All language subtitles for Red.Shoes.E14.210723.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,742 --> 00:00:09,872 I see. She was just a bonus. 2 00:00:10,612 --> 00:00:13,842 No, more like the free perfume samples in magazines. 3 00:00:42,901 --> 00:00:44,142 A free sample. 4 00:00:46,371 --> 00:00:49,981 Sometimes, a free gift is better than the main product. 5 00:00:52,611 --> 00:00:56,121 Like an eco-friendly bag when you buy coffee. 6 00:01:04,191 --> 00:01:05,331 But... 7 00:01:06,962 --> 00:01:09,602 no connection trumps being the owner's child. 8 00:01:12,001 --> 00:01:13,132 Am I wrong? 9 00:01:18,371 --> 00:01:21,011 Why is she so annoying? 10 00:01:29,522 --> 00:01:32,322 Gemma. Ms. Min says to come to her office... 11 00:01:32,552 --> 00:01:34,222 with your design portfolio. 12 00:01:35,061 --> 00:01:36,162 Pardon? 13 00:01:38,192 --> 00:01:41,261 (CEO Min Hee Kyung) 14 00:01:50,242 --> 00:01:52,041 You went to a design academy? 15 00:01:52,912 --> 00:01:54,011 Yes. 16 00:01:55,141 --> 00:01:58,112 You want to join the design team with these skills? 17 00:01:59,582 --> 00:02:01,251 You got hired as an add-on. 18 00:02:01,921 --> 00:02:04,722 How do you think I'd feel after hearing garbage like that? 19 00:02:06,651 --> 00:02:08,222 I never said that. 20 00:02:12,031 --> 00:02:13,692 You're a smart girl. 21 00:02:15,101 --> 00:02:18,832 Smart people don't get blood on their hands. 22 00:02:19,501 --> 00:02:21,601 They make others do it. 23 00:02:24,142 --> 00:02:25,212 This is... 24 00:02:26,272 --> 00:02:27,441 garbage. 25 00:02:32,811 --> 00:02:35,151 I'll think about it if you bring me something decent. 26 00:02:35,351 --> 00:02:39,221 Don't get ahead of yourself and think you'll be a designer. 27 00:02:40,091 --> 00:02:42,221 Just get out of my face. 28 00:03:07,821 --> 00:03:11,492 (CEO Min Hee Kyung) 29 00:03:12,321 --> 00:03:13,552 She designed these? 30 00:03:21,962 --> 00:03:24,631 Ms. Yeo. Come to my office. 31 00:03:31,571 --> 00:03:35,542 You should sigh much more deeply than that. 32 00:03:36,982 --> 00:03:38,082 Like this. 33 00:03:38,212 --> 00:03:39,582 Your breath stinks. 34 00:03:39,982 --> 00:03:41,351 Did you brush your teeth? 35 00:03:41,351 --> 00:03:43,351 What? Didn't I? 36 00:03:46,292 --> 00:03:48,862 You found Tae Gil, whom you missed so dearly. 37 00:03:48,862 --> 00:03:50,591 You opened a store. 38 00:03:50,591 --> 00:03:52,492 Gemma is doing well. 39 00:03:52,591 --> 00:03:54,531 Why are you worried? 40 00:03:56,031 --> 00:03:57,131 Sun Hee. 41 00:03:58,531 --> 00:04:00,601 If you were Gemma, 42 00:04:01,642 --> 00:04:03,802 how do you think you'd feel... 43 00:04:04,112 --> 00:04:05,742 if you saw your birth mom? 44 00:04:06,311 --> 00:04:07,642 Did they meet? 45 00:04:09,341 --> 00:04:12,552 Gemma got a job at her company. 46 00:04:12,612 --> 00:04:14,821 Oh my gosh. Did that woman hire her... 47 00:04:14,821 --> 00:04:17,792 knowing Gemma was her daughter? 48 00:04:18,052 --> 00:04:21,792 No. Lady Choi got her the job. 49 00:04:21,892 --> 00:04:25,932 Oh my goodness. What ridiculousness is this? 50 00:04:25,932 --> 00:04:27,061 Goodness. 51 00:04:27,191 --> 00:04:28,261 Hey. 52 00:04:28,402 --> 00:04:30,771 You didn't say you were coming. 53 00:04:31,432 --> 00:04:33,402 You know I started my job today. 54 00:04:33,571 --> 00:04:35,871 I suddenly missed you like crazy. 55 00:04:35,871 --> 00:04:38,141 Goodness. You're such a child. 56 00:04:45,881 --> 00:04:49,621 You know how grateful I am to you, 57 00:04:49,821 --> 00:04:50,951 right? 58 00:04:52,621 --> 00:04:54,061 Thank you, Mom. 59 00:04:54,792 --> 00:04:57,732 I'll give you my entire first paycheck. 60 00:04:58,131 --> 00:05:01,461 That's silly. Don't give it to me. 61 00:05:02,102 --> 00:05:04,532 I opened this store thanks to you. 62 00:05:05,701 --> 00:05:06,932 Thank you, Mom. 63 00:05:09,271 --> 00:05:10,612 Goodness. 64 00:05:10,612 --> 00:05:15,381 The mother-and-daughter love is overflowing like a river. 65 00:05:23,182 --> 00:05:25,152 Are you having a party to celebrate your new job? 66 00:05:26,521 --> 00:05:28,391 I'm waiting to buy you dinner. 67 00:05:33,831 --> 00:05:35,032 Where shall I take you? 68 00:05:36,701 --> 00:05:37,871 Anywhere. 69 00:05:47,982 --> 00:05:49,141 You had something on you. 70 00:05:52,682 --> 00:05:56,482 I washed my face and slathered on new lotion to look good. 71 00:05:57,222 --> 00:05:58,422 What did I get on me? 72 00:06:00,292 --> 00:06:02,362 Jokes like that are so not you. 73 00:06:08,162 --> 00:06:09,961 We haven't decided where to go yet. 74 00:06:11,001 --> 00:06:12,201 Is there anywhere you want to go? 75 00:06:43,201 --> 00:06:45,932 Why do you keep looking at me? 76 00:06:47,001 --> 00:06:49,201 The dress is pretty. It looks good on you. 77 00:06:53,172 --> 00:06:56,112 I'm not sure who bought this for me, 78 00:06:56,641 --> 00:06:59,711 but I think he has a pretty good eye for fashion. 79 00:07:02,982 --> 00:07:05,552 Here. Eat up. 80 00:07:05,922 --> 00:07:07,152 You must be tired. 81 00:07:10,191 --> 00:07:11,561 Do I look tired? 82 00:07:11,732 --> 00:07:13,891 I'm reminded of the day I gave my first lecture. 83 00:07:14,331 --> 00:07:16,701 All the students were staring at me. 84 00:07:17,771 --> 00:07:21,071 Their eyes filled with curiosity were shooting lasers at me. 85 00:07:22,972 --> 00:07:25,571 Our team isn't that big. 86 00:07:27,011 --> 00:07:29,441 Gosh. It had better be good. 87 00:07:29,441 --> 00:07:30,511 It is. 88 00:07:31,482 --> 00:07:32,511 Hey. 89 00:07:34,081 --> 00:07:35,182 Hold on. 90 00:07:40,222 --> 00:07:42,992 Ki Seok. What are you doing here? 91 00:07:45,131 --> 00:07:48,331 Hey. I heard this place was good. 92 00:07:49,461 --> 00:07:51,472 I wanted to congratulate Gemma on her first day at the job. 93 00:07:52,732 --> 00:07:55,402 What's her deal? How annoying. 94 00:07:56,402 --> 00:07:57,571 What's this? 95 00:07:57,941 --> 00:07:59,711 It was also your only brother's first day, 96 00:07:59,711 --> 00:08:00,881 but I didn't even get a "Congrats." 97 00:08:01,842 --> 00:08:05,081 Gosh. Okay. Let's merge. 98 00:08:05,552 --> 00:08:07,751 Let's merge and you pay. 99 00:08:09,352 --> 00:08:12,251 Hye Bin! Come here! Let's sit with them! 100 00:08:12,451 --> 00:08:13,621 My brother will pay! 101 00:08:15,162 --> 00:08:18,362 - No. - Get over here, princess! 102 00:08:32,371 --> 00:08:33,472 Hello. 103 00:08:34,071 --> 00:08:35,182 It's been a while. 104 00:08:35,742 --> 00:08:37,282 - Sit here. - Okay. 105 00:08:40,821 --> 00:08:41,951 All right. 106 00:08:42,152 --> 00:08:43,221 That's right. 107 00:08:43,682 --> 00:08:44,991 You were eating. 108 00:08:45,491 --> 00:08:47,591 Don't mind us. Keep eating. 109 00:08:48,591 --> 00:08:50,221 You two look close. 110 00:08:51,191 --> 00:08:52,392 Are you going out? 111 00:08:56,231 --> 00:08:57,361 - No. - Yes. 112 00:09:01,701 --> 00:09:02,872 Really? 113 00:09:03,802 --> 00:09:04,912 For real? 114 00:09:07,012 --> 00:09:08,981 Oh my gosh. No way. 115 00:09:10,311 --> 00:09:12,311 You've got skills, Gemma. 116 00:09:12,581 --> 00:09:14,882 How did someone like you seduce the CEO? 117 00:09:16,282 --> 00:09:17,382 What's your secret? 118 00:09:18,821 --> 00:09:21,961 - Hye Bin. - What? I'm right. 119 00:09:22,792 --> 00:09:25,061 She's from a poor family, isn't educated, and has no money. 120 00:09:25,292 --> 00:09:26,662 She has nothing, 121 00:09:26,662 --> 00:09:28,762 and she was living in Lady Choi's house like a leech. 122 00:09:28,961 --> 00:09:31,831 Then she got a job and seduced a CEO. 123 00:09:34,032 --> 00:09:35,601 What a success story. 124 00:09:58,231 --> 00:09:59,361 Gemma. 125 00:10:00,792 --> 00:10:01,861 Gemma. 126 00:10:37,731 --> 00:10:38,731 This way. 127 00:10:42,441 --> 00:10:43,872 Hello. Sit back down. 128 00:10:47,111 --> 00:10:49,642 Did Mr. Yoon and Ms. Kwon go somewhere? 129 00:10:49,841 --> 00:10:52,382 They went to the storage room. They'll be right back. 130 00:10:54,922 --> 00:10:55,951 Here. 131 00:10:56,782 --> 00:10:59,522 That's right. You're Ms. Min's daughter, correct? 132 00:11:01,591 --> 00:11:02,691 I'm Kwon Hye Bin. 133 00:11:02,922 --> 00:11:05,691 My gosh. You look just like Ms. Min. 134 00:11:06,262 --> 00:11:07,561 You have strong genes. 135 00:11:07,861 --> 00:11:10,932 If you don't mind, may I get a picture of you together? 136 00:11:15,642 --> 00:11:16,741 Hold on. 137 00:11:29,382 --> 00:11:33,152 So... This is our latest design that we'll be launching. 138 00:11:33,691 --> 00:11:35,022 Actually, 139 00:11:35,622 --> 00:11:37,662 Hye Bin designed these. 140 00:11:46,532 --> 00:11:47,941 (CEO Min Hee Kyung) 141 00:12:00,182 --> 00:12:02,981 Those are mine. That's my design. 142 00:12:04,622 --> 00:12:07,022 She hid it because she wasn't confident. 143 00:12:07,451 --> 00:12:10,922 I found it by chance and stole it without her knowing. 144 00:12:11,831 --> 00:12:15,461 That's right. You stole my design. 145 00:12:16,802 --> 00:12:18,571 What a story. 146 00:12:18,872 --> 00:12:21,042 You have a great eye. 147 00:12:32,512 --> 00:12:34,752 How about a shot with the shoes between you? 148 00:12:35,081 --> 00:12:36,951 Sure. Here. 149 00:12:58,012 --> 00:12:59,512 I'm disgusted by the fact... 150 00:13:00,311 --> 00:13:02,382 that a person like you gave birth to me. 151 00:13:03,311 --> 00:13:05,851 I despise my young self... 152 00:13:06,152 --> 00:13:08,252 when I called you my mom. 153 00:13:09,422 --> 00:13:11,792 You probably did this countless times. 154 00:13:14,052 --> 00:13:16,721 You stole the blood, sweat, and tears of young designers 155 00:13:17,162 --> 00:13:19,191 and trampled on their dreams... 156 00:13:20,162 --> 00:13:21,662 and snatched away their hope. 157 00:13:23,731 --> 00:13:25,932 Gemma. Are you inside? 158 00:13:34,741 --> 00:13:35,882 Do you feel sick? 159 00:13:37,581 --> 00:13:39,211 I don't feel well. 160 00:13:41,221 --> 00:13:43,951 Why did you follow me to the ladies room? 161 00:13:44,622 --> 00:13:46,292 I didn't follow you. 162 00:13:50,262 --> 00:13:51,831 You must envy Hye Bin a lot. 163 00:13:52,892 --> 00:13:54,032 I do not. 164 00:13:54,502 --> 00:13:55,932 If you envy someone, you lose. 165 00:13:56,961 --> 00:13:58,432 I do not envy her. 166 00:13:58,432 --> 00:14:00,172 Yes, you do. 167 00:14:02,071 --> 00:14:03,302 Mr. Yoon. 168 00:14:03,302 --> 00:14:05,341 Okay, fine. My bad. 169 00:14:06,571 --> 00:14:09,012 But those new shoes... 170 00:14:09,382 --> 00:14:11,012 Don't they look familiar? 171 00:14:12,081 --> 00:14:14,152 I'm sure I saw them before. 172 00:14:17,122 --> 00:14:20,451 Why don't you ask Ms. Kwon directly... 173 00:14:21,561 --> 00:14:24,022 when she designed something so amazing? 174 00:14:27,902 --> 00:14:29,432 I know I've seen it before. 175 00:14:34,802 --> 00:14:36,071 Chef. 176 00:14:36,172 --> 00:14:38,941 Gun Wook wants more bulgogi. 177 00:14:39,372 --> 00:14:40,711 I'm on my break. 178 00:14:41,341 --> 00:14:44,611 Still. Please make him some more. 179 00:14:44,851 --> 00:14:48,052 No, I can't. I need to rest too. 180 00:14:49,182 --> 00:14:51,252 He's your nephew. 181 00:14:52,491 --> 00:14:54,351 Do you know what my life's motto is? 182 00:14:55,061 --> 00:14:57,321 Eat well and live well. 183 00:14:58,331 --> 00:14:59,392 Just me. 184 00:14:59,831 --> 00:15:00,892 Oh my gosh. 185 00:15:02,502 --> 00:15:05,071 Uncle. You've got my respect. 186 00:15:06,601 --> 00:15:09,241 That's why you stole Mom's money and ran away when we were asleep. 187 00:15:09,902 --> 00:15:11,912 I did no such thing. 188 00:15:11,971 --> 00:15:14,111 You don't know anything. 189 00:15:14,111 --> 00:15:16,441 What? I know everything. 190 00:15:16,441 --> 00:15:18,311 When my mom got money from her savings club, 191 00:15:18,311 --> 00:15:21,351 you took everything minus the money for my surgery and took off. 192 00:15:21,752 --> 00:15:23,721 That money wasn't from a savings club! 193 00:15:26,792 --> 00:15:28,662 I'm going to lose my mind here. 194 00:15:30,461 --> 00:15:32,231 Fine. Double. 195 00:15:32,762 --> 00:15:35,132 I'll make you a double order. 196 00:15:38,601 --> 00:15:42,372 I didn't notice before, but he's super naive and cool. 197 00:15:42,502 --> 00:15:43,601 Whatever. 198 00:15:44,172 --> 00:15:47,172 He's cool? Give me a break. 199 00:15:47,272 --> 00:15:49,811 What utter stupidity is that? 200 00:15:50,311 --> 00:15:53,412 He'll end up killing people with his coolness. 201 00:15:53,682 --> 00:15:57,951 Why do you always get worked up when I mention Tae Gil? 202 00:15:58,552 --> 00:16:01,491 He's your brother. Your little brother. 203 00:16:01,491 --> 00:16:04,632 I know he's my little brother. That fraud. 204 00:16:05,361 --> 00:16:07,731 Do you know what he said to me? 205 00:16:08,201 --> 00:16:11,002 He said he'll live with us in my house. 206 00:16:12,471 --> 00:16:14,101 Here. 207 00:16:15,142 --> 00:16:17,172 Good delivery, ladies. 208 00:16:17,341 --> 00:16:19,172 I made this. Try some. 209 00:16:19,172 --> 00:16:21,811 Oh my gosh. It looks delicious. 210 00:16:21,941 --> 00:16:25,882 Tae Gil, you really are the best. 211 00:16:26,552 --> 00:16:28,752 Did you find a place to live? 212 00:16:29,022 --> 00:16:30,052 What? 213 00:16:30,351 --> 00:16:32,191 I'm going to live with you. 214 00:16:32,321 --> 00:16:34,491 I'll pay for my living expenses. 215 00:16:35,361 --> 00:16:37,762 It's not about living expenses. 216 00:16:37,762 --> 00:16:39,032 Gosh, girl. 217 00:16:39,032 --> 00:16:41,461 Why are you so mean? 218 00:16:41,461 --> 00:16:43,262 Then what? Should I move out? 219 00:16:43,331 --> 00:16:45,432 Should I move out with your brother? 220 00:16:47,002 --> 00:16:49,302 - What? - Sun Hee. 221 00:16:55,512 --> 00:16:58,012 Gemma. Try it. 222 00:16:58,182 --> 00:16:59,451 It's delicious. 223 00:17:00,951 --> 00:17:02,752 I'm okay. 224 00:17:02,752 --> 00:17:06,392 - You eat it. - She cherishes this... 225 00:17:06,392 --> 00:17:08,392 but took it out just to feed it to you. 226 00:17:08,591 --> 00:17:09,821 It's expensive. 227 00:17:10,091 --> 00:17:11,162 Eat up. 228 00:17:21,471 --> 00:17:22,602 Good, right? 229 00:17:23,342 --> 00:17:24,372 Yes. 230 00:17:26,372 --> 00:17:29,342 Good. So how was work? 231 00:17:29,342 --> 00:17:30,612 Is it doable? 232 00:17:31,312 --> 00:17:33,652 Yes. Thank you. 233 00:17:33,882 --> 00:17:35,352 I won't forget what you did for me. 234 00:17:36,422 --> 00:17:40,622 When you put it that way, you've done much more for me. 235 00:17:43,362 --> 00:17:46,031 Yes... My gosh. 236 00:17:46,632 --> 00:17:49,902 If Myung Jun had gotten married and had children, 237 00:17:50,632 --> 00:17:54,102 my grandchild would've been about your age. 238 00:17:57,402 --> 00:18:01,612 I wonder where he is and what he's doing. 239 00:18:04,241 --> 00:18:06,912 I wonder if I could see him before I die. 240 00:18:08,781 --> 00:18:12,551 Oh dear. What am I saying? 241 00:18:12,551 --> 00:18:14,922 - Let's eat. Here. - Okay. 242 00:18:19,162 --> 00:18:22,102 Lora copied my shoe design. 243 00:18:22,531 --> 00:18:24,971 Did anyone else have the same thing happen to them? 244 00:18:25,132 --> 00:18:26,501 (Group Chat) 245 00:18:28,031 --> 00:18:30,201 What? Lora again? 246 00:18:30,471 --> 00:18:33,041 I've met many people that Lora did that to. 247 00:18:33,971 --> 00:18:35,281 I'm a victim. 248 00:18:35,441 --> 00:18:37,511 I worked hard to design winter boots, 249 00:18:37,511 --> 00:18:40,051 and they changed the color and material and launched them. 250 00:18:40,711 --> 00:18:42,751 Me too. Summer sandals. 251 00:18:43,281 --> 00:18:46,791 Rumor has it, they secretly get designs by academy students... 252 00:18:46,791 --> 00:18:48,122 and copy them. 253 00:18:48,991 --> 00:18:51,021 I sued and went to court, 254 00:18:51,191 --> 00:18:53,432 but I lost. You need evidence. 255 00:18:53,662 --> 00:18:54,691 Evidence? 256 00:18:55,461 --> 00:18:57,362 How do I get evidence? 257 00:18:57,761 --> 00:19:00,271 I want to sue them if I can. 258 00:19:00,902 --> 00:19:03,941 It's probably possible if you can get into the CEO's office. 259 00:19:04,271 --> 00:19:07,271 She keeps a copy of the tech packs that she copied. 260 00:19:07,872 --> 00:19:10,441 It was irrefutable evidence, but I couldn't get my hands on it. 261 00:19:10,582 --> 00:19:12,551 I wish you luck. 262 00:19:17,281 --> 00:19:18,751 I'm sorry, M, 263 00:19:19,021 --> 00:19:21,251 but can we meet? 264 00:19:26,291 --> 00:19:28,402 I'll contact you later. 265 00:19:36,501 --> 00:19:37,602 What are you doing? 266 00:19:39,072 --> 00:19:40,172 Studying. 267 00:19:40,812 --> 00:19:43,211 I need to work hard so I won't be looked down on. 268 00:19:44,741 --> 00:19:47,882 I came to ask you to watch a late-night movie, but I guess not. 269 00:19:49,922 --> 00:19:51,791 What bad timing. 270 00:19:52,322 --> 00:19:55,461 I can go any other time in the future. 271 00:20:17,612 --> 00:20:19,751 - How terrible. - I know. 272 00:20:21,551 --> 00:20:22,622 Hello. 273 00:20:30,691 --> 00:20:31,892 Come in. 274 00:20:35,402 --> 00:20:38,001 Ms. Min. Have you seen the company bulletin? 275 00:20:38,771 --> 00:20:39,971 What is it? 276 00:20:40,072 --> 00:20:42,201 Well... Take a look. 277 00:20:42,201 --> 00:20:46,771 (CEO Min Hee Kyung) 278 00:20:48,711 --> 00:20:49,741 (Min Hee Kyung stole a design from a poor, unknown designer) 279 00:20:49,741 --> 00:20:52,382 Min Hee Kyung stole a design from a poor, unknown designer... 280 00:20:52,781 --> 00:20:54,781 and disguised it... 281 00:20:55,481 --> 00:20:57,322 as a new product for Lora. 282 00:20:57,551 --> 00:20:59,521 (Min Hee Kyung stole a design from a poor, unknown designer) 283 00:20:59,892 --> 00:21:02,491 What... How... 284 00:21:04,062 --> 00:21:05,531 What is this garbage? 285 00:21:06,432 --> 00:21:08,402 Min Hee Kyung is a criminal. 286 00:21:09,261 --> 00:21:12,102 She has been stealing designs of powerless people... 287 00:21:12,471 --> 00:21:14,771 and manufactured and sold them as Lora's shoes. 288 00:21:15,471 --> 00:21:18,342 The new product is also a copy of someone else's design. 289 00:21:18,642 --> 00:21:22,481 She lied and said her daughter, Kwon Hye Bin, designed it. 290 00:21:24,412 --> 00:21:25,412 ("More Plagiarism Accusations Toward Lora") 291 00:21:26,182 --> 00:21:27,582 Min Hee Kyung... 292 00:21:28,422 --> 00:21:30,221 is fully responsible. 293 00:21:32,991 --> 00:21:35,662 That is why I'm making these bold statements. 294 00:21:36,162 --> 00:21:39,461 One. Let's manage the company conscionably and transparently. 295 00:21:39,731 --> 00:21:42,862 Two. Min Hee Kyung must take full responsibility... 296 00:21:43,231 --> 00:21:44,801 and step down. 297 00:21:45,632 --> 00:21:49,241 Three. Let's protect the copyrights of designers. 298 00:21:50,701 --> 00:21:52,842 The rumors must have been true. 299 00:21:53,912 --> 00:21:54,981 Look. 300 00:21:55,882 --> 00:21:58,112 The punching is slightly simpler, 301 00:21:58,352 --> 00:22:00,682 but the shape and details are exactly the same. 302 00:22:01,352 --> 00:22:02,822 Gemma, did you see this? 303 00:22:03,852 --> 00:22:04,922 Yes. 304 00:22:05,691 --> 00:22:08,251 I'm sorry. I'll delete the post... 305 00:22:08,251 --> 00:22:10,662 and find the employee who posted it. 306 00:22:11,662 --> 00:22:13,432 Don't make a big deal out of it. 307 00:22:13,432 --> 00:22:15,832 Time will fix things like this. 308 00:22:16,602 --> 00:22:19,102 Just get me the inventory details for A80. 309 00:22:19,102 --> 00:22:20,801 Yes, ma'am. 310 00:22:30,711 --> 00:22:31,981 Hello, honey. 311 00:22:39,191 --> 00:22:41,491 What will you do about the bulletin post? 312 00:22:41,662 --> 00:22:44,592 The employees are talking about this nonstop. 313 00:22:45,892 --> 00:22:48,501 Why do your employees care about this? 314 00:22:48,632 --> 00:22:50,362 They should do their own jobs. 315 00:22:51,672 --> 00:22:55,102 Is it true that you said Hye Bin designed something she didn't? 316 00:22:57,102 --> 00:22:59,412 No, she did design it. 317 00:22:59,471 --> 00:23:00,941 Tell me the truth. 318 00:23:01,172 --> 00:23:02,741 I know my child. 319 00:23:07,112 --> 00:23:08,721 Don't let this happen again. 320 00:23:09,051 --> 00:23:12,152 Don't ignore my warning. 321 00:23:22,501 --> 00:23:24,902 You made me come here just to say that? 322 00:23:31,842 --> 00:23:34,372 Mom. Did you see the post? 323 00:23:35,711 --> 00:23:37,082 What do I do? 324 00:23:37,281 --> 00:23:39,612 I'm so embarrassed. How can I work here now? 325 00:23:40,912 --> 00:23:42,122 Calm down. 326 00:23:43,882 --> 00:23:45,691 I didn't even ask you to do it. 327 00:23:45,951 --> 00:23:49,521 Why did you tell a lie like that and put me in this awkward spot? 328 00:23:50,422 --> 00:23:52,961 Hyun Seok will think I was behind it! 329 00:23:52,961 --> 00:23:54,662 You're so annoying! 330 00:23:55,102 --> 00:23:56,562 Be quiet, Hye Bin. 331 00:23:56,562 --> 00:23:58,301 How can I be quiet? 332 00:23:58,572 --> 00:24:00,672 Wouldn't you be angry? 333 00:24:01,632 --> 00:24:02,941 I'm going to quit. 334 00:24:03,142 --> 00:24:05,412 I'll just go to the US as Dad said! 335 00:24:08,682 --> 00:24:10,112 Watch your mouth. 336 00:24:11,441 --> 00:24:14,182 Why am I taking on this risk? For whom? 337 00:24:15,182 --> 00:24:16,322 Go to the US? 338 00:24:17,152 --> 00:24:19,521 Do you want to lose our fortune to Ju Hyung? 339 00:24:21,092 --> 00:24:22,392 Listen carefully. 340 00:24:23,922 --> 00:24:25,362 I'll take care of it. 341 00:24:26,031 --> 00:24:27,092 Me. 342 00:24:36,041 --> 00:24:37,241 Who was it? 343 00:24:37,801 --> 00:24:39,511 Who dared to mess with me? 344 00:24:42,582 --> 00:24:43,682 Just wait. 345 00:24:44,241 --> 00:24:46,551 I'll get you back twofold. 346 00:24:50,182 --> 00:24:51,281 Ms. Jung. 347 00:24:52,691 --> 00:24:55,261 You know we have a reservation for the VIP at six tonight, right? 348 00:24:55,961 --> 00:24:57,961 Please give them extra attention. 349 00:24:58,221 --> 00:25:00,291 Is it for Ms. Min of Lora? 350 00:25:00,491 --> 00:25:02,261 - Yes. - Yes, sir. 351 00:25:03,902 --> 00:25:04,961 Mr. So. 352 00:25:05,731 --> 00:25:07,701 I mean, Chef. 353 00:25:07,701 --> 00:25:09,971 Did you check the supplies? Do we have everything? 354 00:25:10,201 --> 00:25:11,342 Yes, sir. 355 00:25:11,812 --> 00:25:13,471 Okay. Please work hard. 356 00:25:14,011 --> 00:25:15,072 I will. 357 00:25:16,912 --> 00:25:19,582 Who's coming that he's making such a big deal? 358 00:25:19,711 --> 00:25:22,051 Is a famous celebrity coming? 359 00:25:22,582 --> 00:25:26,051 Assemblyman Son Young Ho, the next party leader, is coming. 360 00:25:26,352 --> 00:25:29,461 Gosh. All those jerks ever do is fight. 361 00:25:29,662 --> 00:25:32,031 Politicians are con artists. 362 00:25:32,031 --> 00:25:36,102 We should make their food super spicy to make them wake up. 363 00:25:36,832 --> 00:25:39,072 You'll make us go out of business. 364 00:25:39,902 --> 00:25:42,342 I'm just saying. 365 00:25:42,701 --> 00:25:46,112 Anyway, since the CEO of Lora and the chairman are coming too, 366 00:25:46,741 --> 00:25:49,182 you need to show off your talent. 367 00:25:49,182 --> 00:25:50,241 Who knows? 368 00:25:50,241 --> 00:25:53,011 You may be selected to become the Blue House chef. 369 00:25:53,281 --> 00:25:54,352 What? 370 00:25:55,281 --> 00:25:57,251 What did you just say? 371 00:25:57,781 --> 00:25:59,291 The Blue House chef. 372 00:26:00,392 --> 00:26:03,261 No, not that. Who's coming? 373 00:26:04,221 --> 00:26:07,461 Assemblyman Son Young Ho, Lora's CEO, 374 00:26:07,791 --> 00:26:08,932 and Chairman Kwon. 375 00:26:14,731 --> 00:26:16,771 What's wrong with him? 376 00:26:24,882 --> 00:26:26,481 (I, So Tae Gil, will keep silent about this matter...) 377 00:26:26,912 --> 00:26:30,922 An oath that you won't come to me again about this. 378 00:26:35,961 --> 00:26:39,062 He wouldn't recognize me, would he? 379 00:26:40,291 --> 00:26:41,691 So much time has passed. 380 00:26:44,531 --> 00:26:45,572 What do I do? 381 00:26:49,301 --> 00:26:50,672 Darn it. 382 00:26:57,281 --> 00:26:58,382 Where are you going? 383 00:26:58,951 --> 00:27:02,322 Must I tell my supervisor where I go after work? 384 00:27:02,422 --> 00:27:05,122 If your supervisor asks, can't you just tell him? 385 00:27:06,322 --> 00:27:07,622 It's past quitting time. 386 00:27:07,852 --> 00:27:10,721 You're right. I'm no longer your supervisor, 387 00:27:10,961 --> 00:27:12,862 I'm your nephew. Fake nephew. 388 00:27:17,231 --> 00:27:18,362 Hyun Seok. 389 00:27:23,672 --> 00:27:25,771 Hey. You left early today. 390 00:27:26,711 --> 00:27:27,842 I know. 391 00:27:29,682 --> 00:27:32,352 But I need you. 392 00:27:33,352 --> 00:27:35,422 - Let's go for some drinks. - Drinks? 393 00:27:36,951 --> 00:27:38,082 I'll go first. 394 00:27:38,721 --> 00:27:40,092 Gemma, join us. 395 00:27:40,251 --> 00:27:41,852 No. Don't. 396 00:27:42,892 --> 00:27:44,521 - Let's go. - Hey. 397 00:27:45,162 --> 00:27:46,362 We're at the office. 398 00:27:46,691 --> 00:27:48,031 You need to be professional. 399 00:27:48,031 --> 00:27:50,602 Whatever. Let's go. Come with me. 400 00:27:50,602 --> 00:27:51,731 Seriously. 401 00:27:53,501 --> 00:27:56,672 You can find it in the CEO's office. 402 00:28:02,582 --> 00:28:04,682 If I can get into her office. 403 00:28:09,422 --> 00:28:10,852 I know it'll be hard. 404 00:28:11,922 --> 00:28:14,191 I hope you succeed. 405 00:28:18,832 --> 00:28:21,832 (CEO's office) 406 00:28:33,642 --> 00:28:34,941 Let's go. 407 00:28:35,842 --> 00:28:37,441 You're wearing too much makeup. 408 00:28:37,981 --> 00:28:41,112 We're meeting with our next party leader. 409 00:28:41,612 --> 00:28:43,521 Our future is on the line. 410 00:28:44,652 --> 00:28:46,822 Your future is on the line. 411 00:28:47,991 --> 00:28:50,191 If I become an assemblyman, 412 00:28:50,322 --> 00:28:51,592 who would come next? 413 00:28:52,162 --> 00:28:53,562 You. 414 00:28:54,592 --> 00:28:56,902 I said I'll let you go into politics. 415 00:29:02,701 --> 00:29:05,142 Okay. So... 416 00:29:05,142 --> 00:29:07,941 you need to win Assemblyman Son over right now. 417 00:29:08,541 --> 00:29:11,182 Think about all the work we've put in until now. 418 00:29:12,912 --> 00:29:15,011 Don't try to approach him as a woman. 419 00:29:15,751 --> 00:29:17,751 Your outfit and makeup... 420 00:29:18,622 --> 00:29:21,152 aren't those of a politician, but a celebrity. 421 00:29:22,822 --> 00:29:23,922 For now. 422 00:29:25,291 --> 00:29:26,691 Let's go, Mr. Chairman. 423 00:29:48,511 --> 00:29:50,751 You're favored to win the election for party leader. 424 00:29:51,322 --> 00:29:52,521 Congratulations. 425 00:29:55,461 --> 00:29:57,761 That's nothing to be congratulated for. 426 00:29:58,261 --> 00:29:59,761 I'm going to be the party's bulletproof vest. 427 00:30:00,632 --> 00:30:03,602 Still, it is an important position. 428 00:30:05,872 --> 00:30:06,902 Here. 429 00:30:08,102 --> 00:30:10,102 Please try this. 430 00:30:11,941 --> 00:30:13,072 It's good. 431 00:30:14,541 --> 00:30:17,541 You get prettier by the day, Ms. Min. 432 00:30:18,642 --> 00:30:20,382 You are a lucky man. 433 00:30:20,551 --> 00:30:23,182 You have such a beauty for a wife. 434 00:30:26,822 --> 00:30:29,162 You are too kind. 435 00:30:29,961 --> 00:30:32,731 Assemblyman, once you become the party leader, 436 00:30:33,132 --> 00:30:36,562 you can't forget our chairman, okay? 437 00:30:37,402 --> 00:30:38,701 Of course, not. 438 00:30:38,971 --> 00:30:41,801 I will nominate him as the top candidate no matter what. 439 00:30:42,971 --> 00:30:44,102 Thank you. 440 00:30:44,971 --> 00:30:46,041 Here. 441 00:30:49,682 --> 00:30:50,781 There. 442 00:30:56,082 --> 00:30:58,551 So... How's the food? 443 00:30:58,822 --> 00:31:00,422 It's the best. 444 00:31:01,051 --> 00:31:03,791 It's better than a three-Michelin Star restaurant. 445 00:31:03,961 --> 00:31:06,592 The food and the service are top-notch. 446 00:31:06,932 --> 00:31:08,031 Thank you. 447 00:31:13,501 --> 00:31:14,632 Gosh. 448 00:31:15,102 --> 00:31:17,201 Chef. Where are you going? 449 00:31:17,471 --> 00:31:19,971 Mr. Yoon says to come to the VIP room. 450 00:31:20,041 --> 00:31:22,481 What? The VIP room? 451 00:31:23,112 --> 00:31:25,182 Why? Why me? 452 00:31:25,812 --> 00:31:28,382 Assemblyman Son loved the food... 453 00:31:28,382 --> 00:31:30,281 and wants to meet you. 454 00:31:31,182 --> 00:31:32,392 Maybe to give you a tip. 455 00:31:33,251 --> 00:31:34,291 What? 456 00:31:35,191 --> 00:31:37,322 No. Tell him I left. 457 00:31:37,422 --> 00:31:38,562 Don't be ridiculous. 458 00:31:38,562 --> 00:31:40,392 Mr. Yoon said to go in. 459 00:31:40,531 --> 00:31:44,201 - Darn it. - Chef So. Come in. 460 00:31:46,072 --> 00:31:47,801 I'm really okay. 461 00:31:47,801 --> 00:31:49,201 I'm in a rush. 462 00:31:51,342 --> 00:31:53,541 - Go on. Hurry. - Wait. 463 00:31:53,812 --> 00:31:55,172 Wait. Stop. 464 00:31:56,711 --> 00:32:00,011 I'm going to lose my mind. Darn it. 465 00:32:02,322 --> 00:32:03,382 This is nice. 466 00:32:03,981 --> 00:32:06,622 They said they got the beans directly from Guatemala. 467 00:32:07,652 --> 00:32:10,122 It has a distinct fragrance. Don't you agree? 468 00:32:11,761 --> 00:32:12,791 It's nice. 469 00:32:13,062 --> 00:32:14,632 It's very nice. 470 00:32:16,102 --> 00:32:17,162 Come in. 471 00:32:22,441 --> 00:32:24,342 He's our chef. 472 00:32:26,172 --> 00:32:30,241 I apologize. I got oil in my eye while cooking, 473 00:32:30,412 --> 00:32:33,182 so I had to wear sunglasses. 474 00:32:33,251 --> 00:32:35,082 That was dangerous. 475 00:32:35,781 --> 00:32:39,092 Anyway, today's dinner was good. 476 00:32:42,862 --> 00:32:44,221 This isn't much, 477 00:32:45,221 --> 00:32:46,291 but thank you. 478 00:32:49,231 --> 00:32:50,531 Excuse me. 479 00:32:50,902 --> 00:32:52,001 Wait a minute. 480 00:32:55,801 --> 00:32:57,541 You seem familiar. 481 00:32:58,602 --> 00:33:00,072 Have we met? 482 00:33:03,312 --> 00:33:06,352 Which restaurant were you at? 483 00:33:07,281 --> 00:33:08,511 This is his first restaurant. 484 00:33:10,721 --> 00:33:12,652 It was nice meeting you. 485 00:33:18,291 --> 00:33:20,432 What's wrong? Do you know him? 486 00:33:22,862 --> 00:33:23,961 No. 487 00:33:24,231 --> 00:33:27,531 I thought he was the chef at a restaurant I used to frequent. 488 00:33:29,541 --> 00:33:31,541 He looks familiar for some reason. 489 00:33:36,142 --> 00:33:37,142 Darn it. 490 00:33:38,541 --> 00:33:39,612 Darn it. 491 00:33:45,322 --> 00:33:48,251 Why are you wearing sunglasses at night? 492 00:33:50,791 --> 00:33:52,961 I'm seriously going to lose my mind. 493 00:33:53,162 --> 00:33:54,332 Why? 494 00:33:55,801 --> 00:33:58,501 Do you know who's at Yangsan right now? 495 00:33:59,132 --> 00:34:01,432 Jin A's mom. No. 496 00:34:01,432 --> 00:34:03,872 Min Hee Kyung and her husband. 497 00:34:04,241 --> 00:34:05,301 What? 498 00:34:23,091 --> 00:34:24,321 Ms. Min. 499 00:34:25,892 --> 00:34:29,062 I am very drunk tonight. 500 00:34:30,801 --> 00:34:33,832 I don't know if I'm drunk on the mood or the alcohol. 501 00:34:34,801 --> 00:34:38,201 I never knew just how charming you were. 502 00:34:39,671 --> 00:34:42,011 Thank you for thinking so kindly of me. 503 00:34:42,511 --> 00:34:43,912 Make some time for me. 504 00:34:44,142 --> 00:34:45,982 You always treat, 505 00:34:46,281 --> 00:34:49,011 so I'll treat you to something nice next time. 506 00:34:50,381 --> 00:34:53,392 That sounds good. Anytime. I'll be waiting for your call. 507 00:34:53,392 --> 00:34:57,292 I knew it. You and I really get each other. 508 00:35:00,091 --> 00:35:01,192 Let's go. 34296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.