Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,742 --> 00:00:09,872
I see. She was just a bonus.
2
00:00:10,612 --> 00:00:13,842
No, more like the free
perfume samples in magazines.
3
00:00:42,901 --> 00:00:44,142
A free sample.
4
00:00:46,371 --> 00:00:49,981
Sometimes, a free gift
is better than the main product.
5
00:00:52,611 --> 00:00:56,121
Like an eco-friendly bag
when you buy coffee.
6
00:01:04,191 --> 00:01:05,331
But...
7
00:01:06,962 --> 00:01:09,602
no connection trumps
being the owner's child.
8
00:01:12,001 --> 00:01:13,132
Am I wrong?
9
00:01:18,371 --> 00:01:21,011
Why is she so annoying?
10
00:01:29,522 --> 00:01:32,322
Gemma. Ms. Min says
to come to her office...
11
00:01:32,552 --> 00:01:34,222
with your design portfolio.
12
00:01:35,061 --> 00:01:36,162
Pardon?
13
00:01:38,192 --> 00:01:41,261
(CEO Min Hee Kyung)
14
00:01:50,242 --> 00:01:52,041
You went to a design academy?
15
00:01:52,912 --> 00:01:54,011
Yes.
16
00:01:55,141 --> 00:01:58,112
You want to join the design team
with these skills?
17
00:01:59,582 --> 00:02:01,251
You got hired as an add-on.
18
00:02:01,921 --> 00:02:04,722
How do you think I'd feel
after hearing garbage like that?
19
00:02:06,651 --> 00:02:08,222
I never said that.
20
00:02:12,031 --> 00:02:13,692
You're a smart girl.
21
00:02:15,101 --> 00:02:18,832
Smart people don't get blood
on their hands.
22
00:02:19,501 --> 00:02:21,601
They make others do it.
23
00:02:24,142 --> 00:02:25,212
This is...
24
00:02:26,272 --> 00:02:27,441
garbage.
25
00:02:32,811 --> 00:02:35,151
I'll think about it
if you bring me something decent.
26
00:02:35,351 --> 00:02:39,221
Don't get ahead of yourself
and think you'll be a designer.
27
00:02:40,091 --> 00:02:42,221
Just get out of my face.
28
00:03:07,821 --> 00:03:11,492
(CEO Min Hee Kyung)
29
00:03:12,321 --> 00:03:13,552
She designed these?
30
00:03:21,962 --> 00:03:24,631
Ms. Yeo. Come to my office.
31
00:03:31,571 --> 00:03:35,542
You should sigh
much more deeply than that.
32
00:03:36,982 --> 00:03:38,082
Like this.
33
00:03:38,212 --> 00:03:39,582
Your breath stinks.
34
00:03:39,982 --> 00:03:41,351
Did you brush your teeth?
35
00:03:41,351 --> 00:03:43,351
What? Didn't I?
36
00:03:46,292 --> 00:03:48,862
You found Tae Gil,
whom you missed so dearly.
37
00:03:48,862 --> 00:03:50,591
You opened a store.
38
00:03:50,591 --> 00:03:52,492
Gemma is doing well.
39
00:03:52,591 --> 00:03:54,531
Why are you worried?
40
00:03:56,031 --> 00:03:57,131
Sun Hee.
41
00:03:58,531 --> 00:04:00,601
If you were Gemma,
42
00:04:01,642 --> 00:04:03,802
how do you think you'd feel...
43
00:04:04,112 --> 00:04:05,742
if you saw your birth mom?
44
00:04:06,311 --> 00:04:07,642
Did they meet?
45
00:04:09,341 --> 00:04:12,552
Gemma got a job at her company.
46
00:04:12,612 --> 00:04:14,821
Oh my gosh.
Did that woman hire her...
47
00:04:14,821 --> 00:04:17,792
knowing Gemma was her daughter?
48
00:04:18,052 --> 00:04:21,792
No. Lady Choi got her the job.
49
00:04:21,892 --> 00:04:25,932
Oh my goodness.
What ridiculousness is this?
50
00:04:25,932 --> 00:04:27,061
Goodness.
51
00:04:27,191 --> 00:04:28,261
Hey.
52
00:04:28,402 --> 00:04:30,771
You didn't say you were coming.
53
00:04:31,432 --> 00:04:33,402
You know I started my job today.
54
00:04:33,571 --> 00:04:35,871
I suddenly missed you like crazy.
55
00:04:35,871 --> 00:04:38,141
Goodness. You're such a child.
56
00:04:45,881 --> 00:04:49,621
You know how grateful I am to you,
57
00:04:49,821 --> 00:04:50,951
right?
58
00:04:52,621 --> 00:04:54,061
Thank you, Mom.
59
00:04:54,792 --> 00:04:57,732
I'll give you
my entire first paycheck.
60
00:04:58,131 --> 00:05:01,461
That's silly. Don't give it to me.
61
00:05:02,102 --> 00:05:04,532
I opened this store thanks to you.
62
00:05:05,701 --> 00:05:06,932
Thank you, Mom.
63
00:05:09,271 --> 00:05:10,612
Goodness.
64
00:05:10,612 --> 00:05:15,381
The mother-and-daughter love
is overflowing like a river.
65
00:05:23,182 --> 00:05:25,152
Are you having a party
to celebrate your new job?
66
00:05:26,521 --> 00:05:28,391
I'm waiting to buy you dinner.
67
00:05:33,831 --> 00:05:35,032
Where shall I take you?
68
00:05:36,701 --> 00:05:37,871
Anywhere.
69
00:05:47,982 --> 00:05:49,141
You had something on you.
70
00:05:52,682 --> 00:05:56,482
I washed my face and slathered on
new lotion to look good.
71
00:05:57,222 --> 00:05:58,422
What did I get on me?
72
00:06:00,292 --> 00:06:02,362
Jokes like that are so not you.
73
00:06:08,162 --> 00:06:09,961
We haven't decided where to go yet.
74
00:06:11,001 --> 00:06:12,201
Is there anywhere you want to go?
75
00:06:43,201 --> 00:06:45,932
Why do you keep looking at me?
76
00:06:47,001 --> 00:06:49,201
The dress is pretty.
It looks good on you.
77
00:06:53,172 --> 00:06:56,112
I'm not sure who bought this for me,
78
00:06:56,641 --> 00:06:59,711
but I think he has a pretty good eye
for fashion.
79
00:07:02,982 --> 00:07:05,552
Here. Eat up.
80
00:07:05,922 --> 00:07:07,152
You must be tired.
81
00:07:10,191 --> 00:07:11,561
Do I look tired?
82
00:07:11,732 --> 00:07:13,891
I'm reminded of the day
I gave my first lecture.
83
00:07:14,331 --> 00:07:16,701
All the students were staring at me.
84
00:07:17,771 --> 00:07:21,071
Their eyes filled with curiosity
were shooting lasers at me.
85
00:07:22,972 --> 00:07:25,571
Our team isn't that big.
86
00:07:27,011 --> 00:07:29,441
Gosh. It had better be good.
87
00:07:29,441 --> 00:07:30,511
It is.
88
00:07:31,482 --> 00:07:32,511
Hey.
89
00:07:34,081 --> 00:07:35,182
Hold on.
90
00:07:40,222 --> 00:07:42,992
Ki Seok. What are you doing here?
91
00:07:45,131 --> 00:07:48,331
Hey. I heard this place was good.
92
00:07:49,461 --> 00:07:51,472
I wanted to congratulate Gemma
on her first day at the job.
93
00:07:52,732 --> 00:07:55,402
What's her deal? How annoying.
94
00:07:56,402 --> 00:07:57,571
What's this?
95
00:07:57,941 --> 00:07:59,711
It was also your only brother's first day,
96
00:07:59,711 --> 00:08:00,881
but I didn't even get a "Congrats."
97
00:08:01,842 --> 00:08:05,081
Gosh. Okay. Let's merge.
98
00:08:05,552 --> 00:08:07,751
Let's merge and you pay.
99
00:08:09,352 --> 00:08:12,251
Hye Bin! Come here!
Let's sit with them!
100
00:08:12,451 --> 00:08:13,621
My brother will pay!
101
00:08:15,162 --> 00:08:18,362
- No.
- Get over here, princess!
102
00:08:32,371 --> 00:08:33,472
Hello.
103
00:08:34,071 --> 00:08:35,182
It's been a while.
104
00:08:35,742 --> 00:08:37,282
- Sit here.
- Okay.
105
00:08:40,821 --> 00:08:41,951
All right.
106
00:08:42,152 --> 00:08:43,221
That's right.
107
00:08:43,682 --> 00:08:44,991
You were eating.
108
00:08:45,491 --> 00:08:47,591
Don't mind us. Keep eating.
109
00:08:48,591 --> 00:08:50,221
You two look close.
110
00:08:51,191 --> 00:08:52,392
Are you going out?
111
00:08:56,231 --> 00:08:57,361
- No.
- Yes.
112
00:09:01,701 --> 00:09:02,872
Really?
113
00:09:03,802 --> 00:09:04,912
For real?
114
00:09:07,012 --> 00:09:08,981
Oh my gosh. No way.
115
00:09:10,311 --> 00:09:12,311
You've got skills, Gemma.
116
00:09:12,581 --> 00:09:14,882
How did someone like you
seduce the CEO?
117
00:09:16,282 --> 00:09:17,382
What's your secret?
118
00:09:18,821 --> 00:09:21,961
- Hye Bin.
- What? I'm right.
119
00:09:22,792 --> 00:09:25,061
She's from a poor family,
isn't educated, and has no money.
120
00:09:25,292 --> 00:09:26,662
She has nothing,
121
00:09:26,662 --> 00:09:28,762
and she was living
in Lady Choi's house like a leech.
122
00:09:28,961 --> 00:09:31,831
Then she got a job
and seduced a CEO.
123
00:09:34,032 --> 00:09:35,601
What a success story.
124
00:09:58,231 --> 00:09:59,361
Gemma.
125
00:10:00,792 --> 00:10:01,861
Gemma.
126
00:10:37,731 --> 00:10:38,731
This way.
127
00:10:42,441 --> 00:10:43,872
Hello. Sit back down.
128
00:10:47,111 --> 00:10:49,642
Did Mr. Yoon and Ms. Kwon
go somewhere?
129
00:10:49,841 --> 00:10:52,382
They went to the storage room.
They'll be right back.
130
00:10:54,922 --> 00:10:55,951
Here.
131
00:10:56,782 --> 00:10:59,522
That's right.
You're Ms. Min's daughter, correct?
132
00:11:01,591 --> 00:11:02,691
I'm Kwon Hye Bin.
133
00:11:02,922 --> 00:11:05,691
My gosh. You look just like Ms. Min.
134
00:11:06,262 --> 00:11:07,561
You have strong genes.
135
00:11:07,861 --> 00:11:10,932
If you don't mind,
may I get a picture of you together?
136
00:11:15,642 --> 00:11:16,741
Hold on.
137
00:11:29,382 --> 00:11:33,152
So... This is our latest design
that we'll be launching.
138
00:11:33,691 --> 00:11:35,022
Actually,
139
00:11:35,622 --> 00:11:37,662
Hye Bin designed these.
140
00:11:46,532 --> 00:11:47,941
(CEO Min Hee Kyung)
141
00:12:00,182 --> 00:12:02,981
Those are mine. That's my design.
142
00:12:04,622 --> 00:12:07,022
She hid it
because she wasn't confident.
143
00:12:07,451 --> 00:12:10,922
I found it by chance and stole it
without her knowing.
144
00:12:11,831 --> 00:12:15,461
That's right. You stole my design.
145
00:12:16,802 --> 00:12:18,571
What a story.
146
00:12:18,872 --> 00:12:21,042
You have a great eye.
147
00:12:32,512 --> 00:12:34,752
How about a shot
with the shoes between you?
148
00:12:35,081 --> 00:12:36,951
Sure. Here.
149
00:12:58,012 --> 00:12:59,512
I'm disgusted by the fact...
150
00:13:00,311 --> 00:13:02,382
that a person like you
gave birth to me.
151
00:13:03,311 --> 00:13:05,851
I despise my young self...
152
00:13:06,152 --> 00:13:08,252
when I called you my mom.
153
00:13:09,422 --> 00:13:11,792
You probably did this
countless times.
154
00:13:14,052 --> 00:13:16,721
You stole the blood, sweat,
and tears of young designers
155
00:13:17,162 --> 00:13:19,191
and trampled on their dreams...
156
00:13:20,162 --> 00:13:21,662
and snatched away their hope.
157
00:13:23,731 --> 00:13:25,932
Gemma. Are you inside?
158
00:13:34,741 --> 00:13:35,882
Do you feel sick?
159
00:13:37,581 --> 00:13:39,211
I don't feel well.
160
00:13:41,221 --> 00:13:43,951
Why did you follow me
to the ladies room?
161
00:13:44,622 --> 00:13:46,292
I didn't follow you.
162
00:13:50,262 --> 00:13:51,831
You must envy Hye Bin a lot.
163
00:13:52,892 --> 00:13:54,032
I do not.
164
00:13:54,502 --> 00:13:55,932
If you envy someone, you lose.
165
00:13:56,961 --> 00:13:58,432
I do not envy her.
166
00:13:58,432 --> 00:14:00,172
Yes, you do.
167
00:14:02,071 --> 00:14:03,302
Mr. Yoon.
168
00:14:03,302 --> 00:14:05,341
Okay, fine. My bad.
169
00:14:06,571 --> 00:14:09,012
But those new shoes...
170
00:14:09,382 --> 00:14:11,012
Don't they look familiar?
171
00:14:12,081 --> 00:14:14,152
I'm sure I saw them before.
172
00:14:17,122 --> 00:14:20,451
Why don't you ask
Ms. Kwon directly...
173
00:14:21,561 --> 00:14:24,022
when she designed something
so amazing?
174
00:14:27,902 --> 00:14:29,432
I know I've seen it before.
175
00:14:34,802 --> 00:14:36,071
Chef.
176
00:14:36,172 --> 00:14:38,941
Gun Wook wants more bulgogi.
177
00:14:39,372 --> 00:14:40,711
I'm on my break.
178
00:14:41,341 --> 00:14:44,611
Still. Please make him some more.
179
00:14:44,851 --> 00:14:48,052
No, I can't. I need to rest too.
180
00:14:49,182 --> 00:14:51,252
He's your nephew.
181
00:14:52,491 --> 00:14:54,351
Do you know what my life's motto is?
182
00:14:55,061 --> 00:14:57,321
Eat well and live well.
183
00:14:58,331 --> 00:14:59,392
Just me.
184
00:14:59,831 --> 00:15:00,892
Oh my gosh.
185
00:15:02,502 --> 00:15:05,071
Uncle. You've got my respect.
186
00:15:06,601 --> 00:15:09,241
That's why you stole Mom's money
and ran away when we were asleep.
187
00:15:09,902 --> 00:15:11,912
I did no such thing.
188
00:15:11,971 --> 00:15:14,111
You don't know anything.
189
00:15:14,111 --> 00:15:16,441
What? I know everything.
190
00:15:16,441 --> 00:15:18,311
When my mom got money
from her savings club,
191
00:15:18,311 --> 00:15:21,351
you took everything minus the money
for my surgery and took off.
192
00:15:21,752 --> 00:15:23,721
That money wasn't from
a savings club!
193
00:15:26,792 --> 00:15:28,662
I'm going to lose my mind here.
194
00:15:30,461 --> 00:15:32,231
Fine. Double.
195
00:15:32,762 --> 00:15:35,132
I'll make you a double order.
196
00:15:38,601 --> 00:15:42,372
I didn't notice before,
but he's super naive and cool.
197
00:15:42,502 --> 00:15:43,601
Whatever.
198
00:15:44,172 --> 00:15:47,172
He's cool? Give me a break.
199
00:15:47,272 --> 00:15:49,811
What utter stupidity is that?
200
00:15:50,311 --> 00:15:53,412
He'll end up killing people
with his coolness.
201
00:15:53,682 --> 00:15:57,951
Why do you always get worked up
when I mention Tae Gil?
202
00:15:58,552 --> 00:16:01,491
He's your brother.
Your little brother.
203
00:16:01,491 --> 00:16:04,632
I know he's my little brother.
That fraud.
204
00:16:05,361 --> 00:16:07,731
Do you know what he said to me?
205
00:16:08,201 --> 00:16:11,002
He said he'll live with us
in my house.
206
00:16:12,471 --> 00:16:14,101
Here.
207
00:16:15,142 --> 00:16:17,172
Good delivery, ladies.
208
00:16:17,341 --> 00:16:19,172
I made this. Try some.
209
00:16:19,172 --> 00:16:21,811
Oh my gosh. It looks delicious.
210
00:16:21,941 --> 00:16:25,882
Tae Gil, you really are the best.
211
00:16:26,552 --> 00:16:28,752
Did you find a place to live?
212
00:16:29,022 --> 00:16:30,052
What?
213
00:16:30,351 --> 00:16:32,191
I'm going to live with you.
214
00:16:32,321 --> 00:16:34,491
I'll pay for my living expenses.
215
00:16:35,361 --> 00:16:37,762
It's not about living expenses.
216
00:16:37,762 --> 00:16:39,032
Gosh, girl.
217
00:16:39,032 --> 00:16:41,461
Why are you so mean?
218
00:16:41,461 --> 00:16:43,262
Then what? Should I move out?
219
00:16:43,331 --> 00:16:45,432
Should I move out with your brother?
220
00:16:47,002 --> 00:16:49,302
- What?
- Sun Hee.
221
00:16:55,512 --> 00:16:58,012
Gemma. Try it.
222
00:16:58,182 --> 00:16:59,451
It's delicious.
223
00:17:00,951 --> 00:17:02,752
I'm okay.
224
00:17:02,752 --> 00:17:06,392
- You eat it.
- She cherishes this...
225
00:17:06,392 --> 00:17:08,392
but took it out
just to feed it to you.
226
00:17:08,591 --> 00:17:09,821
It's expensive.
227
00:17:10,091 --> 00:17:11,162
Eat up.
228
00:17:21,471 --> 00:17:22,602
Good, right?
229
00:17:23,342 --> 00:17:24,372
Yes.
230
00:17:26,372 --> 00:17:29,342
Good. So how was work?
231
00:17:29,342 --> 00:17:30,612
Is it doable?
232
00:17:31,312 --> 00:17:33,652
Yes. Thank you.
233
00:17:33,882 --> 00:17:35,352
I won't forget what you did for me.
234
00:17:36,422 --> 00:17:40,622
When you put it that way,
you've done much more for me.
235
00:17:43,362 --> 00:17:46,031
Yes... My gosh.
236
00:17:46,632 --> 00:17:49,902
If Myung Jun had gotten married
and had children,
237
00:17:50,632 --> 00:17:54,102
my grandchild would've been
about your age.
238
00:17:57,402 --> 00:18:01,612
I wonder where he is
and what he's doing.
239
00:18:04,241 --> 00:18:06,912
I wonder if I could see him
before I die.
240
00:18:08,781 --> 00:18:12,551
Oh dear. What am I saying?
241
00:18:12,551 --> 00:18:14,922
- Let's eat. Here.
- Okay.
242
00:18:19,162 --> 00:18:22,102
Lora copied my shoe design.
243
00:18:22,531 --> 00:18:24,971
Did anyone else have the same thing
happen to them?
244
00:18:25,132 --> 00:18:26,501
(Group Chat)
245
00:18:28,031 --> 00:18:30,201
What? Lora again?
246
00:18:30,471 --> 00:18:33,041
I've met many people
that Lora did that to.
247
00:18:33,971 --> 00:18:35,281
I'm a victim.
248
00:18:35,441 --> 00:18:37,511
I worked hard to design
winter boots,
249
00:18:37,511 --> 00:18:40,051
and they changed the color
and material and launched them.
250
00:18:40,711 --> 00:18:42,751
Me too. Summer sandals.
251
00:18:43,281 --> 00:18:46,791
Rumor has it, they secretly get
designs by academy students...
252
00:18:46,791 --> 00:18:48,122
and copy them.
253
00:18:48,991 --> 00:18:51,021
I sued and went to court,
254
00:18:51,191 --> 00:18:53,432
but I lost. You need evidence.
255
00:18:53,662 --> 00:18:54,691
Evidence?
256
00:18:55,461 --> 00:18:57,362
How do I get evidence?
257
00:18:57,761 --> 00:19:00,271
I want to sue them if I can.
258
00:19:00,902 --> 00:19:03,941
It's probably possible if you can
get into the CEO's office.
259
00:19:04,271 --> 00:19:07,271
She keeps a copy of the tech packs
that she copied.
260
00:19:07,872 --> 00:19:10,441
It was irrefutable evidence,
but I couldn't get my hands on it.
261
00:19:10,582 --> 00:19:12,551
I wish you luck.
262
00:19:17,281 --> 00:19:18,751
I'm sorry, M,
263
00:19:19,021 --> 00:19:21,251
but can we meet?
264
00:19:26,291 --> 00:19:28,402
I'll contact you later.
265
00:19:36,501 --> 00:19:37,602
What are you doing?
266
00:19:39,072 --> 00:19:40,172
Studying.
267
00:19:40,812 --> 00:19:43,211
I need to work hard
so I won't be looked down on.
268
00:19:44,741 --> 00:19:47,882
I came to ask you to watch
a late-night movie, but I guess not.
269
00:19:49,922 --> 00:19:51,791
What bad timing.
270
00:19:52,322 --> 00:19:55,461
I can go any other time
in the future.
271
00:20:17,612 --> 00:20:19,751
- How terrible.
- I know.
272
00:20:21,551 --> 00:20:22,622
Hello.
273
00:20:30,691 --> 00:20:31,892
Come in.
274
00:20:35,402 --> 00:20:38,001
Ms. Min. Have you seen
the company bulletin?
275
00:20:38,771 --> 00:20:39,971
What is it?
276
00:20:40,072 --> 00:20:42,201
Well... Take a look.
277
00:20:42,201 --> 00:20:46,771
(CEO Min Hee Kyung)
278
00:20:48,711 --> 00:20:49,741
(Min Hee Kyung stole a design
from a poor, unknown designer)
279
00:20:49,741 --> 00:20:52,382
Min Hee Kyung stole a design
from a poor, unknown designer...
280
00:20:52,781 --> 00:20:54,781
and disguised it...
281
00:20:55,481 --> 00:20:57,322
as a new product for Lora.
282
00:20:57,551 --> 00:20:59,521
(Min Hee Kyung stole a design
from a poor, unknown designer)
283
00:20:59,892 --> 00:21:02,491
What... How...
284
00:21:04,062 --> 00:21:05,531
What is this garbage?
285
00:21:06,432 --> 00:21:08,402
Min Hee Kyung is a criminal.
286
00:21:09,261 --> 00:21:12,102
She has been stealing designs
of powerless people...
287
00:21:12,471 --> 00:21:14,771
and manufactured and sold them
as Lora's shoes.
288
00:21:15,471 --> 00:21:18,342
The new product is also a copy
of someone else's design.
289
00:21:18,642 --> 00:21:22,481
She lied and said her daughter,
Kwon Hye Bin, designed it.
290
00:21:24,412 --> 00:21:25,412
("More Plagiarism Accusations
Toward Lora")
291
00:21:26,182 --> 00:21:27,582
Min Hee Kyung...
292
00:21:28,422 --> 00:21:30,221
is fully responsible.
293
00:21:32,991 --> 00:21:35,662
That is why I'm making
these bold statements.
294
00:21:36,162 --> 00:21:39,461
One. Let's manage the company
conscionably and transparently.
295
00:21:39,731 --> 00:21:42,862
Two. Min Hee Kyung must take
full responsibility...
296
00:21:43,231 --> 00:21:44,801
and step down.
297
00:21:45,632 --> 00:21:49,241
Three. Let's protect the copyrights
of designers.
298
00:21:50,701 --> 00:21:52,842
The rumors must have been true.
299
00:21:53,912 --> 00:21:54,981
Look.
300
00:21:55,882 --> 00:21:58,112
The punching is slightly simpler,
301
00:21:58,352 --> 00:22:00,682
but the shape and details are
exactly the same.
302
00:22:01,352 --> 00:22:02,822
Gemma, did you see this?
303
00:22:03,852 --> 00:22:04,922
Yes.
304
00:22:05,691 --> 00:22:08,251
I'm sorry. I'll delete the post...
305
00:22:08,251 --> 00:22:10,662
and find the employee who posted it.
306
00:22:11,662 --> 00:22:13,432
Don't make a big deal out of it.
307
00:22:13,432 --> 00:22:15,832
Time will fix things like this.
308
00:22:16,602 --> 00:22:19,102
Just get me the inventory details
for A80.
309
00:22:19,102 --> 00:22:20,801
Yes, ma'am.
310
00:22:30,711 --> 00:22:31,981
Hello, honey.
311
00:22:39,191 --> 00:22:41,491
What will you do
about the bulletin post?
312
00:22:41,662 --> 00:22:44,592
The employees are talking
about this nonstop.
313
00:22:45,892 --> 00:22:48,501
Why do your employees
care about this?
314
00:22:48,632 --> 00:22:50,362
They should do their own jobs.
315
00:22:51,672 --> 00:22:55,102
Is it true that you said Hye Bin
designed something she didn't?
316
00:22:57,102 --> 00:22:59,412
No, she did design it.
317
00:22:59,471 --> 00:23:00,941
Tell me the truth.
318
00:23:01,172 --> 00:23:02,741
I know my child.
319
00:23:07,112 --> 00:23:08,721
Don't let this happen again.
320
00:23:09,051 --> 00:23:12,152
Don't ignore my warning.
321
00:23:22,501 --> 00:23:24,902
You made me come here
just to say that?
322
00:23:31,842 --> 00:23:34,372
Mom. Did you see the post?
323
00:23:35,711 --> 00:23:37,082
What do I do?
324
00:23:37,281 --> 00:23:39,612
I'm so embarrassed.
How can I work here now?
325
00:23:40,912 --> 00:23:42,122
Calm down.
326
00:23:43,882 --> 00:23:45,691
I didn't even ask you to do it.
327
00:23:45,951 --> 00:23:49,521
Why did you tell a lie like that
and put me in this awkward spot?
328
00:23:50,422 --> 00:23:52,961
Hyun Seok will think
I was behind it!
329
00:23:52,961 --> 00:23:54,662
You're so annoying!
330
00:23:55,102 --> 00:23:56,562
Be quiet, Hye Bin.
331
00:23:56,562 --> 00:23:58,301
How can I be quiet?
332
00:23:58,572 --> 00:24:00,672
Wouldn't you be angry?
333
00:24:01,632 --> 00:24:02,941
I'm going to quit.
334
00:24:03,142 --> 00:24:05,412
I'll just go to the US as Dad said!
335
00:24:08,682 --> 00:24:10,112
Watch your mouth.
336
00:24:11,441 --> 00:24:14,182
Why am I taking on this risk?
For whom?
337
00:24:15,182 --> 00:24:16,322
Go to the US?
338
00:24:17,152 --> 00:24:19,521
Do you want to lose our fortune
to Ju Hyung?
339
00:24:21,092 --> 00:24:22,392
Listen carefully.
340
00:24:23,922 --> 00:24:25,362
I'll take care of it.
341
00:24:26,031 --> 00:24:27,092
Me.
342
00:24:36,041 --> 00:24:37,241
Who was it?
343
00:24:37,801 --> 00:24:39,511
Who dared to mess with me?
344
00:24:42,582 --> 00:24:43,682
Just wait.
345
00:24:44,241 --> 00:24:46,551
I'll get you back twofold.
346
00:24:50,182 --> 00:24:51,281
Ms. Jung.
347
00:24:52,691 --> 00:24:55,261
You know we have a reservation
for the VIP at six tonight, right?
348
00:24:55,961 --> 00:24:57,961
Please give them extra attention.
349
00:24:58,221 --> 00:25:00,291
Is it for Ms. Min of Lora?
350
00:25:00,491 --> 00:25:02,261
- Yes.
- Yes, sir.
351
00:25:03,902 --> 00:25:04,961
Mr. So.
352
00:25:05,731 --> 00:25:07,701
I mean, Chef.
353
00:25:07,701 --> 00:25:09,971
Did you check the supplies?
Do we have everything?
354
00:25:10,201 --> 00:25:11,342
Yes, sir.
355
00:25:11,812 --> 00:25:13,471
Okay. Please work hard.
356
00:25:14,011 --> 00:25:15,072
I will.
357
00:25:16,912 --> 00:25:19,582
Who's coming
that he's making such a big deal?
358
00:25:19,711 --> 00:25:22,051
Is a famous celebrity coming?
359
00:25:22,582 --> 00:25:26,051
Assemblyman Son Young Ho,
the next party leader, is coming.
360
00:25:26,352 --> 00:25:29,461
Gosh.
All those jerks ever do is fight.
361
00:25:29,662 --> 00:25:32,031
Politicians are con artists.
362
00:25:32,031 --> 00:25:36,102
We should make their food super spicy
to make them wake up.
363
00:25:36,832 --> 00:25:39,072
You'll make us go out of business.
364
00:25:39,902 --> 00:25:42,342
I'm just saying.
365
00:25:42,701 --> 00:25:46,112
Anyway, since the CEO of Lora
and the chairman are coming too,
366
00:25:46,741 --> 00:25:49,182
you need to show off your talent.
367
00:25:49,182 --> 00:25:50,241
Who knows?
368
00:25:50,241 --> 00:25:53,011
You may be selected
to become the Blue House chef.
369
00:25:53,281 --> 00:25:54,352
What?
370
00:25:55,281 --> 00:25:57,251
What did you just say?
371
00:25:57,781 --> 00:25:59,291
The Blue House chef.
372
00:26:00,392 --> 00:26:03,261
No, not that. Who's coming?
373
00:26:04,221 --> 00:26:07,461
Assemblyman Son Young Ho,
Lora's CEO,
374
00:26:07,791 --> 00:26:08,932
and Chairman Kwon.
375
00:26:14,731 --> 00:26:16,771
What's wrong with him?
376
00:26:24,882 --> 00:26:26,481
(I, So Tae Gil, will keep silent
about this matter...)
377
00:26:26,912 --> 00:26:30,922
An oath that you won't
come to me again about this.
378
00:26:35,961 --> 00:26:39,062
He wouldn't recognize me, would he?
379
00:26:40,291 --> 00:26:41,691
So much time has passed.
380
00:26:44,531 --> 00:26:45,572
What do I do?
381
00:26:49,301 --> 00:26:50,672
Darn it.
382
00:26:57,281 --> 00:26:58,382
Where are you going?
383
00:26:58,951 --> 00:27:02,322
Must I tell my supervisor
where I go after work?
384
00:27:02,422 --> 00:27:05,122
If your supervisor asks,
can't you just tell him?
385
00:27:06,322 --> 00:27:07,622
It's past quitting time.
386
00:27:07,852 --> 00:27:10,721
You're right.
I'm no longer your supervisor,
387
00:27:10,961 --> 00:27:12,862
I'm your nephew. Fake nephew.
388
00:27:17,231 --> 00:27:18,362
Hyun Seok.
389
00:27:23,672 --> 00:27:25,771
Hey. You left early today.
390
00:27:26,711 --> 00:27:27,842
I know.
391
00:27:29,682 --> 00:27:32,352
But I need you.
392
00:27:33,352 --> 00:27:35,422
- Let's go for some drinks.
- Drinks?
393
00:27:36,951 --> 00:27:38,082
I'll go first.
394
00:27:38,721 --> 00:27:40,092
Gemma, join us.
395
00:27:40,251 --> 00:27:41,852
No. Don't.
396
00:27:42,892 --> 00:27:44,521
- Let's go.
- Hey.
397
00:27:45,162 --> 00:27:46,362
We're at the office.
398
00:27:46,691 --> 00:27:48,031
You need to be professional.
399
00:27:48,031 --> 00:27:50,602
Whatever. Let's go. Come with me.
400
00:27:50,602 --> 00:27:51,731
Seriously.
401
00:27:53,501 --> 00:27:56,672
You can find it in the CEO's office.
402
00:28:02,582 --> 00:28:04,682
If I can get into her office.
403
00:28:09,422 --> 00:28:10,852
I know it'll be hard.
404
00:28:11,922 --> 00:28:14,191
I hope you succeed.
405
00:28:18,832 --> 00:28:21,832
(CEO's office)
406
00:28:33,642 --> 00:28:34,941
Let's go.
407
00:28:35,842 --> 00:28:37,441
You're wearing too much makeup.
408
00:28:37,981 --> 00:28:41,112
We're meeting with
our next party leader.
409
00:28:41,612 --> 00:28:43,521
Our future is on the line.
410
00:28:44,652 --> 00:28:46,822
Your future is on the line.
411
00:28:47,991 --> 00:28:50,191
If I become an assemblyman,
412
00:28:50,322 --> 00:28:51,592
who would come next?
413
00:28:52,162 --> 00:28:53,562
You.
414
00:28:54,592 --> 00:28:56,902
I said I'll let you go into politics.
415
00:29:02,701 --> 00:29:05,142
Okay. So...
416
00:29:05,142 --> 00:29:07,941
you need to win Assemblyman Son over
right now.
417
00:29:08,541 --> 00:29:11,182
Think about all the work
we've put in until now.
418
00:29:12,912 --> 00:29:15,011
Don't try to approach him
as a woman.
419
00:29:15,751 --> 00:29:17,751
Your outfit and makeup...
420
00:29:18,622 --> 00:29:21,152
aren't those of a politician,
but a celebrity.
421
00:29:22,822 --> 00:29:23,922
For now.
422
00:29:25,291 --> 00:29:26,691
Let's go, Mr. Chairman.
423
00:29:48,511 --> 00:29:50,751
You're favored to win the election
for party leader.
424
00:29:51,322 --> 00:29:52,521
Congratulations.
425
00:29:55,461 --> 00:29:57,761
That's nothing
to be congratulated for.
426
00:29:58,261 --> 00:29:59,761
I'm going to be
the party's bulletproof vest.
427
00:30:00,632 --> 00:30:03,602
Still, it is an important position.
428
00:30:05,872 --> 00:30:06,902
Here.
429
00:30:08,102 --> 00:30:10,102
Please try this.
430
00:30:11,941 --> 00:30:13,072
It's good.
431
00:30:14,541 --> 00:30:17,541
You get prettier by the day,
Ms. Min.
432
00:30:18,642 --> 00:30:20,382
You are a lucky man.
433
00:30:20,551 --> 00:30:23,182
You have such a beauty for a wife.
434
00:30:26,822 --> 00:30:29,162
You are too kind.
435
00:30:29,961 --> 00:30:32,731
Assemblyman,
once you become the party leader,
436
00:30:33,132 --> 00:30:36,562
you can't forget our chairman, okay?
437
00:30:37,402 --> 00:30:38,701
Of course, not.
438
00:30:38,971 --> 00:30:41,801
I will nominate him
as the top candidate no matter what.
439
00:30:42,971 --> 00:30:44,102
Thank you.
440
00:30:44,971 --> 00:30:46,041
Here.
441
00:30:49,682 --> 00:30:50,781
There.
442
00:30:56,082 --> 00:30:58,551
So... How's the food?
443
00:30:58,822 --> 00:31:00,422
It's the best.
444
00:31:01,051 --> 00:31:03,791
It's better than
a three-Michelin Star restaurant.
445
00:31:03,961 --> 00:31:06,592
The food and the service
are top-notch.
446
00:31:06,932 --> 00:31:08,031
Thank you.
447
00:31:13,501 --> 00:31:14,632
Gosh.
448
00:31:15,102 --> 00:31:17,201
Chef. Where are you going?
449
00:31:17,471 --> 00:31:19,971
Mr. Yoon says to come
to the VIP room.
450
00:31:20,041 --> 00:31:22,481
What? The VIP room?
451
00:31:23,112 --> 00:31:25,182
Why? Why me?
452
00:31:25,812 --> 00:31:28,382
Assemblyman Son loved the food...
453
00:31:28,382 --> 00:31:30,281
and wants to meet you.
454
00:31:31,182 --> 00:31:32,392
Maybe to give you a tip.
455
00:31:33,251 --> 00:31:34,291
What?
456
00:31:35,191 --> 00:31:37,322
No. Tell him I left.
457
00:31:37,422 --> 00:31:38,562
Don't be ridiculous.
458
00:31:38,562 --> 00:31:40,392
Mr. Yoon said to go in.
459
00:31:40,531 --> 00:31:44,201
- Darn it.
- Chef So. Come in.
460
00:31:46,072 --> 00:31:47,801
I'm really okay.
461
00:31:47,801 --> 00:31:49,201
I'm in a rush.
462
00:31:51,342 --> 00:31:53,541
- Go on. Hurry.
- Wait.
463
00:31:53,812 --> 00:31:55,172
Wait. Stop.
464
00:31:56,711 --> 00:32:00,011
I'm going to lose my mind. Darn it.
465
00:32:02,322 --> 00:32:03,382
This is nice.
466
00:32:03,981 --> 00:32:06,622
They said they got the beans
directly from Guatemala.
467
00:32:07,652 --> 00:32:10,122
It has a distinct fragrance.
Don't you agree?
468
00:32:11,761 --> 00:32:12,791
It's nice.
469
00:32:13,062 --> 00:32:14,632
It's very nice.
470
00:32:16,102 --> 00:32:17,162
Come in.
471
00:32:22,441 --> 00:32:24,342
He's our chef.
472
00:32:26,172 --> 00:32:30,241
I apologize. I got oil in my eye
while cooking,
473
00:32:30,412 --> 00:32:33,182
so I had to wear sunglasses.
474
00:32:33,251 --> 00:32:35,082
That was dangerous.
475
00:32:35,781 --> 00:32:39,092
Anyway, today's dinner was good.
476
00:32:42,862 --> 00:32:44,221
This isn't much,
477
00:32:45,221 --> 00:32:46,291
but thank you.
478
00:32:49,231 --> 00:32:50,531
Excuse me.
479
00:32:50,902 --> 00:32:52,001
Wait a minute.
480
00:32:55,801 --> 00:32:57,541
You seem familiar.
481
00:32:58,602 --> 00:33:00,072
Have we met?
482
00:33:03,312 --> 00:33:06,352
Which restaurant were you at?
483
00:33:07,281 --> 00:33:08,511
This is his first restaurant.
484
00:33:10,721 --> 00:33:12,652
It was nice meeting you.
485
00:33:18,291 --> 00:33:20,432
What's wrong? Do you know him?
486
00:33:22,862 --> 00:33:23,961
No.
487
00:33:24,231 --> 00:33:27,531
I thought he was the chef
at a restaurant I used to frequent.
488
00:33:29,541 --> 00:33:31,541
He looks familiar for some reason.
489
00:33:36,142 --> 00:33:37,142
Darn it.
490
00:33:38,541 --> 00:33:39,612
Darn it.
491
00:33:45,322 --> 00:33:48,251
Why are you wearing sunglasses
at night?
492
00:33:50,791 --> 00:33:52,961
I'm seriously going to lose my mind.
493
00:33:53,162 --> 00:33:54,332
Why?
494
00:33:55,801 --> 00:33:58,501
Do you know who's at Yangsan
right now?
495
00:33:59,132 --> 00:34:01,432
Jin A's mom. No.
496
00:34:01,432 --> 00:34:03,872
Min Hee Kyung and her husband.
497
00:34:04,241 --> 00:34:05,301
What?
498
00:34:23,091 --> 00:34:24,321
Ms. Min.
499
00:34:25,892 --> 00:34:29,062
I am very drunk tonight.
500
00:34:30,801 --> 00:34:33,832
I don't know if I'm drunk on the mood
or the alcohol.
501
00:34:34,801 --> 00:34:38,201
I never knew
just how charming you were.
502
00:34:39,671 --> 00:34:42,011
Thank you for thinking
so kindly of me.
503
00:34:42,511 --> 00:34:43,912
Make some time for me.
504
00:34:44,142 --> 00:34:45,982
You always treat,
505
00:34:46,281 --> 00:34:49,011
so I'll treat you
to something nice next time.
506
00:34:50,381 --> 00:34:53,392
That sounds good. Anytime.
I'll be waiting for your call.
507
00:34:53,392 --> 00:34:57,292
I knew it.
You and I really get each other.
508
00:35:00,091 --> 00:35:01,192
Let's go.
34296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.