All language subtitles for Retfaerdighedens.Ryttere.2020.DANiSH.1080p.BluRay.AVC.REMUX-BTAHP.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,063 --> 00:00:56,479 God kveld. 2 00:00:56,646 --> 00:00:59,521 Min niese vil ha en sykkel til jul. 3 00:01:09,063 --> 00:01:14,229 Den er fin, men jeg liker ikke rød. Har du den i blå? 4 00:01:15,521 --> 00:01:19,479 - Skal jeg bestille en? - Kan jeg ikke få en? 5 00:01:19,646 --> 00:01:22,563 Ikke noe her i livet er sikkert. 6 00:01:22,729 --> 00:01:27,604 Det er lenge til jul. Kanskje du får en, kanskje ikke. 7 00:01:29,063 --> 00:01:32,688 - Jeg tror jeg får den. - Om Gud vil. 8 00:01:34,521 --> 00:01:36,396 Vi får se. 9 00:02:09,896 --> 00:02:15,563 RETTFERDIGHETENS RYTTERE 10 00:02:44,938 --> 00:02:47,229 Det er far. 11 00:02:51,271 --> 00:02:56,396 - Hei, skatt. Er alt okay? - Alt okay. Har Mathilde kjørt? 12 00:02:56,563 --> 00:03:00,521 Nei. Hun fikk stjålet sykkelen på stasjonen, så jeg kjører henne. 13 00:03:00,688 --> 00:03:04,271 - Men nå vil ikke bilen starte. - Faen i helvete. 14 00:03:04,438 --> 00:03:08,521 - Skal jeg ringe litt senere? - Hun misser første time uansett. 15 00:03:08,688 --> 00:03:13,521 - Hva skjer? - De har bedt meg bli. 16 00:03:14,813 --> 00:03:17,438 Hvor lenge? 17 00:03:18,813 --> 00:03:20,313 Tre måneder. 18 00:03:36,521 --> 00:03:39,146 Kommer han ikke hjem? 19 00:03:41,646 --> 00:03:43,729 Nei. 20 00:03:43,896 --> 00:03:45,438 Jaha. 21 00:03:45,604 --> 00:03:51,021 Da slipper vi å ha ham sittende ute på låven og glo. 22 00:03:56,021 --> 00:04:00,354 Kom. Vi går ned til toget. Legg vekk telefonen. 23 00:04:00,521 --> 00:04:03,771 Kom. Vi tar en skulkedag. 24 00:04:07,563 --> 00:04:10,188 Algoritmen konkluderte utvetydig - 25 00:04:10,354 --> 00:04:14,688 - at laveste inntektsgruppe kjørte Kia, Fiat og Hyundai. 26 00:04:14,854 --> 00:04:19,438 Mellomste inntektsgruppe kjørte de større Toyota, Ford og Volvo, - 27 00:04:19,604 --> 00:04:25,313 - mens tetgruppen overveiende valgte Mercedes, Tesla og Audi. 28 00:04:25,479 --> 00:04:29,229 - Og hvordan gjorde den det? Jo. - Otto, jeg stopper deg her. 29 00:04:29,396 --> 00:04:34,438 Hvor lang tid har du og laget brukt på denne algoritmen? 30 00:04:36,729 --> 00:04:39,021 Oi. Det er ikke godt å si. 31 00:04:39,188 --> 00:04:41,771 - 46 uker. - Mye foregikk på kveldstid. 32 00:04:41,938 --> 00:04:44,979 Et år og fire millioner på en algoritme som viser - 33 00:04:45,146 --> 00:04:48,063 - at de fattige kjører Kia, og de rike Mercedes? 34 00:04:48,229 --> 00:04:52,271 Det interessante er at algoritmen selv fant og satte sammen - 35 00:04:52,438 --> 00:04:56,604 - 82 504 registreringsattester med selvangivelser i 46 kommuner - 36 00:04:56,771 --> 00:05:00,104 - for å danne det statistiske grunnlaget. 37 00:05:00,271 --> 00:05:03,313 Fins det sammenhenger som er interessante for oss? 38 00:05:03,479 --> 00:05:07,354 Ja, ja, men det er ikke målet. Dere må tenke større. 39 00:05:07,521 --> 00:05:11,104 Denne algoritme kan, når vi får nok prosessorkraft, - 40 00:05:11,271 --> 00:05:13,313 - forutsi hendelser. 41 00:05:13,479 --> 00:05:16,813 Kan du forklare det? Hendelser som ...? 42 00:05:16,979 --> 00:05:20,938 Alle hendelser er resultatet av flere forutgående begivenheter. 43 00:05:21,104 --> 00:05:25,938 Vi har oftest utilstrekkelige data og kategoriserer det som tilfeldigheter. 44 00:05:26,104 --> 00:05:29,646 Men det er det ikke. Hvis en beruset bilist kjører vill i en snøstorm - 45 00:05:29,813 --> 00:05:35,479 - kaller vi det ikke en tilfeldighet, for vi har data til å konkludere. 46 00:05:35,646 --> 00:05:40,521 Men tenk dere at man oppdaget feilen før den skjedde. 47 00:05:40,688 --> 00:05:42,979 Hva er makrodaktyli? 48 00:05:44,479 --> 00:05:49,771 Det betyr klumpfot. Fars søster i Horsens lider av det. 49 00:05:49,938 --> 00:05:54,646 Algoritmen gransket sammenhenger mellom klumpfot og dårlig hørsel? 50 00:05:54,813 --> 00:05:58,521 - En av mine store kjepphester. - La meg føre ordet. 51 00:05:58,688 --> 00:06:05,979 Her innhentet algoritmen 41 534 pasientjournaler fra 1912 til 2020. 52 00:06:06,146 --> 00:06:09,188 Den tidligste den fant var ... 53 00:06:09,354 --> 00:06:13,896 Var det en sammenheng mellom klumpfot og dårlig hørsel? 54 00:06:14,063 --> 00:06:18,313 Sammenheng? Nei. Nei, overhodet ikke. 55 00:07:22,521 --> 00:07:25,854 - Jeg syns den var pen. - Den var pen. 56 00:07:26,021 --> 00:07:29,521 Vil dere sitte her? Det er plass til en. 57 00:07:29,688 --> 00:07:32,021 Nei, det trengs ikke. Jeg står fint. 58 00:07:32,188 --> 00:07:36,271 Nei, for all del. Jeg trenger å strekke på beina, så det ... 59 00:07:40,188 --> 00:07:43,104 - Tusen takk. - Ingen årsak. 60 00:08:38,188 --> 00:08:40,938 Mor? 61 00:08:44,729 --> 00:08:46,563 Mor? 62 00:09:10,688 --> 00:09:13,313 Godt arbeid, gutter. 63 00:09:13,479 --> 00:09:17,938 Vi møtes i teltet til debriefing om 05. 64 00:10:51,271 --> 00:10:54,188 Politiet gransker fortsatt åstedet. 65 00:10:54,354 --> 00:10:58,063 All togtrafikk på strekningen er innstilt. 66 00:10:58,229 --> 00:11:01,396 Politiet utelukket at det var snakk om terror, - 67 00:11:01,563 --> 00:11:05,063 - og akkurat nå tyder ikke noe på at det er annet enn en ulykke. 68 00:11:05,229 --> 00:11:07,521 Ulykken skjedde klokken 15.31, - 69 00:11:07,688 --> 00:11:12,188 - da en del av et parkert godstog kolliderte med S-toget. 70 00:11:12,354 --> 00:11:17,354 Det ble mest skade på togets høyre side i de tre fremste vognene. 71 00:11:17,521 --> 00:11:21,021 Dødstallet er nå oppe i 11, og det er bekreftet - 72 00:11:21,188 --> 00:11:26,104 - at gjengleder Johan "Ørnen" Ulrichsen og hans advokat er døde. 73 00:11:26,271 --> 00:11:30,563 Ørnen skulle vitne mot sine gamle brødre i Riders of Justice, - 74 00:11:30,729 --> 00:11:33,771 - blant dem gruppens president, Kurt "Tandem" Olesen. 75 00:11:33,938 --> 00:11:39,438 Saken han skulle vitne i er drapssaken fra Kaalundsgade - 76 00:11:39,604 --> 00:11:43,313 - der fire tyrkiske menn ble likvidert. 77 00:12:17,688 --> 00:12:19,813 Skal vi hjem nå? 78 00:12:21,688 --> 00:12:26,063 Jeg vet ikke. Ikke ennå, tror jeg. 79 00:12:26,229 --> 00:12:30,896 Vi snakker om fire faser. Sjokkfasen, som dere er i nå. Reaksjonsfasen ... 80 00:12:31,063 --> 00:12:35,479 - Jeg vil se min kone. - Det vil jeg sterkt fraråde. 81 00:12:35,646 --> 00:12:38,188 Jeg vil se henne. 82 00:12:41,604 --> 00:12:46,271 - Du er i din fulle rett til ... - Jeg vil se min kone. 83 00:13:42,604 --> 00:13:47,354 Jeg har beskjeftiget meg med sannsynlighetsberegning i 26 år, - 84 00:13:47,521 --> 00:13:53,396 - og det er for mye som peker i retning av at det ikke er en ulykke. 85 00:13:54,229 --> 00:13:55,604 Som ...? 86 00:13:55,771 --> 00:14:00,188 Sannsynligheten for at et kronvitne i en gjengrelatert drapssak - 87 00:14:00,354 --> 00:14:04,979 - samt hans advokat blir drept i en togulykke før han skal vitne, - 88 00:14:05,146 --> 00:14:08,521 - er ifølge mine beregninger ... Hva sier den? 89 00:14:08,688 --> 00:14:13,521 1:234 287 121. 90 00:14:13,688 --> 00:14:16,479 Et for stort tall til at det kan ignoreres. 91 00:14:16,646 --> 00:14:19,979 Saken er ytterst uheldig, men ikke noe tyder på - 92 00:14:20,146 --> 00:14:23,021 - at det er snakk om annet enn en ulykke. 93 00:14:23,188 --> 00:14:25,771 Tallene lyver aldri. 94 00:14:25,938 --> 00:14:29,146 Det ville kreve at noen fra Riders of Justice visste - 95 00:14:29,313 --> 00:14:33,438 - nøyaktig hvilken vogn og hvor i kupeen Ørnen satt. 96 00:14:33,604 --> 00:14:35,938 Det rimer ikke. 97 00:14:36,104 --> 00:14:40,354 Det er deres jobb. Jeg sier bare at tallet er for stort. 98 00:14:40,521 --> 00:14:44,521 Det er vi svært takknemlige for. Vi skal se på det. 99 00:14:44,688 --> 00:14:47,354 Vi sier takk for i dag. 100 00:14:47,521 --> 00:14:53,479 Problemet er at jeg så en ytterst mistenkelig mann som gikk av toget - 101 00:14:53,646 --> 00:14:58,563 - rett før ulykken skjedde. 102 00:14:58,729 --> 00:15:02,438 Ja? Hva var mistenkelig med ham? 103 00:15:02,604 --> 00:15:06,563 Han kom på med en Joe & the Juice-sandwich og en stor juice, - 104 00:15:06,729 --> 00:15:09,938 - men han spiste bare en liten bit og drakk ikke noe av juicen. 105 00:15:10,104 --> 00:15:16,646 Plutselig reiser han seg, kaster hele sandwichen og juicen - 106 00:15:16,813 --> 00:15:20,063 - og går av toget. 107 00:15:20,229 --> 00:15:22,896 Okay. Ja. 108 00:15:23,063 --> 00:15:25,646 En Joe & the Juice-sandwich koster 58 kr. 109 00:15:25,813 --> 00:15:30,354 65, med ekstra fyll, og en stor juice koster 54. 110 00:15:30,521 --> 00:15:36,188 Ingen kaster for 119 kr juice og sandwich på den måten. 111 00:15:36,354 --> 00:15:39,396 - Vi ser på det. - Takk for hjelpen. 112 00:15:39,563 --> 00:15:44,188 BIL GÅR I STY... 113 00:16:05,396 --> 00:16:07,646 TENKER PÅ DEG 114 00:16:10,229 --> 00:16:13,604 DU ER SØT 115 00:16:26,521 --> 00:16:30,479 - Jeg kommer inn snart, skatt. - Det er okay. Jeg vil på skolen. 116 00:16:30,646 --> 00:16:35,979 Det syns jeg ikke du skal. Hvis du vil ut, kan vi løpe en tur sammen. 117 00:16:36,146 --> 00:16:38,938 Jeg vil på skolen. 118 00:16:40,563 --> 00:16:43,229 Har du sluttet å løpe? 119 00:16:43,396 --> 00:16:47,604 - Nei. - Når løp du sist? 120 00:16:47,771 --> 00:16:49,646 Jeg vet ikke. 121 00:16:49,813 --> 00:16:54,396 Da løper du jo ikke de tre gangene i uken vi avtalte. 122 00:16:54,563 --> 00:16:59,354 - Det er for din egen skyld. - Du er sånn en dust. 123 00:16:59,521 --> 00:17:03,229 Mathilde! Skal jeg kjøre deg, da? 124 00:17:17,479 --> 00:17:22,604 Det var ingen ulykke, men et attentat, men jeg har ikke bevis. 125 00:17:22,771 --> 00:17:26,188 Hvis du kan hacke oss inn i Fitness Worlds servere, er det en mulighet. 126 00:17:26,354 --> 00:17:30,854 - Fitness World? Helsestudioene? - Nei, steinhoggeriet, Lennart. 127 00:17:31,021 --> 00:17:36,271 - Snakk pent, ellers vil jeg ikke. - Unnskyld. Men kan du det? 128 00:17:36,438 --> 00:17:38,938 Det kan et blindt barn gjøre med føttene. 129 00:17:39,104 --> 00:17:43,646 Jeg har hacket Fitness Worlds servere mange ganger. 130 00:17:43,813 --> 00:17:46,313 Har du hacket Fitness Worlds servere? 131 00:17:46,479 --> 00:17:50,896 - Så Emmenthaler kan gå på pilates. - Går Emmenthaler på pilates? 132 00:17:51,063 --> 00:17:55,396 Nei ...! Se så dårlig du kjenner laget ditt. 133 00:17:55,563 --> 00:17:59,938 Emmenthaler har hatt ryggproblemer i tre år. Det er jo helt utrolig! 134 00:18:00,104 --> 00:18:04,313 - Hva tror du du kan finne der? - Ørnen. 135 00:18:06,313 --> 00:18:09,563 Ørnen trente hver dag. Så han var metodisk. 136 00:18:09,729 --> 00:18:13,271 Kan vi påvise at han brukte samme løpebånd, - 137 00:18:13,438 --> 00:18:16,146 - valgte han nok samme togsete hver gang, - 138 00:18:16,313 --> 00:18:19,771 - og da ville de ha visst hvor han satt. 139 00:18:19,938 --> 00:18:22,354 - Okay. - Takk, Lennart. 140 00:18:22,521 --> 00:18:26,604 Jeg må uansett fornye crossfitkortet mitt. 141 00:18:27,688 --> 00:18:33,521 Når mirakler skjer, tillegger vi dem ofte en guddommelig karakter. 142 00:18:33,688 --> 00:18:37,938 Omvendt, når lynet slår ned, når tragedien er en realitet, - 143 00:18:38,104 --> 00:18:41,646 - så har vi vanskelig å finne en avsender, - 144 00:18:41,813 --> 00:18:44,729 - og derfor kaller vi det tilfeldigheter. 145 00:18:44,896 --> 00:18:50,188 Hvordan kan en barmhjertig Gud ha del i en så grusom tragedie - 146 00:18:50,354 --> 00:18:55,063 - som den som rev fra dere deres elskede mor og hustru, Emma,? 147 00:18:55,229 --> 00:18:59,354 Men hvis alt er tilfeldigheter, er det da ikke nærliggende å føle - 148 00:18:59,521 --> 00:19:02,021 - at alt er likegyldig? 149 00:19:02,188 --> 00:19:05,104 Hvor går vi da med all vår sorg, - 150 00:19:05,271 --> 00:19:08,896 - alt vårt sinne, all vår frykt og ensomhet? 151 00:19:31,438 --> 00:19:34,479 - Hva er det, skatt? - Jeg får ikke sove. 152 00:19:34,646 --> 00:19:38,813 Bare prøv å lukke øynene og telle ned fra 500, hva? 153 00:19:41,188 --> 00:19:45,479 - Hvorfor tror du mor døde? - Det er det ikke bra å snakke om. 154 00:19:45,646 --> 00:19:48,896 - Tror du det bare var tilfeldig? - Ja. Kom. Jeg blir med inn. 155 00:19:49,063 --> 00:19:52,813 - Tenk om det ikke var tilfeldig? - Hva skulle det ellers vært? 156 00:19:52,979 --> 00:19:54,896 Jeg vet ikke. 157 00:19:57,146 --> 00:19:59,021 - Gud? - Stopp. 158 00:19:59,188 --> 00:20:02,104 Presten fattet ikke halvparten av sitt eget vås. 159 00:20:02,271 --> 00:20:06,521 Sånn. Nå prøver du å lukke øynene og sove, skatt. 160 00:20:08,396 --> 00:20:13,438 - Farfar trodde på Gud. - Ja. Han var jo ikke så smart. 161 00:20:15,646 --> 00:20:19,438 Gjorde ikke du også det da du var liten? 162 00:20:20,104 --> 00:20:24,063 Jeg trodde på julenissen også, men når du blir voksen, - 163 00:20:24,229 --> 00:20:28,271 - må du kunne skille mellom virkelighet og fantasi. 164 00:20:30,479 --> 00:20:35,604 Presten var sikker på at Gud hadde en grunn til at mor skulle dø. 165 00:20:35,771 --> 00:20:40,521 Hør hvor vanvittig det lyder. Det er sånne ting de gale sier. 166 00:20:42,271 --> 00:20:44,438 Unnskyld. 167 00:20:48,146 --> 00:20:51,813 Det er bare fordi jeg savner henne så veldig. 168 00:20:53,396 --> 00:20:57,813 Jeg holder ikke ut tanken på at hun er helt alene. 169 00:21:02,646 --> 00:21:05,104 Det forstår jeg godt. 170 00:21:06,688 --> 00:21:09,646 Men hun er ikke alene. 171 00:21:09,813 --> 00:21:13,563 Hun er ingenting nå. Hun er borte. 172 00:21:17,396 --> 00:21:20,271 - Det er så urettferdig. - Ja. 173 00:21:24,521 --> 00:21:28,063 Når folk dør, er de borte for alltid, skatt. 174 00:21:28,229 --> 00:21:33,521 Og det kan du like godt lære nå. For hvis ikke du dør tidlig selv, - 175 00:21:33,688 --> 00:21:36,479 - vil du legge de fleste du elsker i graven. 176 00:21:36,646 --> 00:21:39,896 Hvis du hver gang skal pine deg selv med falskt håp - 177 00:21:40,063 --> 00:21:44,729 - om sjeler og engler oppe i himmelen, så blir du gal i hodet. 178 00:21:44,896 --> 00:21:46,438 Ikke sant? 179 00:21:50,479 --> 00:21:52,229 Sånn. 180 00:21:54,688 --> 00:22:00,771 Prøv å lukke de øynene nå, og sov. Tell ned fra 500, skatt. Det hjelper. 181 00:22:38,729 --> 00:22:41,229 - Ja? - Markus Hansen? 182 00:22:43,271 --> 00:22:48,188 God kveld. Mitt navn er Otto Hoffmann, og det er Lennart. 183 00:22:48,354 --> 00:22:52,563 Jeg var på samme tog som din kone og datter. 184 00:22:55,146 --> 00:22:58,438 Er datteren din okay? 185 00:22:58,604 --> 00:23:01,813 - Hvor fant dere adressen min? - Det var ikke vanskelig. 186 00:23:01,979 --> 00:23:04,813 Jeg sa vi skulle ringe først. 187 00:23:04,979 --> 00:23:09,854 Det er bare fordi jeg sto ved siden av din kone og din datter på toget. 188 00:23:10,979 --> 00:23:13,479 Hva vil dere? 189 00:23:13,646 --> 00:23:18,146 Jeg syns du har krav på å vite at det ikke var en ulykke. 190 00:23:20,521 --> 00:23:24,271 Er du kjent med hvem rockeren Johan "Ørnen" Ulrichsen er? 191 00:23:28,188 --> 00:23:30,979 - Får jeg ...? - Vær så god. 192 00:23:31,146 --> 00:23:36,188 - Jeg ... Jeg tar disse. - Det var jamen litt av en låve. 193 00:23:37,479 --> 00:23:41,771 Den er uforholdsmessig stor i forhold til hovedhuset. 194 00:23:41,938 --> 00:23:47,271 - Vet du hvilket år den er bygget? - Hva? Nei. Hva er alt det der? 195 00:23:47,438 --> 00:23:50,604 Det er statusattester fra Ørnens lege. 196 00:23:50,771 --> 00:23:55,604 Pasientjournaler, straffeattest, bankopplysninger, - 197 00:23:55,771 --> 00:23:59,563 - telefonlister og sms-korrespondanse. 198 00:24:00,521 --> 00:24:04,938 - Hvor har dere det fra? - Lennart er god til å finne ting. 199 00:24:05,104 --> 00:24:09,563 Ja. Og det er ikke ulovlig. Eller det er ulovlig, men ikke veldig. 200 00:24:09,729 --> 00:24:14,104 Det er samme strafferamme som å anlegge en brygge uten byggeløyve. 201 00:24:14,271 --> 00:24:15,854 Hvorfor sier du at det ikke var en ulykke? 202 00:24:16,021 --> 00:24:18,979 Overvåkingsmaterialet viser - 203 00:24:19,146 --> 00:24:22,188 - at han ikke bare var vanemenneske, men led av OCD, - 204 00:24:22,354 --> 00:24:24,813 - noe medisinkortet hans bekrefter. 205 00:24:24,979 --> 00:24:28,521 Han fikk citalopram og diazepam, som gis til OCD-pasienter. 206 00:24:28,688 --> 00:24:34,521 Dessuten har han på straffeattesten seks tilfeller av håndgemeng på tog. 207 00:24:34,688 --> 00:24:36,729 Sist i november i år, - 208 00:24:36,896 --> 00:24:39,938 - der han sparker en pensjonert anleggsgartner i ansiktet, - 209 00:24:40,104 --> 00:24:42,979 - da denne nektet å gi ham setet sitt. 210 00:24:43,146 --> 00:24:47,813 Vi har det statistiske avviket. Vi vet at Riders of Justice visste - 211 00:24:47,979 --> 00:24:53,438 - at Ørnen, på grunn av OCD, alltid satt i andre vogn, rad to. 212 00:24:53,604 --> 00:24:57,146 Og så har vi han her. 213 00:24:57,313 --> 00:24:59,104 - Hvem er han? - Det vet vi ikke ennå. 214 00:24:59,271 --> 00:25:04,104 Han skyndte seg av der familien din gikk på, rett før ulykken. 215 00:25:04,271 --> 00:25:07,646 - Det var det vel mange som gjorde. - Ja. 216 00:25:07,813 --> 00:25:11,229 Men han kastet en hel sandwich og en full juice. 217 00:25:11,396 --> 00:25:16,521 Kvelden før befant samme mann seg på Østerport stasjon klokken 22.14, - 218 00:25:16,688 --> 00:25:22,896 - der det var fri adgang til de godsvognene som senere traff toget. 219 00:25:27,521 --> 00:25:31,979 - Har dere sagt dette til politiet? - Vi kan jo ikke vise dem dette. 220 00:25:32,146 --> 00:25:36,438 Men vi har vært hos politiet tre ganger. De er fullstendig likeglade. 221 00:25:36,604 --> 00:25:41,021 De syns bare vi er noen overbegavede sjarlataner. 222 00:25:41,188 --> 00:25:44,896 Men han her er nøkkelen. Vi må bare finne ut hvem han er. 223 00:25:45,063 --> 00:25:47,646 Vi er på saken, men det er ikke lett. 224 00:25:47,813 --> 00:25:52,479 Vi har en voldsom uenighet med vår ekspert på ansiktsgjenkjenning. 225 00:25:52,646 --> 00:25:58,354 Er det en uenighet dere kan løse, og prøve å finne ham? 226 00:25:58,521 --> 00:26:02,479 Vi må få med Emmenthaler. Vi trenger ham. 227 00:26:02,646 --> 00:26:06,438 Aldri i livet! Det var en kul låve, syns du ikke? 228 00:26:06,604 --> 00:26:09,729 Det var en sånn vi hadde i Horsens. 229 00:26:09,896 --> 00:26:14,979 - Vil du rygge her, altså? - Ja. Det er virkelig god plass. 230 00:26:27,438 --> 00:26:30,063 Stein. Det er en stein der. Pass på. 231 00:26:34,396 --> 00:26:39,021 Sjokkfasen er individuell. Noen ønsker omsorg, kontakt og samtale. 232 00:26:39,188 --> 00:26:42,646 Andre vil bare være alene. Begge deler er helt okay. 233 00:26:42,813 --> 00:26:47,354 Vi tilbyr dere kognitiv terapi, individuelt eller sammen. 234 00:26:47,521 --> 00:26:51,354 Takk. Jeg sier fra hvis det blir nødvendig. 235 00:26:51,521 --> 00:26:57,354 Vi kan tilby en barne- og en voksenpsykolog som besøker dere. 236 00:26:57,521 --> 00:27:00,313 - Veldig god idé. - Det vil jeg ikke ha. 237 00:27:00,479 --> 00:27:04,021 - Hvorfor ikke? - Ofte er man ikke selv ... 238 00:27:04,188 --> 00:27:10,354 Vi prøver å få igjen livet, så vi skal ikke ha folk flyende. Kom. 239 00:27:23,396 --> 00:27:27,188 Ja, det er far igjen. Nå er klokken kvart over, Mathilde. 240 00:27:27,354 --> 00:27:32,229 Ringer du ikke innen fem minutter, så kjører jeg ut og leter etter deg. 241 00:27:41,063 --> 00:27:46,396 - Buster og Gustav var irriterende. - De har aldri snakket til meg før. 242 00:27:46,563 --> 00:27:51,354 Mathilde! Klokken er halv elleve. Hvorfor tar du ikke telefonen? 243 00:27:52,438 --> 00:27:56,771 - Unnskyld. Vi var på kino. - Sånt må du si fra om! 244 00:27:56,938 --> 00:28:02,104 - Du skal ikke være ute halv elleve. - Mor og jeg avtalte klokken elleve. 245 00:28:02,271 --> 00:28:07,146 - Kjør hjem med deg. Inn. - Ingen grunn til å heve stemmen. 246 00:28:08,563 --> 00:28:10,979 - Hva sa du? - Jeg skal kjøre. 247 00:28:11,146 --> 00:28:16,229 Men tonen overfor Mathilde er kanskje ikke det hun trenger. 248 00:28:17,479 --> 00:28:21,521 Hva faen gjør du? Du er jo syk i hodet! 249 00:28:40,813 --> 00:28:43,271 - Skatt, åpne døren. - Nei! 250 00:28:43,438 --> 00:28:48,354 Du kan for faen bare sparke den inn, din jævla voldspsykopat! 251 00:28:50,104 --> 00:28:54,688 Mathilde, det var ikke meningen å slå så hardt. 252 00:28:54,854 --> 00:28:57,938 Jeg skulle ikke ha slått. 253 00:29:01,813 --> 00:29:03,813 Hvem var han? 254 00:29:06,146 --> 00:29:07,563 Er dere kjærester? 255 00:29:07,729 --> 00:29:10,938 Det vet jeg da faen ikke når du akkurat har most ham! 256 00:29:11,104 --> 00:29:13,771 Ja, det var... 257 00:29:13,938 --> 00:29:15,813 Jeg visste ikke at han var kjæresten din. 258 00:29:15,979 --> 00:29:18,854 Du vet ingenting. Du var ikke her. Du vet ingenting om meg. 259 00:29:19,021 --> 00:29:21,896 Du kjenner meg overhodet ikke! 260 00:29:24,354 --> 00:29:26,771 Kan du åpne, vær så snill? 261 00:29:26,938 --> 00:29:29,354 Jeg har lagt meg. 262 00:29:31,063 --> 00:29:33,271 Okay. 263 00:29:33,438 --> 00:29:38,188 Sov godt. Vi ses i morgen, hva? 264 00:29:50,604 --> 00:29:54,188 MANN GIR MOR SETE VI MISSER FØRSTE TOG 265 00:29:54,396 --> 00:29:56,479 BIL GÅR I STYKKER 266 00:30:05,229 --> 00:30:09,313 SYKKEL STJÅLET 267 00:30:14,604 --> 00:30:17,021 - Hva vil dere? - Det er Otto og Lennart. 268 00:30:17,188 --> 00:30:19,313 Det ser jeg. Gå vekk. 269 00:30:19,479 --> 00:30:24,396 Kom igjen, Emmenthaler. Vi trenger deg. Vi løser en mordsak. 270 00:30:26,188 --> 00:30:28,688 Vi har med pizza. 271 00:30:46,021 --> 00:30:50,313 Jeg har ham. Aharon Nahas Shadid, 38 år. 272 00:30:50,479 --> 00:30:56,188 Arbeider som klinisk tanntekniker. Nazlet al-Seman al-Kebli 21 - 273 00:30:56,354 --> 00:31:00,146 - Nazlet el-Semman al-Haram, Kairo, Egypt. 274 00:31:01,271 --> 00:31:02,604 - Da er det ikke ham. - Jo. 275 00:31:02,771 --> 00:31:06,479 Han er eneste treff over 99,12 % på biometriske markører. 276 00:31:06,646 --> 00:31:09,521 Hold deg til treff på danske adresser. 277 00:31:09,688 --> 00:31:15,104 Har du fulgt med? Det er ingen helvetes treff i Pissedanmark. 278 00:31:15,271 --> 00:31:18,521 Hva er høyeste treffprossent på en i Danmark? 279 00:31:18,688 --> 00:31:23,979 Det har jeg ikke sett på. Det er ikke noe over 99,12 %-grensen. 280 00:31:24,146 --> 00:31:28,604 Nei, men jeg tenker på hvis man for eksempel senket grensen - 281 00:31:28,771 --> 00:31:30,938 - til for eksempel 95%? 282 00:31:31,104 --> 00:31:34,646 Det kan vi godt, men det er meningsløst. 283 00:31:34,813 --> 00:31:39,104 Når du skal kvalifisere deg til OL i høydehopp, er det et krav ... 284 00:31:39,271 --> 00:31:42,146 Faen om jeg vil høre den OL-historien for tredje gang! 285 00:31:42,313 --> 00:31:45,646 Vi har forstått det, men nå ber vi deg endre det, - 286 00:31:45,813 --> 00:31:49,771 - så vi ikke bare finner folk i forpulte Sør-Amerika og Afrika. 287 00:31:49,938 --> 00:31:52,604 Jeg tror vi for faen i helvete stopper her. 288 00:31:52,771 --> 00:31:55,938 Jeg finner meg ikke i det fittekuket. Ta pizzaen, og forlat leiligheten. 289 00:31:56,104 --> 00:32:01,354 - Den har du jo spist, feite gris. - Så. Så. Slapp av, begge to. 290 00:32:01,521 --> 00:32:04,646 Emmenthaler, hør her. 291 00:32:04,813 --> 00:32:10,896 De to overvåkingsbildene vi har er tatt fra høye vinkler, - 292 00:32:11,063 --> 00:32:16,396 - så ethvert treff vil uansett være beheftet med en viss usikkerhet, hva? 293 00:32:16,563 --> 00:32:19,938 Ja. Vi har ikke nok biometriske data til et 100 % treff. 294 00:32:20,104 --> 00:32:26,313 Nei, så nå ber vi deg vise oss hva du har funnet i Danmark, hva? 295 00:32:26,479 --> 00:32:30,271 Okay, men det er jo helt meningsløst. 296 00:32:35,563 --> 00:32:41,396 Det er en der på 95,84 %. Får vi se ham? Vær så snill? 297 00:32:51,646 --> 00:32:54,688 Det er ham. Det er jaggu meg ham. 298 00:32:56,438 --> 00:32:59,604 Jeg kjenner ham igjen fra toget. 299 00:32:59,771 --> 00:33:03,521 Palle Olesen. Se der. 300 00:33:07,604 --> 00:33:09,229 Å faen ... 301 00:33:17,646 --> 00:33:20,396 God morgen, skatt. Er du sulten? 302 00:33:20,563 --> 00:33:24,354 - Jeg har kjøpt egg og rugbrød. - Jeg spiser ikke egg. 303 00:33:24,521 --> 00:33:27,021 Bruk mindre tid på å gjemme tomme bokser, - 304 00:33:27,188 --> 00:33:29,729 - og tøm askebegeret. Det er jævlig ekkelt. 305 00:33:29,896 --> 00:33:33,063 Hva skal jeg gjøre for å gjøre det godt igjen? 306 00:33:33,229 --> 00:33:36,521 Skal jeg ringe ham? Snakke med foreldrene og si unnskyld? 307 00:33:36,688 --> 00:33:40,146 Han har sagt at han falt, for han tror ikke på hevn. 308 00:33:40,313 --> 00:33:45,229 Han kunne meldt deg til politiet. Du ga ham en blåveis. 309 00:33:45,396 --> 00:33:47,896 Og hvis jeg lager spaghetti i kjøttsaus? 310 00:33:48,063 --> 00:33:51,188 Vi kan spise her, og så kan jeg si unnskyld. 311 00:33:51,354 --> 00:33:53,521 Spaghetti i kjøttsaus? Tror du vi er tre år? 312 00:33:53,688 --> 00:33:57,188 Jeg bestiller noe. Bare si hva du vil ha. 313 00:33:57,354 --> 00:34:01,521 Kom igjen, Mathilde. Jeg gjør så godt jeg kan. 314 00:34:04,271 --> 00:34:06,729 Jeg skal spørre ham. 315 00:34:17,146 --> 00:34:20,396 Der har du låven, Emmenthaler. 316 00:34:27,438 --> 00:34:29,646 - Hei. - Hei. 317 00:34:29,813 --> 00:34:32,146 Det er Emmenthaler. 318 00:34:33,854 --> 00:34:37,313 Har dere funnet ut hvem han er? 319 00:34:37,479 --> 00:34:42,979 Alle har gledet seg til å se låven. Skal vi ikke gå bort dit og snakke? 320 00:34:44,521 --> 00:34:47,188 Han heter Palle Olesen. 321 00:34:47,354 --> 00:34:53,521 Han er utdannet elektrotekniker spesialisert på togkomponenter. 322 00:34:53,688 --> 00:34:58,354 Og det var han som gikk av før ulykken og hang rundt godsvognene? 323 00:34:58,521 --> 00:35:01,104 Det blir bedre. Han er broren - 324 00:35:01,271 --> 00:35:06,396 - til Kurt "Tandem" Olesen, president for Riders of Justice. 325 00:35:13,813 --> 00:35:18,479 - Han som Ørnen skulle vitne mot. - Hold kjeft. Det vet han godt. 326 00:35:20,396 --> 00:35:23,646 Så de er rett og slett brødre. 327 00:35:26,313 --> 00:35:29,229 Alle vet at vi er på vei ut til en psykopatisk banditt, hva? 328 00:35:29,396 --> 00:35:34,646 Nei. Han er elektromekaniker spesialisert på togkomponenter. 329 00:35:34,813 --> 00:35:37,938 "Besittelse av narkotika, vold, grov vold - 330 00:35:38,104 --> 00:35:41,438 - tyveri, medvirkning til manndrap, ulovlig våpenbesittelse - 331 00:35:41,604 --> 00:35:45,021 - hestetyveri, besittelse av narkotika, våpenbesittelse ..." 332 00:35:45,188 --> 00:35:50,104 Så han er en elektromekaniker som ferdes i et belastet miljø. 333 00:35:50,271 --> 00:35:53,938 - Og som har stjålet en hest. - Som på et tidspunkt stjal en hest. 334 00:35:54,104 --> 00:35:57,854 - Han er ikke banditt for det. - Vi snakker med ham. 335 00:35:58,021 --> 00:36:01,146 Ser hvordan han reagerer, og så går vi til politiet. 336 00:36:24,396 --> 00:36:28,313 - Kjør en tur. Han er ikke klar ennå. - Morn. Jeg heter Markus. 337 00:36:28,479 --> 00:36:31,604 Det kan godt være. Han er ikke klar. Kjør en tur. 338 00:36:31,771 --> 00:36:36,021 - Min kone var med på toget. - Han var også med. 339 00:36:36,188 --> 00:36:39,438 - Vi vet at du også var med toget. - Hva faen er det som foregår? 340 00:36:39,604 --> 00:36:42,479 - Vi vil spørre deg ... - Dere skal stikke nå. 341 00:36:42,646 --> 00:36:46,021 - Hvis jeg før ... - Du bare holder kjeft med en gang. 342 00:36:46,188 --> 00:36:49,438 Vil du ha en kule mellom øya? Ut med dere. 343 00:36:49,604 --> 00:36:54,438 Ta med de tre små grisene dine. Ut med deg, sier jeg! 344 00:37:03,563 --> 00:37:06,021 Så fikk vi avklart det. 345 00:37:09,104 --> 00:37:12,313 Markus. Nei, nei, nei. Markus. 346 00:37:14,979 --> 00:37:16,813 Jævla ... 347 00:37:43,354 --> 00:37:45,646 Er han død? 348 00:37:47,771 --> 00:37:53,354 - Ja. Skal jeg ringe politiet? - Nei, det kan vi ikke. 349 00:37:53,521 --> 00:37:57,688 - Det var i selvforsvar. - Ikke noe politi. Vi stikker. 350 00:37:57,854 --> 00:38:02,021 Hvis vi ikke melder det, må vi i det minste fjerne liket. 351 00:38:02,188 --> 00:38:06,438 Rettsmedisinske bevis feller den dømte i 87,4 % av alle drap. 352 00:38:06,604 --> 00:38:11,271 DNA fra Markus sitter på hele ham. Emmenthaler, kom inn her og hjelp. 353 00:38:11,438 --> 00:38:14,563 - Nå! Før noen ser deg. - Vi kan da ikke ta ham med. 354 00:38:14,729 --> 00:38:18,979 Det er overdrevent ulovlig. Det vil jeg ikke være med på. 355 00:38:20,521 --> 00:38:23,396 Det var en feil. 356 00:38:23,563 --> 00:38:28,604 Jeg skulle ikke gjort det. Jeg begikk en feil. 357 00:38:28,771 --> 00:38:32,271 - Vi kjører nå. - Han fortjente det. 358 00:38:32,438 --> 00:38:34,729 Han fortjente det. 359 00:38:34,896 --> 00:38:39,063 Hvis dere visste hvor ofte noe sånt rasspiss har vært etter meg. 360 00:38:39,229 --> 00:38:41,521 Nå er du ikke så tøff lenger, hva? 361 00:38:41,688 --> 00:38:45,896 Prøv om du kan mobbe nå, din pissedrit. 362 00:38:46,063 --> 00:38:51,396 Hvem er en liten gris nå, din faens fittekuk? 363 00:38:52,146 --> 00:38:55,563 - Emmenthaler. Så, så. - Pikk! 364 00:38:55,729 --> 00:38:58,979 - Fitte! - Så, Emmenthaler. Okay? 365 00:38:59,146 --> 00:39:02,396 - Greit. La oss dra. - Hva med ham? 366 00:39:02,563 --> 00:39:05,188 Vi kan ikke ta med en død mann. 367 00:39:05,354 --> 00:39:08,896 La meg se om han har noe DNA-nedbrytende vaskemiddel. 368 00:39:09,063 --> 00:39:12,896 Finn noe med natriumhydroksid eller hydrogennitritt. 369 00:39:13,063 --> 00:39:16,313 - Bensylsulfamid er det beste. - Stopp kjemitimen. 370 00:39:16,479 --> 00:39:20,354 Takk! Gå ut i bilen og vent, så ordner jeg det. 371 00:40:02,896 --> 00:40:06,063 Har du drept noen før? 372 00:40:09,729 --> 00:40:14,104 Det så i hvert fall ut som om det ikke var første gang. 373 00:40:15,813 --> 00:40:18,938 Du har sikkert alltid gått i uniform når du har gjort det. 374 00:40:19,104 --> 00:40:22,104 La oss ti stille, Emmenthaler. 375 00:40:22,271 --> 00:40:25,354 Jeg forstår hvordan du har det, Markus. 376 00:40:25,521 --> 00:40:29,896 Da jeg var liten elsket jeg å spille valthorn. 377 00:40:31,104 --> 00:40:36,979 - Og det henger sammen med ...? - La meg snakke ut. Drit i å avbryte. 378 00:40:37,146 --> 00:40:41,646 Jeg spilte i Tivoligarden i rød uniform og svart bjørneskinnslue, - 379 00:40:41,813 --> 00:40:46,104 - men da jeg fylte 17, så fikk jeg ikke være med mer. 380 00:40:46,271 --> 00:40:49,104 Ja, så var en alene. 381 00:40:49,271 --> 00:40:52,188 Jeg prøvde å spille et par ganger, - 382 00:40:52,354 --> 00:40:56,396 - men det var som om jeg og uniformen hadde spilt sammen, - 383 00:40:56,563 --> 00:40:59,229 - og jeg klarte det ikke alene. 384 00:41:00,521 --> 00:41:04,146 Skal vi sette på litt musikk? 385 00:41:04,313 --> 00:41:06,479 Ja. Sånn. 386 00:41:45,104 --> 00:41:48,646 - Jeg kjører ikke helt opp. - Skal han ta drosje hjem? 387 00:41:48,813 --> 00:41:52,104 Jeg vil ikke rygge ut. Sist holdt jeg på å krasje i gjerdet. 388 00:41:52,271 --> 00:41:57,938 - Kjør helt opp til huset, møkkapung. - Betaler du for oppretting? 389 00:42:18,021 --> 00:42:22,063 - Hei. Sirius er her. - Jepp. 390 00:42:24,104 --> 00:42:26,229 - Hei, Sirius. - Hei. 391 00:42:26,396 --> 00:42:30,354 - Og unnskyld. - Du trenger ikke unnskylde. 392 00:42:30,521 --> 00:42:33,688 Det er en tung tid for dere. 393 00:42:33,854 --> 00:42:37,813 Jepp. Okay. Fint. 394 00:42:40,646 --> 00:42:45,354 Det er sammenheng mellom yrke og håndtering av kriser. 395 00:42:45,521 --> 00:42:48,813 En yogalærer mediterer seg ut av problemer. 396 00:42:48,979 --> 00:42:55,563 En idrettsutøver vil tilføre et konkurranseelement, og så videre. 397 00:42:55,729 --> 00:43:00,021 Og vold er jo en stor del av ditt arbeid og din hverdag. 398 00:43:00,188 --> 00:43:04,063 Den er en del av deg, far, og den har nok vært det så lenge - 399 00:43:04,229 --> 00:43:08,021 - at det er den eneste løsningsmåten du kjenner til. 400 00:43:08,188 --> 00:43:11,146 Forstår du hva vi sier til deg? 401 00:43:11,313 --> 00:43:13,438 Ja, det tror jeg. 402 00:43:14,813 --> 00:43:17,438 Og hvis man er baker? 403 00:43:18,729 --> 00:43:22,938 Hvordan løser man konflikter hvis man er baker? 404 00:43:23,104 --> 00:43:26,521 Man kan ikke bruke modellen på alle yrker. 405 00:43:26,688 --> 00:43:29,938 Å, det er en sånn modell. 406 00:43:31,021 --> 00:43:35,938 - Hva har dere ellers gjort i dag? - Nei, far. Du må få hjelp. 407 00:43:37,146 --> 00:43:39,396 Har du snakket med noen? 408 00:43:39,563 --> 00:43:41,979 - Ja. - Med hvem? 409 00:43:44,521 --> 00:43:47,521 Med deg. Vi snakker jo sammen. 410 00:43:47,688 --> 00:43:50,813 Sirius mente en profesjonell. Og nei, det gjør vi jo ikke. 411 00:43:50,979 --> 00:43:52,854 Det syns jeg. 412 00:43:53,021 --> 00:43:57,229 Mor er psykolog og står til rådighet, hvis det skulle være det. 413 00:44:09,313 --> 00:44:11,938 Hold opp, Mathilde. 414 00:44:13,271 --> 00:44:18,063 - Hva vil du jeg skal gjøre? - Du trenger hjelp, far. 415 00:44:19,563 --> 00:44:24,688 La krisepsykologene komme. Det er bra for oss begge to. 416 00:44:33,354 --> 00:44:39,063 Jeg kan ikke, skatt. Ikke akkurat nå. Det makter jeg ikke. 417 00:44:57,188 --> 00:45:00,813 I dag falt det dom i saken om Kaalundsgadedrapene. 418 00:45:00,979 --> 00:45:06,271 To medlemmer av Riders of Justice ble dømt til 16 års fengsel, - 419 00:45:06,438 --> 00:45:10,479 - mens Kurt "Tandem" Olesen, som vi her ser forlate rettssalen - 420 00:45:10,646 --> 00:45:15,646 - med Kenneth "Piggvaren" Jensen ble frikjent på alle punkter. 421 00:45:15,813 --> 00:45:19,313 Selvfølgelig er vi skuffet, men uten Ørnens vitneutsagn - 422 00:45:19,479 --> 00:45:22,979 - sto vi i praksis på bar bakke. 423 00:45:23,146 --> 00:45:25,146 En kort uttalelse? 424 00:45:25,313 --> 00:45:29,354 Det er en stor dag for mine brødre og meg, og for rettsbevisstheten. 425 00:45:29,521 --> 00:45:34,271 Det er vel ikke så mye å feire? Nå tenker jeg på din brors død. 426 00:45:34,438 --> 00:45:40,021 Han hadde villet vi skulle feiret at rettferdigheten har seiret. 427 00:45:40,188 --> 00:45:45,146 Så det gjør vi. I dag skal vi feste, drikke og hore. 428 00:45:51,854 --> 00:45:55,521 - Takk for at dere kom. - Hva skal vi? 429 00:45:55,688 --> 00:46:00,021 Jeg vil be dere finne alt dere kan om på Riders of Justice. 430 00:46:00,188 --> 00:46:03,813 Hvor mange medlemmer de har, hva de er straffet og mistenkt for. 431 00:46:03,979 --> 00:46:06,896 Navn, adresser, familieforhold, alt. 432 00:46:07,063 --> 00:46:10,521 Er det noe dere klarer uten at det kan spores? 433 00:46:18,146 --> 00:46:23,104 - Vi skjønner at det er lett for deg. - Lettest i verden. 434 00:46:23,271 --> 00:46:27,021 - Hva vil du bruke det til? - Jeg vil hevne min kone. 435 00:46:27,188 --> 00:46:29,354 Vil du drepe dem? 436 00:46:29,521 --> 00:46:32,771 - Jeg er med. - Nei. Få meg innpå dem. 437 00:46:32,938 --> 00:46:35,938 - Så klarer jeg resten. - Vi vil alt sammen. 438 00:46:36,104 --> 00:46:41,188 Vi har faktisk snakket om noe sånt. Jeg vil hjelpe. 439 00:46:41,354 --> 00:46:44,146 Vi har da ikke snakket om å drepe folk. 440 00:46:44,313 --> 00:46:48,813 Nei, men du ville tømme kontoene og melde dem inn i foreninger. 441 00:46:48,979 --> 00:46:51,813 Det er et sprang fra det til å begå drap. 442 00:46:51,979 --> 00:46:57,063 Vi vil jo hevne det. Hvis du forholder deg til denne avtalen, - 443 00:46:57,229 --> 00:47:01,354 - blir det Markus som står for den veldig ulovlige delen. 444 00:47:01,521 --> 00:47:05,688 Otto, det er en MC-bande. Vi skal ikke bombe en barnehage. Vi er med. 445 00:47:05,854 --> 00:47:10,521 Vi samler informasjon om dem, men vi dreper ikke noen. 446 00:47:10,688 --> 00:47:13,396 - Jeg visste det. - Du er en dårlig leder. 447 00:47:13,563 --> 00:47:18,104 Da er det det vi gjør. Dere skaffer informasjon, og så klarer jeg resten. 448 00:47:19,104 --> 00:47:22,146 - Du ringer hvis det er noe, hva? - Ja. 449 00:47:24,646 --> 00:47:26,771 Vi ses. 450 00:47:43,604 --> 00:47:47,021 - Hei. - Hvorfor er du så tidlig hjemme? 451 00:47:47,188 --> 00:47:51,229 Det er onsdag. Vi har fri klokken to. Hva skjer? 452 00:47:52,438 --> 00:47:56,938 Han der var med toget. Han og mor, de snakket sammen. 453 00:47:59,188 --> 00:48:03,604 Det stemmer. Det er Otto. Han var med toget, ja. 454 00:48:11,729 --> 00:48:16,104 - Hva er det som skjer, far? - Ja, det er fordi han ... 455 00:48:19,771 --> 00:48:22,188 Det skal jeg fortelle. 456 00:48:22,354 --> 00:48:26,021 Vi har hatt en konfrontasjon mellom din far og Otto. 457 00:48:26,188 --> 00:48:29,521 Otto føler skyld for at han ga din mor sin plass. 458 00:48:29,688 --> 00:48:32,896 - Det har vært meget givende. - Veldig givende. 459 00:48:33,063 --> 00:48:36,729 Ja. Det er det vi holder på med, Mathilde. 460 00:48:38,104 --> 00:48:40,521 Å, far. Takk! 461 00:48:40,688 --> 00:48:46,229 Jeg håpet du ville la dem komme. Jeg vil også snakke med dem. 462 00:48:46,396 --> 00:48:49,938 Ja. Hvem vil du snakke med? 463 00:48:50,104 --> 00:48:54,646 Med krisepsykologene. Dere er psykologer, hva? 464 00:48:54,813 --> 00:48:56,979 Det kan man si vi er. 465 00:48:57,146 --> 00:49:00,521 - Er du barne- eller voksenpsykolog? - Voksen. 466 00:49:00,688 --> 00:49:04,896 Dr.med., ph.d. Lennart Horsens... Horsensbygård. 467 00:49:05,063 --> 00:49:09,771 Morn. Og det er min kollega, barnepsykolog Ulf Emmenthaler. 468 00:49:09,938 --> 00:49:13,646 Ulf Emmenthaler, krisebarnepsykolog. 469 00:49:13,813 --> 00:49:18,271 Hei. Jeg er sånn litt midt mellom. Hva vil dere råde meg til? 470 00:49:18,438 --> 00:49:22,521 Terapeutisk sett er du voksen. Det er meg du skal snakke med. 471 00:49:22,688 --> 00:49:26,354 - Eller du kan vente. - Nei. Det er det vi er her for. 472 00:49:26,521 --> 00:49:30,354 Det er godt å få brutt ned de første barrierene allerede nå. 473 00:49:30,521 --> 00:49:32,896 Kom, Mathilde. 474 00:49:35,313 --> 00:49:38,229 Lennart er jækla dyktig. 475 00:49:38,396 --> 00:49:41,521 Han har gått til over 25 psykologer de siste 40 årene. 476 00:49:41,688 --> 00:49:45,896 Han er personlig i kontakt med stort sett alle diagnoser. 477 00:49:50,521 --> 00:49:56,188 Forleden så Sirius og jeg en hund bli kjørt ned. Den skrek og blødde. 478 00:49:56,354 --> 00:49:59,563 - Du er redd for å bli kjørt over. - Nei. 479 00:49:59,729 --> 00:50:04,521 Jeg følte ingen medlidenhet. Jeg følte ingenting da jeg så det. 480 00:50:06,063 --> 00:50:09,104 Kanskje fordi du har mistet din mor. 481 00:50:09,271 --> 00:50:13,229 Jeg kjøper ikke den med at mor er død, og jeg er i sorg, - 482 00:50:13,396 --> 00:50:15,813 - så jeg ikke kan føle noe for andre. 483 00:50:15,979 --> 00:50:22,521 Det var ikke det jeg ville si, men det kan være det samme nå. 484 00:50:22,688 --> 00:50:25,979 Jeg er redd for at jeg er lik far. 485 00:50:27,313 --> 00:50:32,979 Jeg er lei meg hver morgen, og likeglad med alt. 486 00:50:33,146 --> 00:50:36,354 Selvfølgelig er du lik ham. Du bærer jo hans gener. 487 00:50:36,521 --> 00:50:39,688 Hvis jeg får barn, får de også de genene, - 488 00:50:39,854 --> 00:50:43,646 - og blir likeglade med andre, og voldelige, og iskalde drittsekker. 489 00:50:43,813 --> 00:50:47,271 - Det vet man ikke. - Statistisk vil de det. 490 00:50:47,438 --> 00:50:50,271 Statistisk kan du drukne i en sølepytt. 491 00:50:50,438 --> 00:50:54,146 Men du går ikke rundt og er redd for det. 492 00:50:55,188 --> 00:50:59,146 Det har skjedd så mye dritt at det er usannsynlig at det skjer mer. 493 00:50:59,313 --> 00:51:04,979 Sånn fungerer ikke statistikk. Det kan skje mye forferdelig ennå. 494 00:51:05,146 --> 00:51:08,979 Det vil det høyst sannsynlig. Men det kommer gode ting også, - 495 00:51:09,146 --> 00:51:12,188 - og de skal vi prøve å fokusere på nå. 496 00:51:12,354 --> 00:51:18,396 Kan du huske første gang du så noe forferdelig på tv? 497 00:51:19,604 --> 00:51:24,729 Ja. Ja, en gang så vi opptak fra Auschwitz på skolen. 498 00:51:24,896 --> 00:51:29,479 - Det lå døde mennesker i hauger. - Ja, ja. 499 00:51:29,646 --> 00:51:33,229 - Ble du lei deg av det? - Ja. 500 00:51:33,396 --> 00:51:38,688 Eller, jeg ble mer redd, tror jeg. Men jeg var ikke så stor da. 501 00:51:41,313 --> 00:51:45,104 Jo, jeg var stor, - 502 00:51:45,271 --> 00:51:49,438 - men jeg var ikke særlig gammel, mener jeg. 503 00:51:49,604 --> 00:51:51,646 FRYKT VÆRE TYKK 504 00:51:51,813 --> 00:51:56,021 Rolig. Hvis det var noe jeg lærte i Horsens, så er det - 505 00:51:56,188 --> 00:51:59,563 - at mennesker mister følelser ved gjentakelse. 506 00:51:59,729 --> 00:52:02,313 Vi ler ikke av samme vits tredje gangen. 507 00:52:02,479 --> 00:52:06,063 Man slutter å gråte når man blir misbrukt - 508 00:52:06,229 --> 00:52:12,396 - igjen og igjen og igjen av sin far eller av alle onklene - 509 00:52:12,563 --> 00:52:15,271 - ute i en låve, for eksempel. 510 00:52:21,354 --> 00:52:26,771 Poenget er at følelser oppstår når vi blir overrasket eller stimulert. 511 00:52:26,938 --> 00:52:30,521 Det er død og lemlestelse på YouTube eller i fjernsynet, - 512 00:52:30,688 --> 00:52:33,229 - og derfor føler du ikke noe. 513 00:52:33,396 --> 00:52:38,979 - Tror du det bare er det? - 100 %. Du er ikke avstumpet. 514 00:52:40,188 --> 00:52:43,354 Men du er tykk. 515 00:52:43,521 --> 00:52:47,438 - Hva ...? - Ja. Du er en tykk liten spekepølse. 516 00:53:00,813 --> 00:53:03,688 Snakker han dansk, han der? 517 00:53:03,854 --> 00:53:08,021 Snakker du dansk? Hva har du sagt til politiet? 518 00:53:08,188 --> 00:53:11,396 Ingenting. Jeg ser ingenting. Jeg hører ingenting. 519 00:53:11,563 --> 00:53:15,813 - Jeg er som en liten potet. - Ser du denne? 520 00:53:15,979 --> 00:53:20,521 Kanskje du husker litt bedre nå. Husker du hva du heter? 521 00:53:20,688 --> 00:53:23,729 Bodashka Litvinenko. 522 00:53:23,896 --> 00:53:26,396 Nei, det går ikke ... 523 00:53:26,563 --> 00:53:30,146 Du heter Jens-Ole. Det er lettere for oss å huske. 524 00:53:30,313 --> 00:53:34,104 Ja. Mye lettere for alle. Takk. Tusen takk for nytt navn. 525 00:53:34,271 --> 00:53:40,021 Velbekomme. Husker du ikke nå, brekker jeg de små soperfingra dine. 526 00:53:40,188 --> 00:53:44,563 Og det siste du hører det er denne som sier bang! 527 00:53:48,771 --> 00:53:52,396 - La meg høre. - Jeg så bare en mann. 528 00:53:52,563 --> 00:53:56,354 Han var velkledd i tøyet. Flott mann. 529 00:53:56,521 --> 00:54:00,271 Han likner litt han med gitaren i Queen. Rockeband. 530 00:54:00,438 --> 00:54:04,271 Men jeg hører dem rope en navn. 531 00:54:04,438 --> 00:54:07,104 Én navn. Endetarmer. 532 00:54:10,479 --> 00:54:13,646 - Endentarmer? - Nei, nei. Endetarmer. 533 00:54:13,813 --> 00:54:18,063 Som osten. De roper det mange ganger. 534 00:54:19,604 --> 00:54:24,146 - Ellemtaner? - Eller emmentaler. 535 00:54:25,688 --> 00:54:26,771 Emmentaler. 536 00:54:39,229 --> 00:54:41,271 Okay. Det er de siste. 537 00:54:46,979 --> 00:54:52,146 - Skal jeg hjelpe til med ledningene? - Nei. Gå vekk fra ledningene! 538 00:54:52,313 --> 00:54:54,396 Gå vekk. Vekk. 539 00:54:58,313 --> 00:55:03,479 Ja, unnskyld, Markus. Jeg blir rasende over dårlige skjermer. 540 00:55:03,646 --> 00:55:07,604 For en pisseoppløsningen Lennart kjører med. Vi får vondt i øynene. 541 00:55:07,771 --> 00:55:12,313 Du er veldig nær ledningene. Vennligst trekk unna. 542 00:55:12,479 --> 00:55:14,979 Gå vekk fra ledningene. 543 00:55:21,604 --> 00:55:26,188 Bra, og en til. En ordentlig slurk. Og en til. 544 00:55:26,354 --> 00:55:28,896 Du kan godt ta mer. 545 00:55:30,646 --> 00:55:35,521 - Hva gjør dere? - Drikker cola på hodet. Umulig. 546 00:55:35,688 --> 00:55:39,146 - Lennart, Otto, bli med. - Ikke midt i en økt. 547 00:55:39,313 --> 00:55:43,396 Og så er det isen. Bare ta is. Og spis. Spis. Masse is. 548 00:55:43,563 --> 00:55:47,854 - Ikke spis all den dritten. - Ikke hør på ham. Spis. 549 00:55:48,021 --> 00:55:51,063 - Lennart, bli med. - La være å kommandere. 550 00:55:51,229 --> 00:55:54,271 - Lennart vet hva han gjør. - Spytt ut den dritten. 551 00:55:54,438 --> 00:55:57,271 Det er nå du må si fra. Kom. 552 00:55:58,188 --> 00:56:01,771 Far, jeg er ikke redd for å være tykk. 553 00:56:01,938 --> 00:56:05,563 Jeg skal ikke se ut som en utsultet sledehund - 554 00:56:05,729 --> 00:56:08,563 - fordi du er redd for å ha en overvektig datter. 555 00:56:08,729 --> 00:56:13,438 Det er kognitiv terapi. Ikke gradvis eksponering, men flooding. 556 00:56:13,604 --> 00:56:18,146 - Mathilde ser demonene i øynene. - Lennart! 557 00:56:18,313 --> 00:56:21,854 - Arbeider du på en Core i9? - Ja. 558 00:56:23,104 --> 00:56:28,146 Er du en pisseidiot? Hvordan skal jeg tracke noe på en fitteprosessor? 559 00:56:28,313 --> 00:56:33,354 Noen må kjøre inn og hente serverne og skjermene mine med en gang, - 560 00:56:33,521 --> 00:56:37,354 - ellers kommer jeg ikke i gang med pissedriten. Pulecomputer. 561 00:56:37,521 --> 00:56:42,771 Faen heller om jeg gidder å høre på den primadonnaen! Din feite gris! 562 00:56:42,938 --> 00:56:47,854 Som om ditt utstyr er bedre! Jeg kjører faen ikke den traileren! 563 00:56:48,021 --> 00:56:50,188 Jentetisseskjermer! 564 00:56:50,354 --> 00:56:53,938 - Hva er det som skjer, far? - Ja ... 565 00:56:55,729 --> 00:56:59,313 MBT, hva? 566 00:56:59,479 --> 00:57:04,104 Akkurat. Det er godt sett, Sirius. Det er nettopp MBT. 567 00:57:05,396 --> 00:57:08,521 - Hva er MBT? - Det må vi ta senere. 568 00:57:08,688 --> 00:57:13,979 - Vi må inn til Emmenthaler. - Mentaliseringsbasert terapi. 569 00:57:14,146 --> 00:57:17,729 Man bruker rollespill for å oppnå en følelsesmessig reaksjon. 570 00:57:17,896 --> 00:57:22,271 - En meget forenklet forklaring. - Lennart! 571 00:57:22,438 --> 00:57:26,438 - Nå skal jeg si deg noe. - Faen ta deg! 572 00:57:29,146 --> 00:57:32,229 Det er noe som er helt galt. 573 00:57:35,854 --> 00:57:38,646 Det virker, Mathilde. Se. 574 00:57:38,813 --> 00:57:44,021 Faren din interagerer. Det viktigste er resultatet. 575 00:57:44,188 --> 00:57:47,479 Han oppfører seg sprøere enn noen gang før. 576 00:57:47,646 --> 00:57:52,021 Hva skal de med datamaskinen ute på låven? 577 00:57:52,188 --> 00:57:56,229 Dere får ikke si mer til henne, eller gjøre mer. Forstått? 578 00:57:56,396 --> 00:57:59,021 Hun er redd for å legge på seg fordi du er etter henne. 579 00:57:59,188 --> 00:58:01,938 - Vi bare hjelper. - Hun trenger ikke hjelp. 580 00:58:02,104 --> 00:58:08,146 Jeg har hatt over 4000 psykologtimer. Jeg vet litt mer om det enn deg. 581 00:58:08,313 --> 00:58:11,354 Og du syns de 4000 timene har hjulpet? 582 00:58:11,521 --> 00:58:15,521 Sier han som knekker nakken på folk, men er redd for cola og is. 583 00:58:15,688 --> 00:58:17,521 Pass deg. 584 00:58:17,688 --> 00:58:21,979 Du trenger også hjelp, og det er ikke noe flaut med det. 585 00:58:22,146 --> 00:58:26,229 Det viktige er at du også begynner å arbeide med deg selv. 586 00:58:26,396 --> 00:58:30,104 - Hvorfor får hun ikke tro på Gud? - Stopp. 587 00:58:30,271 --> 00:58:33,729 - Hun prøver bare å forstå det. - Jeg sa stopp. 588 00:58:33,896 --> 00:58:39,188 Sånn fungerer det ikke. Når man har sagt ja til terapi - 589 00:58:39,354 --> 00:58:42,688 - så kan man ikke si stopp når det svir litt. 590 00:58:42,854 --> 00:58:48,104 Jeg gruser dere to fullstendig hvis dere ikke holder kjeft. 591 00:58:49,313 --> 00:58:51,479 Ett ord til ... 592 00:58:54,854 --> 00:58:57,188 Nei, nå skal jeg si deg ... 593 00:59:19,146 --> 00:59:22,438 - Nei! Nei, unnskyld! - Hva gjør du? 594 00:59:22,604 --> 00:59:25,813 - Nei, nei, nei! - Hei, la være. 595 00:59:25,979 --> 00:59:29,354 - Kan du ikke la være? - Hei! La det være! 596 00:59:29,521 --> 00:59:33,354 Jeg skal være snill. Jeg skal være snill! Nei, nei, nei. 597 00:59:33,521 --> 00:59:36,771 Du må ikke! Du må ikke! Nei, nei, unnskyld! 598 00:59:36,938 --> 00:59:40,063 Unnskyld! Unnskyld! 599 00:59:40,229 --> 00:59:44,688 - Nei! Nei! - Nei, for helvete ... 600 01:00:33,396 --> 01:00:37,146 - Jeg ... - Vi trenger ikke snakke om det. 601 01:00:41,271 --> 01:00:45,729 - Jeg er ikke fra Horsens. - Jeg vil ikke høre mer. 602 01:00:47,938 --> 01:00:50,521 Jeg har alltid løyet. 603 01:00:57,354 --> 01:00:59,271 Jeg er fra Randers. 604 01:01:15,104 --> 01:01:17,729 - Er det dem? - Ja. 605 01:01:17,896 --> 01:01:21,021 La meg se. Kunne det være denne? 606 01:01:23,563 --> 01:01:28,188 - Se på dem. Er det dem? - Ja. Ja, det er ham. Det er ham. 607 01:01:31,688 --> 01:01:33,063 Ned! 608 01:02:07,813 --> 01:02:10,271 Ned, ned, ned. 609 01:02:38,146 --> 01:02:41,271 Nei! Nei, ikke drep ham! 610 01:02:44,146 --> 01:02:46,188 Ikke drep ham. 611 01:02:46,354 --> 01:02:50,604 Han har sett oss. Vi bare tar ham med. 612 01:03:25,271 --> 01:03:29,063 - Dreper dere meg? - Nei, ingen dreper noen her. 613 01:03:29,229 --> 01:03:33,563 Vel? Ta det rolig. Hva heter du? 614 01:03:33,729 --> 01:03:36,479 Bodashka Litvinenko. 615 01:03:36,646 --> 01:03:41,938 Men mange kaller meg Jens-Ole. Det får dere også, mange ganger. 616 01:03:42,104 --> 01:03:46,688 Nei, hvorfor skulle vi det? Vi kaller deg ... det første der. 617 01:03:46,854 --> 01:03:49,313 Har du en mobil? 618 01:03:58,521 --> 01:04:01,229 Hvis de vet hvem jeg er, kan jeg ikke dra hjem. 619 01:04:01,396 --> 01:04:04,479 Da må du jo bli her og sove. Foreløpig. 620 01:04:04,646 --> 01:04:09,604 - Er det ikke tryggest at alle blir? - Jo. 621 01:04:09,771 --> 01:04:13,979 Vi må få oss våpen nå, så vi kan forsvare oss. 622 01:04:14,146 --> 01:04:20,021 - Kan du jobbe på Lennarts utstyr? - Ja, men ikke lystbetont. 623 01:04:20,188 --> 01:04:23,521 Det er det glade vanvidd å ikke gi oss våpen. 624 01:04:23,688 --> 01:04:25,479 Du skal ikke ha våpen. 625 01:04:25,646 --> 01:04:29,146 Én ting er at jeg må sprenge øya i en iskald pisselåve - 626 01:04:29,313 --> 01:04:32,563 - og finne massive mengder data på en liten filledatamaskin, - 627 01:04:32,729 --> 01:04:35,813 - men hvis jeg ikke får ta hevn selv engang, - 628 01:04:35,979 --> 01:04:40,938 - så vet jeg ikke om jeg vil være med. Dette skriker på hevn. 629 01:04:42,688 --> 01:04:47,771 Jeg rører ikke en finger hvis vi ikke får våpentrening her og nå. 630 01:04:47,938 --> 01:04:53,146 Okay. Få utstyret opp og kjøre, så skal jeg trene dere. 631 01:04:53,313 --> 01:04:57,396 Men finn alt du kan på samtlige medlemmer, og fokusér på Kurt. 632 01:04:57,563 --> 01:05:01,521 Okay. Og vi kan bare skyte noe fugl til å begynne med. 633 01:05:01,688 --> 01:05:04,896 Eller en rev. Kan vi ikke skyte en rev hver og så ikke noe mer? 634 01:05:05,063 --> 01:05:09,271 - Jo. Bare gå gang. - Hva med Bodashka? 635 01:05:22,813 --> 01:05:27,979 Mor ga vår au pair ekstra fordi hun syntes lønnen var for lav. 636 01:05:28,146 --> 01:05:31,188 Men det kommer an på hvor mye Bodashka skal arbeide. 637 01:05:31,354 --> 01:05:35,521 Bare det normale. 37 timer, ikke sant, Markus? 638 01:05:35,688 --> 01:05:40,563 - 30 timer er maks for en au pair. - 37 timer er helt fint for meg. 639 01:05:40,729 --> 01:05:44,521 Hvor mye arbeidet du det forrige stedet? 640 01:05:44,688 --> 01:05:47,813 - 10-12 timer hver dag. - Folk er noen svin. 641 01:05:49,229 --> 01:05:52,521 - Og hvor mye betalte de deg? - Altså ... 642 01:05:52,688 --> 01:05:56,979 Jeg tjener rundt 135 000 kroner i måneden, - 643 01:05:57,146 --> 01:06:00,688 - men jeg beholder bare 2000. 644 01:06:00,854 --> 01:06:05,813 Skal vi si 30 timer i uken? Hvis du arbeider mer, betaler vi ekstra. 645 01:06:05,979 --> 01:06:09,146 - Vil du ikke bli, far? - La ham gå, Mathilde. 646 01:06:09,313 --> 01:06:13,063 Det er viktig at han får lov til å trekke seg. 647 01:06:14,979 --> 01:06:18,229 - Spiller du sjakk, Mathilde? - Nei. 648 01:06:19,021 --> 01:06:22,021 Nei ... 649 01:06:22,188 --> 01:06:27,104 Men vi kan spille Afrikas Stjerne. Det har vi spilt ofte. 650 01:06:27,271 --> 01:06:30,729 Jeg hadde en kollega som ble kalt Afrikas Stjerne. 651 01:06:33,313 --> 01:06:37,396 Han ble kvalt nyttårsaften av en kjernekunde. 652 01:07:08,771 --> 01:07:11,271 - Lennart? - Ja? 653 01:07:12,396 --> 01:07:17,104 Vil du knulle ræva mi før du sovner, så du kan sove tungt og godt? 654 01:07:19,271 --> 01:07:21,188 Nei. 655 01:07:21,354 --> 01:07:23,479 Nei takk. 656 01:07:23,646 --> 01:07:28,938 Nei, vi har en virkelig lang dag foran oss. Ellers takk. 657 01:07:29,104 --> 01:07:32,729 OK. God natt. 658 01:07:32,896 --> 01:07:35,188 God natt. 659 01:07:40,563 --> 01:07:45,146 Lennart? Takk for at du reddet meg. 660 01:07:45,313 --> 01:07:47,771 Og takk for ikke å knulle ræva mi. 661 01:07:49,688 --> 01:07:53,938 Ingen årsak. Sov godt, min venn. 662 01:08:07,229 --> 01:08:09,479 - God natt, Emmenthaler. - God natt, Otto. 663 01:08:39,438 --> 01:08:41,688 Hei. Hvor er far? 664 01:08:41,854 --> 01:08:44,438 - Han har gått til morgenterapi. - På låven? 665 01:08:44,604 --> 01:08:51,063 - Ja. - Okay. Men hils, og god dag. 666 01:08:51,229 --> 01:08:53,896 Du mangler en liten knapp her. 667 01:08:55,646 --> 01:08:58,146 Det syr jeg i kveld. 668 01:09:00,188 --> 01:09:01,938 Vent litt. 669 01:09:11,104 --> 01:09:15,479 Sånn. Du er veldig, veldig pen. 670 01:09:16,896 --> 01:09:23,563 - Husk matpakke. Ha en god skoledag. - Ja. Takk. Ha det. 671 01:09:23,729 --> 01:09:29,063 Kurt "Tandem" Olesen. Dødsdom. Kenneth "Piggvar" Jensen. Dødsdom. 672 01:09:29,229 --> 01:09:31,021 Noah "Ape" Frandsen. Dødsdom. 673 01:09:31,188 --> 01:09:35,521 Er det ikke lettere å lese de som ikke er dødsdømt? 674 01:09:37,688 --> 01:09:40,521 Anker Trier, Tim "Tonser" Petersen og Vitus "Fleske" Clausen går fri. 675 01:09:40,688 --> 01:09:43,896 - De har barn. - Er det ikke harde straffer? 676 01:09:44,063 --> 01:09:47,354 - Det er 22 drap. - De prøvde å drepe oss. 677 01:09:47,521 --> 01:09:51,188 De vet hvem vi er, og gir seg ikke, hvis ikke vi dreper dem først. 678 01:09:51,354 --> 01:09:56,396 - Så nå gjør vi som avtalt. - Til nå har vi forsvart oss. 679 01:09:56,563 --> 01:10:00,271 Når de oppdager at det er et angrep, blir det vanskeligere å nå Kurt. 680 01:10:00,438 --> 01:10:04,604 Det er det alt. Han har alltid ti mann med seg. 681 01:10:04,771 --> 01:10:08,354 Hva med å drepe én av dem som om det var en ulykke, - 682 01:10:08,521 --> 01:10:11,188 - og så kverke resten i begravelsen? 683 01:10:11,354 --> 01:10:14,521 Det er kvinner og barn i en begravelse. Det kan vi ikke. 684 01:10:14,688 --> 01:10:17,521 - Hva med klubbhuset deres? - Lennart? 685 01:10:17,688 --> 01:10:19,479 Gå vekk! Vekk! 686 01:10:19,646 --> 01:10:23,479 Selv om oppløsningen er elendig på disse skjermene, - 687 01:10:23,646 --> 01:10:27,271 - så kan man svakt ane hvordan klubbhuset er overvåket - 688 01:10:27,438 --> 01:10:31,229 - 24 timer av politiet og PET. Det er umulig. 689 01:10:31,396 --> 01:10:36,354 Men jeg har styr på hvor de er, og har track på mobiler og mail. 690 01:10:36,521 --> 01:10:40,729 Da må vi vente på at jeg kan få tak i en gruppe der Kurt er med. 691 01:10:40,896 --> 01:10:45,313 - Fem-seks personer maks. - Er gruppen større, kan vi hjelpe. 692 01:10:45,479 --> 01:10:50,979 Spesielt når vi snart får den massive våpentreningen vi har avtalt. 693 01:10:51,146 --> 01:10:53,896 M10 er en gammel modell. 694 01:10:54,063 --> 01:10:57,646 Den består av et avtrekkerhus, en kolbe, buffer, fjær, - 695 01:10:57,813 --> 01:11:03,563 - styreramme, en pipe, optisk sikte, bunnstykke, slagbolt, - 696 01:11:03,729 --> 01:11:10,604 - ladehåndtak og magasin. Vi starter med å plassere bufferen i fjæren. 697 01:11:10,771 --> 01:11:14,104 - Jeg får den ikke inn. - Det er nok ikke lett for deg. 698 01:11:14,271 --> 01:11:19,229 - Stikk fjæren inn i kolben. - Ferdig. 699 01:11:20,188 --> 01:11:22,646 Hvor har du avtjent verneplikt? 700 01:11:22,813 --> 01:11:26,854 Det har jeg ikke noe sted. Se på meg. 701 01:11:27,021 --> 01:11:30,229 - Hvordan klarer du det så fort? - Det er få komponenter. 702 01:11:30,396 --> 01:11:33,729 - Det ga litt seg selv. - Det er vanvittig. 703 01:11:34,688 --> 01:11:37,229 Kan du gjøre det igjen? 704 01:11:45,521 --> 01:11:50,729 - Jeg liker å sette sammen ting. - Sånn. Ferdig. Andreplass. 705 01:11:55,396 --> 01:12:00,021 Jeg forstår ikke dette. Når trenger vi å sette sammen et gevær? 706 01:12:00,188 --> 01:12:05,354 Livet kan avhenge av det. Men flott, Lennart. Hva heter den? 707 01:12:05,521 --> 01:12:08,354 Den heter faen ta deg, Emmenthaler. 708 01:12:08,521 --> 01:12:12,604 Hadde jeg villet sette sammen ting, hadde jeg nok dratt til IKEA. 709 01:12:26,729 --> 01:12:31,813 De fant ukrainerhomoens mobil ved avkjøring 51. 710 01:12:31,979 --> 01:12:35,896 Vi skal fokusere energien rundt avkjøring 51. 711 01:12:36,063 --> 01:12:41,813 - Fokusere? - Finn ukraineren, så finner vi dem. 712 01:12:41,979 --> 01:12:45,896 Ulf Emmenthaler, han har to venner. 713 01:12:47,854 --> 01:12:51,021 De fikk alle sparken for to uker siden. 714 01:12:51,188 --> 01:12:56,896 De to her. Lennart Gerner Nielsen og han her, Otto Hoffmann. 715 01:12:57,063 --> 01:13:00,354 Otto Hoffmann har en vissen arm. 716 01:13:02,521 --> 01:13:05,271 Tror du ikke det er litt lettere å finne dem, - 717 01:13:05,438 --> 01:13:09,813 - enn å sitte ved avkjøring 51 og vente på en ukrainsk homo? 718 01:13:09,979 --> 01:13:10,896 Jo. 719 01:13:12,479 --> 01:13:15,979 - Så finn den dinglearmen til meg. - Ja, ja. 720 01:13:16,146 --> 01:13:18,979 Se her. 721 01:13:19,146 --> 01:13:23,896 Det er som pizza, og likevel ikke. Er det for mye? 722 01:13:24,063 --> 01:13:27,146 - Fortsatt litt for mye. - Jeg trodde ... 723 01:13:27,313 --> 01:13:30,979 - Dronningen er den sterkeste, hva? - Numerisk er hun det. 724 01:13:31,146 --> 01:13:35,604 Men strategisk er det bonden. Det veksler fra parti til parti. 725 01:13:35,771 --> 01:13:38,896 Alle brikkene kan vise seg å være sterkest. 726 01:13:39,063 --> 01:13:43,563 Sjakk er et spill der tilfeldighet og flaks ikke er en faktor. 727 01:13:43,729 --> 01:13:49,313 Ingen terninger, ingen jokere, ingen skjulte elementer. Alt er foran oss. 728 01:13:49,479 --> 01:13:52,979 Det er utelukkende dine egne handlinger som avgjør resultatet. 729 01:13:53,146 --> 01:13:55,188 Det er snacks. 730 01:13:55,354 --> 01:14:00,146 - Kan du ta bilde av oss? - Selvfølgelig. Sett deg i sofaen. 731 01:14:00,313 --> 01:14:02,688 - Kan det bli en video? - Sånn? 732 01:14:02,854 --> 01:14:08,396 - Vi er i gang. - Jeg skal ha denne her ... 733 01:14:08,563 --> 01:14:14,021 Noller og en gruppe på syv møtes i kveld på restaurant Antorini. 734 01:14:16,354 --> 01:14:19,021 Det er nede i havneområdet. 735 01:14:20,271 --> 01:14:25,229 Piggvar bekrefter at Kurt deltar i kveld kl. 19. Noller spanderer. 736 01:14:25,396 --> 01:14:27,313 De blir 12 stykker. 737 01:14:27,479 --> 01:14:31,521 Kan du ta så mange? Ellers kan jeg godt bli med. 738 01:14:31,688 --> 01:14:35,313 Og også Lennart og Otto traff veldig mye ute i skogen, altså. 739 01:14:37,521 --> 01:14:42,146 Vi kunne ta dem når de kommer ut. Fange dem i kryssild her og der. 740 01:14:44,688 --> 01:14:48,063 Vi får ikke noen bedre sjanse, Markus. 741 01:14:51,688 --> 01:14:53,813 Du blir med. 742 01:14:58,979 --> 01:15:01,729 Nøytroner er litt tyngre enn protoner. 743 01:15:01,896 --> 01:15:08,188 Var det omvendt, kunne ikke atomer eksistert. Uten atomer, ikke noe liv. 744 01:15:08,354 --> 01:15:10,563 - Vi skal dra. - Okay. Hva skal vi? 745 01:15:10,729 --> 01:15:13,979 - Det forklarer jeg i bilen. - Vi gjør lekser. 746 01:15:14,146 --> 01:15:18,896 - Emmenthaler, nå. - Det er terapi for alle. Bli med. 747 01:15:19,063 --> 01:15:22,646 - Hva faen er det du sier? - Ikke ta tak i ham. 748 01:15:22,813 --> 01:15:25,563 - Hvorfor skal du alltid ...? - Hold kjeft! 749 01:15:25,729 --> 01:15:28,521 Ikke bland deg. Vi kjører. 750 01:15:33,396 --> 01:15:37,104 Du kan ikke snakke til datteren din på den måten. Hva er det? 751 01:15:37,271 --> 01:15:42,688 - Våpen? Hva er det dere skal? - Markus forklarer i bilen. 752 01:15:42,854 --> 01:15:45,979 Hva skal vi med geværene? Er det ikke for mørkt? 753 01:15:46,146 --> 01:15:49,313 - Du skal ikke skyte noe. - Vi skal bare legge kryssild. 754 01:15:49,479 --> 01:15:55,188 Du får ikke noe ut av det annet enn å få en kule, eller fengsel. 755 01:15:55,354 --> 01:15:58,438 - Hva med Mathilde? Er du likeglad? - Hold kjeft. 756 01:15:58,604 --> 01:16:01,979 - Otto, jeg ville latt være. - Du får ikke igjen kona di. 757 01:16:02,146 --> 01:16:04,188 Jeg brekker nesa di. 758 01:16:04,354 --> 01:16:08,271 Skal vi ikke bare få det overstått og dra hjem og spise banankake? 759 01:16:08,438 --> 01:16:11,688 Jeg sier bare at hun er død ... 760 01:16:36,646 --> 01:16:40,354 - Mangler vi ikke kryssild nå? - Hva er problemet hans? 761 01:16:40,521 --> 01:16:46,104 Han har mange. Men akkurat nå at han ligger i svime på en sykkelsti. 762 01:16:48,688 --> 01:16:51,646 Datteren hans døde i et trafikkuhell, - 763 01:16:51,813 --> 01:16:57,438 - så han kan være nærtagende på vegne av andre far-datter-relasjoner. 764 01:16:57,604 --> 01:17:02,438 Men ikke bli dårlig. Det er mange år siden. Han kjørte inn i et tre. 765 01:17:02,604 --> 01:17:07,229 Det var på den måten han fikk den visne armen. Det var 12. januar 2002. 766 01:17:07,396 --> 01:17:11,313 Han hadde en promille på 0,92 og ble fratatt førerkortet betinget. 767 01:17:11,479 --> 01:17:14,813 Fikk en bot på 28 342 kr. 768 01:17:14,979 --> 01:17:19,563 - Hacker dere deres egne venner også? - Nei, nei, nei. 769 01:17:19,729 --> 01:17:22,646 Otto har fortalt det. 770 01:17:22,813 --> 01:17:25,938 Eller han har i hvert fall nevnt det noen ganger. 771 01:17:26,104 --> 01:17:30,104 Og så har vi bare lest oss opp på detaljene. 772 01:17:31,563 --> 01:17:34,521 Han har et bilde av kona og datteren stående fremme. 773 01:17:34,688 --> 01:17:39,396 Da ber man om det selv, når man flasher privatlivet på den måten. 774 01:18:01,521 --> 01:18:03,729 Gjør dere klare. 775 01:18:07,729 --> 01:18:12,479 - Til høyre. Lennart, du blir her. - Blir ikke Lennart med? 776 01:18:16,813 --> 01:18:21,313 Hva er det for en jentegjeng? 777 01:18:21,479 --> 01:18:25,563 Det er ikke sant. Sa du ikke at de var alene? 778 01:18:25,729 --> 01:18:29,438 De skrev det. Noen må ha tatt med damer. 779 01:18:29,604 --> 01:18:32,063 La oss kjøre hjem og spise banankake. 780 01:18:32,229 --> 01:18:34,729 Vi venter litt. 781 01:18:51,979 --> 01:18:56,313 - Dere blir her. - Hva skal han? 782 01:19:25,229 --> 01:19:30,313 Hva faen gjør du, mann? Au, for ... Faen, mann! 783 01:19:58,438 --> 01:20:00,938 Unnskyld ... 784 01:20:04,313 --> 01:20:09,938 Unnskyld. Jeg klarte ikke. Jeg er ikke god til sånt. 785 01:20:10,104 --> 01:20:14,479 - Du er god til det. Det er ikke jeg. - Det er greit. 786 01:20:14,646 --> 01:20:17,021 Nei, det er det ikke. 787 01:20:17,188 --> 01:20:20,396 De er døde nå. Han er død. 788 01:20:22,271 --> 01:20:26,604 Det er ikke lett å drepe et menneske. Spesielt ikke første gang. 789 01:20:26,771 --> 01:20:29,521 Nei, nei, jeg kan ikke ... 790 01:20:29,688 --> 01:20:34,646 Jeg vil ikke være med mer. Jeg vil ikke være med. Aldri mer. 791 01:20:34,813 --> 01:20:40,604 Det skal du ikke heller. Men husk hvorfor vi gjør det. 792 01:20:40,771 --> 01:20:47,188 Hvorfor er det vi gjør dette? Hva om han ikke hadde vært med ...? 793 01:20:47,354 --> 01:20:52,396 Det har han! Hold kjeft, det har han! Det har de alle. 794 01:20:55,563 --> 01:20:58,688 Tenk på hva de har gjort. 795 01:20:58,854 --> 01:21:03,396 Tenk på hvor mange menneskeliv de har knust. 796 01:21:03,563 --> 01:21:05,896 Å gud ...! 797 01:21:08,813 --> 01:21:12,604 Emmenthaler? Skal jeg sette på radioen litt? 798 01:21:12,771 --> 01:21:17,063 Kunne du tenkt deg det? Å høre litt stille radio? 799 01:21:18,354 --> 01:21:20,854 Sånn. 800 01:22:25,771 --> 01:22:29,729 - Far? - Ikke nå, skatt. Vi arbeider. 801 01:22:29,896 --> 01:22:34,438 Okay. Det var bare det du sa om Otto med en dinglearm. 802 01:22:38,229 --> 01:22:40,896 - Jeg skal ... - Ja. 803 01:22:44,104 --> 01:22:48,229 - Hvem er Sirius Zen? - En eller annen homo jeg følger. 804 01:22:48,396 --> 01:22:52,313 Jeg kjenner ham ikke. Han har gode oppskrifter. 805 01:22:57,979 --> 01:23:01,063 - God morgen. - God morgen, skatt. 806 01:23:02,479 --> 01:23:04,646 God morgen. 807 01:23:07,146 --> 01:23:09,854 Hva har skjedd, Otto? 808 01:23:18,813 --> 01:23:23,563 Er det du som har gjort det? Du er jo syk. 809 01:23:23,729 --> 01:23:27,854 Det er faen meg du som skulle vært død, og ikke mor! 810 01:23:34,813 --> 01:23:42,146 Jeg vil bare si at det ikke var faren din som gjorde det. Jeg falt. 811 01:23:42,313 --> 01:23:46,604 Ikke lyv. Du er dritdårlig til det. 812 01:23:46,771 --> 01:23:50,521 - Det er dere alle. - Ikke bli sur på faren din. 813 01:23:50,688 --> 01:23:54,438 Han gjør kanskje ikke alltid det rette, men han prøver virkelig. 814 01:23:54,604 --> 01:23:57,688 Da er han fitte faen meg dårlig til å prøve. 815 01:23:57,854 --> 01:24:02,438 Det kan vi være enige om. Men han har det ikke så bra. 816 01:24:02,604 --> 01:24:05,229 Nei. Jeg vet det. 817 01:24:11,229 --> 01:24:15,604 Er det alle hendelsene som leder opp til ulykken? 818 01:24:19,063 --> 01:24:22,979 Og det startet med at sykkelen din ble stjålet? 819 01:24:23,146 --> 01:24:28,896 Ja. Var ikke sykkelen blitt stjålet, så hadde det aldri skjedd. 820 01:24:29,063 --> 01:24:32,271 Da hadde ikke mor måttet kjøre meg, og da var det det samme - 821 01:24:32,438 --> 01:24:35,604 - at bilen ikke kunne starte, og da hadde vi ikke tatt toget. 822 01:24:35,771 --> 01:24:38,188 Hvordan har det betydning at faren din ringer? 823 01:24:38,354 --> 01:24:40,354 Han sa han ikke kom hjem. 824 01:24:40,521 --> 01:24:44,354 Mor ble så skuffet at hun foreslo at vi skulle ta en skulkedag, - 825 01:24:44,521 --> 01:24:46,979 - og kjørte inn til byen. 826 01:24:47,146 --> 01:24:52,354 Alle disse hendelsene har sitt eget, individuelle forløp. 827 01:24:52,521 --> 01:24:54,521 Hva mener du? 828 01:24:54,688 --> 01:24:59,854 Jeg fikk sparken den dagen, så jeg tok et tidligere tog enn jeg pleier. 829 01:25:00,021 --> 01:25:04,646 Men du må tilbake til da jeg lærte at man gir setet til en kvinne. 830 01:25:04,813 --> 01:25:09,521 Den mannen som lærte meg det vil ha sitt helt eget forløp. 831 01:25:09,688 --> 01:25:15,854 Alt har tråder som fletter seg inn i andre begivenheter og liv i en ... 832 01:25:16,021 --> 01:25:18,688 Ikke uendelighet. I et veldig stort regnestykke. 833 01:25:18,854 --> 01:25:22,604 Ikke engang verdens største datamaskiner er i stand til - 834 01:25:22,771 --> 01:25:27,104 - å behandle så mye data, og selv om du er en smart jente, - 835 01:25:27,271 --> 01:25:32,229 - så vil menneskehjernen din aldri kunne prosessere en brøkdel av det, - 836 01:25:32,396 --> 01:25:36,104 - og du vil derfor aldri kunne trekke noen brukbar konklusjon. 837 01:25:36,271 --> 01:25:39,438 Det kommer aldri til å gi mening. 838 01:25:42,688 --> 01:25:45,521 Altså ... 839 01:25:45,688 --> 01:25:48,313 Det er bortkastet tid. 840 01:25:55,729 --> 01:25:58,229 Jeg vet det. 841 01:26:02,813 --> 01:26:08,146 Jeg har spolt gjennom alt en million ganger etter en grunn. 842 01:26:08,313 --> 01:26:13,021 - Men det er ingen. - Jo, det er jo det. 843 01:26:13,188 --> 01:26:16,188 Det er centillioner. 844 01:26:16,354 --> 01:26:19,896 Men du kan ikke bruke noen av dem til noe. 845 01:26:26,521 --> 01:26:30,771 Jeg drømmer noen ganger om å finne han som rappet sykkelen. 846 01:26:30,938 --> 01:26:35,438 Jeg ser ham sykle av sted på min sykkel, og så løper jeg etter ham - 847 01:26:35,604 --> 01:26:38,646 - og fanger ham. 848 01:26:41,563 --> 01:26:46,271 Men jeg vet også at det ikke er hans skyld. Det er ikke noens skyld. 849 01:26:47,813 --> 01:26:53,479 Alt har bare litt mer mening hvis man har noen man kan ... 850 01:26:53,646 --> 01:26:56,438 ... bli sur på. 851 01:27:02,313 --> 01:27:03,771 Ja. 852 01:27:06,354 --> 01:27:10,813 Mor hadde syv barn, men de små var sultne. 853 01:27:10,979 --> 01:27:15,729 Og tynne som fyrstikker. Og vi frøs, og vinteren var på vei, - 854 01:27:15,896 --> 01:27:22,063 - så mor selger en barn. Og så kom Palle og tok meg til Tyskland. 855 01:27:23,479 --> 01:27:26,563 Han leier meg ut ... 856 01:27:28,688 --> 01:27:32,104 Jeg er som en bysykkel, - 857 01:27:32,271 --> 01:27:34,729 - som alle bare kan komme og kjøre på. 858 01:27:37,688 --> 01:27:43,188 Men så drar vi hjem på ferie, og jeg møter deg. 859 01:27:43,354 --> 01:27:48,521 Vi kommer tre dager før dere dreper ham ihjel og redder meg. 860 01:27:48,688 --> 01:27:53,354 Nei, det kan ikke stemme. Nei, Palle var med toget uken før. 861 01:27:54,313 --> 01:27:58,813 Nei. Nei, nei, ingen tog. Vi flyr hjem. 862 01:27:58,979 --> 01:28:03,146 Men ikke tre dager før. Dere må ha kommet hjem fra Tyskland tidligere. 863 01:28:03,313 --> 01:28:06,396 Nei. Altså vi landet mandag, - 864 01:28:06,563 --> 01:28:09,646 - og dere dreper ham torsdag. 865 01:28:09,813 --> 01:28:13,521 Det er noe jeg må sjekke. 866 01:28:13,688 --> 01:28:16,229 Har jeg sagt noe galt? 867 01:28:28,396 --> 01:28:29,938 Nei. 868 01:28:33,438 --> 01:28:38,521 Nei, nei, nei, nei, nei. Å nei. 869 01:28:46,688 --> 01:28:49,271 As-salaamu-alaikum. 870 01:28:49,438 --> 01:28:52,313 Mine deilige barn. 871 01:28:54,563 --> 01:28:59,646 Det er et vakkert land. Grønt og flatt som flatbrød. 872 01:28:59,813 --> 01:29:03,438 Men maten var en enorm skuffelse. 873 01:29:03,604 --> 01:29:07,521 - Far fikk verdens verste sandwich. - Verre enn bestemors? 874 01:29:07,688 --> 01:29:13,021 Tunfisken var gammel og blaut. Brødet var tørt som ørkensand, - 875 01:29:13,188 --> 01:29:17,771 - og jeg fikk en juice som smakte kamelpiss. 876 01:29:17,938 --> 01:29:22,229 Jeg kastet alt i søpla, og gikk på McDonald's. 877 01:29:23,938 --> 01:29:26,188 Det manglet 3,28 %. 878 01:29:26,354 --> 01:29:31,021 Det er usannsynlig at noen likner Kurt Olesens bror så mye. 879 01:29:31,188 --> 01:29:35,146 Jeg sa det. Den biometriske grenseverdien var ikke oppfylt. 880 01:29:35,313 --> 01:29:38,146 Du ville det skulle være sant. 881 01:29:38,313 --> 01:29:41,688 Nei. Han er utdannet elektroingeniør spesialisert på togkomponenter. 882 01:29:41,854 --> 01:29:45,271 - Det er nesten umulig. - Det var en tilfeldighet. 883 01:29:45,438 --> 01:29:49,313 Det er ingen sammenheng. Du skapte den, Otto. 884 01:29:49,479 --> 01:29:53,146 Du sa du kjente ham igjen fra toget. 885 01:29:53,313 --> 01:29:56,479 Og jeg trodde jeg gjorde det. 886 01:29:56,646 --> 01:30:00,271 Jeg må ha sett meg blind. 887 01:30:00,438 --> 01:30:03,979 Så det var bare en ulykke. 888 01:30:04,146 --> 01:30:09,438 - Det må du unnskylde, Markus. - Hvem er det da? 889 01:30:09,604 --> 01:30:11,313 Hva? 890 01:30:12,771 --> 01:30:16,396 Hvis det ikke er ham, hvem er det da? 891 01:30:17,938 --> 01:30:20,313 Hvem er det da? 892 01:30:21,896 --> 01:30:25,438 Du sa til meg at det ikke var en ulykke. 893 01:30:29,771 --> 01:30:32,979 Men det er jo ham. 894 01:30:36,604 --> 01:30:40,521 Det er jo ham. Det er ham. 895 01:30:41,521 --> 01:30:44,188 - Markus. Markus. - Det ... 896 01:31:53,563 --> 01:31:55,104 Markus. 897 01:31:55,271 --> 01:31:59,271 Markus, Markus. Markus. 898 01:31:59,438 --> 01:32:04,563 - Pust stille og rolig. - Hva skjer? Hva skjer? 899 01:32:05,479 --> 01:32:09,313 - Helt rolig. Ja, sånn. - Jeg er redd. 900 01:32:12,688 --> 01:32:16,063 - Hva sier du? - Jeg er redd. 901 01:32:16,229 --> 01:32:19,813 Det forstår jeg godt. Det forstår jeg godt. 902 01:32:19,979 --> 01:32:22,396 Det forstår jeg veldig godt. 903 01:32:23,688 --> 01:32:27,146 Prøv å se meg i øynene. Se meg i øynene. 904 01:32:28,646 --> 01:32:32,104 Hun er død. Hun er borte. 905 01:32:33,896 --> 01:32:38,063 Ja. Hun er død. Pust. Kom nå. 906 01:32:38,229 --> 01:32:43,063 Kom her. Kom. Kom her. Ja, det er fint. 907 01:32:43,229 --> 01:32:46,854 Det gjør ingenting. 908 01:33:20,938 --> 01:33:26,646 Det er en gammelt ukrainsk sagn om tilfeldigheter. 909 01:33:28,188 --> 01:33:33,563 Det handler om Ljubaba Vasilkovna fra Vitebsk. 910 01:33:33,729 --> 01:33:36,188 En vakker prinsesse, - 911 01:33:36,354 --> 01:33:42,979 - som drar på bjørnejakt morgenen etter vårens første fullmåne. 912 01:33:43,146 --> 01:33:48,063 En svær bjørn kommer og angriper på henne og biter av fingeren hennes, - 913 01:33:48,229 --> 01:33:52,646 - med hennes elskede diamantring på. 914 01:33:52,813 --> 01:33:58,354 Veldig trist for henne. Men så akkurat ti år etter, - 915 01:33:58,521 --> 01:34:02,188 - morgenen etter vårens første fullmåne - 916 01:34:02,354 --> 01:34:06,938 - i de samme tykke skogene på akkurat det samme stedet - 917 01:34:07,104 --> 01:34:09,063 - går hun på jakt igjen. 918 01:34:09,229 --> 01:34:12,729 Og denne gangen skyter hun en stor, gammel bjørn. 919 01:34:12,896 --> 01:34:16,104 Og da de åpner magen på den, - 920 01:34:16,271 --> 01:34:19,354 - var det ikke noen ring der inne. 921 01:34:20,979 --> 01:34:23,063 Ingenting. 922 01:34:33,646 --> 01:34:35,563 Okay. 923 01:34:42,396 --> 01:34:47,979 Nå. Det blir virkelig spennende å se om vannet koker snart. 924 01:34:56,854 --> 01:35:00,021 Hvorfor kom du egentlig hit, Otto? 925 01:35:02,438 --> 01:35:05,438 Fordi politiet ikke ville hjelpe. 926 01:35:12,521 --> 01:35:16,313 Eller, jeg kom fordi vi byttet seter, tror jeg. 927 01:35:17,771 --> 01:35:21,271 Fordi det var jeg som skulle vært død. 928 01:35:24,396 --> 01:35:29,229 Så så jeg Mathilde på sykehuset, og hun så så hjelpeløs ut. 929 01:35:32,813 --> 01:35:37,021 Og Lennart og Emmenthaler, ble de bare med? 930 01:35:37,188 --> 01:35:41,021 De har ikke så mange venner. 931 01:35:41,188 --> 01:35:45,729 Jeg tror at folk med problemer har det med å finne sammen. 932 01:35:45,896 --> 01:35:48,396 Som tykke mennesker, - 933 01:35:48,563 --> 01:35:51,563 - så de ser mindre tykke ut når de er sammen. 934 01:35:51,729 --> 01:35:54,313 Da er alt det litt lettere å leve med. 935 01:35:56,188 --> 01:36:00,271 Du har også noen greier du må lære å leve med. 936 01:36:00,438 --> 01:36:03,938 Jeg vet ikke om jeg har noe jeg må lære å leve med. 937 01:36:04,104 --> 01:36:07,854 Du må lære å leve med at kona di er død. 938 01:36:10,979 --> 01:36:13,354 Hvorfor må jeg det? 939 01:36:13,521 --> 01:36:17,479 Du må få ordentlig hjelp. 940 01:36:17,646 --> 01:36:20,729 Det er faen ikke noe som hjelper. 941 01:36:20,896 --> 01:36:25,104 - Alt er jo bare det samme. - Ja, men ... 942 01:36:27,229 --> 01:36:31,813 - Du har Mathilde. - Henne skulle vi aldri ha fått. 943 01:36:33,354 --> 01:36:36,563 Før hun kom hadde jeg i det minste håpet om - 944 01:36:36,729 --> 01:36:41,146 - at når først vi fikk barn, så ville alt få mening. 945 01:36:42,896 --> 01:36:46,521 Men du har et ansvar overfor din datter. 946 01:36:50,313 --> 01:36:53,896 Ja. Du var så jævlig ansvarlig overfor datteren din selv. 947 01:37:11,688 --> 01:37:13,604 Nei. 948 01:37:15,854 --> 01:37:18,521 Det var jeg ikke. 949 01:37:18,688 --> 01:37:21,688 Fordi jeg var en idiot. 950 01:37:23,354 --> 01:37:26,104 Jeg tenkte ikke på andre enn meg selv. 951 01:37:31,396 --> 01:37:35,771 Men det går ikke en dag der jeg ikke skulle ønske ... 952 01:37:40,188 --> 01:37:43,438 ... at jeg bare en gang til... 953 01:37:45,646 --> 01:37:49,229 ... kunne få lov til å finne hårbørsten hennes til henne, - 954 01:37:49,396 --> 01:37:55,063 - eller diskutere med henne om hun kunne få en hund. 955 01:37:55,229 --> 01:38:00,229 Eller bli lei av at hun ikke får til å sette melken på plass. 956 01:38:17,896 --> 01:38:21,146 Jeg har ikke noe å være stolt av. 957 01:38:22,646 --> 01:38:25,271 Men det har du. 958 01:38:27,063 --> 01:38:33,146 Og jeg ser på deg og Mathilde, og jeg skulle ønske at jeg var deg. 959 01:38:35,938 --> 01:38:38,604 Da kan det godt være at alt er likegyldig - 960 01:38:38,771 --> 01:38:41,896 - men det er alt man ikke har et forhold til. 961 01:38:42,063 --> 01:38:45,896 Du kjenner ikke Mathilde. Derfor kan du ikke forstå henne. 962 01:38:46,063 --> 01:38:52,021 Men du blir nødt til å forstå at det tar tid før det gir mening. 963 01:38:52,188 --> 01:38:55,104 Det krever tid. 964 01:38:55,271 --> 01:38:57,771 Men den har du. 965 01:38:59,979 --> 01:39:01,938 Så bruk den. 966 01:39:17,229 --> 01:39:20,688 Beklager at jeg ble sint og hevet stemmen. 967 01:39:20,854 --> 01:39:22,938 Det er okay. 968 01:39:24,729 --> 01:39:27,979 Og du må unnskylde det med nesen. 969 01:39:53,104 --> 01:39:55,521 - Hei. - Sirius. 970 01:39:56,813 --> 01:39:59,646 - Er det deg? - Ja. 971 01:40:04,313 --> 01:40:06,938 Nei, det betyr "vi ringes." 972 01:40:07,104 --> 01:40:09,604 - Gi meg hånden din. - Hva? Nei! 973 01:40:11,063 --> 01:40:14,063 Hør etter. Nå brekker jeg en finger på deg, - 974 01:40:14,229 --> 01:40:18,229 - og så forteller du hvor du har tatt den videoen av Otto Hoffmann. 975 01:40:18,396 --> 01:40:20,396 Hvor, og når ... 976 01:40:20,563 --> 01:40:24,271 Det skal jeg si. Ikke brekk fingeren min. 977 01:40:24,438 --> 01:40:29,646 - Nå brekker jeg to fordi du avbrøt. - Jeg forteller dere hva jeg vet. 978 01:40:29,813 --> 01:40:33,104 Nå brekker jeg tre fordi du er en liten sladrehank. 979 01:40:33,271 --> 01:40:36,563 Der ble det fire fordi du er en tuteprins. 980 01:40:36,729 --> 01:40:39,063 Det er jo bare en finger. 981 01:40:57,521 --> 01:41:01,104 Det lyder fint. Veldig presist. Det er en virkelig god oppgave. 982 01:41:01,271 --> 01:41:03,604 Man kunne kanskje bryte den opp litt. 983 01:41:19,896 --> 01:41:22,854 Inn på rommet. Gjem deg under sengen. 984 01:41:23,021 --> 01:41:27,896 Uansett hva, så blir du der. Er det forstått? Rundt på magen. 985 01:41:37,688 --> 01:41:40,271 - Er det noen som er truffet? - I foten, tror jeg. 986 01:41:40,438 --> 01:41:44,688 - Skulderen. Siden. - Jeg er uskadd. 987 01:41:46,188 --> 01:41:50,438 - Jeg er også uskadd. - Emmenthaler, ned. Ned, ned! 988 01:41:50,604 --> 01:41:53,229 Jeg rakk akkurat å dukke. 989 01:41:53,396 --> 01:41:56,979 Lennart, jeg må ha hjelp. Kom her. 990 01:41:59,146 --> 01:42:03,271 Vesken med M10 står nedfor trappen. Du er raskere enn meg. 991 01:42:06,521 --> 01:42:09,271 Ser du den? 992 01:42:09,438 --> 01:42:13,229 - Hvorfor faen ta dem fra hverandre? - Samme det. Kast dem opp. 993 01:42:55,771 --> 01:42:57,438 Heisan. 994 01:43:40,229 --> 01:43:42,313 Soldatgutt! 995 01:43:44,646 --> 01:43:47,104 Kom ut i lyset. 996 01:43:48,813 --> 01:43:51,479 Soldatgutt, kom ut i lyset! 997 01:43:58,604 --> 01:44:03,104 Kom helt ut i lyset, ellers plaffer jeg faen meg huet av henne. 998 01:44:08,938 --> 01:44:12,396 Ned på kne, og sleng fra deg dritten. 999 01:44:19,688 --> 01:44:22,563 Den i trusekanten også. 1000 01:44:34,896 --> 01:44:36,771 Nå kverker vi faen meg det kjøtthuet. 1001 01:45:14,438 --> 01:45:18,729 Fy faen, dette er kjipt, mann. Hva faen har vi gjort deg? 1002 01:45:25,854 --> 01:45:30,104 Ikke være redd, skatt. Det skal gå bra. 1003 01:45:30,271 --> 01:45:33,271 Vi passer på deg. Kom. 1004 01:45:33,438 --> 01:45:36,396 Jeg ringer etter en sykebil. 1005 01:45:44,271 --> 01:45:46,521 Ikke vær redd. 1006 01:46:23,521 --> 01:46:25,521 Har du vondt? 1007 01:46:25,688 --> 01:46:27,271 Nei. 1008 01:46:30,188 --> 01:46:33,104 Jeg bare fryser veldig. 1009 01:46:35,271 --> 01:46:39,396 De kommer nå, far. De kommer nå. 1010 01:46:46,688 --> 01:46:49,896 Jeg skulle hørt på deg. 1011 01:46:52,313 --> 01:46:55,313 Jeg tror jeg trenger hjelp. 1012 01:47:00,688 --> 01:47:02,354 Unnskyld. 1013 01:47:08,646 --> 01:47:10,729 Far ... 1014 01:47:12,688 --> 01:47:17,646 Du må ... De kommer snart. Du må bare fortsette å snakke. 1015 01:47:23,229 --> 01:47:26,104 Unnskyld. Unnskyld. 1016 01:47:30,313 --> 01:47:32,396 Far. 1017 01:47:33,604 --> 01:47:35,396 Far! 1018 01:47:37,688 --> 01:47:39,813 Far ... 1019 01:47:57,563 --> 01:48:00,021 Hva er dette? 1020 01:48:01,729 --> 01:48:06,104 - Det er sjakk. Tusen takk, Mathilde. - Ingen årsak. 1021 01:48:07,104 --> 01:48:11,604 - Det er jeg glad for. - Ottos tur til å finne en gave. 1022 01:48:11,771 --> 01:48:16,229 Nå skal vi se hva som er her. Det er denne. Oi. 1023 01:48:16,396 --> 01:48:20,604 "Til Emmenthaler fra Markus og Mathilde." 1024 01:48:28,729 --> 01:48:32,521 - Å fy ... - Hva faen er det? 1025 01:48:33,563 --> 01:48:36,021 Det er et valthorn. 1026 01:48:37,146 --> 01:48:40,188 Kan du trylle på den, Emmenthaler? 1027 01:48:45,979 --> 01:48:51,229 Nei, jeg tror ikke jeg kan. Hva skal jeg spille? 1028 01:48:51,396 --> 01:48:55,479 Det er pisselikegyldig. Spill for helvete noe! 1029 01:48:57,188 --> 01:49:00,104 Men hva ...? 1030 01:49:00,271 --> 01:49:04,104 Ja, bare spill et eller annet tilfeldig. 1031 01:49:13,354 --> 01:49:19,063 Faen meg om jeg gidder å sitte og høre på det julaften. 1032 01:49:19,229 --> 01:49:22,896 Så, så. Pust. Pust. 1033 01:49:27,396 --> 01:49:31,063 - Du har uniform på. Vi er i Tivoli. - Ja. 1034 01:49:31,229 --> 01:49:33,771 - Vi står på Plenen. - Ja. 1035 01:49:34,688 --> 01:49:37,104 Sånn. Jeg vet du kan. 1036 01:53:45,604 --> 01:53:50,271 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service87982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.