23:22,085 car dans un instant, le meilleur match de ce sport, 1467 01:23:22,167 --> 01:23:25,630 oserais-je dire du monde entier, va se jouer. 1468 01:23:26,046 --> 01:23:27,881 Et nous y sommes. 1469 01:23:49,612 --> 01:23:51,155 Mesdames et messieurs, 1470 01:23:51,238 --> 01:23:55,159 bienvenue au championnat national de Pierre, Feuille, Ciseaux. 1471 01:23:55,243 --> 01:23:57,537 Voici nos équipes finalistes. 1472 01:23:57,996 --> 01:23:59,706 L'équipe Nemesis. 1473 01:24:09,466 --> 01:24:10,717 L'équipe Beaux Mâles. 1474 01:24:21,978 --> 01:24:22,979 Logan. 1475 01:24:24,189 --> 01:24:27,984 Ne t'en fais pas, ce sera sans douleur. 1476 01:24:28,818 --> 01:24:30,570 Si on en arrive là. 1477 01:24:31,154 --> 01:24:33,239 On se voit sur le ring, Monk. 1478 01:24:33,489 --> 01:24:35,867 Que la finale commence. Prenez vos places. 1479 01:24:40,872 --> 01:24:43,375 FINALE 1480 01:24:43,500 --> 01:24:44,501 Premier joueur. 1481 01:24:55,804 --> 01:24:57,846 C'est quoi, ça ? Il est censé être l'ancre. 1482 01:24:58,305 --> 01:25:00,140 On se voit sur le ring, Monk. 1483 01:25:00,225 --> 01:25:02,143 Je n'ai jamais parlé de t'affronter. 1484 01:25:02,310 --> 01:25:03,978 Désolé, M. Monk, mais ma liste 1485 01:25:04,104 --> 01:25:06,356 dit que Logan Carter joue en premier. 1486 01:25:06,439 --> 01:25:08,775 - Il est censé m'affronter. - Pas selon ma liste. 1487 01:25:08,942 --> 01:25:11,944 - Reculez. - Allez, va-t'en. 1488 01:25:13,363 --> 01:25:15,240 Les joueurs ? 1489 01:25:16,908 --> 01:25:18,076 Les joueurs sont prêts ? 1490 01:25:21,453 --> 01:25:22,454 En jeu. 1491 01:25:23,539 --> 01:25:24,541 Pierre. 1492 01:25:25,708 --> 01:25:26,710 Match nul. En jeu. 1493 01:25:30,046 --> 01:25:31,172 Match nul. En jeu. 1494 01:25:31,965 --> 01:25:34,175 Pierre. Les Beaux Mâles gagnent la première manche. 1495 01:25:34,384 --> 01:25:35,926 Et ainsi, 1496 01:25:36,051 --> 01:25:40,305 le fantôme du PFC prend le premier set 1497 01:25:40,472 --> 01:25:42,016 avec un coup écrasant. 1498 01:25:42,891 --> 01:25:44,769 Tu as raison, il est énervé. 1499 01:25:44,853 --> 01:25:47,730 Bon, on sait que Monk va passer en dernier. 1500 01:25:47,814 --> 01:25:49,691 Espérons que Einstein soit quatrième 1501 01:25:49,858 --> 01:25:53,110 parce que si je me fais battre, que ce soit en beauté. 1502 01:25:53,235 --> 01:25:55,488 Cheddar, Rerun, l'un de vous 1503 01:25:55,572 --> 01:25:58,033 doit gagner pour donner sa chance à Kelvin. 1504 01:25:58,699 --> 01:26:00,659 Bon, allons-y. 1505 01:26:01,536 --> 01:26:03,621 Un, deux, trois, Beaux Mâles ! 1506 01:26:03,747 --> 01:26:05,457 Allez, vas-y. 1507 01:26:05,832 --> 01:26:06,958 Allez, Cheddar. 1508 01:26:08,667 --> 01:26:09,752 Les joueurs sont prêts ? 1509 01:26:10,627 --> 01:26:11,628 En jeu. 1510 01:26:13,381 --> 01:26:14,382 Ciseaux. En jeu. 1511 01:26:15,675 --> 01:26:16,801 Feuille. En jeu. 1512 01:26:18,720 --> 01:26:19,929 Ciseaux. En jeu. 1513 01:26:21,847 --> 01:26:22,849 Feuille. 1514 01:26:22,974 --> 01:26:23,975 Deuxième round. 1515 01:26:24,059 --> 01:26:25,393 Mais Nemesis se bat. 1516 01:26:25,476 --> 01:26:27,895 Et le plus jeune joueur du tournoi prend un coup de papier, 1517 01:26:28,020 --> 01:26:31,358 ce qui donne une égalité 1-1, avec trois manches à jouer. 1518 01:26:34,819 --> 01:26:35,945 Les joueurs sont prêts ? 1519 01:26:36,237 --> 01:26:37,238 En jeu. 1520 01:26:38,364 --> 01:26:39,782 Pierre. En jeu. 1521 01:26:40,992 --> 01:26:42,118 Ciseaux. En jeu. 1522 01:26:42,786 --> 01:26:43,828 Ciseaux. En jeu. 1523 01:26:45,372 --> 01:26:47,414 Ciseaux. Nemesis gagne cette manche. 1524 01:26:48,332 --> 01:26:50,085 Et nous y voilà. 1525 01:26:50,210 --> 01:26:54,005 Le sort du tournoi repose sur le capitaine, 1526 01:26:54,213 --> 01:26:55,506 la main blessée de Fritz Flaherty. 1527 01:26:56,131 --> 01:26:58,759 - Désolé, les gars. - C'est rien, tu as fait de ton mieux. 1528 01:26:59,176 --> 01:27:00,844 On a tous fait de notre mieux. 1529 01:27:02,221 --> 01:27:04,765 Allez, les gars. C'est débile, on est arrivés en finale. 1530 01:27:05,225 --> 01:27:08,061 Si on perd, autant que ce soit 1531 01:27:08,144 --> 01:27:10,313 face à ce connard. 1532 01:27:12,314 --> 01:27:13,942 Alors, capitaine ? 1533 01:27:14,067 --> 01:27:16,610 On abandonne, ou on coule avec le bateau ? 1534 01:27:17,237 --> 01:27:18,279 Tu es un vrai génie. 1535 01:27:18,445 --> 01:27:20,907 Merci, mais... 1536 01:27:21,740 --> 01:27:22,992 On coule avec le bateau. 1537 01:27:28,747 --> 01:27:29,873 Les joueurs sont prêts ? 1538 01:27:31,208 --> 01:27:32,376 Jouons-la débile. 1539 01:27:37,673 --> 01:27:38,675 Mon Dieu. 1540 01:27:38,882 --> 01:27:40,969 Équipe Nemesis, disqualification par carton rouge. 1541 01:27:41,301 --> 01:27:43,637 Le bateau ne coule pas ! 1542 01:27:43,762 --> 01:27:47,307 Je n'y crois pas. Le rouleau compresseur des Nemesis, 1543 01:27:47,391 --> 01:27:50,394 James Coplan, a pris un carton rouge... 1544 01:27:50,520 --> 01:27:51,521 FRITZ A TOUT DÉFONCÉ ! 1545 01:27:51,688 --> 01:27:53,189 ...pour un crochet spectaculaire. 1546 01:27:53,398 --> 01:27:55,275 Flaherty est debout et il a l'air d'aller bien. 1547 01:27:56,484 --> 01:27:58,361 Je vais lui botter le cul. 1548 01:27:58,485 --> 01:28:00,529 Voilà où on en est. 1549 01:28:00,654 --> 01:28:03,824 Un set, un match, un destin. 1550 01:28:04,033 --> 01:28:08,328 Un quasi inconnue bat l'athlète le plus décoré 1551 01:28:08,537 --> 01:28:09,955 de l'histoire de PPC. 1552 01:28:10,457 --> 01:28:14,085 David pourra-t-il vaincre le puissant Goliath ? 1553 01:28:14,461 --> 01:28:16,713 Nous allons vite le savoir. 1554 01:28:27,097 --> 01:28:28,265 Les joueurs sont prêts ? 1555 01:28:28,350 --> 01:28:31,269 Cinq enfants et au chômage, c'est stressant, mais ça aussi. 1556 01:28:31,394 --> 01:28:32,395 En jeu. 1557 01:28:34,146 --> 01:28:35,230 Papier. En jeu. 1558 01:28:36,565 --> 01:28:37,567 Papier. 1559 01:28:39,402 --> 01:28:40,403 En jeu. 1560 01:28:41,945 --> 01:28:43,073 Ciseaux. 1561 01:28:43,198 --> 01:28:44,407 Une coupure de papier. 1562 01:28:46,826 --> 01:28:47,827 En jeu. 1563 01:28:48,703 --> 01:28:49,704 Ciseaux. 1564 01:28:54,292 --> 01:28:57,087 C'est l'heure de perdre, M. Anus. 1565 01:28:59,171 --> 01:29:00,255 Allez, encore un. 1566 01:29:00,422 --> 01:29:01,423 Les joueurs sont prêts ? 1567 01:29:08,472 --> 01:29:10,057 Désolé de te décevoir, Monk, 1568 01:29:10,475 --> 01:29:11,851 mais j'ai déjà gagné. 1569 01:29:21,610 --> 01:29:23,779 Parfois, c'est bizarre, la tournure que ça prend. 1570 01:29:24,238 --> 01:29:25,239 En jeu. 1571 01:29:25,364 --> 01:29:26,865 On peut tout surmonter. 1572 01:29:28,201 --> 01:29:30,494 Parfois d'une manière inattendue. 1573 01:29:31,496 --> 01:29:33,081 Même quand on a le cul... 1574 01:29:34,289 --> 01:29:35,291 Entre deux pierres. 1575 01:29:37,042 --> 01:29:38,127 La pierre gagne. 1576 01:29:39,837 --> 01:29:41,715 La pierre bat les ciseaux. 1577 01:29:41,965 --> 01:29:43,800 C'est fini ! 1578 01:29:43,882 --> 01:29:46,219 Et comme me le dit la Bible, 1579 01:29:46,301 --> 01:29:48,762 le petit David affronte le puissant Goliath 1580 01:29:48,846 --> 01:29:50,764 en lançant une seule pierre. 1581 01:29:51,265 --> 01:29:54,143 Incroyable. 1582 01:29:54,226 --> 01:29:56,520 Oui, on a réussi ! 1583 01:30:03,278 --> 01:30:05,905 Ça, c'est beau ! 1584 01:30:06,113 --> 01:30:07,114 Oui. 1585 01:30:11,327 --> 01:30:12,454 Mon Dieu. 1586 01:30:13,203 --> 01:30:15,581 Oui ! 1587 01:30:17,625 --> 01:30:20,627 Ne jamais faire confiance à personne, hein ? 1588 01:30:32,140 --> 01:30:34,142 Que quelqu'un m'emmène 1589 01:30:34,225 --> 01:30:36,728 à un buffet ! 1590 01:30:36,810 --> 01:30:37,811 Oui. 1591 01:30:59,876 --> 01:31:01,252 Tu as réussi, mec. 1592 01:31:02,337 --> 01:31:03,588 On a réussi ensemble. 1593 01:31:03,837 --> 01:31:05,422 Tu vas nous manquer quand tu seras à Amsterdam. 1594 01:31:05,965 --> 01:31:09,344 En fait, je pensais rester un peu plus. 1595 01:31:09,511 --> 01:31:10,553 - C'est vrai ? - Oui. 1596 01:31:11,095 --> 01:31:12,971 - Salut, Fritz. - Salut. 1597 01:31:14,390 --> 01:31:16,684 J'ai oublié, je dois récupérer ma petite sœur à la danse 1598 01:31:16,810 --> 01:31:20,689 à 19 h ce soir. Vous pouvez venir à 20 h ? 1599 01:31:21,189 --> 01:31:24,109 20 h, c'est super. 1600 01:31:24,359 --> 01:31:26,361 20 h, c'est suce... super. 1601 01:31:27,362 --> 01:31:29,739 N'oublie pas d'amener ta guitare. 1602 01:31:30,489 --> 01:31:31,490 D'accord. 1603 01:31:31,824 --> 01:31:33,117 - À plus. - À plus. 1604 01:31:33,618 --> 01:31:34,619 Au revoir. 1605 01:31:37,122 --> 01:31:38,998 C'était quoi, ça ? 1606 01:31:39,164 --> 01:31:40,250 Quoi ? C'était rien. 1607 01:31:40,417 --> 01:31:41,501 Tu ne joues pas de guitare. 1608 01:31:41,583 --> 01:31:43,877 Attends. La dernière fois, on était chez ton oncle. 1609 01:31:44,253 --> 01:31:45,713 C'est lui le musicien, non ? 1610 01:31:46,296 --> 01:31:49,091 Mon Dieu. Le jour de la rentrée, 1611 01:31:49,466 --> 01:31:51,719 ils ont cassé ta guitare. Tu as appris pour elle ? 1612 01:31:51,970 --> 01:31:53,096 Non. 1613 01:31:53,846 --> 01:31:55,849 Ne te sers pas de celle-là comme d'une ceinture. 1614 01:31:56,599 --> 01:31:58,851 Bien joué, mec. 1615 01:31:59,435 --> 01:32:02,730 On verra ce qui sera bien joué quand je vous aurai défoncés. 1616 01:32:04,983 --> 01:32:05,984 Ça fait du bien. 1617 01:32:06,150 --> 01:32:07,902 C'était sexy. 1618 01:32:08,028 --> 01:32:09,738 - Tu rêves d'elle, ou quoi ? - Non. 1619 01:32:11,280 --> 01:32:14,492 Alors, en se voit en ligne ce soir ? 1620 01:32:16,493 --> 01:32:18,203 Je pensais prendre ma soirée. 1621 01:32:18,287 --> 01:32:20,873 - Pour faire autre chose. - Tu penses à quoi ? 1622 01:32:21,416 --> 01:32:23,668 Quelque chose comme ça ? 1623 01:32:28,881 --> 01:32:31,091 À ce soir. Au revoir, les garçons. 1624 01:32:39,768 --> 01:32:41,603 On va faire quoi pour ce gars-là ? 1625 01:32:42,936 --> 01:32:44,229 J'ai une idée. 1626 01:32:44,439 --> 01:32:45,731 Vite, mon appareil photo. 1627 01:32:47,692 --> 01:32:48,777 Ne le fais pas. 1628 01:32:50,278 --> 01:32:51,404 Ne le fais pas. 1629 01:32:52,613 --> 01:32:54,490 Mon Dieu, sa bouche est ouverte. 1630 01:32:56,117 --> 01:32:57,243 Mon Dieu. 115228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.