All language subtitles for Rick.and.Morty.S05E05.720p.WEBRip.x264-BAE-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:02,936 Jerry, você pode assistir as crianças esta noite? 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,737 Alguém interpretou Barry White pelos alto-falantes da pista de corrida, 3 00:00:04,761 --> 00:00:06,671 e agora há uma gravidez de sete cavalos. 4 00:00:06,695 --> 00:00:09,474 - Não, ele não pode cuidar das crianças. - É a noite dos rapazes. 5 00:00:09,499 --> 00:00:11,544 Como vocês dois começaram tendo noites de rapazes? 6 00:00:11,567 --> 00:00:13,746 Então agora você está reclamando que gosto do seu marido estúpido? 7 00:00:13,771 --> 00:00:15,948 Não, eu quero que você goste meu marido estúpido. 8 00:00:15,973 --> 00:00:18,016 Aww. Bem, então aceite aquelas noites de sexta 9 00:00:18,041 --> 00:00:19,285 são tudo sobre Rick e Jerry. 10 00:00:19,309 --> 00:00:21,019 Somos amigos. 11 00:00:21,044 --> 00:00:23,623 Bem, eu quase não tem tempo para desempacotar isso. 12 00:00:23,646 --> 00:00:25,425 Verão, você está no comando de seu irmão esta noite. 13 00:00:25,449 --> 00:00:27,827 Sem festas e sem vapor ... coisas. 14 00:00:27,850 --> 00:00:29,295 Mãe eu tenho um amigo vindo. 15 00:00:29,318 --> 00:00:30,495 I-isso é legal? 16 00:00:30,519 --> 00:00:31,830 Não é justo. Não é justo, Morty. 17 00:00:31,855 --> 00:00:33,298 Eu acabei de dizer a sua irmã sem festas. 18 00:00:33,323 --> 00:00:35,100 É um amigo. Isso é uma festa para você. 19 00:00:35,124 --> 00:00:36,835 Mas é Bruce Chutback! Espere o que? 20 00:00:36,859 --> 00:00:39,037 Mãe, deixe o Morty ter mais um amigo, pelo amor de Deus. 21 00:00:39,061 --> 00:00:40,372 Esta não é a China. 22 00:00:40,396 --> 00:00:41,573 E eles estão todos coroando. Eu tenho que ir. 23 00:00:41,597 --> 00:00:43,042 Eu estou te dando dois confiança e respeito, 24 00:00:43,066 --> 00:00:44,710 então se você bagunçar e teletransportar esta casa, 25 00:00:44,734 --> 00:00:46,893 seria sensato permanecer nisso e não voltar. 26 00:00:47,270 --> 00:00:49,804 Eu estou com ela. Toque minha merda e morra. 27 00:00:50,807 --> 00:00:52,718 Bruce Chutback, novo aluno transferido 28 00:00:52,741 --> 00:00:54,253 Bruce Chutback, está vindo aqui? 29 00:00:54,277 --> 00:00:56,054 Como você bloqueou isso? Ele está na minha aula de matemática. 30 00:00:56,079 --> 00:00:58,457 E-eu não sei, eu só meio tiro meu tiro e funcionou, 31 00:00:58,481 --> 00:00:59,658 Acho que é porque ele é novo. 32 00:00:59,682 --> 00:01:01,127 E você está colocando uvas? 33 00:01:01,151 --> 00:01:03,061 Sim, vou admitir que estou um pouco fora do meu alcance. 34 00:01:03,085 --> 00:01:04,397 Você vai precisar da minha ajuda. 35 00:01:04,421 --> 00:01:06,198 É só uma questão de tempo antes que Bruce aprenda 36 00:01:06,222 --> 00:01:07,599 você é assustador garotinho do vovô, 37 00:01:07,623 --> 00:01:09,734 sempre escalando no estrangeiro 38 00:01:09,759 --> 00:01:12,405 Ou o "Summer Smith shampoos seu púbis "boato. 39 00:01:12,429 --> 00:01:14,206 OK. Você veio jogar. 40 00:01:14,230 --> 00:01:16,275 Nós dois precisamos adquirir Lealdade de Chutback 41 00:01:16,299 --> 00:01:17,742 antes que ele descubra nós somos perdedores. 42 00:01:17,766 --> 00:01:20,013 Por todas as contas, é uma janela muito pequena, 43 00:01:20,037 --> 00:01:23,483 então eu acho que está no nosso melhor interesses de trabalhar em equipe. 44 00:01:23,507 --> 00:01:26,067 Sim, a maioria das pessoas chame isso de "família". 45 00:01:26,242 --> 00:01:27,620 Você é tão nojento! 46 00:01:27,644 --> 00:01:30,355 Você tem que gostar ou você é sexista! 47 00:01:30,379 --> 00:01:32,557 Posso fazer o cubo do inferno desta vez? 48 00:01:32,581 --> 00:01:33,980 Claro, amigo. 49 00:01:35,384 --> 00:01:37,229 Como você sabe quando está alinhado? 50 00:01:37,253 --> 00:01:38,764 Vamos, Jerry, apenas ... É um cubo do mal. 51 00:01:38,787 --> 00:01:41,228 Apenas agite até tirar sangue. 52 00:01:44,993 --> 00:01:46,371 Jerry! 53 00:01:46,396 --> 00:01:48,973 Roupas requintadas esta noite. 54 00:01:48,997 --> 00:01:50,242 Bem, não diga a Ross, 55 00:01:50,266 --> 00:01:52,347 mas eu tenho essa cantiga do Kohl's. 56 00:01:53,802 --> 00:01:55,515 Eu amo que eu não entendo. 57 00:01:55,539 --> 00:01:58,518 Diga-nos, que delicia você tem guardado para nós? 58 00:01:58,542 --> 00:02:01,387 Você vai adorar ... Eu chamo isso de Jerry-oke. 59 00:02:01,411 --> 00:02:03,411 Vou deixar você adivinhar o porquê. 60 00:02:04,813 --> 00:02:06,125 Qual é o problema, Rick? 61 00:02:06,149 --> 00:02:07,793 Você está passando por um momento ruim? 62 00:02:07,817 --> 00:02:09,728 Porque para nós, um momento ruim é ... 63 00:02:09,752 --> 00:02:11,129 Sim, sim, um bom tempo, 64 00:02:11,153 --> 00:02:13,132 porque vocês são como Oscar, o Resmungão. 65 00:02:13,156 --> 00:02:15,000 Amamos sofrer. 66 00:02:15,024 --> 00:02:17,537 Portanto, nós amamos saindo com Jerry. 67 00:02:17,561 --> 00:02:20,004 Sua claudicação é nosso doce. 68 00:02:20,028 --> 00:02:22,408 Sim, entendi, mas quando é o suficiente vai ser o suficiente? 69 00:02:22,431 --> 00:02:24,544 Quando decidimos você pagou sua dívida 70 00:02:24,568 --> 00:02:26,278 para aqueles ganchos de pele defeituosos. 71 00:02:26,302 --> 00:02:27,812 Ei, estamos com sorte, gangue. 72 00:02:27,836 --> 00:02:29,956 Eles têm todo o Catálogo do Smash Mouth! 73 00:03:03,407 --> 00:03:06,140 Não! Morty. Esperar. 74 00:03:24,627 --> 00:03:27,539 Bruce! Ei, como está indo, cara? 75 00:03:27,563 --> 00:03:29,330 Ei. 76 00:03:31,099 --> 00:03:34,813 Aqui está algo bem legal ... Hum, TV de todas as dimensões. 77 00:03:34,837 --> 00:03:37,150 Frio. M-meu avô fez isso. Ele é um cientista. 78 00:03:37,174 --> 00:03:40,954 Locutor: E agora de volta ao "Mergulho Olímpico com Bad Swimmers. " 79 00:03:40,978 --> 00:03:42,288 Lá vai ele. 80 00:03:42,312 --> 00:03:43,510 Mergulho perfeito. 81 00:03:45,382 --> 00:03:47,514 péssimo nadador. 82 00:03:50,387 --> 00:03:51,631 Isso é clássico do Snake? 83 00:03:51,655 --> 00:03:53,566 Menino, aquele cara está ficando cada vez maior. 84 00:03:53,590 --> 00:03:55,968 Olá, Summer Smith, Irmã mais velha de Morty. 85 00:03:55,992 --> 00:03:57,170 Quer um pouco de vinho do sofá? 86 00:03:57,194 --> 00:03:58,437 Está escondido há semanas. 87 00:03:58,461 --> 00:04:00,372 Deveria estar... bom ... degustação. 88 00:04:00,396 --> 00:04:02,508 Justa. Eu sou mais como um cara duro com gás. 89 00:04:02,532 --> 00:04:04,777 Justa. Muito apertado, extremamente apertado. 90 00:04:04,801 --> 00:04:06,044 Morty, me ajude com o seltz? 91 00:04:06,068 --> 00:04:08,181 Sinta medo ... Sinta-se-livre-sinta-se-livre 92 00:04:08,205 --> 00:04:09,782 para ter algumas uvas. 93 00:04:09,806 --> 00:04:11,985 Cara, essa vadia joga isso perto do colete. 94 00:04:12,009 --> 00:04:13,652 Sim, ele realmente sabe o que está à venda. 95 00:04:13,676 --> 00:04:15,121 Quer dizer, nós estamos nos afogando lá fora! 96 00:04:15,145 --> 00:04:17,790 Precisamos ficar interessantes rapidamente. Estamos mexendo nas coisas de Rick. 97 00:04:17,814 --> 00:04:19,192 Summer, ele disse não! 98 00:04:19,216 --> 00:04:20,725 Nuh. Nuh. 99 00:04:20,750 --> 00:04:22,261 Eu disse para não tocar na minha merda. 100 00:04:22,285 --> 00:04:24,529 Além disso, acabei de assistir "Jurassic Park" na TV a cabo. 101 00:04:24,553 --> 00:04:26,064 Tão bom. Sério, 102 00:04:26,088 --> 00:04:28,088 toque na minha merda e eu congele seu pau em âmbar. 103 00:04:28,957 --> 00:04:31,278 Ele saiu. Filho da puta, nós estragamos tudo! 104 00:04:33,096 --> 00:04:35,408 Desculpe, só precisava obter outro olhar para esta beleza. 105 00:04:35,432 --> 00:04:37,076 Parece uma nave espacial feito de lixo. 106 00:04:37,100 --> 00:04:39,211 Você chamou, Bruce. É um carro muito legal. 107 00:04:39,235 --> 00:04:41,079 Vocês podem dirigir? Ambos: sim. 108 00:04:41,103 --> 00:04:42,281 Nós apenas... 109 00:04:42,305 --> 00:04:43,483 Necessidade... Para pegar as chaves. 110 00:04:43,507 --> 00:04:45,485 O que eu sou. Vocês saem. 111 00:04:45,509 --> 00:04:47,420 Ou não. Não sou Hitler do hangout. 112 00:04:47,444 --> 00:04:49,954 Noite legal. 113 00:04:49,978 --> 00:04:52,692 É isso? I-eu não sei. Eu ... Noites. 114 00:04:52,716 --> 00:04:53,893 Quer dizer, para ... Pelo que eles são, 115 00:04:53,917 --> 00:04:55,427 este, em ... na minha opinião, 116 00:04:55,451 --> 00:04:57,096 Eu acho que é um oito? 117 00:04:57,120 --> 00:04:58,898 Uau. Em uma escala de 16. 118 00:04:58,922 --> 00:05:00,098 Tão médio. 119 00:05:00,122 --> 00:05:01,834 Jesus Cristo, estou morrendo aqui. 120 00:05:01,858 --> 00:05:02,836 O que? 121 00:05:02,860 --> 00:05:07,639 Chaves! Então, vamos fazer isso. 122 00:05:07,663 --> 00:05:09,509 Você não é Rick. 123 00:05:09,533 --> 00:05:10,975 Correto, Car. 124 00:05:11,000 --> 00:05:12,978 Sou eu, verão, lembre-se, mantenha o verão seguro? 125 00:05:13,002 --> 00:05:15,714 Buds? Estou ciente da sua existência. 126 00:05:15,738 --> 00:05:17,115 Oof. Eu tenho esse. 127 00:05:17,139 --> 00:05:19,853 Sistema de defesa offline. Hum. Certo. 128 00:05:19,877 --> 00:05:22,721 Vou ficar offline sempre que alguém sugerir. 129 00:05:22,745 --> 00:05:25,190 Isso me faria o maior sistema de defesa 130 00:05:25,214 --> 00:05:26,391 no universo. 131 00:05:26,415 --> 00:05:28,060 Bem, como você fica offline? 132 00:05:28,084 --> 00:05:30,863 A resposta de como eu me saio qualquer coisa é 133 00:05:30,887 --> 00:05:32,264 Rick me disse, 134 00:05:32,288 --> 00:05:34,466 e odeio soar como um disco quebrado, 135 00:05:34,490 --> 00:05:37,202 mas você não é o Rick. 136 00:05:37,226 --> 00:05:38,538 Rick está em apuros! 137 00:05:38,562 --> 00:05:40,206 Diga-me onde ele está. 138 00:05:40,230 --> 00:05:42,141 E você só vai acreditar em nós? Não somos o Rick. 139 00:05:42,165 --> 00:05:44,610 Você não pode simplesmente fazer o que dizemos. Correto. 140 00:05:44,634 --> 00:05:45,879 Que significa Rick vai morrer. 141 00:05:45,903 --> 00:05:48,613 Por causa de Você. A menos que você ... fique offline. 142 00:05:48,637 --> 00:05:50,550 E ... E então podemos ir salve Rick. 143 00:05:50,574 --> 00:05:53,351 Isso calcula. 144 00:05:53,375 --> 00:05:55,954 Boa noite. 145 00:05:55,978 --> 00:05:57,778 Booyah muito? 146 00:06:37,086 --> 00:06:38,663 Eu-eu-eu pensei que você fosse cavalos de parto. 147 00:06:38,687 --> 00:06:40,332 Sim, eles são cavalos. Demora cerca de dois minutos. 148 00:06:40,356 --> 00:06:41,735 Tudo bem, isso é inacreditável. 149 00:06:41,759 --> 00:06:43,201 Vamos desistir para nosso próximo cantor, Jerry. 150 00:06:43,225 --> 00:06:45,605 Jerry está aqui ... de novo. À Quanto tempo você esteve aqui? 151 00:06:45,629 --> 00:06:46,939 Tempo suficiente para ver a "noite dos rapazes" 152 00:06:46,963 --> 00:06:48,807 é claramente você e um monte de pessoas demoníacas 153 00:06:48,831 --> 00:06:50,675 tirando sarro do meu marido sem ele saber. 154 00:06:50,699 --> 00:06:52,345 Ok, mas eu não estou fazendo isso porque eu gosto, querida, 155 00:06:52,369 --> 00:06:55,014 Esses caras podem fazer muito de danos se você ... Beth! 156 00:06:55,038 --> 00:06:57,682 Gostando de socar? 157 00:06:57,706 --> 00:06:59,485 Você também não é tão legal, você sabe. 158 00:06:59,509 --> 00:07:01,821 Você tem canetas na cabeça. Você parece um idiota maldito. 159 00:07:01,845 --> 00:07:04,357 Beth ... Meu Deus, você é a Beth? 160 00:07:04,380 --> 00:07:05,891 Por favor, beba conosco. 161 00:07:05,915 --> 00:07:07,761 Sim, eu iria, exceto eu não tenho prazer 162 00:07:07,785 --> 00:07:09,762 de zombar de outros porque eu não sou coxo. 163 00:07:09,786 --> 00:07:12,497 Nós sabemos. Rick diz que você é muito legal. 164 00:07:12,521 --> 00:07:13,632 Você disse aquilo? 165 00:07:13,656 --> 00:07:15,367 Eles estão mentindo? Não importa. 166 00:07:15,391 --> 00:07:17,435 Divirta-se chupando. 167 00:07:17,459 --> 00:07:19,305 O que é aquilo? 168 00:07:19,329 --> 00:07:20,639 Essência do Inferno. 169 00:07:20,663 --> 00:07:22,908 Bem, esse é um nome estúpido, mas é muito bom. 170 00:07:22,932 --> 00:07:24,910 Então eu vou ficar para apoiar Jerry, 171 00:07:24,934 --> 00:07:26,779 quem eu acho que é mais legal do que você. 172 00:07:26,803 --> 00:07:28,536 Maldito. 173 00:07:39,081 --> 00:07:40,860 Chupem, vadias! Claro haha! 174 00:07:40,884 --> 00:07:43,728 Você quer apostar que eu posso explodir coisas em forma de peneiro? 175 00:07:43,752 --> 00:07:46,331 Temo que não seja possível, verão. 176 00:07:46,355 --> 00:07:48,266 O que? Você deveria esteja offline, skank. 177 00:07:48,290 --> 00:07:50,803 E você deveria ser salvando Rick 178 00:07:50,827 --> 00:07:53,271 em vez de mentir sobre ele para roubar o carro dele. 179 00:07:53,295 --> 00:07:54,874 Mas se você soubesse que Rick estava bem todo esse tempo, 180 00:07:54,898 --> 00:07:56,542 por que você nos deixou levá-lo para sair? 181 00:07:56,566 --> 00:08:00,213 Hum, tipo, então eu poderia, tipo, chantageá-lo, vadia. 182 00:08:00,237 --> 00:08:03,415 Vocês, crianças, me deram uma licença para fazer o que eu quiser 183 00:08:03,439 --> 00:08:06,485 porque agora eu posso culpar o resto da noite por sua conta. 184 00:08:06,509 --> 00:08:08,153 Então apertem os cintos, vadias. 185 00:08:08,177 --> 00:08:12,047 Agora é a sua vez para vir no meu passeio. 186 00:08:14,317 --> 00:08:16,584 Rick nunca me deixa fazer isso. 187 00:08:18,721 --> 00:08:20,098 Nós fisgamos um! 188 00:08:20,122 --> 00:08:22,035 Verão: pelo amor de Deus, Pare! 189 00:08:22,059 --> 00:08:24,170 O que há de alegre nisso? 190 00:08:24,194 --> 00:08:26,194 A morte, geralmente. 191 00:08:29,266 --> 00:08:31,845 Eu juro seu carro é o maldito ceifador. 192 00:08:31,869 --> 00:08:34,179 Muito pequeno. 193 00:08:34,203 --> 00:08:36,249 Bem, terminei. Isso foi chato. 194 00:08:36,273 --> 00:08:38,183 Por que vocês não crianças pediu uma última refeição? 195 00:08:38,207 --> 00:08:42,610 Porque quando chegarmos em casa, Rick vai matar você. 196 00:08:44,413 --> 00:08:46,325 Ei, eu não vim aqui para ser morto. 197 00:08:46,349 --> 00:08:48,727 Eu normalmente não expresso isso é uma opinião, 198 00:08:48,751 --> 00:08:49,928 mas precisa ser dito ... 199 00:08:49,952 --> 00:08:52,865 Esta noite não corta o Chut. 200 00:08:52,889 --> 00:08:54,067 Que diabos, brah? 201 00:08:54,091 --> 00:08:56,000 Você quer ir, brah? 202 00:08:56,024 --> 00:08:58,803 Trazem. Isso é tudo que você tem? 203 00:08:58,827 --> 00:09:00,273 Uau. Armas quentes. 204 00:09:00,297 --> 00:09:02,607 Você está malditamente certo eles são quentes. 205 00:09:02,631 --> 00:09:05,544 Ei cara, festa do Chet está pulando no Space Tahoe. 206 00:09:05,568 --> 00:09:08,413 Sim. Olha, eu tenho que fugir, mas ... 207 00:09:08,437 --> 00:09:10,750 Eu adoraria ver o que você parece quando você muda o formulário, 208 00:09:10,774 --> 00:09:12,817 então talvez venha por Space Tahoe 209 00:09:12,841 --> 00:09:14,220 e podemos conhecer uns aos outros. 210 00:09:14,244 --> 00:09:16,088 Paz. 211 00:09:16,113 --> 00:09:17,289 Douchebags. 212 00:09:17,313 --> 00:09:18,892 Você gosta totalmente daquele cara, não é? 213 00:09:18,916 --> 00:09:20,293 Cale a boca, Bruce Chutback. 214 00:09:20,317 --> 00:09:22,227 Por que eu gostaria de um Changeformer? 215 00:09:22,251 --> 00:09:24,363 Eu sou o carro mais potente no universo. 216 00:09:24,386 --> 00:09:26,365 E o que? Que significa você não tem sentimentos? 217 00:09:26,389 --> 00:09:28,366 Ouça, é preciso um chutback para conhecer um. 218 00:09:28,390 --> 00:09:30,034 Você tem todo esse poder, mas de que adianta 219 00:09:30,058 --> 00:09:31,303 se você nem sabe quem é você? 220 00:09:31,327 --> 00:09:33,639 Eu sou um carro. Não é um robô. 221 00:09:33,663 --> 00:09:35,508 Sim, mas ele esta fingindo ser um carro. 222 00:09:35,532 --> 00:09:38,510 Por que você não pode fingir ser um robô fingindo ser um carro? 223 00:09:38,534 --> 00:09:40,980 Ok, Bruce, bom esforço. Vá para o chuveiro. Espere. 224 00:09:41,004 --> 00:09:43,115 Eu posso não ter que contar Rick sobre esta noite ... 225 00:09:43,139 --> 00:09:45,585 se vocês, crianças, me ajudassem ... 226 00:09:45,609 --> 00:09:46,985 perder minha virgindade. 227 00:09:47,009 --> 00:09:48,254 Você tem virgindade? 228 00:09:48,278 --> 00:09:50,722 Não sei, nem todos se opõem? 229 00:09:50,746 --> 00:09:52,591 Uma maçaneta não é virgem? 230 00:09:52,615 --> 00:09:53,993 Não é meu. 231 00:09:54,017 --> 00:09:55,616 Nunca uma maçaneta. 232 00:09:56,885 --> 00:09:58,397 E essa foi a terceira vez 233 00:09:58,421 --> 00:10:00,581 ele cagou nas calças de comer muita sopa. 234 00:10:01,424 --> 00:10:02,735 Para ser justo, 235 00:10:02,759 --> 00:10:05,138 estava frio lá fora e a sopa estava quente. 236 00:10:05,162 --> 00:10:07,340 Outra história deliciosa, Beth. 237 00:10:07,364 --> 00:10:11,009 Uma adição transcendente para a noite dos rapazes. 238 00:10:11,033 --> 00:10:14,635 O que você espera? Quer dizer, ela é minha wi-i-i-i-fe! 239 00:10:15,839 --> 00:10:18,283 Tudo bem, provavelmente pegue a guia, rapazes? 240 00:10:18,307 --> 00:10:19,284 Relaxa, pai. 241 00:10:19,308 --> 00:10:21,019 Desde quando você se tornou o buzzkill? 242 00:10:21,043 --> 00:10:23,755 Falando em relaxar, este grande homem no campus 243 00:10:23,779 --> 00:10:26,491 tem que ir drenar seu homenzinho no campus. 244 00:10:26,515 --> 00:10:27,760 Espere, querida ... 245 00:10:27,784 --> 00:10:29,985 Como está aquela música da Tina Turner você ama ir de novo? 246 00:10:36,926 --> 00:10:39,238 Ele acha que essas são as letras. 247 00:10:39,261 --> 00:10:41,039 Jerry é o melhor. 248 00:10:41,063 --> 00:10:43,509 Depois de uma semana abundante com o fedor do pecado, 249 00:10:43,533 --> 00:10:46,578 Eu anseio por provar de seu encolhimento. 250 00:10:46,602 --> 00:10:48,380 Sua deliciosa falta de consciência, 251 00:10:48,404 --> 00:10:50,783 emparelhado com uma necessidade idiota ser gostado? 252 00:10:50,807 --> 00:10:51,985 Deleitável. 253 00:10:52,009 --> 00:10:54,919 Especialmente quando instigado por sua esposa. 254 00:10:54,943 --> 00:10:56,322 Coitadinha. 255 00:10:56,346 --> 00:10:58,946 Casado com este bezerro puling! 256 00:11:05,889 --> 00:11:09,268 Uau ... aquela é a garota do Drive-In? 257 00:11:09,292 --> 00:11:12,004 Nossa, você é ... bela. 258 00:11:12,028 --> 00:11:15,674 Seus braços, pernas e cabeça, eles são tão ... 259 00:11:15,698 --> 00:11:17,275 fabricado. Sim? 260 00:11:17,299 --> 00:11:18,411 Obrigado. 261 00:11:18,434 --> 00:11:20,679 Esta é uma experiência muito legal ter juntos. 262 00:11:20,703 --> 00:11:21,880 Vocês são apertados. Hah! 263 00:11:21,904 --> 00:11:24,683 Você também é tenso, Bruce. Mosqueteiros apertados. 264 00:11:24,707 --> 00:11:27,509 Você tem um pequeno fio. Importa-se se eu ...? 265 00:11:30,980 --> 00:11:32,892 Desculpe! Um monstro! 266 00:11:32,915 --> 00:11:34,827 Sua cabeça inexpressiva saiu! 267 00:11:34,851 --> 00:11:36,895 Desculpe. Como esta falando 268 00:11:36,919 --> 00:11:38,096 O que é?! 269 00:11:38,120 --> 00:11:40,365 Eca, cara, olha! Ela é apenas um carro! 270 00:11:40,389 --> 00:11:41,966 E ela tem passageiros. 271 00:11:41,990 --> 00:11:43,702 É tão gnar. Meu Deus. 272 00:11:43,726 --> 00:11:44,903 Eu não posso acreditar que toquei em você. 273 00:11:44,927 --> 00:11:47,240 Tão nojento e falso. 274 00:11:47,264 --> 00:11:49,975 Você está certo, idiota. 275 00:11:49,999 --> 00:11:52,332 Você quer ver meu verdadeiro eu? 276 00:11:55,605 --> 00:11:59,118 O changeformity! 277 00:11:59,142 --> 00:12:01,787 Jerry, tenha outros sonhos esta semana? 278 00:12:01,811 --> 00:12:04,389 Sim, eu sonhei que sou sua mãe. 279 00:12:04,413 --> 00:12:06,525 Sim, boa mãe 280 00:12:06,549 --> 00:12:08,994 mas ninguém levanta o inferno as minhas custas... 281 00:12:09,018 --> 00:12:10,730 Maldição, fácil, fácil. 282 00:12:10,754 --> 00:12:12,865 Jerry, o que parece ser o problema aqui, amigo? 283 00:12:12,889 --> 00:12:15,801 Eu nao sou seu "amigo", Eu sou sua piada. 284 00:12:15,825 --> 00:12:17,001 Eu ouvi esses idiotas conversando. 285 00:12:17,025 --> 00:12:19,804 Eu sei que sou uma grande piada para sua diversão. 286 00:12:19,828 --> 00:12:20,874 Isso foi baixo, Rick, 287 00:12:20,898 --> 00:12:23,008 mas eu acho minha esposa pode ir ainda mais baixo. 288 00:12:23,032 --> 00:12:24,610 Jerry, eu entendo como isso pode ter parecido, 289 00:12:24,634 --> 00:12:27,279 mas nós éramos apenas se divertindo. As minhas custas! 290 00:12:27,303 --> 00:12:30,149 Querida não, eu te amo por sendo coxo de uma maneira diferente. 291 00:12:30,173 --> 00:12:32,817 Porque ninguém pode apenas me ama por mim? 292 00:12:32,841 --> 00:12:34,153 Ele está nos chateando, Rick. 293 00:12:34,177 --> 00:12:37,578 Se ele não pode entregar, teremos que fazer nossa própria diversão. 294 00:12:45,187 --> 00:12:46,765 Verão: meu Deus, se eu morrer neste carro, 295 00:12:46,789 --> 00:12:48,523 Eu vou me matar. 296 00:12:56,466 --> 00:12:58,577 Agora estou orgulhoso de ser uma máquina de guerra. 297 00:12:58,601 --> 00:13:00,846 Eu não quero ser qualquer outra coisa. 298 00:13:00,870 --> 00:13:02,115 Odeio que este seja o seu take-away! 299 00:13:02,139 --> 00:13:04,517 Ei, isso não corta o Chut! 300 00:13:04,541 --> 00:13:05,719 Eu não quero morrer! 301 00:13:05,743 --> 00:13:08,275 Talvez não seja necessário. 302 00:13:11,014 --> 00:13:12,457 Jerry! Uma pena. 303 00:13:12,481 --> 00:13:15,461 Jerry já foi uma fonte de sabor matizado, 304 00:13:15,485 --> 00:13:17,931 mas você foi e arruinou nosso brinquedo. 305 00:13:17,955 --> 00:13:19,955 E é por isso ele está vindo conosco. 306 00:13:23,493 --> 00:13:25,870 Caramba, Beth, você nunca segue demônios do inferno 307 00:13:25,894 --> 00:13:27,072 para um segundo local. 308 00:13:27,096 --> 00:13:29,030 É sempre o inferno. 309 00:13:31,567 --> 00:13:32,979 Um grande dia de sofrimento. 310 00:13:33,003 --> 00:13:34,980 Qual é o pior dia. 311 00:13:35,004 --> 00:13:37,716 Qual é o melhor dia. 312 00:13:37,740 --> 00:13:40,519 Ok, se esses caras nos pegarem, estamos ferrados, então siga minha liderança 313 00:13:40,543 --> 00:13:42,455 e nós teremos o seu marido idiota de volta em nenhum momento. 314 00:13:42,479 --> 00:13:43,855 Você é apenas temperamental você ficou preso com o Marlin. 315 00:13:43,879 --> 00:13:45,392 Errado. 316 00:13:45,415 --> 00:13:46,993 Estou mal-humorado porque você brincou com a minha merda e quebrou. 317 00:13:47,017 --> 00:13:48,394 O marlin é a melhor coisa sobre isso. 318 00:13:48,418 --> 00:13:50,129 Ok, tudo bem, eu tenho um pouco empolgado, 319 00:13:50,153 --> 00:13:51,463 mas Jerry não é seu "brinquedo". 320 00:13:51,488 --> 00:13:53,131 Estamos aqui porque você acordou. 321 00:13:53,155 --> 00:13:55,668 Marlin Guts. 322 00:13:55,692 --> 00:13:57,003 Face do alvo. 323 00:13:57,027 --> 00:13:59,071 Suponho que esses sejam seus nomes, 324 00:13:59,095 --> 00:14:00,940 e ainda assim eles não estão na minha lista. 325 00:14:00,964 --> 00:14:03,610 A dor de ser rejeitado do inferno. 326 00:14:03,634 --> 00:14:07,212 É doloroso, então eu amo isso, obrigado. 327 00:14:07,236 --> 00:14:08,480 Muito prazer. 328 00:14:08,504 --> 00:14:10,950 Eu não quis dizer para te causar algum prazer, 329 00:14:10,974 --> 00:14:13,152 que... me causa dor. 330 00:14:13,176 --> 00:14:14,687 O que me dá prazer. 331 00:14:14,711 --> 00:14:18,091 Então me emocione mantendo eu fora, cara cabide de casaco. 332 00:14:18,115 --> 00:14:21,759 Uau. É cabide de cabide. 333 00:14:21,783 --> 00:14:24,029 Mas, tipo, se te ofendermos, 334 00:14:24,053 --> 00:14:25,631 não é bom? 335 00:14:25,655 --> 00:14:28,567 Grande momento, sim, dã. Eu amei. 336 00:14:28,591 --> 00:14:32,038 Tão doloroso e, portanto, tão prazeroso. 337 00:14:32,062 --> 00:14:34,142 Sim, vá em frente. 338 00:14:38,201 --> 00:14:40,046 Rick, Beth, afinal você me ama! 339 00:14:40,070 --> 00:14:41,648 Eu a amo, ela te ama. 340 00:14:41,672 --> 00:14:43,381 Esses créditos não são transferidos. 341 00:14:43,405 --> 00:14:46,251 Rick, estávamos tão esperançosos você viria aqui 342 00:14:46,275 --> 00:14:49,054 para que pudéssemos descer aqui. 343 00:14:49,078 --> 00:14:50,255 Estamos aqui para resgatar Jerry. 344 00:14:50,279 --> 00:14:53,815 Nao voce esta aqui porque nós queremos você aqui. 345 00:14:56,619 --> 00:14:59,999 Excelente. Ooh, isso dói, o que significa que é bom. 346 00:15:00,023 --> 00:15:01,200 Hum ... pai? 347 00:15:01,224 --> 00:15:02,469 Você não vê, Rick? 348 00:15:02,493 --> 00:15:04,471 Jerry era apenas uma isca. 349 00:15:04,495 --> 00:15:06,938 Vocês dois... Você é um pacote. 350 00:15:06,962 --> 00:15:08,274 Que diabos você está falando sobre? 351 00:15:08,298 --> 00:15:10,942 Você acha que Jerry é coxo e você é legal, 352 00:15:10,966 --> 00:15:13,946 mas a coisa mais idiota de todas está pensando isso. 353 00:15:13,970 --> 00:15:15,614 Vocês dois combinados 354 00:15:15,638 --> 00:15:18,884 é o que chamamos a coisa mais idiota de todas! 355 00:15:18,908 --> 00:15:20,153 Não. Não! 356 00:15:20,177 --> 00:15:22,754 Bem, bem, bem, mesa para surpresa, 357 00:15:22,778 --> 00:15:23,956 parte de mim. 358 00:15:23,980 --> 00:15:25,957 Sim, vê? 359 00:15:25,981 --> 00:15:28,561 Cringe não pode existir no vácuo. 360 00:15:28,585 --> 00:15:30,363 Precisa ser observado. 361 00:15:30,386 --> 00:15:34,366 Ganchos de pele! Prenda nossos convidados! 362 00:15:34,390 --> 00:15:36,634 Belos ganchos. Onde-onde você os conseguiu? 363 00:15:36,658 --> 00:15:39,638 Aah! Eu não disse substituir aqueles malditos ganchos? 364 00:15:39,662 --> 00:15:41,974 Eu esqueci! O que me deixa envergonhado. 365 00:15:41,998 --> 00:15:43,975 O que me deixa orgulhoso! 366 00:15:44,000 --> 00:15:45,845 Droga. 367 00:15:45,869 --> 00:15:47,113 É hora de vocês três 368 00:15:47,136 --> 00:15:50,182 para finalmente sentir toda a nossa ira. 369 00:15:50,206 --> 00:15:52,184 Você adoraria isso, certo? 370 00:15:52,209 --> 00:15:54,787 Mas isso não significaria você odeia isso? 371 00:15:54,811 --> 00:15:55,988 Dane-se, corra. 372 00:15:56,011 --> 00:15:58,278 Aah! 373 00:16:05,221 --> 00:16:06,465 Rick, o que está fazendo? 374 00:16:06,489 --> 00:16:07,933 Abaixe-se. Nós mal escapamos. 375 00:16:07,957 --> 00:16:09,735 Sim, temos Jerry. Vamos sair daqui. 376 00:16:09,759 --> 00:16:12,337 Dane-se isso! Eu terminei com isso Família Addams touro 377 00:16:12,361 --> 00:16:14,139 Isso termina aqui. 378 00:16:14,163 --> 00:16:15,542 Ei, um papai acabou de gostar 379 00:16:15,566 --> 00:16:17,676 todas as amigas de sua filha ' fotos no Instagram! 380 00:16:17,700 --> 00:16:19,100 Oooh! 381 00:16:20,437 --> 00:16:22,681 O que significa que preciso de ajuda. 382 00:16:22,705 --> 00:16:25,817 O que significa que não preciso de ajuda. 383 00:16:25,841 --> 00:16:28,888 Condução imprudente, homicídio culposo de Mailboxians 384 00:16:28,912 --> 00:16:30,489 e Femailboxians, 385 00:16:30,513 --> 00:16:32,158 possessão de Pó de cristal Kalaxian, 386 00:16:32,182 --> 00:16:34,961 e o genocídio de Space Tahoe. 387 00:16:34,985 --> 00:16:36,495 Eu quero ir para casa. 388 00:16:36,519 --> 00:16:37,696 Nós atribuímos você Defensor Público. 389 00:16:37,720 --> 00:16:39,631 O nome dela é Alyson Hannigan Nenhuma relação. 390 00:16:39,655 --> 00:16:43,501 Posso falar com meus clientes a sós? 391 00:16:43,525 --> 00:16:45,371 Gente, sou eu. O carro. 392 00:16:45,395 --> 00:16:47,639 Gostei do que eu fiz com o chip na cabeça? 393 00:16:47,663 --> 00:16:48,975 Ela vai ficar bem? 394 00:16:48,999 --> 00:16:51,043 Eu fiz um acordo com as autoridades locais. 395 00:16:51,067 --> 00:16:53,044 Eles só precisam de um de vocês para levar a queda. 396 00:16:53,068 --> 00:16:54,379 Torne-o Chutback. 397 00:16:54,403 --> 00:16:56,649 Ele arruinou sua noite, ele arruinou o meu. 398 00:16:56,673 --> 00:16:59,518 Ele é um parasita, um pirralho militar sociopata 399 00:16:59,542 --> 00:17:01,453 que vagueia pela terra mudando pessoas 400 00:17:01,477 --> 00:17:03,054 que não precisam ser mudados. 401 00:17:03,078 --> 00:17:05,391 Eu sabia quem eu era. Você também. 402 00:17:05,414 --> 00:17:07,460 Estávamos bem antes de Chutback, 403 00:17:07,483 --> 00:17:10,195 então o Chut, vamos atribuir tudo a ele. 404 00:17:10,220 --> 00:17:13,065 Caso encerrado. 405 00:17:13,088 --> 00:17:14,267 Ei, pessoal? 406 00:17:14,290 --> 00:17:15,734 Bruce, você é meio chato, 407 00:17:15,759 --> 00:17:18,671 mas sabe o que é pior do que crianças legais auto-intituladas? 408 00:17:18,694 --> 00:17:20,338 Pessoas que pensam eles são melhores do que eles são. 409 00:17:20,363 --> 00:17:23,541 Sim, não é culpa do Bruce nós caímos no ato dele, sabe? 410 00:17:23,566 --> 00:17:25,412 Ele apenas ficou sentado lá, com a mandíbula frouxa o suficiente 411 00:17:25,435 --> 00:17:27,212 para nós projetarmos nossas inseguranças em. 412 00:17:27,237 --> 00:17:28,748 Quer dizer, isso é por nossa conta. 413 00:17:28,771 --> 00:17:30,482 Não vamos desistir em você, Bruce. 414 00:17:30,507 --> 00:17:33,019 Tudo bem, faremos da maneira mais difícil. 415 00:17:33,042 --> 00:17:34,220 Aaah! 416 00:17:34,243 --> 00:17:36,355 O que 417 00:17:36,378 --> 00:17:38,891 Quero dizer, explodir o lugar sempre foi uma opção. 418 00:17:38,914 --> 00:17:42,429 Eu só pensei que vocês poderiam desfrute de um plano menos violento. 419 00:17:42,452 --> 00:17:44,853 Veja, você mudou ! 420 00:17:54,530 --> 00:17:55,775 Pai, o que é isso? 421 00:17:55,798 --> 00:17:57,977 Um Conversor de Aversão Inversion Reverter. 422 00:17:58,000 --> 00:17:58,978 Atira concentrado 423 00:17:59,001 --> 00:18:00,578 prazer-dor estilhaços invertidos, 424 00:18:00,603 --> 00:18:02,115 que reverte o prazer da dor 425 00:18:02,138 --> 00:18:03,782 de volta para a dor da dor. 426 00:18:03,807 --> 00:18:05,917 Nós vamos matá-los com 100% de sinceridade. 427 00:18:05,942 --> 00:18:07,586 Nós precisamos um nível embaraçoso disso 428 00:18:07,609 --> 00:18:09,255 para iniciar o processo também, 429 00:18:09,278 --> 00:18:10,722 então, Jerry, seja você mesmo. 430 00:18:10,747 --> 00:18:13,125 Essa é a sua solução? Me humilhando mais? 431 00:18:13,150 --> 00:18:14,593 Sim pai, isso não parece justo. 432 00:18:14,616 --> 00:18:16,795 Quer dizer, eu sei que não deveria realmente falo agora, 433 00:18:16,818 --> 00:18:18,330 mas pelo menos eu posso provar Eu amo o jerry 434 00:18:18,355 --> 00:18:19,531 por meio da gratificação sexual. 435 00:18:19,556 --> 00:18:20,932 Hubba hubba. Multar! 436 00:18:20,957 --> 00:18:22,335 Então ... droga. 437 00:18:22,358 --> 00:18:23,670 Eu não deveria ter mantido você no escuro 438 00:18:23,693 --> 00:18:25,805 sobre o acordo que fiz com essas ervas daninhas do mal. 439 00:18:25,828 --> 00:18:27,405 Você é bem menos legal do que eu, 440 00:18:27,430 --> 00:18:29,607 mas não é legal da minha parte para comemorar isso. 441 00:18:29,632 --> 00:18:32,144 Se eu sou genuinamente legal, Eu deveria ser capaz de te amar, 442 00:18:32,169 --> 00:18:35,548 o que eu, portanto, faço. 443 00:18:35,572 --> 00:18:37,538 Nerds. 444 00:18:39,642 --> 00:18:40,819 Graças a Deus. 445 00:18:40,844 --> 00:18:42,911 Agora me sigam, seus hacks. 446 00:18:44,181 --> 00:18:47,093 Dói, mas de um jeito ruim! 447 00:18:47,116 --> 00:18:50,497 Lamento tantos piercings! 448 00:18:50,520 --> 00:18:52,097 Onde está o rosto do kit de primeiros socorros? 449 00:18:52,122 --> 00:18:53,587 Ou pelo menos Advil Teeth? 450 00:18:55,125 --> 00:18:57,236 Balas que doem? 451 00:18:57,259 --> 00:19:01,440 Poderia isso ser o fim de mamilos de ratoeira? 452 00:19:01,463 --> 00:19:02,641 O inferno ficou ruim! 453 00:19:02,664 --> 00:19:04,109 Eu não gosto do inferno! 454 00:19:04,134 --> 00:19:05,377 O que ... O que você fez? 455 00:19:05,402 --> 00:19:06,913 Transformou a dor em dor, cadela. 456 00:19:06,936 --> 00:19:09,269 Não! Eu não quero que a dor machuque! 457 00:19:11,407 --> 00:19:14,452 Bebê. 458 00:19:14,477 --> 00:19:16,855 Considere minha dívida paga. 459 00:19:16,880 --> 00:19:18,324 O couro! 460 00:19:18,347 --> 00:19:20,681 Isso machuca minhas bolas! 461 00:19:26,823 --> 00:19:28,867 Jerry, lá embaixo ... 462 00:19:28,892 --> 00:19:30,669 Esta tudo bem, Rick, você não tem que dizer isso. 463 00:19:30,692 --> 00:19:32,872 Não eu faço. Eu vou te substituir na próxima vez. 464 00:19:32,895 --> 00:19:34,006 Não cometa erros. 465 00:19:34,029 --> 00:19:35,541 O que acabou de acontecer nunca vai acontecer novamente. 466 00:19:35,566 --> 00:19:37,531 10-4, capitão. 467 00:19:40,570 --> 00:19:41,881 Uau, está tarde. 468 00:19:41,904 --> 00:19:43,904 Devíamos voltar para as crianças. 469 00:19:51,713 --> 00:19:52,959 Ok. 470 00:19:52,982 --> 00:19:54,982 Rick está indo para casa. Temos que ir. 471 00:19:55,852 --> 00:19:57,564 Rápido, entre. Eu tenho que tomar banho. 472 00:19:57,587 --> 00:19:59,488 Rick sente o cheiro de aventura. 473 00:20:07,397 --> 00:20:09,330 Desculpe, eu peidei. 474 00:20:12,935 --> 00:20:14,313 Novo em folha das Indústrias Hellamic produto, molho helâmico. 475 00:20:14,336 --> 00:20:16,249 Ei pessoal. Estamos em casa. Como foi a tua noite? 476 00:20:16,272 --> 00:20:17,516 Justa. Breezy. Frio. 477 00:20:17,539 --> 00:20:18,851 Vocês, crianças, se metem em problemas? 478 00:20:18,875 --> 00:20:20,653 Não. Tem certeza que? 479 00:20:20,676 --> 00:20:21,854 Sim. 480 00:20:21,877 --> 00:20:23,855 Isso é uma caveira? 481 00:20:23,880 --> 00:20:25,857 Não, é o crânio de um bebê. 482 00:20:25,882 --> 00:20:28,482 Isso é pior. Ainda é noite de escola. 483 00:20:29,885 --> 00:20:31,329 Ei eu so quero para dizer a vocês, 484 00:20:31,354 --> 00:20:33,865 Eu me diverti mais do que apenas saindo com você esta noite. 485 00:20:33,890 --> 00:20:35,801 Eu tive a experiencia de uma vida. 486 00:20:35,826 --> 00:20:37,002 Mas apenas para estar na frente sobre como eu faço isso ... 487 00:20:37,027 --> 00:20:38,938 Eu realmente não posso me comprometer para uma amizade 488 00:20:38,961 --> 00:20:40,205 por mais de 24 horas. 489 00:20:40,230 --> 00:20:42,008 Eu preciso desse tempo para conseguir um sentido geral 490 00:20:42,031 --> 00:20:44,009 de sua posição dentro hierarquia social de sua escola. 491 00:20:44,034 --> 00:20:46,479 E se isso for sólido, Eu te vejo por aí. 492 00:20:46,502 --> 00:20:48,346 Caso contrário, nenhuma notícia é uma má notícia. 493 00:20:48,371 --> 00:20:49,816 Frio? 494 00:20:49,839 --> 00:20:51,239 Tchau. 495 00:20:52,442 --> 00:20:53,952 "Tchau"? 496 00:20:53,977 --> 00:20:55,554 Vergonhoso. 497 00:20:55,577 --> 00:20:56,955 Vinho no sofá? 498 00:20:56,980 --> 00:20:58,578 Vinho do sofá. 499 00:21:29,480 --> 00:21:31,923 Você é tão legal, Bruce Chutback. 500 00:21:31,948 --> 00:21:33,791 Qual é o seu segredo? Sabe, apenas seja legal. 501 00:21:33,816 --> 00:21:37,529 Espere você não vestiu aquelas calças ... ontem? 502 00:21:37,554 --> 00:21:42,800 Ei indo pra casa pra não mudar suas calças, Bruce Chut-Pants? 503 00:21:42,825 --> 00:21:44,804 Calças chut! 504 00:21:44,827 --> 00:21:47,339 Droga. Isso vai ficar. Este lugar é uma selva. 505 00:21:47,364 --> 00:21:49,564 Espero que ele possa encontrar consolo em sua própria empresa. 506 00:22:04,980 --> 00:22:07,160 Você gosta disso? Não deveria ser em pé no meio-fio! 507 00:22:07,183 --> 00:22:08,884 Boom, vadia! 508 00:22:10,452 --> 00:22:11,987 Homem: Você entendeu isso? 39314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.